All language subtitles for Godfather.of.Harlem.S02E02.Sting.Like.A.Bee.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,470 --> 00:00:24,421 De Italianen zaten drie maanden achter me aan. 2 00:00:24,546 --> 00:00:27,506 Ik heb er genoeg van. - Wat ben je van plan? 3 00:00:27,631 --> 00:00:29,736 Ik ga de French Connection verbreken. 4 00:00:29,861 --> 00:00:33,299 Zeg me waar hij is en ik doe je geen pijn. - Verrek klootzak. 5 00:00:33,424 --> 00:00:37,434 Ik wil terug naar de tempel. - De Dear Holy Apostle gaf geen toelating. 6 00:00:37,559 --> 00:00:41,742 Mijn dochter probeerde zelfmoord. Iemand moet haar in de gaten houden. 7 00:00:41,867 --> 00:00:45,413 Captain Henry zei dat je uitdagend was. - Hij is een leugenaar. 8 00:00:51,578 --> 00:00:54,835 Je wilt die drugs stelen om hem te laten akkoord gaan. 9 00:00:54,960 --> 00:00:57,377 De Corsicanen maken de drugs in Marseille... 10 00:00:57,502 --> 00:01:00,593 verstoppen het in auto's en verschepen het naar N.Y. 11 00:01:02,932 --> 00:01:06,689 Als mijn plan lukt, krijg je de drugs aan de helft van de prijs. 12 00:01:06,814 --> 00:01:10,059 Jij stal de drugs. - Ik ken de mensen die dat deden. 13 00:01:10,184 --> 00:01:13,962 Ik neem aan dat je me geen keuze laat in het voorstel. 14 00:01:14,088 --> 00:01:19,345 Ik wil aankondigen dat ik moslim ben. De staat zal je bokslicentie afpakken. 15 00:01:19,470 --> 00:01:23,115 De TV zal je wedstrijden weigeren. Je sponsors gaan er vandoor. 16 00:01:23,240 --> 00:01:24,889 Zie je niet wat er gaande is? 17 00:01:25,014 --> 00:01:28,028 De moskee is mijn thuis. Mijn vijanden willen me eruit. 18 00:01:28,153 --> 00:01:32,750 Toen Teddy stierf, stierf ik ook. - Verdomme. 19 00:01:32,875 --> 00:01:35,054 Jij hier? - Dat is niet verstandig. 20 00:01:35,179 --> 00:01:36,710 Houd je bek. 21 00:01:36,835 --> 00:01:40,686 Als jullie de prijs op mijn hoofd intrekken, geef ik de drugs terug. 22 00:01:40,811 --> 00:01:44,959 Wat wordt het? 500 kilo heroïne of nog een dode neger in Harlem? 23 00:01:45,084 --> 00:01:46,765 Een dode neger. 24 00:01:46,891 --> 00:01:48,763 Rot op. Ik heb liever mijn drugs. 25 00:01:53,252 --> 00:01:57,513 Als ik klaar ben zal Bumpy Johnson de dag betreuren dat hij me belazerde. 26 00:01:58,091 --> 00:02:03,873 120ste, 136ste en nu die goktent op de 140ste. 27 00:02:03,998 --> 00:02:07,146 Ik wil niets zien dan as. - We zullen het proberen, baas. 28 00:02:07,271 --> 00:02:11,060 Wat bedoel je met proberen? - Het is niet gemakkelijk. 29 00:02:11,185 --> 00:02:14,781 Zwarten houden alles in de gaten. - Wat probeer je te zeggen? 30 00:02:15,552 --> 00:02:20,036 Ons team is nogal jong en wild. We zouden Benny kunnen gebruiken. 31 00:02:21,936 --> 00:02:27,975 Benny Eggs. Benny de zeurpiet. 32 00:02:28,100 --> 00:02:31,241 Hij haat Miami, kan niet zwemmen, haat de zon... 33 00:02:31,366 --> 00:02:34,809 en braciole smaakt er naar paardenvlees. Kun je dat geloven? 34 00:02:34,934 --> 00:02:36,371 Ernie. 35 00:02:40,072 --> 00:02:43,685 Hoe is het gegaan? - Kijk maar. 36 00:02:48,211 --> 00:02:50,387 Dat bedoel ik. - Goed gedaan, Ernie. 37 00:02:51,971 --> 00:02:54,211 Fuck Bumpy Johnson. 38 00:03:25,602 --> 00:03:28,340 Dank je wel. - Waarvoor? 39 00:03:31,994 --> 00:03:36,694 De Italianen zijn een beetje pissig, hé? 40 00:03:36,819 --> 00:03:39,982 Chin valt al mijn gokplekken en kroegen aan. 41 00:03:40,107 --> 00:03:44,755 Ik verwachtte dat. Hij moet zich afreageren. Ik laat hem doen. 42 00:03:46,168 --> 00:03:49,516 Wanneer geef je de heroïne terug? Morgen om deze tijd. 43 00:03:49,664 --> 00:03:51,711 Ik wil toegang tot je voorraad. 44 00:03:51,837 --> 00:03:55,634 Ik wil zes keer meer kopen dan wat de Vijf Families kopen. 45 00:03:55,759 --> 00:03:58,731 Drieduizend kilo. - Onmogelijk. 46 00:03:58,856 --> 00:04:03,364 Zoveel ineens verzenden kan niet. - De Italianen zullen dat nooit willen. 47 00:04:03,489 --> 00:04:06,642 Ik zal hen bekampen voor elke centimeter in Harlem. 48 00:04:06,768 --> 00:04:09,311 De echte Italianen van Sicilië? 49 00:04:09,437 --> 00:04:14,452 De Sicilianen brengen ons ongeraffineerde morfinepasta uit Turkije. 50 00:04:14,577 --> 00:04:17,725 Onderdeel van de deal is dat we de heroïne... 51 00:04:17,851 --> 00:04:20,570 aan de Italiaanse families hier bezorgen. 52 00:04:20,695 --> 00:04:23,451 Zouden ze een bestelling van 3000 kilo weigeren? 53 00:04:24,194 --> 00:04:28,206 Als wij aan een neger zouden verkopen, villen ze ons levend. 54 00:04:35,280 --> 00:04:37,671 En als ik een Italiaanse partner zou hebben? 55 00:05:13,142 --> 00:05:17,127 Bedankt dat jullie zijn gekomen. Harlem is mijn thuis... 56 00:05:17,252 --> 00:05:20,049 en jullie kennen wel het gezegde. 57 00:05:20,174 --> 00:05:25,166 Sommigen kennen elkaar persoonlijk, anderen ongetwijfeld door reputatie. 58 00:05:26,009 --> 00:05:29,492 Dat is Eugene met de Purple Capsule Gang uit Kansas City. 59 00:05:29,617 --> 00:05:33,098 Daar is Lamar Rockwell van de Errol Flynns in Detroit. 60 00:05:33,541 --> 00:05:35,562 Moses Temple uit Atlanta. 61 00:05:35,687 --> 00:05:39,291 Natuurlijk kennen jullie allemaal Sam Christian uit Philly... 62 00:05:39,416 --> 00:05:42,178 die de drugs stal een paar weken geleden. 63 00:05:42,303 --> 00:05:46,345 Sommigen waren vrienden, anderen waren vijanden... 64 00:05:46,471 --> 00:05:51,529 maar we kregen allemaal jarenlang onze drugs van de Italianen. 65 00:05:51,655 --> 00:05:57,960 Wat ik voorstel is een distributienetwerk dat de Italianen overbodig maakt. 66 00:05:58,085 --> 00:06:04,046 Ze zullen daar niet blij mee zijn. Ze bepalen de markt. De prijzen. 67 00:06:04,171 --> 00:06:09,281 Ze doodden ieder die over de schreef gaat. Hoe kon dat? 68 00:06:09,406 --> 00:06:11,991 Door ons gescheiden te houden. 