Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,291 --> 00:02:29,790
In the 80s
2
00:02:29,958 --> 00:02:31,957
Revelation
in the Greenpeace crisis:
3
00:02:32,125 --> 00:02:38,165
it appears the Rainbow Warrior was sunk
by French combat divers,
4
00:02:38,333 --> 00:02:40,624
which contradicts the official report.
5
00:02:40,791 --> 00:02:42,874
The government's on the defensive.
6
00:02:43,041 --> 00:02:48,082
There are calls
for Mitterrand's resignation,
7
00:02:48,250 --> 00:02:51,624
comparing the Greenpeace affair
to Watergate.
8
00:02:52,375 --> 00:02:53,665
Let's go, Bobick!
9
00:03:08,375 --> 00:03:10,665
Our mom had died 3 months' earlier.
10
00:03:12,500 --> 00:03:15,290
She chose her death as she had her life,
11
00:03:16,125 --> 00:03:17,624
by leaving my father.
12
00:03:21,375 --> 00:03:23,915
My sister put on the death notice:
13
00:03:24,083 --> 00:03:26,082
Léna Korsky, nee Winter,
14
00:03:26,250 --> 00:03:28,415
decided to end her suffering
15
00:03:28,583 --> 00:03:30,582
with dignity and courage.
16
00:03:31,541 --> 00:03:34,832
My sister and I
were with her until the end,
17
00:03:35,000 --> 00:03:36,290
as she'd asked us to be.
18
00:03:38,083 --> 00:03:40,790
The shock was brutal, we lost touch.
19
00:03:41,666 --> 00:03:43,582
Which was just as well.
20
00:03:43,750 --> 00:03:45,790
We had never made up.
21
00:03:45,958 --> 00:03:47,749
I never saw this before.
22
00:03:50,666 --> 00:03:51,749
Do you want it?
23
00:03:54,041 --> 00:03:55,749
It's a man's ring.
24
00:03:56,375 --> 00:03:57,582
Was it Dad's?
25
00:03:57,750 --> 00:03:59,499
Dad with a signet ring?
26
00:03:59,666 --> 00:04:01,749
He never wore his wedding band.
27
00:04:02,125 --> 00:04:03,915
I'm keeping it.
28
00:04:05,125 --> 00:04:06,790
I love her suitcase.
29
00:04:07,500 --> 00:04:09,832
Remember, she always had it with her.
30
00:04:15,041 --> 00:04:16,957
We are so unlucky,
31
00:04:18,041 --> 00:04:20,332
first her and now Dad's sick.
32
00:04:20,500 --> 00:04:22,124
I don't believe you,
33
00:04:22,291 --> 00:04:23,999
they're the unlucky ones.
34
00:04:25,958 --> 00:04:27,999
- How's he doing?
- Not good.
35
00:04:28,375 --> 00:04:30,957
He takes everything out on me.
36
00:04:31,125 --> 00:04:33,374
The nicer I am,
the less he likes me.
37
00:04:34,541 --> 00:04:36,082
He does the same with you.
38
00:04:37,041 --> 00:04:39,540
You're sort of known so he's proud.
39
00:04:39,708 --> 00:04:41,540
But he talks behind your back.
40
00:04:42,000 --> 00:04:42,999
Stop it.
41
00:04:43,166 --> 00:04:45,832
Remember how he loved me
when I was little?
42
00:04:46,000 --> 00:04:49,374
I was his favorite.
43
00:04:49,541 --> 00:04:50,832
He didn't like you.
44
00:04:53,125 --> 00:04:54,207
It was summer,
45
00:04:54,583 --> 00:04:56,790
Tania went back to Ardèche,
46
00:04:56,958 --> 00:04:58,415
people were on vacation.
47
00:04:58,583 --> 00:05:01,332
I went to Mom's place
to get back to work.
48
00:05:01,500 --> 00:05:04,999
She was always saying,
"I loved your first movie".
49
00:05:05,166 --> 00:05:06,624
And that exasperated me.
50
00:05:07,750 --> 00:05:10,415
I didn't know she was showing me a way.
51
00:05:11,625 --> 00:05:15,165
So I opened
my mom's suitcase of secrets.
52
00:05:16,125 --> 00:05:17,624
When parents disappear,
53
00:05:17,791 --> 00:05:19,707
they leave us some old photos
54
00:05:19,875 --> 00:05:21,749
and unanswered questions.
55
00:05:22,333 --> 00:05:23,999
We grow up unaware.
56
00:05:25,958 --> 00:05:28,290
So among all those mementos,
57
00:05:28,458 --> 00:05:31,665
I imagined my parents
back when they were in love.
58
00:05:31,833 --> 00:05:33,499
Before I was born.
59
00:05:34,416 --> 00:05:37,457
The war was over and they had nothing.
60
00:05:37,625 --> 00:05:39,874
Yet everything was possible.
61
00:05:40,250 --> 00:05:42,957
I just had to bring them alive again.
62
00:05:54,666 --> 00:05:55,749
What's with the stilts?
63
00:05:56,333 --> 00:05:59,332
Don't you like them?
My legs look slender.
64
00:05:59,500 --> 00:06:01,749
You're not here to show off your legs.
65
00:06:02,625 --> 00:06:04,957
Where's your wedding ring?
66
00:06:05,125 --> 00:06:06,374
Take this.
67
00:06:07,833 --> 00:06:10,915
- You should wear it.
- It's too small.
68
00:06:11,083 --> 00:06:14,332
- Why are you irritated?
- You irritate me.
69
00:06:14,875 --> 00:06:16,332
Look, it's this way.
70
00:06:22,083 --> 00:06:24,540
Michel Korsky, living in Lyon,
71
00:06:24,916 --> 00:06:26,665
born in... Koval...
72
00:06:26,833 --> 00:06:30,790
Kovel. In the USSR.
It used to be in Ukraine.
73
00:06:30,958 --> 00:06:32,915
How did you end up in France?
74
00:06:33,291 --> 00:06:35,665
My parents came to Paris in 1925.
75
00:06:35,833 --> 00:06:38,082
Didn't they want to become French?
76
00:06:38,750 --> 00:06:41,457
Their dream was America.
Especially my father.
77
00:06:41,625 --> 00:06:44,040
- And you didn't?
- Not me.
78
00:06:44,208 --> 00:06:46,582
Why join the Foreign Legion?
79
00:06:46,750 --> 00:06:48,874
I joined on a whim.
80
00:06:49,041 --> 00:06:51,165
My dad and I disagreed on things.
81
00:06:53,541 --> 00:06:55,790
Discharged in '41 .
82
00:06:55,958 --> 00:06:59,249
Sent back to France.
Put in Rivesaltes camp,
83
00:07:00,291 --> 00:07:02,457
for being a...
84
00:07:04,375 --> 00:07:07,124
The war wasn't a good time for Jews.
85
00:07:07,958 --> 00:07:09,457
I met my wife there.
86
00:07:10,916 --> 00:07:12,499
And you escaped.
87
00:07:12,666 --> 00:07:15,540
Several times.
You don't want to know.
88
00:07:15,916 --> 00:07:19,124
You have to tell him.
Tell him how we made it,
89
00:07:19,291 --> 00:07:22,374
how you saved me
and took those people to Italy.
90
00:07:22,791 --> 00:07:25,749
On foot in the snow,
with me on his back.
91
00:07:25,916 --> 00:07:27,582
Stop it, Léna.
92
00:07:27,750 --> 00:07:29,499
You served France.
That's good.
93
00:07:36,083 --> 00:07:37,957
- Could they turn us down?
- Yes.
94
00:07:39,041 --> 00:07:40,499
Even if I'm pregnant?
95
00:07:43,750 --> 00:07:45,582
Didn't he know?
96
00:07:46,291 --> 00:07:48,832
Anyway, your child will be French.
97
00:07:49,000 --> 00:07:50,082
Next!
98
00:07:51,875 --> 00:07:53,415
Why didn't you tell me?
99
00:07:54,083 --> 00:07:57,582
I'm going to be a dad!
Can you believe it?
100
00:07:59,250 --> 00:08:01,332
She's going to be a mom, me a dad!
101
00:08:01,500 --> 00:08:04,124
I'm sure it will be a boy!
102
00:08:07,625 --> 00:08:08,749
Come on, Tania.
103
00:08:08,916 --> 00:08:10,249
Come on, sweetie.
104
00:08:12,875 --> 00:08:13,874
There it is.
105
00:08:14,041 --> 00:08:15,040
She'll be bored.
106
00:08:15,208 --> 00:08:18,082
There'll be a lot of kids.
107
00:08:28,083 --> 00:08:29,290
Look at your dress.
108
00:08:29,458 --> 00:08:30,832
What's wrong with it?
109
00:08:31,000 --> 00:08:32,124
It's a bit short.
110
00:08:32,875 --> 00:08:34,999
Go with the baby,
I'll go home.
111
00:08:36,458 --> 00:08:38,082
Wait! I promised Maurice.
112
00:08:38,250 --> 00:08:40,582
He can help me get the store.
113
00:08:43,291 --> 00:08:45,124
What's wrong with my dress?
114
00:08:45,666 --> 00:08:47,374
Pull it down a bit.
115
00:08:59,250 --> 00:09:02,165
- Maurice!
- We were getting impatient.
116
00:09:02,333 --> 00:09:03,790
- How are you?
- Fine.
117
00:09:03,958 --> 00:09:05,124
Everything OK?
118
00:09:05,291 --> 00:09:06,332
You happy?
119
00:09:06,500 --> 00:09:08,040
Let me introduce my wife.
120
00:09:08,208 --> 00:09:08,874
Léna.
121
00:09:09,041 --> 00:09:10,707
Maurice, our Party secretary.
122
00:09:10,875 --> 00:09:12,457
Romano, a comrade.
123
00:09:12,625 --> 00:09:13,665
A new militant?
124
00:09:15,208 --> 00:09:16,499
All in good time.
125
00:09:16,666 --> 00:09:18,415
Your first child?
126
00:09:18,583 --> 00:09:20,832
They say the first
is for the mother.
127
00:09:21,000 --> 00:09:23,707
- The 2nd for the father.
- The 3rd for the country!
128
00:09:23,875 --> 00:09:26,290
No, the 3rd one's for the Party.
129
00:09:26,666 --> 00:09:29,207
Don't mention kids around my wife.
130
00:09:29,375 --> 00:09:30,665
- What?
- Nothing.
131
00:09:31,166 --> 00:09:32,790
Let's get a drink.
132
00:09:33,291 --> 00:09:35,832
Start a family, don't be like me.
133
00:09:36,375 --> 00:09:40,749
I have your store.
There's even an apartment above it.
134
00:09:42,041 --> 00:09:44,040
- She resembles you.
- Really?
135
00:09:44,500 --> 00:09:46,082
She has your eyes.
136
00:09:46,250 --> 00:09:47,124
You have kids?
137
00:09:47,583 --> 00:09:49,040
What ever for?
138
00:09:52,458 --> 00:09:55,582
I'm Paul.
Michel has told me all about you.
139
00:09:56,000 --> 00:09:58,457
- What's her name?
- Tania, it's Russian.
140
00:09:58,791 --> 00:10:00,624
Michel insisted, but I like it.
141
00:10:00,791 --> 00:10:02,082
Madeleine!
142
00:10:02,250 --> 00:10:03,415
Coming!
143
00:10:05,375 --> 00:10:06,374
See you soon?
144
00:10:07,333 --> 00:10:08,624
I'm not a Communist.
145
00:10:08,791 --> 00:10:11,124
We can still get together.
146
00:10:16,958 --> 00:10:18,790
- What is it?
- You want a drink?
147
00:10:24,166 --> 00:10:28,374
You and Maurice's wife hit it off.
They make a nice couple.
148
00:10:28,541 --> 00:10:29,832
Why're you laughing?
149
00:10:30,541 --> 00:10:32,749
- I'm not.
- What's so funny?
150
00:10:33,125 --> 00:10:34,332
Nothing.
151
00:10:34,500 --> 00:10:36,457
I think she's fond of Paul too.
152
00:10:36,625 --> 00:10:37,749
What does that mean?
153
00:10:38,458 --> 00:10:40,499
It's just an intuition.
154
00:10:42,041 --> 00:10:43,207
An intuition?
155
00:10:43,583 --> 00:10:45,957
Since when do you have intuitions?
156
00:10:46,500 --> 00:10:49,874
All those movies you see give you ideas.
157
00:10:55,125 --> 00:10:57,499
Why did you turn the news off?
158
00:10:57,666 --> 00:11:00,915
Why aren't you interested in politics?
159
00:11:01,083 --> 00:11:03,290
Politics don't interest me.
160
00:11:05,666 --> 00:11:07,165
Who will you vote for?
161
00:11:07,333 --> 00:11:09,749
I'll vote like you.
You'll tell me.
