All language subtitles for Finch.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,092 --> 00:01:34,928 ‫"لا أذكر إن بكيت 2 00:01:35,804 --> 00:01:40,642 ‫حين قرأت عن عروسه الأرملة 3 00:01:41,810 --> 00:01:45,022 ‫وأثّر شيء ما في أعماقي 4 00:01:45,772 --> 00:01:48,483 ‫في اليوم الذي…" 5 00:01:53,155 --> 00:01:55,157 ‫الأشعة فوق البنفسجية عالية. 6 00:01:55,240 --> 00:01:58,452 ‫الحرارة تبلغ 65.6 درجة مئوية. تنبيه. 7 00:02:00,329 --> 00:02:03,582 ‫حرارة الجسم مرتفعة تبلغ 38.4 درجة مئوية. 8 00:02:03,665 --> 00:02:06,502 ‫حسناً. 9 00:02:12,674 --> 00:02:13,717 ‫"دوي". 10 00:02:15,052 --> 00:02:19,848 ‫"فوداعاً يا جميلة المهرجان 11 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 ‫قدت سيارتي (الشفروليه) إلى السد 12 00:02:23,227 --> 00:02:25,854 ‫لكن السد كان جافاً 13 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 ‫وكان الشبّان يشربون الويسكي والخمر 14 00:02:32,236 --> 00:02:35,489 ‫أغنّي، سيكون هذا يوم مماتي 15 00:02:37,950 --> 00:02:40,577 ‫سيكون هذا يوم مماتي" 16 00:02:45,040 --> 00:02:47,042 ‫الزجاجة يا "دوي". 17 00:02:51,672 --> 00:02:57,427 ‫"هل اخترعت الحب وهل تؤمن بالرب 18 00:02:58,679 --> 00:03:02,766 ‫إن كان هذا كلام الكتاب المقدس؟ إن كان هذا كلام الكتاب المقدس؟ 19 00:03:04,142 --> 00:03:08,814 ‫هل تؤمن بالـ(روك أند رول)؟ 20 00:03:09,690 --> 00:03:11,233 ‫هل تستطيع الموسيقى… 21 00:03:13,110 --> 00:03:15,320 ‫أن تنقذ نفساً فانية؟ 22 00:03:15,404 --> 00:03:18,240 ‫وهل يمكنك أن تعلّمني الرقص" 23 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 ‫"رعاية الحيوانات الأليفةمستلزمات الحيوانات الأليفة" 24 00:03:26,915 --> 00:03:27,916 ‫حسناً. 25 00:03:28,500 --> 00:03:29,877 ‫أحدهم سيكون مسروراً الليلة. 26 00:03:29,960 --> 00:03:30,961 ‫"(كاي ناين بيست)، لحم بقر وكبد" 27 00:03:44,641 --> 00:03:46,059 ‫يا إلهي! 28 00:03:48,145 --> 00:03:49,229 ‫أنا أتقدّم في السن. 29 00:03:55,485 --> 00:03:59,489 ‫"كنت مراهقاً ثائراً ومثاراً 30 00:04:01,033 --> 00:04:03,952 ‫أحمل زهرة وردية وأملك شاحنة 31 00:04:06,163 --> 00:04:10,709 ‫عرفت أن حظي نفد يوم ماتت الموسيقى" 32 00:04:11,710 --> 00:04:12,794 ‫حسناً، ارفع الباب. 33 00:04:14,796 --> 00:04:16,423 ‫"تمّ المسح" 34 00:04:16,507 --> 00:04:17,548 ‫انتهيت. 35 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 ‫حسناً. 36 00:04:20,219 --> 00:04:21,637 ‫"وكنت أغني" 37 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 ‫آسف. 38 00:04:51,625 --> 00:04:52,626 ‫آسف. 39 00:04:55,546 --> 00:04:58,382 ‫"تمّ المسح" 40 00:05:07,099 --> 00:05:08,267 ‫"فيما الملك…" 41 00:05:17,484 --> 00:05:20,112 ‫تحذير. انخفاض ضغط الهواء. 