69 00:06:12,116 --> 00:06:15,920 Dit gaat over eenheid en zelfbeschikking. 70 00:06:16,045 --> 00:06:18,709 Zolang jij de koning bent, nietwaar, Bumpy? 71 00:06:21,038 --> 00:06:23,936 Ja, en jij mag de nar zijn. 72 00:06:25,288 --> 00:06:27,147 Dit is de deal. 73 00:06:27,273 --> 00:06:32,388 Ik vormde een alliantie met de Corsicanen voor rechtstreekse leveringen. 74 00:06:32,513 --> 00:06:35,287 Corsicanen? Nogal gemene klootzakken. 75 00:06:35,412 --> 00:06:38,611 Misschien. Maar ze haten ons niet vanwege onze huid. 76 00:06:38,736 --> 00:06:41,609 En ze verschepen veel. 77 00:06:43,536 --> 00:06:46,216 We kopen samen aan, rechtstreeks bij Jean Jehan. 78 00:06:46,341 --> 00:06:49,809 De prijs voor jullie zal 60% zakken. 79 00:06:52,359 --> 00:06:54,507 Daarmee kunnen jullie wapens kopen... 80 00:06:54,633 --> 00:06:57,980 om jullie te verdedigen tegen de Italianen in jullie steden. 81 00:06:58,241 --> 00:07:03,686 Bumpy, misschien is het beter als we gewoon de drugs houden. 82 00:07:05,154 --> 00:07:11,099 Ik heb heel wat moeten doen om het te stelen. Die drugs zijn prima. 83 00:07:11,225 --> 00:07:14,778 Maar we moeten nadenken. Wij moeten allemaal nadenken. 84 00:07:14,903 --> 00:07:16,966 Het is het grote spel. 85 00:07:17,091 --> 00:07:21,416 Als we de drugs houden, zullen ze achter ons aan komen. 86 00:07:21,541 --> 00:07:24,520 Ik wil laten uitschijnen dat ik hun partner ben... 87 00:07:24,645 --> 00:07:26,763 maar wij zullen de controle hebben. 88 00:07:30,527 --> 00:07:32,238 Bumpy heeft gelijk. 89 00:07:32,363 --> 00:07:37,540 Eigen distributie is de beste manier. - Dit is een nieuwe wereld, broeders. 90 00:07:37,665 --> 00:07:40,411 Alleen ben ik alleen maar Harlem. 91 00:07:40,536 --> 00:07:45,972 Samen, zijn wij 10 Harlems. 92 00:09:22,110 --> 00:09:25,387 Liston is bang. Ik zei dat ik hem in Miami zou opzoeken. 93 00:09:25,512 --> 00:09:27,828 Oké. Hoe gaat de training daar? 94 00:09:27,953 --> 00:09:31,058 Ik ren 10 mijl op straat en boks 12 rondes per dag. 95 00:09:31,183 --> 00:09:33,550 Cassius. - Mr. Dundee roept me. 96 00:09:33,675 --> 00:09:35,543 Oké dan, dat is iets goeds. 97 00:09:35,668 --> 00:09:38,574 Kom je naar hier voor de kamp, Broeder Minister? 98 00:09:38,699 --> 00:09:42,702 De Dear Holy Apostle gaf me geen toestemming om te komen. 99 00:09:42,827 --> 00:09:47,017 Gaf hij je geen toestemming? Ben je nog steeds geschorst? 100 00:09:47,142 --> 00:09:53,263 Ja, ik denk het. - Dan kun je zeker naar hier komen. 101 00:09:53,388 --> 00:09:56,940 Misschien doe ik dat wel. - Doe dat voor de kamp van de eeuw. 102 00:09:57,065 --> 00:10:00,337 Liston gaat zeker neer in ronde acht, Broeder Minister. 103 00:10:00,463 --> 00:10:03,860 Een links rechtse van Clay, zie de jonge Cassius bezig. 104 00:10:03,985 --> 00:10:06,460 Liston moet wijken, maar er is geen ruimte. 105 00:10:06,586 --> 00:10:09,137 Nog even en hij gaat neer. 106 00:10:09,262 --> 00:10:12,778 Cassius. - Ik kom, Dundee. 107 00:10:12,903 --> 00:10:16,060 Tot bij de kamp. Ik moet gaan. - Oké. 108 00:10:24,438 --> 00:10:25,838 Je had gelijk. 109 00:10:29,184 --> 00:10:31,426 Hij wil me daar hebben. 110 00:10:31,551 --> 00:10:34,477 Cassius is de manier om weer bij de Nation te raken. 111 00:10:34,603 --> 00:10:37,158 Ongetwijfeld de zet van een gokker. 112 00:10:37,284 --> 00:10:42,333 Niets mis met een alliantie als het beide partijen helpt. 113 00:10:42,458 --> 00:10:46,032 Je plan heeft maar één zwak punt. - En dat is? 114 00:10:46,157 --> 00:10:49,906 Clay gaat niet winnen. - Je hebt het mis, Bumpy. 115 00:10:50,031 --> 00:10:54,432 Die jongen heeft snelheid, intelligentie en de kracht van Allah aan zijn kant. 116 00:10:54,557 --> 00:10:57,057 Allah heeft niet tegen Liston gevochten. 117 00:10:58,524 --> 00:11:04,786 Broeder, het is echt goed je weer te zien. Hoe gaat het? 118 00:11:05,502 --> 00:11:09,088 Het is goed om weer thuis te zijn met Mayme en Margaret. 119 00:11:11,395 --> 00:11:17,315 Kun je hun veiligheid garanderen? - Anders haalde ik hen niet terug. 120 00:11:17,440 --> 00:11:20,393 Misschien moet ik wel enkele schijnbewegingen maken. 121 00:11:20,518 --> 00:11:22,620 Mijn eigen Cassius Clay worden. 122 00:11:23,488 --> 00:11:25,832 Die verdomde drugs. 123 00:11:27,691 --> 00:11:33,646 Als je die kilo's telt, wees dan zeker dat er niet één mankeert. Begrepen? 124 00:11:33,771 --> 00:11:35,171 Ja, baas. 125 00:11:36,794 --> 00:11:39,825 Komaan, reageer je maar af. Je wordt nooit Liston... 126 00:11:39,950 --> 00:11:42,176 want niemand kan Sonny Liston verslaan. 127 00:11:42,301 --> 00:11:44,917 Waarom denk je dat ik 50000 heb ingezet? 128 00:11:45,042 --> 00:11:46,832 Geef dat. 129 00:11:46,957 --> 00:11:49,793 Jullie twee, begin met tellen. 130 00:11:49,918 --> 00:11:56,636 Dan kunnen we de drugs die de zwarten ons teruggaven... 131 00:11:56,761 --> 00:12:02,479 verdelen onder onze families en Johnson weer sanctioneren. 132 00:12:02,604 --> 00:12:05,851 Bumpy Johnson hield zich aan de afspraak. 133 00:12:05,976 --> 00:12:10,117 Komaan, hij zat achter dit alles. 134 00:12:10,242 --> 00:12:12,533 Stak je niet zijn beste plekken in brand? 135 00:12:12,658 --> 00:12:16,280 Ja, zodat hij weet waartoe ik in staat ben. - Ben je gek? 136 00:12:16,405 --> 00:12:19,037 Je moet nu geen oorlog beginnen met de negers. 137 00:12:19,163 --> 00:12:23,694 Weet je wat jongens zoals Johnson doen als je hen een reddingslijn toegooit? 138 00:12:23,820 --> 00:12:26,695 Ze draaien hem om je nek. 139 00:12:26,820 --> 00:12:29,827 Je hoorde wat Malcolm X zei. Ze komen achter ons aan. 140 00:12:29,953 --> 00:12:34,144 Kijk je niet verder dan je buurt? Lezen jullie geen kranten? 