162
00:11:09,916 --> 00:11:11,624
I already have.
163
00:11:11,791 --> 00:11:14,332
What about
the dictatorship of the proletariat?
164
00:11:14,500 --> 00:11:16,332
First, there's a revolution.
165
00:11:16,500 --> 00:11:18,124
Why?
166
00:11:18,291 --> 00:11:21,415
To stop man's exploitation of man.
167
00:11:22,375 --> 00:11:24,499
And man's exploitation of women?
168
00:11:24,666 --> 00:11:26,040
Does that stop too?
169
00:11:27,125 --> 00:11:29,165
Do you understand or not?
170
00:11:31,958 --> 00:11:33,999
Men work for a boss in France.
171
00:11:34,166 --> 00:11:36,874
They work for the people in the USSR.
172
00:11:37,041 --> 00:11:40,749
Why? Because there's no boss.
The boss is the people.
173
00:11:41,583 --> 00:11:43,124
Ah, the people...
174
00:11:44,625 --> 00:11:46,415
- What?
- I like when you explain.
175
00:11:46,583 --> 00:11:48,249
I like when you listen.
176
00:11:53,708 --> 00:11:56,124
I have a letter for you.
177
00:12:07,375 --> 00:12:11,124
The dictatorship of the proletariat
becomes popular democracy.
178
00:12:11,291 --> 00:12:12,624
Who read the article?
179
00:12:13,041 --> 00:12:15,999
Nobody?
You have to read L'Humanité.
180
00:12:17,250 --> 00:12:18,624
Every day!
181
00:12:22,041 --> 00:12:25,165
"The dictatorship of the proletariat
182
00:12:25,333 --> 00:12:27,749
"is over everywhere,
183
00:12:27,916 --> 00:12:30,499
"in countries like...
184
00:12:30,666 --> 00:12:32,082
"Bulgaria...
185
00:12:33,458 --> 00:12:34,540
Poland..."
186
00:12:37,625 --> 00:12:38,624
Paul!
187
00:12:54,833 --> 00:12:58,249
If you want to tell him, go ahead.
188
00:12:58,625 --> 00:13:00,332
I'm no stool pigeon.
189
00:13:02,458 --> 00:13:04,124
Just what are you doing?
190
00:13:05,041 --> 00:13:06,790
She wants a divorce.
191
00:13:06,958 --> 00:13:08,040
Did she tell him?
192
00:13:08,458 --> 00:13:09,665
Not yet.
193
00:13:12,875 --> 00:13:14,040
What'll you do?
194
00:13:15,083 --> 00:13:15,832
I don't know.
195
00:13:16,500 --> 00:13:19,290
- Will you leave the Party?
- I don't know.
196
00:13:19,458 --> 00:13:21,415
You don't know, but I do.
197
00:13:21,583 --> 00:13:23,707
They'll kick you out.
198
00:13:24,333 --> 00:13:26,332
You know how that works with us.
199
00:13:30,041 --> 00:13:31,624
We are 800,000 strong,
200
00:13:31,791 --> 00:13:34,624
the young people and labor unions
are with us.
201
00:13:35,250 --> 00:13:37,249
The meeting's over.
202
00:13:41,916 --> 00:13:44,124
What about the May Day collection?
203
00:13:44,291 --> 00:13:48,082
The Party's future
is more important than a collection.
204
00:13:53,500 --> 00:13:55,790
- What is it?
- I didn't open it.
205
00:14:06,541 --> 00:14:08,082
I'll be damned!
206
00:14:08,791 --> 00:14:10,374
We're French!
207
00:14:12,666 --> 00:14:14,040
Don't cry, OK?
208
00:14:14,208 --> 00:14:16,124
Korskys don't cry.
209
00:14:16,291 --> 00:14:17,415
Comrades!
210
00:14:17,583 --> 00:14:18,624
We made it!
211
00:14:19,041 --> 00:14:20,415
We're French!
212
00:14:54,541 --> 00:14:55,707
Léna!
213
00:14:55,875 --> 00:14:57,915
We got it,
214
00:14:58,083 --> 00:14:59,374
we have the store.
215
00:15:00,083 --> 00:15:03,374
I'm going to call it
"Citizen of the World".
216
00:15:03,541 --> 00:15:04,582
Citizen of what?
217
00:15:04,750 --> 00:15:07,082
You know, Gary Davis,
218
00:15:07,250 --> 00:15:09,832
the American who wants
to abolish all borders.
219
00:15:10,000 --> 00:15:11,915
Since when do you like Americans?
220
00:15:19,166 --> 00:15:20,415
This is tweed.
221
00:15:20,583 --> 00:15:23,290
Nice and thick, crease-resistant.
222
00:15:23,458 --> 00:15:24,790
Very sporty.
223
00:15:26,541 --> 00:15:29,249
And this is a Prince of Wales check.
224
00:15:29,916 --> 00:15:31,082
Very delicate.
225
00:15:31,250 --> 00:15:33,415
- Georges, show them!
- OK, boss.
226
00:15:35,000 --> 00:15:36,790
You want to see how it'll look?
227
00:15:45,583 --> 00:15:47,374
We'll take his measurements.
228
00:15:48,125 --> 00:15:49,290
Follow me, please.
229
00:15:49,458 --> 00:15:51,874
Do you have it without checks?
230
00:15:52,666 --> 00:15:56,040
- Hear that, Georges?
- There's no such thing.
231
00:15:56,208 --> 00:15:59,207
Dear lady,
the Prince of Wales is checks!
232
00:15:59,375 --> 00:16:02,415
You women...
It's a miracle I have it in stock.
233
00:16:02,583 --> 00:16:05,165
Ask him which side he hangs on.
234
00:16:05,500 --> 00:16:07,915
Have a seat, it won't be long.
235
00:16:15,000 --> 00:16:16,290
Can't you see I'm busy?
236
00:16:16,458 --> 00:16:17,707
Excuse me, ma'am.
237
00:16:17,875 --> 00:16:19,124
Your brother just arrived.
238
00:16:20,500 --> 00:16:22,457
He says he's your brother.
239
00:16:22,625 --> 00:16:24,457
But he died in a camp.
240
00:16:24,625 --> 00:16:25,582
His name's Jean.
241
00:16:25,750 --> 00:16:29,165
He came from Moscow
with his suitcase.
242
00:16:29,875 --> 00:16:31,457
Moscow?
243
00:16:33,791 --> 00:16:35,624
Georges, take care of the store.
244
00:16:35,791 --> 00:16:36,999
OK, boss.
245
00:16:42,125 --> 00:16:44,915
I was putting Tania to bed
when he rang.
246
00:17:11,333 --> 00:17:12,499
Jean?
247
00:17:16,250 --> 00:17:17,999
I didn't think I'd make it.
248
00:17:19,083 --> 00:17:20,915
I thought you were dead.
249
00:17:22,708 --> 00:17:24,290
I thought you were too.
250
00:17:43,208 --> 00:17:45,165
How did you find me?
251
00:17:45,333 --> 00:17:47,415
I found you, that's what counts.
252
00:17:47,875 --> 00:17:49,540
Do you recognize me?
253
00:17:51,833 --> 00:17:53,290
You were 9 when I left.
254
00:18:01,500 --> 00:18:03,082
Darling.
255
00:18:03,250 --> 00:18:05,082
What's the matter?
256
00:18:05,583 --> 00:18:06,707
Can't you sleep?
257
00:18:06,875 --> 00:18:08,249
I had a nightmare.
258
00:18:31,208 --> 00:18:32,999
This bottle has traveled.
259
00:18:37,416 --> 00:18:38,249
Look.
260
00:18:39,666 --> 00:18:40,790
How did you get them?
261
00:18:40,958 --> 00:18:42,124
Mom...
262
00:18:42,750 --> 00:18:45,499
She put them in my bag
when I left.
263
00:18:46,416 --> 00:18:48,457
Dad on his bike.
264
00:18:48,625 --> 00:18:50,624
He loved that bike, remember?
265
00:19:02,250 --> 00:19:03,415
That's strong.
266
00:19:06,208 --> 00:19:07,124
No, I quit.
267
00:19:07,291 --> 00:19:10,582
The doctor says
it's bad for your health.
268
00:19:12,625 --> 00:19:14,249
I'll be right back.
269
00:19:17,708 --> 00:19:19,415
So, tell me,
270
00:19:19,583 --> 00:19:21,290
you were in the Red Army?
271
00:19:22,458 --> 00:19:24,499
Stalingrad and all that?
272
00:19:24,666 --> 00:19:26,665
How did you end up there?
273
00:19:27,291 --> 00:19:30,124
I went to summer camp
on the Black Sea.
274
00:19:30,291 --> 00:19:31,624
I bet Dad was happy.
275
00:19:31,791 --> 00:19:33,457
Mom didn't tell him.
276
00:19:33,625 --> 00:19:35,832
War broke out
before I came back.
277
00:19:36,000 --> 00:19:37,874
I never made it.
278
00:19:38,541 --> 00:19:42,249
I was Russian,
so they sent me to the front.
279
00:19:46,791 --> 00:19:48,540
What about the family?
280
00:19:49,250 --> 00:19:51,290
Did you find out anything?
281
00:19:56,875 --> 00:19:58,999
They were gone
when I got back to Paris.
282
00:20:04,791 --> 00:20:07,290
The apartment had been requisitioned.
283
00:20:10,500 --> 00:20:12,749
I looked everywhere for them.
284
00:20:12,916 --> 00:20:15,082
They aren't on any lists.
285
00:20:19,333 --> 00:20:21,374
I don't know what happened.
286
00:20:25,833 --> 00:20:28,665
Sometimes I think they're in America.
287
00:20:29,416 --> 00:20:32,415
They must figure we're both dead.
288
00:20:42,333 --> 00:20:45,415
You're in Tania's room,
it's small but you'll be fine.
289
00:20:45,583 --> 00:20:47,415
I'll go to a hotel.
290
00:20:47,833 --> 00:20:50,124
My brother sleeps in my home.
291
00:20:50,500 --> 00:20:52,832
There's a spare blanket.
292
00:20:53,000 --> 00:20:55,124
Don't be shy, he's family.
293
00:21:03,166 --> 00:21:05,290
Tighter, light will come through.
294
00:21:27,083 --> 00:21:29,374
You don't really know each other.
295
00:21:31,875 --> 00:21:33,790
You sure he's your brother?
296
00:21:35,083 --> 00:21:37,040
I thought the same thing.
297
00:21:37,541 --> 00:21:38,957
How did he get out?
298
00:21:39,125 --> 00:21:41,374
- Out of where?
- The USSR.
299
00:21:41,750 --> 00:21:44,165
It's impossible to leave the country.
300
00:21:45,333 --> 00:21:47,124
Unless he deserted.
301
00:21:47,583 --> 00:21:49,874
Know what they do to deserters?
302
00:21:52,875 --> 00:21:54,832
Well, he's here now.
303
00:21:55,375 --> 00:21:56,999
He's safe.
304
00:22:08,291 --> 00:22:10,624
Promise you'll never leave me.
305
00:22:10,791 --> 00:22:12,124
I won't leave you.
306
00:22:13,166 --> 00:22:14,207
No, promise me.
307
00:22:14,375 --> 00:22:16,040
I promise you.
308
00:22:25,708 --> 00:22:27,999
- No, it's embarrassing.
- Come on.
309
00:22:28,166 --> 00:22:30,499
- He can hear us.
- No, he can't.
310
00:22:32,583 --> 00:22:34,290
He sleeps like a bear.
311
00:22:34,791 --> 00:22:36,290
It's a family thing.
312
00:22:38,333 --> 00:22:39,749
Hello, Mrs. Gomez.
313
00:22:41,750 --> 00:22:42,957
Here it is.
314
00:22:46,083 --> 00:22:47,374
Come in.
315
00:22:48,250 --> 00:22:50,457
It's a mess, but we'll fix it up.
316
00:22:50,625 --> 00:22:51,957
How did you find it?
317
00:22:52,125 --> 00:22:54,165
I met a lunatic.
318
00:22:54,333 --> 00:22:57,332
He finished decorating it, then decided
319
00:22:57,500 --> 00:22:59,165
to go to Palestine.
320
00:22:59,666 --> 00:23:02,249
He even left that painting.
So I kept it.
321
00:23:03,166 --> 00:23:06,165
I got a good deal.
I used my army savings,
322
00:23:06,333 --> 00:23:07,374
and got a bank loan.
323
00:23:07,541 --> 00:23:09,624
It's great. How's business?
324
00:23:11,000 --> 00:23:12,290
I'm in a bind.
325
00:23:13,291 --> 00:23:15,374
Fabrics are too expensive
when you can find them.
326
00:23:16,000 --> 00:23:18,374
I don't want to raise my prices.
327
00:23:19,583 --> 00:23:21,457
I can get you fabrics.
328
00:23:21,625 --> 00:23:23,582
- How?