141 00:12:34,269 --> 00:12:37,709 Komaan, de wereld verandert en niet ten goede. 142 00:12:37,834 --> 00:12:41,462 Lees ik kranten niet? Ik zal je iets vertellen, Vincent. 143 00:12:41,587 --> 00:12:44,259 Mijn mensen in D.C. vertellen me... 144 00:12:44,384 --> 00:12:48,201 dat Powell een speciale aanklager heeft aangesteld en... 145 00:12:48,326 --> 00:12:52,521 dat die achter de Families aangaat. Begrepen? 146 00:12:52,646 --> 00:12:55,727 Hij heeft gelijk. We hoeven de FBI niet. 147 00:12:55,852 --> 00:12:57,947 Klote Johnson. 148 00:12:58,072 --> 00:13:01,255 Die man koopt tijd. 149 00:13:01,380 --> 00:13:03,407 Hij heeft een soort plan. 150 00:13:05,906 --> 00:13:08,077 Ik ken die klootzak maar al te goed. 151 00:13:11,134 --> 00:13:14,541 Cameran, tv-man, radioman... 152 00:13:14,666 --> 00:13:16,835 jij daar en de hele wereld... 153 00:13:16,960 --> 00:13:20,660 als Sonny Liston me verslaat, kus ik zijn voeten in de ring. 154 00:13:22,998 --> 00:13:27,507 97 overwinningen en niets verloren als federale aanklager. 155 00:13:27,632 --> 00:13:33,062 Daarom koos ik jou, Mr. Morgenthau. - Ik ben vereerd, Congreslid. 156 00:13:33,187 --> 00:13:37,027 De maffia houdt Harlem al veel te lang in een wurggreep... 157 00:13:37,787 --> 00:13:41,382 met drugs afpersing, brandstichting en veel andere dingen. 158 00:13:41,507 --> 00:13:45,951 Laten we hen klein krijgen, zoals Liston bij Clay gaat doen. 159 00:13:46,076 --> 00:13:47,953 Ik volg geen sport. 160 00:13:48,078 --> 00:13:51,435 De bookmakers geven 7-1. 161 00:13:51,560 --> 00:13:54,917 Maar als je een gokje wil wagen... 162 00:13:55,042 --> 00:13:59,873 ik geef je 20-1 dat Liston die grote bek K.O. slaat. 163 00:13:59,998 --> 00:14:04,568 Het enige wat ik weet over sport is dat wedden erop illegaal is. 164 00:14:05,052 --> 00:14:07,257 Ik testte je even. 165 00:14:07,382 --> 00:14:12,559 Congresman Powell, de Vijf Families zijn bekvechtende broederschappen. 166 00:14:12,685 --> 00:14:16,395 Ze haten elkaar, maar hebben elkaar nodig om te overleven. 167 00:14:16,521 --> 00:14:20,084 We hebben informatie nodig over die interne verdeeldheid... 168 00:14:20,209 --> 00:14:25,812 om hun uitgesproken haat tegen hen te gebruiken. 169 00:14:28,336 --> 00:14:33,042 Adam. Het is Mayme weer. Ik denk dat je het moet aannemen. 170 00:14:33,167 --> 00:14:36,612 Geef maar door. Een ogenblik. 171 00:14:40,344 --> 00:14:42,588 Hallo, Mayme. - Hallo, Dominee. 172 00:14:42,713 --> 00:14:47,377 Ik wil dit niet zuur laten klinken, maar voor ik naar South Carolina vertrok... 173 00:14:47,503 --> 00:14:51,578 zei je dat ik voorzitter zou zijn van Initiatief voor Kiezersregistratie. 174 00:14:51,704 --> 00:14:54,081 Ik wist niet wanneer je terug zou zijn. 175 00:14:54,207 --> 00:15:00,253 We kunnen bussen inzetten om in Mississippi te helpen met registraties. 176 00:15:00,379 --> 00:15:02,995 Ik ken je passie voor stemmen... 177 00:15:03,120 --> 00:15:06,728 maar ik vrees dat ik niet van gedachte zal veranderen. 178 00:15:06,853 --> 00:15:08,595 Gaat dit over mijn man? 179 00:15:09,449 --> 00:15:11,924 Vertel het me gewoon, dan ken ik de waarheid. 180 00:15:12,049 --> 00:15:15,127 Leuk met je te hebben gepraat, Mayme. Het spijt me zeer. 181 00:15:15,252 --> 00:15:18,313 Nog een prettige dag en zeker tot weldra. 182 00:15:20,460 --> 00:15:23,092 Ik moest mijn band verbreken... 183 00:15:23,217 --> 00:15:26,051 met een heel belangrijke burgerrechten vechter... 184 00:15:26,176 --> 00:15:28,615 omdat haar man een gangster is... 185 00:15:29,185 --> 00:15:35,509 die zou kunnen worden overgehaald om ons met onze zaak te helpen. 186 00:15:36,100 --> 00:15:39,059 Zijn naam is Bumpy Johnson. 187 00:15:48,459 --> 00:15:51,972 Bumpy, probeer je mij te laten winnen? 188 00:15:52,246 --> 00:15:54,253 Zou kunnen. 189 00:15:54,378 --> 00:15:56,059 Het kan ook een valstrik zijn. 190 00:15:56,636 --> 00:15:58,537 Wat het ook is... 191 00:15:59,730 --> 00:16:01,306 ik neem nu je koningin. 192 00:16:05,259 --> 00:16:07,237 Schaak. 193 00:16:07,363 --> 00:16:09,547 Ik word oud. 194 00:16:09,977 --> 00:16:13,360 Waarom ben jij de enige die me steeds verslaat bij schaken? 195 00:16:13,486 --> 00:16:16,622 Het is ironisch, want jij leerde het me. 196 00:16:17,880 --> 00:16:20,223 Luister, vriend... 197 00:16:20,348 --> 00:16:23,700 ik was bereid om die Zambrano-onzin over het hoofd te zien... 198 00:16:23,825 --> 00:16:25,672 omdat hij een echte lul was. 199 00:16:26,240 --> 00:16:29,975 Ik weet niet of je iets te maken had met de diefstal van de drugs. 200 00:16:30,100 --> 00:16:36,943 Als het zo was, was het beter dan het schaakeindspel van Geller in 1949. 201 00:16:41,099 --> 00:16:45,731 Frank, ik zoek een Italiaanse partner om heroïne te kopen bij de Sicilianen. 202 00:16:45,856 --> 00:16:49,715 Ik zorg voor groothandelaren in 10 verschillende steden. 203 00:16:50,551 --> 00:16:52,875 Waarom zag ik dat verdomme niet aankomen? 204 00:16:56,658 --> 00:16:59,080 Ik wil jou als mijn partner, Frank. 205 00:17:00,183 --> 00:17:02,018 Bumpy. 206 00:17:02,144 --> 00:17:04,991 Ik leid geen gemeente. Ik heb geen soldaten. 207 00:17:05,116 --> 00:17:09,367 Ik regel geschillen tussen de Families. - Ik heb soldaten. 208 00:17:09,492 --> 00:17:12,195 Ik heb je nodig om mij bij te staan met Jehan. 209 00:17:12,320 --> 00:17:14,491 Ik kunt er veel geld mee verdienen. 210 00:17:20,640 --> 00:17:22,474 Schaak. 211 00:17:22,834 --> 00:17:26,108 Luister, ik heb vijf kleinkinderen. 212 00:17:26,233 --> 00:17:29,900 Ik wil geen vijf families die komen klagen over heroïne. 213 00:17:33,652 --> 00:17:38,140 Hoe zit het met Lucchese? Gambino. 214 00:17:38,265 --> 00:17:42,330 Partner van jou? Ze hebben liever een spleetoog als partner. 215 00:17:48,519 --> 00:17:50,050 Bonanno? 216 00:17:51,022 --> 00:17:56,220 Chin zou dat nooit toestaan. Dan kunnen we Bonanno meteen begraven. 217 00:17:56,636 --> 00:17:58,116 Vergeet het. 218 00:18:02,376 --> 00:18:04,378 Schaakmat. 219 00:18:05,594 --> 00:18:07,294 Bafangu. 220 00:18:12,266 --> 00:18:15,289 Je kocht kaartjes naar Miami zonder het mij te vragen. 221 00:18:15,414 --> 00:18:18,679 Wanneer gingen we ooit als gezin op vakantie? 222 00:18:18,805 --> 00:18:22,880 Nooit. - Zie je wel. 223 00:18:23,005 --> 00:18:25,631 Je wilt Cassius zien. - Cassius steunen. 224 00:18:25,756 --> 00:18:28,861 Een bokswedstrijd interesseert mij en de meisjes niet. 225 00:18:28,986 --> 00:18:32,618 Hampton House heeft een zwembad. - We willen geen zwembad. 226 00:18:34,647 --> 00:18:39,391 Wij willen je aandacht op ons, niet op Cassius Clay. 227 00:18:39,516 --> 00:18:43,696 Betty, dit is een vakantie maar het is ook een kans. 228 00:18:43,821 --> 00:18:46,338 Geen prominente Moslim gaat naar dat gevecht. 229 00:18:46,463 --> 00:18:48,900 Weet je waarom? - Omdat hij gaat verliezen. 230 00:18:49,306 --> 00:18:53,084 Omdat ze allemaal denken dat hij gaat verliezen. 231 00:18:53,209 --> 00:18:54,609 En dat gebeurt niet. 232 00:18:59,270 --> 00:19:01,750 Die politici verkopen onzin. 233 00:19:02,160 --> 00:19:06,562 Dominee Powell zei dat ik de beste was om het Harlem Vote Initiative te leiden. 234 00:19:06,687 --> 00:19:10,202 Nu praat hij niet meer met me. - Waarom zou hij je vervangen? 235 00:19:10,327 --> 00:19:12,177 Omwille van Bumpy. Dat weet ik. 236 00:19:12,302 --> 00:19:15,716 Waarom zeg je dat? - Dat kon ik aan zijn stem horen. 237 00:19:15,841 --> 00:19:19,126 Jij moet dat uitspitten. - Hoe dan? 238 00:19:19,252 --> 00:19:21,373 Ik hoorde wat over Dominee Powell. 239 00:19:21,498 --> 00:19:26,248 Rode lippenstift, knap en jong zou genoeg zijn om meer te weten te komen. 240 00:19:28,677 --> 00:19:31,079 Ik houd niet van Cassius Clay's grote mond. 241 00:19:31,480 --> 00:19:32,951 Ik vind het geweldig. 242 00:19:33,076 --> 00:19:37,090 Vooral als hij zich uit als Moslim wat volgens Malcolm waarschijnlijk is. 243 00:19:37,464 --> 00:19:41,780 Hoe gaat het in de tempel zonder hem? - Ik mis hem heel erg. 244 00:19:44,695 --> 00:19:47,573 Je bent zo'n schat... 245 00:19:47,698 --> 00:19:52,025 en Margaret houdt heel veel van haar grote zus. 246 00:19:52,150 --> 00:19:58,971 Elise, ik waardeer enorm dat je die rol aanneemt. 247 00:20:01,843 --> 00:20:06,803 Dat is nu het meest zinvolle. Maar zo blijft het niet voor altijd. 248 00:20:33,179 --> 00:20:37,232 Joe, ik wil je bedanken om me te willen ontvangen. 249 00:20:37,357 --> 00:20:39,930 Bumpy Johnson, dit is mijn vrouw, Fay. 250 00:20:40,055 --> 00:20:43,325 Bumpy Johnson. Waar ken ik die naam van? 251 00:20:43,450 --> 00:20:46,918 Je hebt me hem waarschijnlijk horen vervloeken in mijn slaap. 252 00:20:47,440 --> 00:20:50,636 Willen jullie privé praten? Dan wacht ik wel in de auto. 253 00:20:50,761 --> 00:20:55,341 We gaan naar "Tosca." - Puccini. Dat is mijn favoriet. 254 00:20:55,466 --> 00:20:58,480 Ongetwijfeld kunnen we voor nog een kaartje zorgen. 255 00:20:58,605 --> 00:21:02,895 Nee, schat, hij kwam hier voor een antwoord over een zakelijke deal... 256 00:21:03,020 --> 00:21:05,197 Mijn antwoord is nog steeds nee. 257 00:21:08,238 --> 00:21:12,519 Ik heb geen geheimen voor mijn vrouw. - Ik weet altijd wat hij wil... 258 00:21:12,644 --> 00:21:15,035 vooral als hij boos is. - Ik ben niet boos. 259 00:21:15,160 --> 00:21:18,564 Als je garant staat voor me zal je inkomen verdrievoudigen. 260 00:21:18,689 --> 00:21:22,431 Als de Sicilianen niet willen, kan ik niets voor je doen. 261 00:21:22,556 --> 00:21:25,180 Geen kleurlingen toegestaan, weet je wel. 262 00:21:26,162 --> 00:21:29,191 Je zult veel geld verdienen door mijn frontman te zijn. 263 00:21:29,316 --> 00:21:33,964 Je luistert niet, Bumpy. Ik kan niet voor iemand als jij handelen. 264 00:21:35,770 --> 00:21:39,294 Begrepen? - Begrepen. 265 00:21:39,419 --> 00:21:43,689 Het was een genoegen u te ontmoeten en hoop dat je ons nog komt bezoeken. 266 00:21:43,814 --> 00:21:46,521 Ook voor mij was het een genoegen, Mrs. Bonanno. 267 00:21:46,646 --> 00:21:50,396 Fay, kom. We komen te laat. 268 00:22:02,630 --> 00:22:06,373 Kom op meid, laat zien wat je kunt. Ja, dat is een goede vuist. 269 00:22:06,498 --> 00:22:08,578 Trek hem terug, laat hem vliegen. 270 00:22:10,334 --> 00:22:12,936 Ik heb het gedaan, papa. - Heel zeker. 271 00:22:13,061 --> 00:22:15,857 Je schakelde net de toekomstige wereldkampioen uit. 272 00:22:17,500 --> 00:22:22,764 Waarom ga je geen tijdschrift lezen bij het zwembad? 273 00:22:22,889 --> 00:22:25,240 Ik zit hier goed. 274 00:22:33,473 --> 00:22:38,179 Hallo. - Herken je mijn stem? 275 00:22:38,304 --> 00:22:42,005 Ja, Dear Holy Apostle. 276 00:22:42,130 --> 00:22:46,187 Ik heb een bericht gezien dat je tijd doorbrengt met Malcolm. 277 00:22:46,312 --> 00:22:49,093 Is dat waar? - Ja, meneer. 278 00:22:49,218 --> 00:22:53,249 Ik wil je daarvoor waarschuwen. 279 00:22:53,374 --> 00:22:58,110 Malcolm is nog steeds gestraft. 280 00:22:58,541 --> 00:23:04,531 Er zijn regels. Hij heeft die gebroken en ik vermoed dat hij het weer zal doen. 281 00:23:04,656 --> 00:23:10,472 Het is hem bijvoorbeeld verboden momenteel de publiciteit op te zoeken. 282 00:23:10,597 --> 00:23:13,534 Ik begrijp het. 283 00:23:13,660 --> 00:23:17,630 Het zou dus verstandig zijn om uit zijn buurt te blijven. 284 00:23:20,563 --> 00:23:24,263 Wij supporteren allemaal voor je. - Dank u, meneer. 