- I know a guy.
329
00:23:23,750 --> 00:23:24,582
Who?
330
00:23:24,750 --> 00:23:27,124
- A guy.
- But you just got here!
331
00:23:27,666 --> 00:23:31,040
If it's the black market, count me out.
332
00:23:31,208 --> 00:23:32,457
I'm not a crook.
333
00:23:32,833 --> 00:23:33,707
Come on.
334
00:23:35,125 --> 00:23:37,707
- What did she want?
- Eggs and lettuce.
335
00:23:37,875 --> 00:23:39,749
I'll get her flowers.
336
00:23:39,916 --> 00:23:41,290
Can you cut and sew?
337
00:23:41,458 --> 00:23:43,540
I little, I learned with Dad.
338
00:23:43,708 --> 00:23:47,082
I hired a tailor.
He's not Jewish, but he can sew.
339
00:23:47,250 --> 00:23:48,665
You're a boss now.
340
00:23:48,833 --> 00:23:50,624
Not with one employee.
341
00:23:50,791 --> 00:23:51,665
So, what are you?
342
00:23:51,833 --> 00:23:53,665
Someone who likes company.
343
00:23:57,708 --> 00:23:59,040
L'Humanité!
344
00:24:00,833 --> 00:24:02,374
L'Humanité , Father?
345
00:24:05,083 --> 00:24:07,499
- What are you looking at?
- Nothing.
346
00:24:08,416 --> 00:24:11,124
Léna's lovely, you make a fine couple.
347
00:24:11,291 --> 00:24:14,832
The first time I saw her,
I knew she was the one.
348
00:24:15,000 --> 00:24:17,165
Did she think you were the one?
349
00:24:18,125 --> 00:24:20,332
You never know with women.
350
00:24:21,000 --> 00:24:22,624
Maybe she said why not him.
351
00:24:22,791 --> 00:24:25,790
Maybe. Do you have
a Ukrainian girl somewhere?
352
00:24:27,625 --> 00:24:29,082
I'll introduce you.
353
00:24:31,041 --> 00:24:32,457
Don't be shy.
354
00:24:33,375 --> 00:24:36,082
My brother, Jean.
Our Party secretary.
355
00:24:37,375 --> 00:24:39,165
His wife, Madeleine.
356
00:24:40,125 --> 00:24:42,707
- You know where he came from?
- Norway.
357
00:24:42,875 --> 00:24:45,332
I thought he was killed in the war.
358
00:24:47,083 --> 00:24:48,749
- I looked for you.
- Welcome.
359
00:24:48,916 --> 00:24:50,332
We have to go, boys.
360
00:24:50,958 --> 00:24:52,832
Something to read. Coming?
361
00:24:53,000 --> 00:24:54,374
No, I can't.
362
00:24:54,833 --> 00:24:55,957
Have Léna call me.
363
00:24:56,125 --> 00:24:58,249
You talk ten times a day!
364
00:25:00,625 --> 00:25:02,665
What's all this about Norway?
365
00:25:03,250 --> 00:25:04,707
You deserted, right?
366
00:25:07,333 --> 00:25:08,957
You can tell me.
367
00:25:10,791 --> 00:25:13,832
I didn't desert.
Someone helped me to get out.
368
00:25:14,333 --> 00:25:15,915
What does that mean?
369
00:25:16,291 --> 00:25:17,999
I can't explain it to you.
370
00:25:19,041 --> 00:25:20,707
I'm not a traitor.
371
00:25:20,875 --> 00:25:22,290
That's all I can say.
372
00:25:22,708 --> 00:25:24,499
You have to trust me.
373
00:25:30,875 --> 00:25:32,874
I'm so in love.
374
00:25:33,666 --> 00:25:35,999
I've never been in love like this.
375
00:25:38,000 --> 00:25:39,499
How long has it been going on?
376
00:25:39,666 --> 00:25:40,957
I saw him at meetings.
377
00:25:41,125 --> 00:25:42,540
He's cute.
378
00:25:42,708 --> 00:25:45,165
And they're so boring.
379
00:25:45,333 --> 00:25:47,207
Stalin, always Stalin.
380
00:25:47,375 --> 00:25:49,290
We kept looking at each other.
381
00:25:49,458 --> 00:25:51,624
One day,
we were running off leaflets.
382
00:25:52,875 --> 00:25:56,415
I was being silly,
he laughed and kissed me.
383
00:25:56,583 --> 00:25:58,499
- But you didn't...
- Yes.
384
00:25:59,250 --> 00:26:00,874
Behind the garbage cans.
385
00:26:01,041 --> 00:26:03,582
It was great, he just lifted my dress.
386
00:26:04,125 --> 00:26:07,290
I'm not stupid.
I know he's very young.
387
00:26:07,458 --> 00:26:09,665
And you're very married.
388
00:26:09,833 --> 00:26:11,415
Don't I know it!
389
00:26:12,500 --> 00:26:13,957
I'm crazy, right?
390
00:26:16,041 --> 00:26:18,165
I could never cheat on Michel.
391
00:26:18,333 --> 00:26:20,082
All women can cheat.
392
00:26:27,166 --> 00:26:28,957
How did you find this?
393
00:26:29,125 --> 00:26:32,832
This was for the Germans.
It's been here since the war ended.
394
00:26:41,083 --> 00:26:42,499
Look at this!
395
00:26:43,333 --> 00:26:45,415
Who's selling, the railroad?
396
00:26:45,958 --> 00:26:47,249
Let me handle it.
397
00:26:50,750 --> 00:26:53,082
- Should I open the others?
- No.
398
00:26:59,791 --> 00:27:02,207
- How did you meet?
- I said, no questions.
399
00:27:02,666 --> 00:27:04,665
You wanted fabric, you've got it.
400
00:27:04,833 --> 00:27:06,332
How will we pay for it?
401
00:27:06,500 --> 00:27:07,790
We don't.
402
00:27:08,500 --> 00:27:11,124
We don't pay,
we have 48 hours to unload.
403
00:27:11,958 --> 00:27:13,790
- How many cars?
- Three.
404
00:27:13,958 --> 00:27:15,540
There's ball bearings in the others.
405
00:27:15,708 --> 00:27:17,415
It's all or nothing.
406
00:27:17,583 --> 00:27:19,957
What's wrong? Not the Party line?
407
00:27:26,500 --> 00:27:27,957
You could sell it all off.
408
00:27:28,125 --> 00:27:31,249
- I don't sell fabrics, I make suits.
- I know.
409
00:27:32,958 --> 00:27:34,582
How long to make a suit?
410
00:27:34,750 --> 00:27:36,332
At least two weeks.
411
00:27:36,500 --> 00:27:37,374
That's long.
412
00:27:37,541 --> 00:27:39,165
It's made-to-measure.
413
00:27:39,916 --> 00:27:41,665
Russians mass produce now.
414
00:27:41,833 --> 00:27:45,207
- How's that?
- The same suit in several sizes.
415
00:27:45,375 --> 00:27:47,249
They all wear the same suit?
416
00:27:47,416 --> 00:27:49,624
The same cut,
the fabric changes.
417
00:27:51,375 --> 00:27:53,290
The suits won't hang right.
418
00:27:53,458 --> 00:27:54,749
You alter them.
419
00:27:55,166 --> 00:27:56,999
Imagine your sales.
420
00:27:57,625 --> 00:27:59,540
The Americans invented that.
421
00:28:00,000 --> 00:28:02,999
I read about it,
it's called ready-to-wear.
422
00:28:03,166 --> 00:28:06,249
He told you it was the Russians.
423
00:28:14,666 --> 00:28:15,832
Hey!
424
00:28:19,791 --> 00:28:20,624
Excuse me.
425
00:28:28,250 --> 00:28:29,832
I'll be right with you.
426
00:28:30,000 --> 00:28:33,332
So, we settled on a worsted wool suit,
427
00:28:33,500 --> 00:28:35,415
size 46-48?
428
00:28:35,583 --> 00:28:37,624
I'll see if I have it in stock.
429
00:28:37,791 --> 00:28:39,999
You'll be very pleased.
430
00:28:41,416 --> 00:28:43,499
- Is this Mr. Rebière's?
- Yes, boss.
431
00:28:43,666 --> 00:28:45,332
Stop calling me boss.
432
00:28:45,500 --> 00:28:47,249
You'll be satisfied.
433
00:28:47,416 --> 00:28:49,249
Come back if there's a problem.
434
00:28:49,416 --> 00:28:50,540
OK, goodbye.
435
00:28:51,666 --> 00:28:52,957
Come right in,
436
00:28:53,125 --> 00:28:54,582
I'll be right with you.
437
00:28:57,333 --> 00:28:59,249
I'm coming, Mr. Perez.
438
00:28:59,750 --> 00:29:02,499
Georges, check Mr. Perez's size.
439
00:29:02,666 --> 00:29:03,624
Yes, Mr. Michel.
440
00:29:03,791 --> 00:29:05,415
Don't call me Mister.
441
00:29:07,458 --> 00:29:09,415
Any worsted wool left, 46-48?
442
00:29:09,583 --> 00:29:11,290
Neither one.
443
00:29:11,458 --> 00:29:12,457
We're sold out?
444
00:29:16,583 --> 00:29:17,790
I owe this to you.
445
00:29:17,958 --> 00:29:19,082
I told you so.
446
00:29:21,291 --> 00:29:22,374
Michel?
447
00:29:22,875 --> 00:29:23,749
Telephone.
448
00:29:23,916 --> 00:29:26,665
See, was it so hard
to call me Michel?
449
00:29:29,458 --> 00:29:31,374
I could do lots of things.
450
00:29:32,208 --> 00:29:34,415
Choose models, accounting.
451
00:29:34,583 --> 00:29:36,249
You can't count.
452
00:29:36,583 --> 00:29:37,915
Choose models then.
453
00:29:38,083 --> 00:29:39,665
Yeah, right!
454
00:29:43,208 --> 00:29:46,082
Meanwhile,
could you get us something to drink?
455
00:29:55,791 --> 00:29:57,665
Then I'll buy a car.
456
00:29:57,833 --> 00:29:59,290
A 202 or a Traction.
457
00:29:59,458 --> 00:30:01,874
I'd take the Traction.
She'll like the 202 better.
458
00:30:03,166 --> 00:30:04,665
Women don't care about cars.
459
00:30:16,375 --> 00:30:17,874
What's this?
460
00:30:27,916 --> 00:30:29,665
"Pour une Femme"!
461
00:30:31,791 --> 00:30:33,457
How did you know?
462
00:30:37,250 --> 00:30:39,040
And the fridge comes next month.
463
00:30:58,000 --> 00:30:59,165
What's that?
464
00:30:59,666 --> 00:31:00,999
That noise?
465
00:31:01,500 --> 00:31:02,540
The turn signal.
466
00:31:02,708 --> 00:31:03,874
We're going straight.
467
00:31:04,041 --> 00:31:05,415
I want to check it out.
468
00:31:06,375 --> 00:31:07,874
The other one works too.
469
00:31:21,625 --> 00:31:23,249
Where's your brother?
470
00:31:23,416 --> 00:31:25,249
We're hungry.
471
00:31:27,708 --> 00:31:29,415
- It's time to eat.
- Coming!
472
00:31:29,583 --> 00:31:30,790
We're hungry!
473
00:31:30,958 --> 00:31:32,790
3 quenelles.
474
00:31:32,958 --> 00:31:35,040
2 chickens in cream sauce.
475
00:31:43,666 --> 00:31:45,499
I ordered chicken for you.
476
00:31:45,666 --> 00:31:46,957
And my frog's legs?
477
00:31:47,125 --> 00:31:48,790
Frog's legs for me too.
478
00:31:48,958 --> 00:31:50,582
No, on second thought,
479
00:31:50,750 --> 00:31:54,040
I'll eat my wife's legs.
I'll gobble them down.
480
00:31:55,166 --> 00:31:56,332
Cut it out.
481
00:31:57,625 --> 00:31:59,082
Try the wine.
482
00:32:03,208 --> 00:32:04,499
What're you doing here?
483
00:32:04,666 --> 00:32:06,082
What about you?
484
00:32:07,208 --> 00:32:08,082
How are you?
485
00:32:08,250 --> 00:32:09,790
Sacha's a comrade.
486
00:32:11,291 --> 00:32:13,457
I don't believe it, you alone?
487
00:32:13,625 --> 00:32:15,540
I'm with a friend. Bella!
488
00:32:16,000 --> 00:32:17,874
Tell her to join us.
489
00:32:25,125 --> 00:32:26,624
Jean wasn't in Norway.
490
00:32:26,791 --> 00:32:29,290
We had some info.
You know where he was?
491
00:32:30,708 --> 00:32:33,332
Doesn't matter.
He's on the right side.
492
00:32:33,500 --> 00:32:36,790
Sides can change.
Some people think he's a mole.