285 00:23:29,616 --> 00:23:31,428 Ik moet naar de sportschool. 286 00:23:39,843 --> 00:23:43,007 Barry Goldwater staat voor... 287 00:23:43,132 --> 00:23:46,987 anti-immigratie, anti-burgerrechten tegen alles wat een arme... 288 00:23:47,112 --> 00:23:50,450 een behoorlijke kans geeft om zich op te werken in de wereld. 289 00:23:50,575 --> 00:23:54,690 Let nu op mijn woorden. Hij zal beroep doen op Southern Dixiecrats. 290 00:23:54,815 --> 00:23:57,301 Die zijn net Republikeinen. 291 00:23:57,426 --> 00:23:59,869 Adam, Mayme John... - Excuseer me. 292 00:23:59,994 --> 00:24:03,401 Ik weet zeker dat dominee Powell tijd voor me kan vrijmaken. 293 00:24:03,526 --> 00:24:11,304 President Johnson, kan ik u terugbellen? Ja, het is een noodgeval. 294 00:24:16,402 --> 00:24:20,254 Hoe kan ik je helpen, Mayme? - Ik wil antwoorden. 295 00:24:20,379 --> 00:24:23,254 Lillian krijgt inspraak... - Het gaat over mijn man. 296 00:24:23,379 --> 00:24:26,145 Dit heeft niets te maken met je man. - Toch wel... 297 00:24:26,270 --> 00:24:29,209 anders zou je mij kiezers laten registreren. 298 00:24:32,375 --> 00:24:36,063 Bumpy is een risico geworden die ik niet kan negeren. 299 00:24:36,188 --> 00:24:40,605 Ik beloofde President Johnson te helpen die Southern Dixiecrats aan te pakken... 300 00:24:40,730 --> 00:24:43,960 en hun tegenwerking tegen het Civil Rights Act te stoppen. 301 00:24:45,111 --> 00:24:49,614 Ik ben ook een federaal onderzoek gestart tegen de Italiaanse Maffia in N. Y. 302 00:24:49,739 --> 00:24:53,401 Je begrijpt mijn dilemma. 303 00:24:53,526 --> 00:24:59,570 Mijn man is geen Italiaanse Maffiabaas. - Maar hij associeert zich wel met hen. 304 00:24:59,696 --> 00:25:03,107 Slechte publiciteit kunnen we missen. 305 00:25:03,232 --> 00:25:08,991 Bepaalde Italiaanse gangsters en hun collega's zullen wellicht vervolgd worden... 306 00:25:09,116 --> 00:25:12,910 ongeacht ras, geloof of kleur. 307 00:25:13,597 --> 00:25:17,724 Dit is niet het moment voor zwarte mannen om tegen elkaar in te gaan. 308 00:25:19,628 --> 00:25:24,420 De rechtsstaat geldt, ongeacht iemands huidskleur. 309 00:25:24,862 --> 00:25:29,276 Vooral iemand als jij zou moeten weten dat het niet zo simpel is. 310 00:25:29,401 --> 00:25:33,800 Ik hoef je geen lijst te geven van wat Bumpy voor deze gemeenschap deed. 311 00:25:34,026 --> 00:25:37,575 Harlem heeft Bumpy nodig... 312 00:25:37,700 --> 00:25:42,205 bijna net zoveel zoals ze u nodig hebben, Dominee Powell. 313 00:25:42,330 --> 00:25:43,730 Goede dag. 314 00:25:49,631 --> 00:25:52,416 Ze lieten een bevelschrift zien, Bump. 315 00:25:52,541 --> 00:25:56,986 Ga jullie gang. Leef je uit. Er is hier niets. 316 00:25:57,111 --> 00:25:59,641 Dat is dicht genoeg. 317 00:25:59,766 --> 00:26:02,367 Mr. Johnson, stap in de auto. 318 00:26:08,427 --> 00:26:10,059 Stap in. 319 00:26:10,864 --> 00:26:12,300 Wie ben je? 320 00:26:13,954 --> 00:26:15,640 Robert Morgenthau. 321 00:26:16,564 --> 00:26:19,180 Waar wacht je op, een schriftelijke uitnodiging? 322 00:26:28,164 --> 00:26:32,328 Ik vermoed dat deze inval heel weinig bewijsmateriaal oplevert. 323 00:26:32,453 --> 00:26:38,555 Ik heb gehoord dat je niet slordig bent, zoals sommige van je Italiaanse broeders. 324 00:26:38,680 --> 00:26:42,523 Palmetto is een legitiem bedrijf. - Dat geloof ik graag. 325 00:26:42,648 --> 00:26:45,880 Je vindt het dus leuk om zomaar negers lastig te vallen. 326 00:26:48,249 --> 00:26:53,228 Ik geef niets om jou, Johnson. Laat me dat anders formuleren. 327 00:26:53,353 --> 00:26:55,634 Het gaat er me niet om je te arresteren. 328 00:26:55,759 --> 00:27:00,929 Je bent een tussenstap, een kleine vis. 329 00:27:02,655 --> 00:27:04,830 Waarom dan dit allemaal? 330 00:27:04,956 --> 00:27:09,987 Omdat je me kunt helpen de grote vis te pakken die ik zoek. 331 00:27:12,669 --> 00:27:18,162 Ik verraad niet. Mijn eigen volk niet, maar ook geen Italianen. 332 00:27:18,287 --> 00:27:19,899 Dat weet ik. 333 00:27:24,633 --> 00:27:26,211 Pak aan. 334 00:27:27,336 --> 00:27:30,253 Dat is een aanbod voor volledige immuniteit... 335 00:27:30,378 --> 00:27:33,691 voor al je misdrijven uit het verleden. 336 00:27:33,816 --> 00:27:36,511 Het vrijwaart je ook van vervolging... 337 00:27:36,636 --> 00:27:39,462 voor alle criminele activiteit in de toekomst... 338 00:27:39,587 --> 00:27:44,481 alsook alles wat je nodig hebt om mee te werken... 339 00:27:44,606 --> 00:27:47,569 je dekmantel te behouden tegen de Italianen. 340 00:27:49,832 --> 00:27:52,754 En in ruil daarvoor? - Je laat ons meekijken... 341 00:27:52,879 --> 00:27:55,314 van op afstand, natuurlijk... 342 00:27:55,439 --> 00:27:58,462 om bewijsmateriaal te verzamelen tegen Italianen. 343 00:27:58,588 --> 00:28:02,845 Enkel tegen de Italiaanse georganiseerde misdaad. 344 00:28:05,500 --> 00:28:07,250 Dat is klikken. 345 00:28:09,287 --> 00:28:13,340 Ik kunt je zaken blijven doen, Mr. Johnson. 346 00:28:13,465 --> 00:28:17,779 Al het geld dat je verdient met deals, mag je houden. 347 00:28:17,904 --> 00:28:22,810 Dat is niet klikken, het is de concurrentie elimineren. 348 00:28:26,181 --> 00:28:27,661 Ik zou je partner zijn. 349 00:28:36,183 --> 00:28:37,755 We moeten terug, Stella. 350 00:28:37,880 --> 00:28:41,476 Ik ontmoet iemand op 22 West. - Die negertent? 351 00:28:43,973 --> 00:28:48,729 Mijn vader strafte Benny. Wat heeft hij precies gedaan? 352 00:28:48,854 --> 00:28:50,872 Dat zijn noch mijn, noch jouw zaken. 353 00:28:50,997 --> 00:28:54,500 Heeft hij hem gedood? - Ben je gek? Benny was een lid. 354 00:28:55,145 --> 00:28:56,551 Niet dus. 355 00:28:57,699 --> 00:29:01,578 Welke straf kreeg hij dan voor het doden mijn vriend? 356 00:29:05,038 --> 00:29:07,060 Hij stuurde hem naar Florida. 357 00:29:08,178 --> 00:29:09,961 Maak je er geen zorgen over. 358 00:29:10,086 --> 00:29:13,484 Je vader regelde het zo dat je hem nooit meer zult zien. 359 00:29:24,013 --> 00:29:27,849 Je weet hoe geweldig ik ben. Ik moet mijn strategie niet verklappen. 360 00:29:27,974 --> 00:29:31,145 Mijn trainer zal het vertellen. Bundini, wat gaan we doen? 361 00:29:31,270 --> 00:29:35,335 Je zult fladderen als een vlinder en steken als een bij. 362 00:29:35,460 --> 00:29:38,920 Hij fladdert als een vlinder. Hij steekt als een bij. 363 00:29:39,970 --> 00:29:41,640 Bedankt, schat. 364 00:29:43,564 --> 00:29:45,350 Wat ga je doen? 365 00:29:46,082 --> 00:29:49,521 Zonder Italiaanse partner, heb ik geen bescherming. 366 00:29:49,646 --> 00:29:51,911 Ermee word je vervolgd door Morgenthau. 367 00:29:52,037 --> 00:29:54,959 Morgenthau kwam naar me toe met een immuniteitsdeal. 368 00:29:55,085 --> 00:29:57,922 Alsof hij me weer de gevangenis in wil. 369 00:29:58,047 --> 00:30:02,070 Je aanvaardt het niet. - Nee. 370 00:30:02,196 --> 00:30:05,280 Welke partner zal het worden? 371 00:30:05,670 --> 00:30:07,899 Costello en Bonanno lieten me vallen. 372 00:30:08,025 --> 00:30:13,610 Gambino en Lucchese zullen nooit met mij samenwerken. 373 00:30:13,736 --> 00:30:18,160 Chin heeft het druk om mijn gokhuizen af te branden. 374 00:30:18,285 --> 00:30:21,885 Dan is hij het proberen waard. - Waarom? 375 00:30:22,010 --> 00:30:26,037 Als hij bedaard is, zal hij zien dat het in zijn eigen belang is. 376 00:30:26,162 --> 00:30:31,086 Je moet diplomatisch zijn. Chin is niet in voor diplomatie. 377 00:30:31,211 --> 00:30:33,024 Een echte diplomaat... 378 00:30:33,149 --> 00:30:37,020 snijdt de keel van zijn buurman over zonder dat die het ziet aankomen. 379 00:30:41,838 --> 00:30:46,057 Kom op, dans, Cassius, dans. Oké, naar links, naar links. 380 00:30:46,182 --> 00:30:51,019 Blijf bewegen. Oké, goed, goed. 381 00:30:51,144 --> 00:30:55,775 Liston zal hem niet kunnen raken. - Wat doe je hier? 382 00:30:55,900 --> 00:30:58,251 Ik ben hier op verzoek van je bokser. 383 00:30:58,376 --> 00:31:03,336 Ja? Weet je wat hem te wachten staat? Niemand houdt lang stand tegen Liston. 384 00:31:03,461 --> 00:31:05,381 Maak je daar geen zorgen over. 385 00:31:05,506 --> 00:31:08,181 Zolang Cassius in Allah gelooft, komt het goed. 386 00:31:08,306 --> 00:31:11,735 Zolang hij wordt afgeleid door iets anders dan boksen... 387 00:31:11,860 --> 00:31:14,956 en dat is inclusief jou, ben ik het er niet mee eens. 388 00:31:15,081 --> 00:31:18,655 Hij wil me hier. Ik ben zijn spiritueel adviseur. 389 00:31:18,780 --> 00:31:22,187 Hij heeft een ongelooflijke toekomst. Zelfs als hij verliest. 390 00:31:22,312 --> 00:31:24,428 Tv-optredens. Reclamecontracten. 391 00:31:24,553 --> 00:31:29,444 Denk je dat ik dat in gevaar breng? - Heel zeker. 392 00:31:29,569 --> 00:31:32,530 Hij weet nu misschien niet wat goed voor hem is... 393 00:31:32,655 --> 00:31:34,937 maar u bent slim genoeg om dat te snappen. 394 00:31:35,062 --> 00:31:38,632 Het deert me niet dat blanke ondernemers iets tegen mij hebben. 395 00:31:38,757 --> 00:31:42,197 Dit gaat niet over jou. Dit gaat over hem. 396 00:31:42,322 --> 00:31:46,901 Wat speelt tussen jou en die Elijah laat die jongen zijn hoofd tollen. 397 00:31:47,026 --> 00:31:50,687 Nu is hij in de war. Als hij in de war is, kan hij niet boksen. 398 00:31:50,812 --> 00:31:52,510 Begrijp je dat? 399 00:31:55,382 --> 00:31:57,781 Luister, ik... 400 00:31:57,906 --> 00:32:00,288 Ik wil niet respectloos zijn, Mr. Dundee... 401 00:32:00,413 --> 00:32:05,543 maar Cassius vroeg mij bij de ring te zijn en dat ben ik ook van plan. 402 00:32:07,585 --> 00:32:10,016 Maar tot dan blijf ik uit zijn buurt. 403 00:32:17,535 --> 00:32:21,130 Oké, oké, stop. Pak je touw. Vijf ronden. 404 00:32:21,799 --> 00:32:25,011 Partner met Chin Gigante? Ben je gek? 405 00:32:25,136 --> 00:32:28,526 Hij maakt zich zorgen over de FBI, zoals alle Families. 406 00:32:28,651 --> 00:32:30,567 En dat komt eraan. 407 00:32:30,692 --> 00:32:34,322 Bump, het is een vergissing. Je kunt Chin Gigante niet vertrouwen. 408 00:32:34,447 --> 00:32:36,987 Ik word zijn vriend niet. Dit is zakelijk. 409 00:32:37,112 --> 00:32:40,783 Die klootzak probeerde je drie maanden lang te vermoorden. 410 00:32:40,908 --> 00:32:45,934 Hij stuurde vijf keer zoveel mannen achter je aan dan de andere Families. 411 00:32:46,059 --> 00:32:47,918 En hij doodde bijna je dochter. 412 00:32:48,043 --> 00:32:52,794 Hij haat je. - Ze haten mij allemaal. 413 00:32:52,919 --> 00:32:56,237 Het is belangrijk een eigen bron in Marseille te hebben. 414 00:32:56,362 --> 00:32:58,500 Daartoe hebben we een Italiaan nodig. 415 00:32:59,326 --> 00:33:01,317 Denk je dat ik geen plan heb? 416 00:33:02,217 --> 00:33:04,544 Heb je nog wat poëzie voor je fans? 417 00:33:04,669 --> 00:33:07,920 Wil je graag je geld verliezen doe dwaas en wed op Sonny. 418 00:33:08,045 --> 00:33:10,671 Wil je een goede dag zet dan in op Clay. 419 00:33:10,796 --> 00:33:13,470 Ik wist dat de kans klein was. 420 00:33:13,596 --> 00:33:15,680 Het is een erg interessante man. 421 00:33:16,085 --> 00:33:19,245 Een barmhartige Samaritaan, volgens wat ik hoor. 422 00:33:19,370 --> 00:33:22,815 Ik zei hem dat hij een kleine vis was, een springplank. 423 00:33:22,940 --> 00:33:27,478 Maar ik besef nu dat Ellsworth Johnson veel invloedrijker is dan ik dacht. 424 00:33:27,603 --> 00:33:29,195 Hoezo? 425 00:33:29,320 --> 00:33:34,156 Meer dan 30 federale agenten in Harlem volgen de Italianen. 426 00:33:34,281 --> 00:33:39,906 Johnson ontmoette zowel Costello als Bonanno de voorbije twee dagen. 