493
00:32:36,958 --> 00:32:38,082
Oh, yeah?
494
00:32:40,666 --> 00:32:41,749
What do you think?
495
00:32:41,916 --> 00:32:44,040
That you're being watched too.
496
00:32:45,833 --> 00:32:47,332
And who's his pal?
497
00:32:47,500 --> 00:32:49,082
Will you hire him?
498
00:32:49,625 --> 00:32:50,832
Did you see his arm?
499
00:32:51,000 --> 00:32:52,207
What about it?
500
00:32:52,666 --> 00:32:55,040
Jean says he was in Auschwitz.
501
00:32:55,500 --> 00:32:57,124
You know how many survived?
502
00:32:57,291 --> 00:32:59,457
So even if he can't sew...
503
00:33:10,416 --> 00:33:12,999
I've been waiting for a month now.
504
00:33:13,166 --> 00:33:14,540
You didn't contact me.
505
00:33:14,708 --> 00:33:16,374
I had nothing to report.
506
00:33:18,041 --> 00:33:19,540
We lost him.
507
00:33:19,916 --> 00:33:21,165
How did that happen?
508
00:33:21,333 --> 00:33:24,249
He crossed the border, then disappeared.
509
00:33:25,166 --> 00:33:26,249
Which means?
510
00:33:26,416 --> 00:33:30,249
He used another network.
But we know where he's going now.
511
00:33:30,625 --> 00:33:32,582
A monastery in Vercors.
512
00:33:33,125 --> 00:33:35,332
Victor says he'll be there soon.
513
00:33:38,000 --> 00:33:40,040
I won't rot here all summer.
514
00:33:40,500 --> 00:33:42,374
We've been through worse.
515
00:33:42,541 --> 00:33:44,040
Come in for a swim!
516
00:33:44,208 --> 00:33:46,290
The water's great!
517
00:33:47,750 --> 00:33:49,624
- What's her name again?
- Bella.
518
00:33:49,791 --> 00:33:50,915
It suits her.
519
00:33:51,083 --> 00:33:52,249
Come on!
520
00:34:01,583 --> 00:34:03,999
Jean is good looking, right?
521
00:34:06,791 --> 00:34:08,249
How old is he?
522
00:34:09,083 --> 00:34:10,332
I could go for him.
523
00:34:11,583 --> 00:34:12,999
Don't you like him?
524
00:34:23,833 --> 00:34:25,374
Your wife has character.
525
00:34:25,541 --> 00:34:26,832
What do you mean?
526
00:34:27,000 --> 00:34:28,624
I'm not stupid.
527
00:34:28,791 --> 00:34:30,915
She talks and Léna listens.
528
00:34:31,416 --> 00:34:33,457
She gave her Madame de Bovary.
529
00:34:37,041 --> 00:34:38,540
She's going to leave me.
530
00:34:38,708 --> 00:34:40,415
She kicked me out of bed.
531
00:34:41,083 --> 00:34:43,249
I've been sleeping on the couch.
532
00:34:43,416 --> 00:34:46,540
You know she's been cheating on you.
533
00:34:46,708 --> 00:34:48,415
Everyone knows it.
534
00:34:48,583 --> 00:34:49,624
Yes, I'm cuckold.
535
00:34:49,791 --> 00:34:52,165
So, what are you waiting for?
536
00:34:52,333 --> 00:34:54,540
Do something, fight for yourself.
537
00:34:55,625 --> 00:34:58,499
At first, I didn't think it would last.
538
00:34:59,166 --> 00:35:01,790
We're a couple, that's what counts.
539
00:35:01,958 --> 00:35:03,124
And now?
540
00:35:04,708 --> 00:35:07,040
I don't care.
It's like it didn't happen.
541
00:35:07,208 --> 00:35:08,874
She can screw them all!
542
00:35:09,041 --> 00:35:10,415
Be quiet.
543
00:35:10,583 --> 00:35:11,582
What can I do?
544
00:35:12,083 --> 00:35:14,290
- Get her pregnant.
- She doesn't want to.
545
00:35:14,458 --> 00:35:17,457
She won't leave you with a kid.
546
00:35:18,458 --> 00:35:20,624
I realized that with Tania.
547
00:35:20,791 --> 00:35:23,332
The road cleared the day she was born.
548
00:35:26,625 --> 00:35:28,665
Now it's smooth sailing.
549
00:37:51,125 --> 00:37:53,457
Hi, sweetie, is your mommy home?
550
00:37:54,958 --> 00:37:57,415
OK, I'll call her there, bye.
551
00:38:02,791 --> 00:38:03,999
Should I get that?
552
00:38:14,708 --> 00:38:16,457
It's me. How you doing?
553
00:38:16,625 --> 00:38:18,582
OK, you still at Mom's place?
554
00:38:19,083 --> 00:38:20,374
No, I'm in Lyon.
555
00:38:20,541 --> 00:38:22,082
What are you doing there?
556
00:38:22,250 --> 00:38:25,082
I haven't been here for ages,
it's changed.
557
00:38:25,250 --> 00:38:27,332
Sorry, I can't talk right now.
558
00:38:27,500 --> 00:38:28,957
I have a question.
559
00:38:29,125 --> 00:38:31,749
Do you know what year
Jean came to France?
560
00:38:32,166 --> 00:38:33,915
Dad's brother, Jean?
561
00:38:35,500 --> 00:38:36,749
I'm talking to you.
562
00:38:36,916 --> 00:38:38,165
Don't stir up shit.
563
00:38:38,333 --> 00:38:40,332
Shit? It's my life!
564
00:38:40,500 --> 00:38:42,415
No, it's a life you're making up.
565
00:38:42,583 --> 00:38:44,082
Sorry, Anne,
566
00:38:44,250 --> 00:38:46,915
I'm making jam, you want to talk to Dad?
567
00:38:48,750 --> 00:38:50,832
- I'll call him later.
- OK, bye.
568
00:40:13,083 --> 00:40:16,040
We have big sizes, we can't sell them.
569
00:40:16,625 --> 00:40:19,582
I'll send them to you
to make small sizes.
570
00:40:21,291 --> 00:40:22,415
Where's Tania?
571
00:40:22,583 --> 00:40:23,915
Over by the mirror.
572
00:40:24,083 --> 00:40:26,999
No, I don't, I said Mrs. Chamonais!
573
00:40:27,166 --> 00:40:29,249
Don't forget, it's movie night.
574
00:40:30,541 --> 00:40:32,207
Jean, please help her.
575
00:40:32,541 --> 00:40:33,957
She's all loaded down.
576
00:40:34,125 --> 00:40:36,165
I have a surprise for you upstairs.
577
00:40:36,791 --> 00:40:38,540
- What is it?
- You'll see.
578
00:40:40,041 --> 00:40:41,165
You OK, dear?
579
00:40:42,250 --> 00:40:43,499
Did you have fun?
580
00:40:44,583 --> 00:40:45,665
I'll take Tania.
581
00:40:48,875 --> 00:40:50,665
You're not scared, are you?
582
00:40:52,333 --> 00:40:54,249
- Georges, the door!
- Yes, boss.
583
00:40:57,333 --> 00:41:00,124
Look how high I am, Mommy.
584
00:41:00,291 --> 00:41:01,832
I bet it's the fridge.
585
00:41:02,000 --> 00:41:03,999
Look what you did, Mr. Sacha!
586
00:41:04,166 --> 00:41:04,915
What?
587
00:41:05,083 --> 00:41:06,874
You cut the collar.
588
00:41:07,041 --> 00:41:08,207
Shit.
589
00:41:08,375 --> 00:41:09,999
Is that the collar?
590
00:41:11,833 --> 00:41:13,082
We'll do it over.
591
00:41:18,291 --> 00:41:21,082
Can I play in my room, Mommy?
592
00:41:23,083 --> 00:41:24,707
Yes, go ahead.
593
00:41:25,166 --> 00:41:26,915
- Well?
- There's nothing.
594
00:41:29,500 --> 00:41:30,874
What's that noise?
595
00:41:41,041 --> 00:41:42,790
Is that the surprise?
596
00:41:51,750 --> 00:41:53,874
You're my little gefilte fish.
597
00:41:55,250 --> 00:41:56,749
I'm going to eat you.
598
00:41:58,666 --> 00:42:02,207
My mother added sugar.
You need lots of onions too.
599
00:42:03,458 --> 00:42:05,165
Lots of onions, yes.
600
00:42:07,208 --> 00:42:09,040
Yum, I'm going to eat you.
601
00:42:14,250 --> 00:42:16,165
I'll be getting it all week.
602
00:42:26,333 --> 00:42:27,624
Mr. Massador.
603
00:42:30,916 --> 00:42:32,874
Isn't she too young to get married?
604
00:42:33,041 --> 00:42:35,582
It's her first communion, you dummy!
605
00:42:48,208 --> 00:42:49,415
Don't move!
606
00:42:56,625 --> 00:42:57,540
It's Michel.
607
00:42:58,791 --> 00:43:00,165
Wake up in there.
608
00:43:00,833 --> 00:43:02,040
Coming.
609
00:43:03,208 --> 00:43:03,999
What is it?
610
00:43:04,166 --> 00:43:05,124
It's Sunday.
611
00:43:05,291 --> 00:43:06,374
So what?
612
00:43:06,541 --> 00:43:07,832
What do we do Sundays?
613
00:43:08,000 --> 00:43:10,874
I rest, I don't sell newspapers.
614
00:43:11,041 --> 00:43:13,207
You need to get out, see people.
615
00:43:13,625 --> 00:43:14,915
Ask your brother.
616
00:43:17,583 --> 00:43:20,499
There'll be no revolution
with guys like you.
617
00:43:21,000 --> 00:43:23,124
What's that? Do you mind?
618
00:43:23,291 --> 00:43:24,249
Go ahead.
619
00:43:26,333 --> 00:43:27,832
You believe in God?
620
00:43:28,291 --> 00:43:30,290
Don't touch that, you heathen.
621
00:43:30,458 --> 00:43:32,332
You forgive Him
after all He did?
622
00:43:32,500 --> 00:43:36,040
It has nothing to do with faith.
You don't get it.
623
00:43:37,500 --> 00:43:39,165
I get it all right.
624
00:43:42,500 --> 00:43:45,624
Come to lunch.
Léna's fixing gefilte fish.
625
00:43:48,791 --> 00:43:49,999
What a beauty.
626
00:43:53,291 --> 00:43:54,290
Stop it!
627
00:43:57,958 --> 00:43:59,832
How should I do it?
628
00:44:00,333 --> 00:44:01,165
Shit!
629
00:44:03,375 --> 00:44:04,582
Grab it!
630
00:44:06,625 --> 00:44:07,999
It's jumping on me!
631
00:44:08,166 --> 00:44:09,207
I won't touch it!
632
00:44:09,375 --> 00:44:10,665
Wait, I'll do it.
633
00:44:30,750 --> 00:44:31,790
It's not good?
634
00:44:35,250 --> 00:44:38,165
What's so funny
about tossing a fish out the window?
635
00:44:45,541 --> 00:44:47,749
I'm glad we quit the government.
636
00:44:48,291 --> 00:44:49,374
You'll see,
637
00:44:49,541 --> 00:44:51,082
we'll go underground again.
638
00:44:55,041 --> 00:44:56,540
Why are you laughing?
639
00:44:57,708 --> 00:44:59,707
What's funny
about Communists resigning?
640
00:44:59,875 --> 00:45:01,457
Nothing.
641
00:45:05,541 --> 00:45:06,874
What's for dessert?
642
00:45:07,375 --> 00:45:08,874
Rice pudding.
643
00:45:11,916 --> 00:45:14,832
Higher! I want to touch the sky.
644
00:45:15,000 --> 00:45:17,915
30% in the elections
and they kick you out.
645
00:45:18,083 --> 00:45:21,040
Nobody kicked us out, we left.
646
00:45:21,208 --> 00:45:23,040
And a Socialist did it.
647
00:45:23,208 --> 00:45:24,957
Ramadier's Socialist, right?
648
00:45:25,125 --> 00:45:27,499
A guy who sings The International.
649
00:45:27,666 --> 00:45:29,540
But he sings it off key.
650
00:45:29,708 --> 00:45:31,915
Come on, there's a game on the radio.
651
00:45:32,083 --> 00:45:34,082
- Who's playing?
- OL and Red Star.
652
00:45:34,791 --> 00:45:37,582
- Are you coming or not?
- Yes.
653
00:45:37,750 --> 00:45:38,832
We'll catch up to you.
654
00:45:39,000 --> 00:45:40,499
Don't take too long.
655
00:45:55,000 --> 00:45:56,957
He told me about Rivesaltes.
656
00:45:57,125 --> 00:45:58,957
How you met.
657
00:45:59,458 --> 00:46:00,874
It's a great story.
658
00:46:01,416 --> 00:46:03,707
He told you it was a sham marriage?
659
00:46:04,875 --> 00:46:07,749
I was headed for the gas chamber.
660
00:46:08,500 --> 00:46:10,874
Michel was arrested 2 weeks before me.
661
00:46:11,041 --> 00:46:13,540
It was a French camp
run by gendarmes.
662
00:46:14,166 --> 00:46:18,124
Luckily, he knew the camp commander
in the Foreign Legion.
663
00:46:18,291 --> 00:46:19,874
So, he released him.
664
00:46:20,833 --> 00:46:22,665
You know what Michel said?
665
00:46:23,500 --> 00:46:26,415
"Can I take my fiancée with me?"
666
00:46:27,708 --> 00:46:29,332
I didn't know him.
667
00:46:30,166 --> 00:46:32,332
He had noticed me somehow.
668
00:46:32,833 --> 00:46:34,540
Because you're beautiful.
669
00:46:36,833 --> 00:46:37,999
He said to me,
670
00:46:38,166 --> 00:46:41,290
"I can get you out,
but we have to get married."
671
00:46:42,666 --> 00:46:44,415
I cried all night.
672
00:46:44,750 --> 00:46:46,499
The next day I said yes.
673
00:46:48,250 --> 00:46:49,790
We have different tastes.
674
00:46:50,916 --> 00:46:54,290
I love dancing, he doesn't.
I love movies, he doesn't.
675
00:46:54,458 --> 00:46:56,332
- What does he love?
- Me.
676
00:46:57,166 --> 00:46:58,582
He loves me.
677
00:46:58,958 --> 00:47:01,165
I knew it
the first time I saw you two.
678
00:47:01,333 --> 00:47:02,165
What?
679
00:47:02,333 --> 00:47:04,165
That he was very much in love.
680
00:47:07,875 --> 00:47:09,124
A picture, ma'am?
681
00:47:09,291 --> 00:47:10,082
Why not?
682
00:47:10,250 --> 00:47:11,540
Smile.
683
00:47:14,583 --> 00:47:16,540
Let's get a picture taken.
684
00:47:16,708 --> 00:47:18,540
With my niece, come on.
685
00:47:18,708 --> 00:47:21,040
- A picture, sir?
- Yes, please.
686
00:47:21,208 --> 00:47:22,832
Such a pretty girl.
687
00:47:24,250 --> 00:47:26,707
Here. It'll be ready in a week.
688
00:47:34,708 --> 00:47:36,999
Listen up, do what I tell you.
689
00:47:37,166 --> 00:47:38,915
Take Tania and go home.
690
00:47:39,083 --> 00:47:39,999
What's the matter?
691
00:47:40,166 --> 00:47:41,749
Don't turn around.
692
00:47:41,916 --> 00:47:43,249
Don't worry about me.
693
00:48:23,791 --> 00:48:25,790
It's almost midnight.
694
00:48:28,416 --> 00:48:29,582
I don't get it.
695
00:48:29,750 --> 00:48:32,207
You're followed
and you don't turn around.
696
00:48:32,375 --> 00:48:34,832
To see if it's a woman, man or a dog.
697
00:48:35,458 --> 00:48:37,040
He told me not to look.
698
00:48:38,041 --> 00:48:41,374
- You always do what he tells you?
- Don't you?
699
00:48:44,250 --> 00:48:46,249
It's cold, we're out of coal.
700
00:48:46,666 --> 00:48:48,332
I'll go get some.
701
00:48:53,250 --> 00:48:54,832
I'm scared.
702
00:48:55,708 --> 00:48:56,999
Don't worry, I'm here.
703
00:48:58,958 --> 00:49:00,540
Things will be fine.
704
00:49:10,833 --> 00:49:12,957
Are you sure you lost him?
705
00:49:13,125 --> 00:49:15,707
Good.
Did you search him?
706
00:49:15,875 --> 00:49:17,207
I didn't find anything.
707
00:49:17,375 --> 00:49:19,082
I'll warn Victor.
708
00:49:20,333 --> 00:49:21,915
We won't stay long anyway.
709
00:49:24,250 --> 00:49:25,582
Any news?
710
00:49:28,208 --> 00:49:29,790
He arrived yesterday.
711
00:49:32,750 --> 00:49:35,332
I'd given up hope. Where is he?
712
00:49:35,708 --> 00:49:38,040
It's here, about an hour away.
713
00:49:38,208 --> 00:49:40,624
He's in a barn above the monastery.
714
00:49:41,833 --> 00:49:43,374
Just one door, we block it.
715
00:49:43,541 --> 00:49:46,332
There's a dog, we'll need poison.
716
00:49:47,791 --> 00:49:48,999
I don't believe it.
717
00:49:49,166 --> 00:49:52,415
- Why wait?
- We don't move without the pictures.
718
00:49:52,583 --> 00:49:53,665
He'll get away.
719
00:49:54,083 --> 00:49:57,332
We can't make another mistake.
We need the pictures.
720
00:50:07,291 --> 00:50:08,707
Isn't he back yet?
721
00:50:10,000 --> 00:50:12,290
He won't be long, don't worry.
722
00:50:12,458 --> 00:50:15,415
I'm going to the basement. Good night.
723
00:50:34,750 --> 00:50:36,165
I was scared.
724
00:50:36,708 --> 00:50:37,957
Are you all right?
725
00:50:40,416 --> 00:50:42,165
What happened?
726
00:50:43,500 --> 00:50:45,457
You have to talk to me.
727
00:50:45,625 --> 00:50:47,332
Do you hear me?
728
00:50:47,958 --> 00:50:49,165
Talk to me.
729
00:50:51,458 --> 00:50:54,040
I need the truth. What happened?
730
00:50:54,875 --> 00:50:57,540
I'm still in the army, I work for them.
731
00:50:59,416 --> 00:51:02,207
I take defecting traitors
back to the USSR.
732
00:51:05,083 --> 00:51:07,457
And your store's a good cover.
733
00:51:07,958 --> 00:51:09,749
How do you think I got out?
734
00:51:10,083 --> 00:51:11,332
And found you?
735
00:51:15,375 --> 00:51:16,665
Why didn't you tell me?
736
00:51:16,833 --> 00:51:18,540
I couldn't.
Even to my brother.
737
00:51:18,708 --> 00:51:21,040
You can tell everything to a brother.
738
00:51:21,625 --> 00:51:23,332
I'm risking my neck.
739
00:51:28,291 --> 00:51:30,374
I have to tell Sacha I'm back.
740
00:51:33,416 --> 00:51:34,999
I don't want to lose you.
741
00:52:34,333 --> 00:52:37,624
Paris, June 8, 1942
742
00:52:39,250 --> 00:52:40,540
My dear Jean,
743
00:52:40,708 --> 00:52:44,457
Don't come back to France,
it's too dangerous now.
744
00:52:44,625 --> 00:52:46,457
They arrest all foreigners.
745
00:52:46,916 --> 00:52:48,874
We should go to the free zone,
746
00:52:49,041 --> 00:52:52,832
but your father still hopes
for our visas to America.
747
00:52:53,708 --> 00:52:55,749
Our only hope is Michel.
748
00:52:56,125 --> 00:52:59,874
Dad wrote to him
for a copy of his military record.
749
00:53:00,041 --> 00:53:02,165
It's the only thing
that can save us.
750
00:53:12,291 --> 00:53:13,457
My Jean,
751
00:53:14,083 --> 00:53:17,082
I don't know if you'll get this letter.
752
00:53:17,250 --> 00:53:20,374
We're in Drancy,
we leave for Germany tomorrow.
753
00:53:20,708 --> 00:53:22,874
We haven't heard from your brother.
754
00:53:23,041 --> 00:53:25,374
He didn't answer Dad's letter.
755
00:53:26,208 --> 00:53:28,957
I'm afraid of what will happen to us.
756
00:53:29,125 --> 00:53:31,790
I'm afraid I'll never see you again.
757
00:53:31,958 --> 00:53:34,124
Be strong, my boy.
758
00:53:34,875 --> 00:53:38,124
When you find Michel,
don't tell him any of this.
759
00:53:38,291 --> 00:53:42,374
Simply tell him that I love him
like I loved all of you.
760
00:53:42,541 --> 00:53:43,749
Your Mom
761
00:54:03,291 --> 00:54:05,082
I have something to tell you.
762
00:54:05,250 --> 00:54:06,499
Sit down.
763
00:54:15,833 --> 00:54:18,790
I have to hide out here a while.
764
00:54:19,625 --> 00:54:22,290
Then I'll go, I won't put you in danger.
765
00:54:31,583 --> 00:54:33,165
Why didn't you tell me?
766
00:54:35,166 --> 00:54:36,707
Do you hate me?
767
00:54:37,875 --> 00:54:40,082
You think it's my fault they died?
768
00:54:42,833 --> 00:54:44,499
What could you have done?
769
00:54:46,791 --> 00:54:49,249
The army record wouldn't have helped.
770
00:54:50,625 --> 00:54:54,082
They would have arrested you
if you'd been there.
771
00:54:57,500 --> 00:55:01,040
If you'd gotten dad's letter,
you would've answered it.
772
00:55:01,958 --> 00:55:03,290
I did get it.
773
00:55:05,416 --> 00:55:08,457
When I saw his writing,
it all came back to me.
774
00:55:09,666 --> 00:55:11,790
His rage while he beat me.
775
00:55:13,916 --> 00:55:15,540
I didn't open it.
776
00:55:17,583 --> 00:55:21,124
- It wouldn't have changed anything.
- You really think so?
777
00:55:50,375 --> 00:55:52,207
Can you put my barrette on?
778
00:55:52,375 --> 00:55:54,457
Let me unsnarl this.
779
00:55:55,375 --> 00:55:56,624
Give it to me.
780
00:55:59,666 --> 00:56:01,082
Can you watch her?
781
00:56:01,250 --> 00:56:02,749
If you like.
782
00:56:07,500 --> 00:56:08,499
Uncle Jean.
783
00:56:09,125 --> 00:56:11,499
You need anything? Shaving cream?
784
00:56:11,666 --> 00:56:12,540
Some shampoo.
785
00:56:12,708 --> 00:56:14,749
She really likes you.
786
00:56:15,333 --> 00:56:17,999
Kids and animals seem to like me.
787
00:56:18,166 --> 00:56:19,457
And women don't?
788
00:56:21,250 --> 00:56:22,457
You better go.
789
00:57:36,416 --> 00:57:37,915
Weren't you asleep?
790
00:57:38,416 --> 00:57:39,915
You woke me up.
791
00:57:41,375 --> 00:57:43,582
Tania had a nightmare.
792
00:57:44,083 --> 00:57:45,540
Sit down a minute.
793
00:58:02,666 --> 00:58:05,165
Why were you followed the other day?
794
00:58:07,375 --> 00:58:08,957
I won't tell him.
795
00:58:12,625 --> 00:58:14,540
I can read in Michel's eyes.
796
00:58:14,708 --> 00:58:17,082
All I see in yours is danger.
797
00:58:17,625 --> 00:58:18,999
There's no danger.
798
00:58:19,750 --> 00:58:22,332
What about the gun under your mattress?
799
00:58:25,250 --> 00:58:26,915
Snooping is naughty.
800
00:58:47,333 --> 00:58:49,124
What would you want to do?
801
00:58:50,666 --> 00:58:54,957
My dream is to open a woman's store
with Madeleine.
802
00:58:55,125 --> 00:58:56,999
Not a department store.
803
00:58:57,541 --> 00:58:59,749
Just a small place.
804
00:59:00,708 --> 00:59:03,124
You really want to work, don't you?
805
00:59:06,125 --> 00:59:08,040
What are you going to do?
806
00:59:08,875 --> 00:59:10,332
I don't know.
807
00:59:13,000 --> 00:59:14,874
I'd like to travel.
808
00:59:17,083 --> 00:59:19,040
Maybe open a store like Michel.
809
00:59:22,041 --> 00:59:23,457
What are you doing?
810
00:59:25,583 --> 00:59:27,207
Come to bed.
811
00:59:43,125 --> 00:59:45,165
I'm late!
I have all this washing.
812
00:59:45,333 --> 00:59:47,332
Jean is there.
Leave it in the kitchen.
813
00:59:47,500 --> 00:59:49,707
- It's embarrassing.
- Don't worry.
814
00:59:49,875 --> 00:59:51,874
Thanks for everything.
815
00:59:52,041 --> 00:59:55,874
I'm going to find a place
and a girlfriend.
816
00:59:56,041 --> 00:59:57,207
What about Bella?
817
00:59:58,833 --> 01:00:01,165
- Why?
- She won't wash my clothes.
818
01:00:02,750 --> 01:00:05,874
Just kidding.
Jean and I fall in love all the time.
819
01:00:06,708 --> 01:00:08,999
He won't be staying either.
820
01:00:09,166 --> 01:00:10,290
He's got a girl?