427 00:33:40,031 --> 00:33:43,561 Hij zoekt een bondgenoot, gok ik. 428 00:33:43,686 --> 00:33:48,763 Ik wil hem zwaar onder druk zetten. Heb ik je toestemming? 429 00:33:51,048 --> 00:33:53,260 Ik heb geen idee waarom jij hier bent. 430 00:33:53,688 --> 00:33:56,845 Ik geef niets om je 10 Harlems. 431 00:33:57,743 --> 00:34:00,861 Ik ga niet met jou samenwerken. Nu niet, nooit. 432 00:34:00,986 --> 00:34:05,218 Ik haat jou ook, Chin. Maar dit is in ons beider belang. 433 00:34:07,825 --> 00:34:12,115 Geef me een reden waarom ik jullie nu niet neerschiet. 434 00:34:12,240 --> 00:34:15,255 Omdat ik informatie krijg over wat de FBI doet... 435 00:34:15,380 --> 00:34:19,084 de hoorzittingen over de maffia, de speciale aanklager... 436 00:34:19,209 --> 00:34:21,664 rechtstreeks van Adam Clayton Powell. 437 00:34:21,789 --> 00:34:25,745 Is Powel om te kopen? - Absoluut niet. 438 00:34:25,870 --> 00:34:28,612 Hij heeft een grote mond en ik kan hem bespelen. 439 00:34:28,737 --> 00:34:33,831 Ik geef hem verkeerde informatie en hij en Morgenthau lopen zichzelf achterna. 440 00:34:33,956 --> 00:34:36,984 FBI. Handen omhoog. 441 00:34:37,109 --> 00:34:40,678 Komaan, we gingen net eten. 442 00:34:40,803 --> 00:34:42,598 Handen waar ik ze kan zien. 443 00:34:42,723 --> 00:34:48,168 Vincent Gigante, we hebben een huiszoekingsbevel voor deze gebouwen. 444 00:34:48,293 --> 00:34:51,689 Oké, doe wat je moet doen. Keer het binnenstebuiten. 445 00:34:54,604 --> 00:34:58,527 Wie is dit? - Bumpy Johnson. 446 00:34:58,652 --> 00:35:02,486 Ellsworth Johnson? - Ja. 447 00:35:02,611 --> 00:35:05,243 Ik heb een arrestatiebevel voor u, Mr. Johnson. 448 00:35:05,790 --> 00:35:08,582 Dan hoef ik je niet op te halen. - Waarvoor? 449 00:35:08,707 --> 00:35:12,152 Verkoop van narcotica. - Laat me eens kijken. 450 00:35:17,279 --> 00:35:21,220 Robert Morgenthau. - Ik dacht dat je dat had geregeld. 451 00:35:21,345 --> 00:35:23,478 Ik ben er vanavond uit. 452 00:35:23,603 --> 00:35:26,992 Voor jou weet ik het zo nog niet. - Kom, Johnson. 453 00:35:31,729 --> 00:35:33,513 Geef me wat te drinken. 454 00:35:45,133 --> 00:35:46,918 Kunnen de handboeien af? 455 00:35:54,759 --> 00:35:57,801 De klootzak trapte erin. 456 00:35:57,926 --> 00:36:01,675 Bedankt, Ray. Je bent een goede agent. - Graag gedaan. 457 00:36:01,800 --> 00:36:05,246 Leuk om voor de verandering in het andere kamp te staan. 458 00:36:05,371 --> 00:36:09,590 Laat Chin weten dat ik hem wil ontmoeten. Alleen. 459 00:36:09,715 --> 00:36:11,161 Denk je dat hij zal komen? 460 00:36:11,286 --> 00:36:14,012 Hij komt er wel achter dat het een nep-inval was. 461 00:36:14,137 --> 00:36:15,653 Ray maakte hem doodsbang. 462 00:36:15,778 --> 00:36:18,629 Hij denkt dat Powell hem via mij kan beschermen. 463 00:36:18,755 --> 00:36:21,113 Hij wil perse uit de gevangenis blijven... 464 00:36:21,239 --> 00:36:25,570 en hij kent nu de 10 Harlems die geld kunnen opleveren, dus hij zal komen. 465 00:36:27,045 --> 00:36:28,698 Oké. 466 00:36:29,537 --> 00:36:32,943 Maar het gaat daar niet echt over. - Waarover dan wel? 467 00:36:34,487 --> 00:36:36,576 Over hem en mij. 468 00:36:49,763 --> 00:36:51,310 Kunnen we ergens naartoe? 469 00:36:54,723 --> 00:36:57,067 Ik moet hier blijven ingeval Cassius belt. 470 00:36:57,192 --> 00:36:59,517 Je mocht hem niet afleiden van Mr. Dundee. 471 00:36:59,642 --> 00:37:01,694 Als hij belt, wil ik hier zijn. 472 00:37:01,819 --> 00:37:04,371 Hoor je de meisjes? Ze klimmen de muren op. 473 00:37:04,496 --> 00:37:08,375 Ik weet het, Betty, maar dit is belangrijk. 474 00:37:08,500 --> 00:37:11,001 Vergeef me. - Weet Cassius dat je hem wilt... 475 00:37:11,126 --> 00:37:13,401 gebruiken om weer bij de Nation te raken? 476 00:37:13,526 --> 00:37:16,939 Ik ben hier als steun. - Steun of is het strategie? 477 00:37:17,064 --> 00:37:20,122 Zorg je ook voor zijn ziel als hij verliest? 478 00:37:26,539 --> 00:37:30,989 Het spijt me, Malcolm. Ik weet dat je onder veel druk staat. 479 00:37:33,611 --> 00:37:36,571 Ik ga met de meisjes terug naar huis. 480 00:37:36,696 --> 00:37:39,201 Blijft jij maar hier en doe wat je moet doen. 481 00:37:39,326 --> 00:37:42,095 Wat er ook gebeurt, weet dat ik van je hou. 482 00:37:49,998 --> 00:37:51,826 Betty, wacht. 483 00:37:53,427 --> 00:37:55,486 Je hebt gelijk. 484 00:37:55,611 --> 00:37:57,196 Malcolm. 485 00:37:58,255 --> 00:37:59,829 Het is prima. 486 00:38:11,180 --> 00:38:14,650 Stella, wat doen we hier? - Ik wacht op iemand. 487 00:38:18,373 --> 00:38:22,410 Wie is dat? - Iemand die op me let. 488 00:38:22,535 --> 00:38:25,113 Het spijt me. - Geen probleem. Ik wacht buiten. 489 00:38:25,238 --> 00:38:26,893 Goed. - Goed. 490 00:38:34,518 --> 00:38:37,840 Ik weet niet echt wat ik hier doe. 491 00:38:38,246 --> 00:38:40,348 Kreeg je mijn brieven? - Ja. 492 00:38:41,186 --> 00:38:45,277 Ik gooide ze in de vuilnis, maar ze bleven komen. 493 00:38:46,010 --> 00:38:50,351 Uiteindelijk kreeg ik de moed om ze te lezen. 494 00:38:50,476 --> 00:38:53,140 Teddy's muziek was niet alleen zijn stem. 495 00:38:54,211 --> 00:38:58,481 Het zat in zijn ogen, zijn handen, zijn aanrakingen. 496 00:38:58,606 --> 00:39:01,068 Zijn lied verlaat me nooit. 497 00:39:03,679 --> 00:39:05,333 En zo verder. 498 00:39:07,683 --> 00:39:11,370 Weet je, als moeder van een zwarte jongen... 499 00:39:11,886 --> 00:39:16,063 maakt je je zorgen vanaf het moment dat hij geboren wordt. 500 00:39:16,188 --> 00:39:20,062 Je leert hem hoe hij zich moet gedragen als hij wordt aangehouden... 501 00:39:20,187 --> 00:39:23,243 niet agressief te zijn met blanke mensen in de buurt. 502 00:39:25,120 --> 00:39:28,885 Toen hij begon te zingen, was ik opgelucht. 