821
01:00:12,833 --> 01:00:14,082
I've got to go.
822
01:01:07,416 --> 01:01:09,374
Let me do that.
823
01:01:11,250 --> 01:01:12,624
Turn off the gas.
824
01:01:27,125 --> 01:01:28,249
Could you help me?
825
01:01:28,416 --> 01:01:29,915
To wring out the sheets?
826
01:01:44,958 --> 01:01:46,707
Is it true you're leaving?
827
01:01:51,375 --> 01:01:52,999
Did Sacha say that?
828
01:01:57,750 --> 01:01:59,457
Don't listen to him.
829
01:02:23,000 --> 01:02:24,540
What are you doing?
830
01:02:26,208 --> 01:02:28,707
What you wanted to do since you came.
831
01:02:40,375 --> 01:02:41,540
Let me tell you,
832
01:02:41,708 --> 01:02:44,290
if you love the guy,
leave your husband.
833
01:02:44,458 --> 01:02:47,207
Being left by a woman isn't so terrible.
834
01:02:47,375 --> 01:02:48,915
There are worse things.
835
01:02:49,083 --> 01:02:50,582
Darn it, no more ink.
836
01:02:50,750 --> 01:02:52,957
Maurice, some ink!
837
01:02:53,125 --> 01:02:54,707
I can't do that to him.
838
01:02:55,958 --> 01:02:57,415
He saved my life.
839
01:02:58,041 --> 01:03:00,040
You saved him too.
840
01:03:00,666 --> 01:03:02,665
He'll find someone else.
841
01:03:03,125 --> 01:03:04,249
Maybe even better.
842
01:03:06,708 --> 01:03:10,499
I can't choose either.
One's too young, the other's too sad.
843
01:03:10,666 --> 01:03:11,707
What's the matter?
844
01:03:12,666 --> 01:03:14,040
I'm out of ink.
845
01:03:14,208 --> 01:03:17,540
You put in too much.
They're all sticky and messy.
846
01:03:17,708 --> 01:03:20,582
Here it is right under your nose.
847
01:03:21,750 --> 01:03:23,874
If you two stop yacking...
848
01:03:24,041 --> 01:03:25,874
Stop being so bossy.
849
01:03:26,041 --> 01:03:28,040
- All I said was...
- Watch it!
850
01:03:28,208 --> 01:03:30,624
You're walking on thin ice.
851
01:03:38,958 --> 01:03:40,124
Is that all?
852
01:03:44,750 --> 01:03:46,790
He only comes out to wash up.
853
01:03:46,958 --> 01:03:48,790
Food is brought every evening.
854
01:03:48,958 --> 01:03:50,165
Is he armed?
855
01:03:50,333 --> 01:03:51,624
I'm sure he is.
856
01:03:55,083 --> 01:03:56,999
Victor confirmed he's the one.
857
01:03:57,166 --> 01:03:59,124
Tell me that's not a Nazi!
858
01:03:59,291 --> 01:04:02,249
- He was sure about the Alsatian.
- There were no photos.
859
01:04:02,416 --> 01:04:03,374
This is our guy.
860
01:04:07,750 --> 01:04:09,749
What is it?
You think he's cute?
861
01:04:12,916 --> 01:04:14,957
Family life softens you.
862
01:04:19,958 --> 01:04:21,124
Are you tired?
863
01:04:22,708 --> 01:04:24,124
So am I.
864
01:04:25,625 --> 01:04:27,249
We're all tired.
865
01:04:34,166 --> 01:04:36,540
You said we'd lose our rage some day.
866
01:04:37,833 --> 01:04:38,749
So what?
867
01:04:38,916 --> 01:04:42,165
Ziegler's death was a mistake.
But we can't stop.
868
01:04:44,583 --> 01:04:47,415
You too busy
swiping your brother's wife?
869
01:04:49,750 --> 01:04:51,707
Mind your own business!
870
01:06:06,791 --> 01:06:08,249
Just a minute.
871
01:06:14,083 --> 01:06:14,915
What?
872
01:06:15,083 --> 01:06:17,665
Come down to the store with me.
873
01:06:18,916 --> 01:06:20,332
Nobody will see you.
874
01:06:22,916 --> 01:06:25,749
I wanted to make one for you
since you arrived.
875
01:06:25,916 --> 01:06:28,040
A real one, made-to-measure.
876
01:06:30,916 --> 01:06:31,749
For me?
877
01:06:33,291 --> 01:06:36,374
I hope Georges got it right,
he had to guess.
878
01:06:36,833 --> 01:06:37,999
I'm speechless.
879
01:06:38,166 --> 01:06:39,874
Try it on.
880
01:06:40,833 --> 01:06:44,290
I made the jacket
without an inverted pleat.
881
01:06:44,458 --> 01:06:47,790
I put a small cuff on the pants,
it's modern.
882
01:06:49,000 --> 01:06:51,540
If you don't like it, I can change it.
883
01:06:53,208 --> 01:06:54,332
Well?
884
01:06:57,625 --> 01:06:59,457
Look at the build on you.
885
01:07:01,958 --> 01:07:03,207
I look like a banker.
886
01:07:03,375 --> 01:07:04,749
You're very handsome.
887
01:07:05,333 --> 01:07:08,624
I just have to take in the cuff a bit.
888
01:07:10,333 --> 01:07:12,415
You'll break some hearts in this.
889
01:07:18,583 --> 01:07:22,707
Before I met Léna,
I was sure I'd end up all alone.
890
01:07:22,875 --> 01:07:23,874
Then I saw her.
891
01:07:26,333 --> 01:07:28,165
It wasn't easy at first.
892
01:07:28,333 --> 01:07:30,374
We did nothing for a year.
893
01:07:31,458 --> 01:07:33,374
I had to be patient.
894
01:07:34,583 --> 01:07:36,249
Then one morning,
895
01:07:36,416 --> 01:07:39,707
we were living in an attic in Lyon,
896
01:07:39,875 --> 01:07:41,540
I woke up,
897
01:07:42,458 --> 01:07:46,207
opened my eyes
and saw a different look in hers.
898
01:07:47,625 --> 01:07:49,040
Are the sleeves OK?
899
01:07:49,208 --> 01:07:51,290
- Not too tight?
- They're fine.
900
01:07:53,000 --> 01:07:55,207
She says I saved her,
901
01:07:55,541 --> 01:07:57,040
but I know
902
01:07:57,666 --> 01:07:59,457
I'm nothing without her.
903
01:08:05,208 --> 01:08:07,665
Do that later, we're ready to start.
904
01:08:07,833 --> 01:08:09,040
I'm coming!
905
01:08:11,708 --> 01:08:13,124
Who's that?
906
01:08:13,916 --> 01:08:14,874
Open the door.
907
01:08:15,041 --> 01:08:16,790
No, who is it?
908
01:08:21,541 --> 01:08:23,249
Come on in, Sacha.
909
01:08:25,666 --> 01:08:27,957
- Let's go to my room.
- Some chocolate?
910
01:08:28,125 --> 01:08:29,957
Michel's in the living room.
911
01:08:30,500 --> 01:08:32,624
I got them especially for you.
912
01:08:55,625 --> 01:08:57,249
We're better than that.
913
01:09:00,000 --> 01:09:01,790
What do you mean?
914
01:09:04,125 --> 01:09:06,457
I won't sleep with my brother's wife.
915
01:09:09,458 --> 01:09:10,999
I'm talking about love.
916
01:09:11,166 --> 01:09:12,957
So am I.
917
01:09:34,916 --> 01:09:38,999
The literary prize was awarded today
to Julien Blanc
918
01:09:39,166 --> 01:09:42,082
who received eleven votes.
919
01:09:42,250 --> 01:09:45,790
Paul Gadenne got nine
920
01:09:45,958 --> 01:09:49,165
and Jacques Perret got two votes.
921
01:09:50,708 --> 01:09:53,249
- Who's your partner?
- Jean.
922
01:09:55,000 --> 01:09:57,665
The winner of the essay prize
923
01:09:57,833 --> 01:09:59,540
is Victor Kravchenko
924
01:09:59,708 --> 01:10:03,749
with his book called
"I Chose Freedom".
925
01:10:03,916 --> 01:10:08,082
He's a Soviet official who said that
926
01:10:08,250 --> 01:10:10,624
to ease his conscience,
he'd tell the truth
927
01:10:10,791 --> 01:10:13,165
about his life in Soviet Russia.
928
01:10:13,333 --> 01:10:15,540
"I Chose Freedom".
929
01:10:15,708 --> 01:10:17,665
He means, "I Chose Dollars".
930
01:10:18,333 --> 01:10:19,790
That's a better title.
931
01:10:19,958 --> 01:10:21,832
The traitor deserves death.
932
01:10:22,000 --> 01:10:23,540
Why's he a traitor?
933
01:10:24,250 --> 01:10:26,415
He works for the Americans.
934
01:10:27,666 --> 01:10:29,499
Maybe he saw things there.
935
01:10:30,208 --> 01:10:31,665
Like what?
936
01:10:31,833 --> 01:10:33,624
We playing cards or not?
937
01:10:34,583 --> 01:10:36,665
I saw what's going on there.
938
01:10:37,333 --> 01:10:38,999
What did you see?
939
01:10:40,000 --> 01:10:41,457
Crime, fake suicides.
940
01:10:41,625 --> 01:10:43,165
There's no crime here?
941
01:10:43,333 --> 01:10:45,082
He's goading you. Your turn.
942
01:10:50,708 --> 01:10:53,165
Wake up before it's too late.
943
01:10:54,583 --> 01:10:57,540
By following the Party line,
you lose sight of it.
944
01:10:57,708 --> 01:10:59,415
Anyone for chocolates?
945
01:10:59,583 --> 01:11:01,457
Have you changed sides?
946
01:11:01,958 --> 01:11:03,749
It's hard to tell with you.
947
01:11:04,791 --> 01:11:06,374
I'm on the side of truth.
948
01:11:06,541 --> 01:11:09,874
Deserter, spy?
You're a Communist, then you're not.
949
01:11:10,041 --> 01:11:11,165
What's the truth?
950
01:11:11,333 --> 01:11:12,582
Listen.
951
01:11:12,750 --> 01:11:16,749
Stalin puts political prisoners
in camps where Jews were gassed.
952
01:11:20,208 --> 01:11:22,457
That's just propaganda!
953
01:11:25,291 --> 01:11:27,374
Revolutions aren't made in a day.
954
01:11:27,541 --> 01:11:29,124
It's been 30 years now!
955
01:11:29,708 --> 01:11:31,832
Arbitrary arrests, no trials!
956
01:11:32,000 --> 01:11:32,957
That's Fascism!
957
01:11:33,125 --> 01:11:34,415
- Stop!
- Fascism!
958
01:11:35,416 --> 01:11:37,624
One mustache replaced the other.
959
01:11:43,666 --> 01:11:46,582
Our parents died
because men like you took orders.
960
01:11:47,208 --> 01:11:48,582
Get out of my home!
961
01:11:49,791 --> 01:11:51,082
Get out of my life!
962
01:11:52,833 --> 01:11:54,999
- What got into you?
- Don't start!
963
01:11:55,166 --> 01:11:58,249
This is no time to move.
Go back up there.
964
01:11:58,416 --> 01:12:00,290
I can't, I'm going crazy.
965
01:12:00,458 --> 01:12:02,374
Which one drives you crazy?
966
01:12:04,875 --> 01:12:06,082
I'll get a room.
967
01:12:06,250 --> 01:12:07,790
Don't do anything stupid.
968
01:12:08,250 --> 01:12:09,540
Don't worry about me.
969
01:12:11,000 --> 01:12:12,207
So long.
970
01:12:15,000 --> 01:12:17,374
Georges, what's this?
971
01:12:18,750 --> 01:12:20,790
Do they have two left hands?
972
01:12:20,958 --> 01:12:22,915
There's no buttons on the sleeve.
973
01:12:23,083 --> 01:12:24,999
I don't believe it.
974
01:12:26,083 --> 01:12:26,915
What a mess!
975
01:12:27,083 --> 01:12:29,457
What's going on
in the workshop anyway?
976
01:12:29,625 --> 01:12:32,082
- There's no buttonholes.
- Should I make them?
977
01:12:32,750 --> 01:12:34,874
No, Mr. Michel, I will.
978
01:12:52,125 --> 01:12:54,082
What're you doing there?
979
01:12:54,833 --> 01:12:56,124
Don't touch that!
980
01:12:56,833 --> 01:12:58,124
Where's Mommy?
981
01:12:59,250 --> 01:13:00,665
In her room.
982
01:13:04,750 --> 01:13:06,082
That's sweet.
983
01:13:13,958 --> 01:13:16,249
You left her alone in the kitchen?
984
01:13:16,416 --> 01:13:18,540
She had the bug sprayer.
985
01:13:19,375 --> 01:13:22,040
All you have to do
is take care of her.
986
01:13:22,208 --> 01:13:22,874
Exactly.
987
01:13:24,000 --> 01:13:26,374
You have the store, your meetings.
988
01:13:26,541 --> 01:13:28,290
I'm stuck here all day.
989
01:13:29,541 --> 01:13:32,582
Go play in your room,
Daddy will come later.
990
01:13:36,291 --> 01:13:37,749
Could you fix lunch?
991
01:13:37,916 --> 01:13:39,790
It is noon after all.
992
01:13:40,250 --> 01:13:42,290
And stop smoking!
993
01:13:48,583 --> 01:13:49,957
Look at that.
994
01:13:54,541 --> 01:13:55,665
Go on.
995
01:14:04,458 --> 01:14:06,457
Sergeant Leandri, Police.
996
01:14:08,708 --> 01:14:10,332
Is your husband in?
997
01:14:17,750 --> 01:14:20,165
Can you come to the station with us?
998
01:14:21,583 --> 01:14:23,999
- What for?
- We'll tell you there.
999
01:14:36,333 --> 01:14:37,832
It's all right, Georges.
1000
01:14:39,791 --> 01:14:40,790
Close the store.
1001
01:14:42,000 --> 01:14:43,082
Don't worry.
1002
01:14:55,583 --> 01:14:57,582
Two cops picked up Michel.
1003
01:14:57,750 --> 01:14:59,499
What for? Why?
1004
01:14:59,666 --> 01:15:01,124
I don't know.
1005
01:15:01,625 --> 01:15:03,082
What should we do?
1006
01:15:04,708 --> 01:15:05,624
We continue.
1007
01:15:05,791 --> 01:15:08,790
- Even if they're on to us?
- They are on to us.
1008
01:15:08,958 --> 01:15:10,040
Stop everything.
1009
01:15:10,208 --> 01:15:12,832
No, the operation's on for tonight.
1010
01:15:15,541 --> 01:15:16,540
That's an order.
1011
01:15:17,375 --> 01:15:19,957
The last one. Then it's over.
1012
01:15:20,125 --> 01:15:21,499
I know.
1013
01:15:25,291 --> 01:15:28,207
Ziegler sounds Alsatian,
but it's German?
1014
01:15:28,375 --> 01:15:30,249
You already asked me that.
1015
01:15:31,500 --> 01:15:32,665
No more games.
1016
01:15:33,250 --> 01:15:36,415
- You've never heard of Karl Ziegler?
- Never!
1017
01:15:42,375 --> 01:15:44,374
You don't know him either?
1018
01:15:50,916 --> 01:15:52,707
Keep it, we have more.
1019
01:15:54,750 --> 01:15:55,790
Where is he?
1020
01:15:56,500 --> 01:15:58,040
I don't know.
1021
01:15:58,541 --> 01:16:00,249
I wouldn't tell you anyway.
1022
01:16:01,375 --> 01:16:02,749
What's Ziegler done?
1023
01:16:02,916 --> 01:16:04,249
Nothing actually.
1024
01:16:04,958 --> 01:16:09,415
He was a salesman
who got shot in the head on a train.
1025
01:16:09,583 --> 01:16:11,832
Your brother killed him.
1026
01:16:47,083 --> 01:16:49,540
He hasn't got long now.
1027
01:16:50,916 --> 01:16:52,040
Go on.
1028
01:18:19,875 --> 01:18:21,124
Come on, let's go.
1029
01:18:44,583 --> 01:18:46,207
What did they want?
1030
01:18:48,083 --> 01:18:50,999
Jean's wanted for murder.
1031
01:18:52,791 --> 01:18:54,290
I don't believe it.
1032
01:18:54,458 --> 01:18:55,957
That's what they say.
1033
01:18:56,500 --> 01:18:58,124
I don't know where he is.
1034
01:18:58,458 --> 01:19:00,374
How can I help him?
1035
01:19:00,541 --> 01:19:02,290
Maybe Sacha knows something.
1036
01:19:02,458 --> 01:19:05,290
Sacha's gone with all his stuff.
1037
01:19:10,875 --> 01:19:12,874
Did Jean tell you anything?
1038
01:19:13,041 --> 01:19:14,874
What would he have told me?
1039
01:19:15,041 --> 01:19:16,457
I don't know.
1040
01:19:19,625 --> 01:19:21,874
He must have told you plenty.
1041
01:19:23,125 --> 01:19:26,124
He didn't, stop acting so suspicious.
1042
01:19:27,708 --> 01:19:29,457
He killed someone.
1043
01:19:34,125 --> 01:19:37,040
Here, keep this as a memento.
1044
01:19:50,458 --> 01:19:52,082
I must be going deaf.
1045
01:19:52,250 --> 01:19:53,957
If Bobick hadn't barked...
1046
01:19:54,958 --> 01:19:56,082
What's with the car?
1047
01:19:56,250 --> 01:19:57,874
I rented it.
1048
01:20:00,083 --> 01:20:02,499
You should have let me know.
1049
01:20:03,291 --> 01:20:04,874
There's no food.
1050
01:20:14,708 --> 01:20:16,874
I'm glad you came to see me.
1051
01:20:27,875 --> 01:20:29,499
What does the doctor say?
1052
01:20:29,666 --> 01:20:31,749
What can he say?
1053
01:20:32,208 --> 01:20:35,499
He wants to live,
the druggist wants to live
1054
01:20:35,958 --> 01:20:37,624
and I want to live too.
1055
01:20:48,041 --> 01:20:50,082
I found this in Mom's things.
1056
01:20:50,750 --> 01:20:53,374
You came all this way for that?
1057
01:20:54,791 --> 01:20:57,457
I almost missed it, then I read it.
1058
01:20:58,333 --> 01:21:01,290
You never mentioned Jean.
He's in there a lot.
1059
01:21:02,000 --> 01:21:04,999
Like he's a hero.
He has a street sign in Tel Aviv.
1060
01:21:05,166 --> 01:21:07,540
Another dumb mistake.
1061
01:21:07,708 --> 01:21:11,290
He killed innocent people too.
That's not on the street sign.
1062
01:21:12,208 --> 01:21:13,332
What do you mean?
1063
01:21:14,291 --> 01:21:17,499
They shot some poor guy by mistake once.
1064
01:21:17,666 --> 01:21:19,415
A widow, three orphans.
1065
01:21:20,875 --> 01:21:22,665
He's handsome in the photo.
1066
01:21:26,708 --> 01:21:29,207
- Here's Tania.
- You told her to come.
1067
01:21:29,375 --> 01:21:31,749
Stop your fighting already.
1068
01:21:31,916 --> 01:21:33,457
I don't want to see her.
1069
01:21:33,625 --> 01:21:35,249
Your mom's history.
1070
01:21:35,416 --> 01:21:37,165
- Mom?
- What did I say?
1071
01:21:38,333 --> 01:21:41,165
I mix your mom and sister up
all the time.
1072
01:21:41,333 --> 01:21:43,290
She acts like your mother.
1073
01:21:43,458 --> 01:21:47,332
She keeps buying me socks and undies.
I don't know where to put them.
1074
01:21:49,208 --> 01:21:51,165
I brought your washing back.
1075
01:21:57,416 --> 01:21:58,624
How are you?
1076
01:22:00,000 --> 01:22:02,040
The test results are very bad.
1077
01:22:02,916 --> 01:22:04,249
Shit.
1078
01:22:04,416 --> 01:22:06,665
I got you some socks and undies.
1079
01:22:06,833 --> 01:22:09,124
Thanks, I was almost out.
1080
01:22:09,291 --> 01:22:11,540
The news is on.
1081
01:22:12,833 --> 01:22:16,540
While waiting for the new government
to be announced...
1082
01:22:17,541 --> 01:22:20,624
I'd found him a nice place
not far from me.
1083
01:22:20,791 --> 01:22:22,207
An old people's home.
1084
01:22:22,375 --> 01:22:26,540
No, it was very clean, very nice.
1085
01:22:27,083 --> 01:22:30,499
Now he's here and sees no one,
not even my girls.
1086
01:22:30,666 --> 01:22:32,915
You're only 20 miles away.
1087
01:22:33,083 --> 01:22:36,165
Hey, girls!
We're leaving the government.
1088
01:22:36,333 --> 01:22:38,374
Just like in '47.
1089
01:22:38,750 --> 01:22:39,790
You idiot.
1090
01:22:42,791 --> 01:22:45,040
What's funny
about Communists resigning?
1091
01:22:46,083 --> 01:22:47,332
You all right?
1092
01:22:49,416 --> 01:22:51,749
No, she fell off the bench.
1093
01:22:51,916 --> 01:22:53,457
I don't find it funny.
1094
01:22:56,583 --> 01:22:58,124
Come here, Bobick.
1095
01:22:59,625 --> 01:23:00,874
You're right.
1096
01:23:01,041 --> 01:23:02,832
You've been had, Marchais.
1097
01:23:03,000 --> 01:23:05,957
The problem now is yes or no...
1098
01:23:06,125 --> 01:23:09,749
...are we going to continue
in the same direction.
1099
01:23:09,916 --> 01:23:13,374
In the 1940 declaration...
1100
01:23:22,916 --> 01:23:25,665
Paul and I were booted out of the Party.
1101
01:23:26,333 --> 01:23:27,124
Really?
1102
01:23:29,250 --> 01:23:30,624
It was horrible.
1103
01:23:31,250 --> 01:23:34,707
Maurice put on a political trial.
Everything's political!
1104
01:23:34,875 --> 01:23:37,374
They voted us out with hands raised.
1105
01:23:37,875 --> 01:23:40,207
For adultery within the Party.
1106
01:23:42,375 --> 01:23:44,624
Can I go on the ride again?
1107
01:23:44,791 --> 01:23:45,915
Of course, dear.
1108
01:23:46,083 --> 01:23:49,040
Maurice went crazy.
He started shouting.
1109
01:23:49,208 --> 01:23:51,040
So Paul got up to leave.
1110
01:23:51,416 --> 01:23:52,624
I froze.
1111
01:23:54,333 --> 01:23:55,957
But when he left,
1112
01:23:56,583 --> 01:24:00,499
I felt he was taking me with him.
I looked at Maurice, he was ashen.
1113
01:24:00,666 --> 01:24:02,999
I got up and left.
1114
01:24:03,666 --> 01:24:05,749
I'm going to leave him.
1115
01:24:07,000 --> 01:24:08,624
Can you believe it?
1116
01:24:09,125 --> 01:24:10,540
I'm free.
1117
01:24:11,708 --> 01:24:13,915
What about you? And Jean?
1118
01:24:14,083 --> 01:24:15,749
Any news yet?
1119
01:24:24,375 --> 01:24:26,624
You'll be all right, kitten.
1120
01:24:26,791 --> 01:24:29,332
Don't get so worked up.
1121
01:24:32,416 --> 01:24:33,790
Isn't that his pal?
1122
01:24:34,750 --> 01:24:36,957
The one who works in the store.
1123
01:24:41,666 --> 01:24:43,165
Where's Mommy going?
1124
01:24:44,166 --> 01:24:45,207
I want off.
1125
01:24:47,333 --> 01:24:50,040
- Can you do me a favor?
- Of course.
1126
01:24:51,750 --> 01:24:53,457
Take this to Jean.
1127
01:24:54,916 --> 01:24:55,665
What is it?
1128
01:24:56,500 --> 01:24:58,207
Don't worry, he'll know.
1129
01:24:59,500 --> 01:25:00,415
Where is he?
1130
01:25:01,083 --> 01:25:04,124
Beaux Arts Hotel, room 420.
Knock five times.
1131
01:25:04,916 --> 01:25:06,290
All right.
1132
01:25:07,166 --> 01:25:08,832
What happened?
1133
01:25:09,000 --> 01:25:10,624
I can't tell you.
1134
01:25:12,916 --> 01:25:14,332
I won't forget this.
1135
01:25:15,375 --> 01:25:16,707
Take care.
1136
01:25:25,833 --> 01:25:27,749
Is there anything I can do?
1137
01:25:27,916 --> 01:25:29,040
Watch Tania.
1138
01:25:29,208 --> 01:25:30,957
Are you going to him?
1139
01:25:33,083 --> 01:25:34,832
Am I making a mistake?
1140
01:25:35,416 --> 01:25:38,457
Maybe. But there are mistakes
we regret not making.
1141
01:25:38,958 --> 01:25:40,374
Get going.
1142
01:25:56,333 --> 01:25:57,624
Good afternoon.
1143
01:26:12,666 --> 01:26:13,874
The envelope.
1144
01:26:22,416 --> 01:26:24,124
Are you leaving?
1145
01:26:27,333 --> 01:26:29,374
I'm meeting Sacha in ltaly.
1146
01:26:31,083 --> 01:26:33,457
There's a ship leaving for Palestine.