503 00:39:29,703 --> 00:39:35,320 Ik dacht dat heel misschien niemand hem zou zien als een bedreiging. 504 00:39:40,070 --> 00:39:42,109 Toen ontmoette hij jou. 505 00:39:49,812 --> 00:39:51,640 Vergeef het me alsjeblieft. 506 00:39:54,265 --> 00:39:55,869 Alstublieft. 507 00:39:57,907 --> 00:39:59,961 Waarom denk je dat ik hier ben? 508 00:40:03,250 --> 00:40:06,641 Ik denk dat iemand die zoveel van mijn zoon hield... 509 00:40:08,744 --> 00:40:10,689 niet mijn vijand moet zijn. 510 00:40:37,572 --> 00:40:41,267 Dominee Powell. - Mrs. Johnson. Sorry om binnen te vallen. 511 00:40:42,173 --> 00:40:44,873 Wat doet u hier? - Ik hoopte te kunnen praten. 512 00:40:44,998 --> 00:40:48,694 Ik ben misschien overhaast geweest. - Waarover? 513 00:40:48,819 --> 00:40:54,665 Ze zeggen dat als je optimaal wilt werken je je moet omringen met de besten. 514 00:40:54,790 --> 00:40:58,608 De beste persoon ben jij. 515 00:40:58,733 --> 00:41:02,264 Wil je samenwerken met mij bij het Harlem Voter Initiative? 516 00:41:02,389 --> 00:41:05,896 Weet u zeker dat mijn man uw reputatie niet zal aantasten? 517 00:41:06,021 --> 00:41:10,515 Hoewel ik niet goedkeur wat je man doet, had je een goed punt. 518 00:41:10,640 --> 00:41:13,976 Harlem kijkt naar hem op en ik vertegenwoordig die mensen. 519 00:41:14,101 --> 00:41:17,950 Trouwens, iedereen die jou als vrouw aan zijn zij heeft... 520 00:41:18,075 --> 00:41:22,392 moet veel goedheid in zijn hart hebben. - Heel lief van je om dat te zeggen. 521 00:41:22,517 --> 00:41:27,211 Als ik half zo slim was als je man zou ik niet aan mijn derde vrouw zitten. 522 00:41:27,336 --> 00:41:29,992 Ik zou graag met u willen werken. - Uitstekend. 523 00:41:30,117 --> 00:41:34,150 Kom binnen. We gaan naar de kamp kijken. - Eventjes dan. 524 00:41:34,275 --> 00:41:37,743 Meer heeft Liston niet nodig om hem knock-out te slaan. 525 00:41:39,934 --> 00:41:42,249 Dat is Elise, Bumpy's dochter. 526 00:41:42,374 --> 00:41:46,146 Hallo. Leuk je te ontmoeten. - Fijn u te ontmoeten, Eerwaarde. 527 00:41:46,271 --> 00:41:49,442 ..waar Sonny misschien snel vanaf wil zijn... 528 00:41:49,567 --> 00:41:52,910 en waar Cassius die zich overigens aan het opwarmen is... 529 00:41:57,418 --> 00:41:59,950 Het geeft niet dat je zenuwachtig bent. - Ja. 530 00:42:00,777 --> 00:42:04,184 Liston is ook nerveus. 531 00:42:04,309 --> 00:42:07,390 Luister, jongen, beweeg voortdurend... 532 00:42:07,515 --> 00:42:10,437 blijf dansen en je zult het goed doen. 533 00:42:10,562 --> 00:42:12,917 Laat me eens kijken. 534 00:42:13,042 --> 00:42:15,966 Broeder. - Je bent gekomen. 535 00:42:18,746 --> 00:42:21,778 Dat telefoontje was van de Boodschapper. - Dat weet ik. 536 00:42:21,903 --> 00:42:26,070 Ik moest uit je buurt blijven. - Cassius, ik voel me schuldig. 537 00:42:28,980 --> 00:42:32,894 Ik dacht jou te gebruiken om de Dear Holy Apostle te overtuigen... 538 00:42:33,019 --> 00:42:37,121 om me opnieuw toe te laten. Dat spijt me echt. 539 00:42:37,246 --> 00:42:40,860 Als het Lam van God je verbiedt me te zien dan moet ik vertrekken. 540 00:42:43,549 --> 00:42:46,088 Ik zie hem hier niet. Jij wel? 541 00:42:50,193 --> 00:42:51,828 Hoeveel tijd hebben we? 542 00:42:55,051 --> 00:42:57,004 Tien minuten nog. 543 00:42:58,199 --> 00:43:00,754 Laten we tot Allah bidden om je de kracht... 544 00:43:00,879 --> 00:43:04,276 en de vaardigheid te geven die je nodig hebt om te slagen. 545 00:43:07,004 --> 00:43:09,505 Welkom in Miami Beach in de congreszaal... 546 00:43:09,630 --> 00:43:13,089 voor de grootste zwaargewichtkamp aller tijden. 547 00:43:13,214 --> 00:43:16,679 En in de ring komt nu de sombere en dreigende figuur... 548 00:43:16,804 --> 00:43:19,908 van Sonny Liston, de kampioen, toepasselijk genaamd... 549 00:43:20,033 --> 00:43:22,431 de meest angstaanjagende man ter wereld. 550 00:43:22,556 --> 00:43:25,251 Hij keek minachtend naar Clay's capriolen. 551 00:43:37,286 --> 00:43:41,169 Bij de volgende zending verkoop ik jou 10 Harlems... 552 00:43:41,294 --> 00:43:45,019 en je krijgt 20% korting. - Niet goed genoeg. Partners. 553 00:43:45,144 --> 00:43:50,067 50-50, en de sancties tegen mij permanent opgeheven. 554 00:43:50,192 --> 00:43:52,590 Ik zou je in je reet moeten trappen. 555 00:43:54,196 --> 00:43:56,596 Clay gaat zo snel de ring rond als hij zei. 556 00:43:56,721 --> 00:44:00,877 Hij zei dat hij een danser zou zijn en dat doet hij. 557 00:44:03,249 --> 00:44:06,257 Hij treft hem met zijn rechtse. Clay is gewond. 558 00:44:06,382 --> 00:44:10,463 Liston probeert voor de derde keer op rij in de eerste ronde te winnen. 559 00:44:10,588 --> 00:44:12,307 Ziezo. - Clay ziet de bui. 560 00:44:12,432 --> 00:44:16,141 Hij incasseerde nu al enkele punches. - Kom op, Cassius. 561 00:44:17,611 --> 00:44:19,945 Liston gaat voluit om het af te maken. 562 00:44:22,011 --> 00:44:26,315 Hij slaat harder in op Clay en Clay moet steeds meer incasseren. 563 00:45:07,792 --> 00:45:11,279 Daar is de bel en ze vechten nog steeds. 564 00:45:11,404 --> 00:45:14,404 Ze hebben de bel niet gehoord. Ze blijven doorgaan. 565 00:45:17,792 --> 00:45:21,405 Er is iets aan de hand in Listons hoek. Ze gaan niet verder. 566 00:45:23,043 --> 00:45:28,964 Wat is er gebeurd? Clay heeft gewonnen. 567 00:45:31,337 --> 00:45:33,295 Hij heeft gewonnen. 568 00:45:44,219 --> 00:45:47,837 Waarom trekt Liston zich terug? Wat is er gebeurd? 569 00:45:47,962 --> 00:45:49,529 Ik ben de grootste. 570 00:45:55,365 --> 00:46:00,192 Partners. Gelijke partners. 571 00:46:00,923 --> 00:46:04,579 Oké. 572 00:46:08,101 --> 00:46:09,625 Oké. 573 00:46:12,932 --> 00:46:17,512 Ondertitels: pvdc48629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.