1147
01:26:42,583 --> 01:26:44,332
The police came.
1148
01:26:44,833 --> 01:26:46,207
I know.
1149
01:26:50,125 --> 01:26:51,874
Did you kill someone?
1150
01:26:54,916 --> 01:26:56,957
We belong to a network.
1151
01:26:58,083 --> 01:27:01,124
Church members
help Nazi criminals leave Europe.
1152
01:27:01,500 --> 01:27:03,540
We call it the "ratline".
1153
01:27:04,583 --> 01:27:06,832
We nab them before they escape.
1154
01:27:08,750 --> 01:27:10,540
And you kill them?
1155
01:27:13,416 --> 01:27:15,790
We're not killing human beings.
1156
01:27:17,916 --> 01:27:19,874
They're not human.
1157
01:28:57,708 --> 01:28:59,499
Closed
1158
01:29:04,416 --> 01:29:06,124
I'm giving you a raise.
1159
01:29:07,041 --> 01:29:09,457
You gave me one last week.
1160
01:29:09,625 --> 01:29:10,665
Really?
1161
01:29:14,041 --> 01:29:15,957
I'll give you a bonus then.
1162
01:29:19,750 --> 01:29:21,582
Goodbye, Michel.
1163
01:29:21,750 --> 01:29:23,207
Goodbye, Georges.
1164
01:30:00,750 --> 01:30:02,707
I'd give my life for you.
1165
01:30:04,875 --> 01:30:06,874
But I'll be gone or dead tomorrow.
1166
01:30:09,291 --> 01:30:11,249
Don't expect anything from me.
1167
01:30:19,583 --> 01:30:21,540
I want to stay with you.
1168
01:30:24,791 --> 01:30:27,040
He doesn't deserve that.
He loves you.
1169
01:30:29,791 --> 01:30:33,374
He wants to make you happy.
Give him some time.
1170
01:30:38,541 --> 01:30:40,124
Go home now.
1171
01:31:03,666 --> 01:31:05,790
Sergeant Leandri, Police.
1172
01:31:07,166 --> 01:31:08,457
Just a moment.
1173
01:31:15,041 --> 01:31:16,624
The police are downstairs.
1174
01:31:29,750 --> 01:31:31,040
Take off your shoes.
1175
01:31:33,833 --> 01:31:35,040
Give me your hand.
1176
01:32:07,458 --> 01:32:09,790
- What's going on?
- Tania's with Madeleine.
1177
01:32:09,958 --> 01:32:12,374
What do you mean?
Where are you?
1178
01:32:13,375 --> 01:32:14,290
With Jean.
1179
01:32:19,166 --> 01:32:21,249
Listen up,
you come home right now.
1180
01:32:21,416 --> 01:32:25,332
He's in danger,
we have to help him cross the border.
1181
01:32:31,666 --> 01:32:33,707
You come or I'll go with him.
1182
01:33:47,916 --> 01:33:50,999
I'm here.
What do you expect me to do?
1183
01:33:51,166 --> 01:33:52,749
You have to help him.
1184
01:33:53,458 --> 01:33:55,457
- Let me explain.
- Save your breath.
1185
01:33:55,625 --> 01:33:56,832
He didn't lie to you.
1186
01:33:57,000 --> 01:33:59,624
He's on a mission,
he didn't do anything wrong.
1187
01:33:59,791 --> 01:34:01,582
He's your brother.
1188
01:34:01,750 --> 01:34:04,624
No, he's not,
I don't have a brother.
1189
01:34:04,791 --> 01:34:06,665
- He needs you.
- No, you need him.
1190
01:34:06,833 --> 01:34:07,499
Stop it, Michel!
1191
01:34:09,666 --> 01:34:11,415
Get up.
1192
01:34:12,708 --> 01:34:14,040
I said, get up.
1193
01:35:02,666 --> 01:35:04,749
Are there a lot of you involved?
1194
01:35:12,375 --> 01:35:13,790
How long will it go on?
1195
01:35:16,333 --> 01:35:17,457
We can't forgive.
1196
01:35:18,125 --> 01:35:19,790
Forgive what?
1197
01:35:19,958 --> 01:35:22,582
Only the dead forgive, you're alive.
1198
01:35:28,791 --> 01:35:30,540
I believe in justice,
1199
01:35:30,708 --> 01:35:32,165
not revenge.
1200
01:35:32,625 --> 01:35:34,124
There'll be no justice.
1201
01:35:34,291 --> 01:35:37,082
13 million Germans
were in the Nazi Party.
1202
01:35:37,250 --> 01:35:38,874
300 are in jail today.
1203
01:35:39,041 --> 01:35:40,499
300 out of 13 million!
1204
01:35:40,666 --> 01:35:43,499
So, should we put every German
in prison?
1205
01:35:43,875 --> 01:35:44,999
No.
1206
01:35:45,500 --> 01:35:47,582
We should kill them all.
1207
01:35:48,041 --> 01:35:49,832
And it still won't be enough.
1208
01:36:34,708 --> 01:36:35,832
Here's my passport.
1209
01:36:38,041 --> 01:36:39,707
I took yours too.
1210
01:39:14,208 --> 01:39:16,207
When they left Madonna Pass,
1211
01:39:16,375 --> 01:39:19,749
they didn't know
I would be born the next spring.
1212
01:39:20,458 --> 01:39:24,540
Jean left France forever,
they never saw each other again.
1213
01:39:31,083 --> 01:39:32,624
Years went by.
1214
01:39:32,791 --> 01:39:36,207
Michel and Léna finally separated
when I was 6.
1215
01:39:36,375 --> 01:39:38,499
I grew up far from my father.
1216
01:39:38,666 --> 01:39:40,582
Then one day, Tania called.
1217
01:39:40,750 --> 01:39:43,207
She asked me to come
as fast as I could.
1218
01:39:53,291 --> 01:39:54,665
Give me your bag.
1219
01:39:58,750 --> 01:39:59,665
What happened?
1220
01:39:59,833 --> 01:40:02,290
Internal hemorrhage.
It looks bad.
1221
01:40:08,125 --> 01:40:09,415
My girls are here.
1222
01:40:09,583 --> 01:40:11,999
- How are you?
- I'm OK. Come in.
1223
01:40:12,166 --> 01:40:14,082
I'll leave you with the family.
1224
01:40:19,833 --> 01:40:21,499
I'll talk to the doctor.
1225
01:40:33,750 --> 01:40:35,790
- You all right?
- I'm fine.
1226
01:40:37,583 --> 01:40:39,082
How's your boy?
1227
01:40:39,250 --> 01:40:41,499
Great, he sends his love.
1228
01:40:41,666 --> 01:40:43,499
He must have grown some.
1229
01:40:44,375 --> 01:40:45,499
Wait a minute.
1230
01:40:48,625 --> 01:40:50,332
He looks so much like you.
1231
01:40:54,083 --> 01:40:55,915
You're right, he's handsome.
1232
01:40:57,583 --> 01:40:59,249
I'll put it here.
1233
01:41:04,833 --> 01:41:06,499
This is a nice place.
1234
01:41:11,250 --> 01:41:13,415
My movie's coming out in Japan.
1235
01:41:14,333 --> 01:41:16,874
The movie about my brother.
1236
01:41:17,041 --> 01:41:18,124
The big hero.
1237
01:41:18,791 --> 01:41:21,082
Come on, it was about you.
1238
01:41:21,583 --> 01:41:23,499
That was a long time ago.
1239
01:41:24,875 --> 01:41:26,999
The journey is over.
1240
01:41:29,333 --> 01:41:32,207
The guy finally comes to an end.
1241
01:41:32,375 --> 01:41:34,207
Don't be silly.
1242
01:41:36,875 --> 01:41:38,707
You'll be fine.
1243
01:41:42,458 --> 01:41:44,207
Yeah, I'll be fine.
1244
01:41:51,458 --> 01:41:54,124
You know what I remember most?
1245
01:41:58,791 --> 01:42:02,665
Love at first sight,
when I saw your mother in the camp.
1246
01:42:03,208 --> 01:42:05,040
She was so fragile
1247
01:42:05,208 --> 01:42:06,832
and so beautiful.
1248
01:42:10,750 --> 01:42:13,290
If you feel that once in your life,
1249
01:42:14,125 --> 01:42:15,665
you never forget it.
1250
01:42:19,250 --> 01:42:20,915
So, the separation,
1251
01:42:22,000 --> 01:42:23,665
divorce and all the rest
1252
01:42:24,625 --> 01:42:26,332
don't matter anymore.
1253
01:42:33,333 --> 01:42:35,415
Anything else you want to know?
1254
01:42:40,833 --> 01:42:42,499
Thank you, sweetheart.
1255
01:43:12,416 --> 01:43:14,749
His birthday's in two days.
1256
01:43:15,666 --> 01:43:16,957
I'm fine.
1257
01:43:17,125 --> 01:43:18,707
Yes, put him on.
1258
01:43:29,000 --> 01:43:30,499
Hello, my little man.
1259
01:43:31,125 --> 01:43:32,707
Soon, darling.
1260
01:43:32,875 --> 01:43:34,582
I miss you too.
1261
01:43:35,833 --> 01:43:37,499
He's just fine.
1262
01:43:39,500 --> 01:43:42,165
Sorry, honey,
I can't really talk right now.
1263
01:43:43,375 --> 01:43:45,957
I'll call you back, I love you.
1264
01:43:58,125 --> 01:44:00,165
He said it's time to say goodbye.
1265
01:44:00,666 --> 01:44:02,999
Then he's going to sleep for good.
1266
01:44:07,000 --> 01:44:08,457
What could we say?
1267
01:44:08,625 --> 01:44:11,082
So he goes with some good news.
1268
01:44:14,291 --> 01:44:18,624
We could say the Russians are in Berlin
putting the wall back up.
1269
01:44:20,666 --> 01:44:21,999
Or else,
1270
01:44:22,166 --> 01:44:23,332
that Yeltsin's dead.
1271
01:44:23,500 --> 01:44:25,582
- Who?
- Boris Yeltsin.
1272
01:44:26,041 --> 01:44:28,165
Or Gorbachev,
he hates him too.
1273
01:44:41,000 --> 01:44:42,165
Dad?
1274
01:44:43,208 --> 01:44:44,415
Can you hear me?
1275
01:44:54,458 --> 01:44:56,457
That's great news!
1276
01:45:02,958 --> 01:45:04,499
Stop it!
1277
01:45:50,125 --> 01:45:51,915
Do you want to say something?
1278
01:46:40,708 --> 01:46:43,332
Could you turn that music off now?
1279
01:46:45,208 --> 01:46:46,832
Look what I found.
1280
01:46:47,916 --> 01:46:50,207
And look what I found.
1281
01:46:55,666 --> 01:46:58,082
It took us three days
to empty the house.
1282
01:46:58,250 --> 01:47:00,332
And Tania kept Bobick.
1283
01:47:00,708 --> 01:47:02,999
He saved all our letters.
1284
01:47:03,166 --> 01:47:05,124
The family record shows
1285
01:47:05,291 --> 01:47:08,457
my parents got married
on October 23, 1942.
1286
01:47:08,625 --> 01:47:12,165
Dad had just turned 31 and Mom 22.
1287
01:47:12,333 --> 01:47:14,665
His name was Mordehai, not Michel.
1288
01:47:14,833 --> 01:47:16,957
His father, Abraham Korsky.
1289
01:47:17,125 --> 01:47:20,207
And his mother Tauba Goldhaberg.
1290
01:47:20,375 --> 01:47:22,040
What could Goldhaberg mean?
1291
01:47:26,583 --> 01:47:28,165
You can still smell it.
1292
01:47:30,041 --> 01:47:32,832
I'll never forget my father's last look.
1293
01:47:33,166 --> 01:47:35,957
Or his smile when he spoke of my mother.
1294
01:47:36,583 --> 01:47:38,374
His love had remained intact.
1295
01:47:38,541 --> 01:47:41,999
Like the perfume bottle
he'd kept all those years.
1296
01:47:45,083 --> 01:47:47,165
We're given a family to begin with,
1297
01:47:47,333 --> 01:47:49,540
and we create our own story.
1298
01:47:49,708 --> 01:47:52,790
Where there's room
or where there's light.
1299
01:47:52,958 --> 01:47:54,832
We grow up as best we can.
1300
01:47:55,000 --> 01:47:58,249
Between unspoken words,
unanswered questions.
1301
01:47:58,416 --> 01:48:00,749
And then one day,
we look at our parents
1302
01:48:00,916 --> 01:48:03,707
as a man and a woman
we might have met
1303
01:48:03,875 --> 01:48:07,415
and simply loved
for what they were.
1304
01:50:13,458 --> 01:50:15,957
Subtitles by Cameron Watson
1305
01:50:16,958 --> 01:50:19,457
Subtitling TITRA FILM Paris86219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.