42 00:05:21,238 --> 00:05:22,239 ‫تنبيه. 43 00:05:25,659 --> 00:05:28,161 ‫تحذير. انخفاض ضغط الهواء. 44 00:05:29,663 --> 00:05:30,664 ‫تنبيه. 45 00:05:35,377 --> 00:05:38,005 ‫لا. تباً! 46 00:05:38,630 --> 00:05:39,840 ‫457.2 متراً. 47 00:05:43,385 --> 00:05:44,595 ‫426.7 متراً. 48 00:05:47,764 --> 00:05:48,932 ‫396.2 متراً. 49 00:05:51,810 --> 00:05:52,895 ‫365.8 متراً. 50 00:05:56,190 --> 00:05:57,733 ‫- 274.3 متراً.- هيا. 51 00:06:00,319 --> 00:06:01,528 ‫243.8 متراً. 52 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 ‫213.4 متراً. 53 00:06:09,828 --> 00:06:12,080 ‫رباه! هيا! 54 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 ‫هيا! 55 00:06:15,501 --> 00:06:16,835 ‫182.9 متراً. 56 00:06:23,133 --> 00:06:24,259 ‫121.9 متراً. 57 00:06:28,847 --> 00:06:29,848 ‫"(تي إيه إي)" 58 00:06:29,932 --> 00:06:31,141 ‫91.4 متراً. 59 00:06:34,436 --> 00:06:36,021 ‫61 متراً. 60 00:06:36,104 --> 00:06:38,982 ‫تحذير. يُوصى بالاختباء. 61 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 ‫أنا قادم. 62 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 ‫30.5 متراً. 63 00:06:42,194 --> 00:06:43,278 ‫هيا. 64 00:06:43,987 --> 00:06:45,197 ‫- 24.2 متراً.- هيا. 65 00:06:46,323 --> 00:06:47,449 ‫18.3 متراً. 66 00:06:48,784 --> 00:06:50,410 ‫- 12.2 متراً.- ها نحن. 67 00:06:53,664 --> 00:06:54,665 ‫حسناً. 68 00:07:11,557 --> 00:07:13,183 ‫هيا بنا! أمسكت بك. 69 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 ‫هيا! 70 00:07:17,980 --> 00:07:18,981 ‫دخلت! 71 00:07:42,254 --> 00:07:43,881 ‫حسناً. حان دورك. 72 00:07:46,175 --> 00:07:47,426 ‫أظهر عينيك. 73 00:07:48,468 --> 00:07:49,761 ‫ارفع ذراعك. 74 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 ‫انظر للأعلى. 75 00:07:53,098 --> 00:07:54,141 ‫للأعلى. هيا. 76 00:08:23,504 --> 00:08:25,172 ‫"(تي إيه إي) للتكنولوجيا - (فينش واينبرغ)" 77 00:08:34,640 --> 00:08:36,265 ‫حسناً. أراك في الأسفل. 78 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 ‫"البيت الجميل" 79 00:08:59,998 --> 00:09:03,210 ‫مرحباً. لم أنسك. مرحباً. لم أنسك. 80 00:09:03,919 --> 00:09:06,713 ‫ماذا؟ هل افتقدتني؟ أجل، افتقدتك. 81 00:09:06,797 --> 00:09:10,634 ‫أجل، أفكر فيك طوال الوقت. أجل، أفعل. 82 00:09:11,760 --> 00:09:14,179 ‫نعم. 83 00:09:15,138 --> 00:09:19,726 ‫أجل، سألاعبك.فهذه الغاية من وجودي، أليس كذلك؟ 84 00:09:20,936 --> 00:09:22,145 ‫لألاعبك وحسب. 85 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 ‫لألاعبك وحسب. 86 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 ‫"كلب" 87 00:09:35,325 --> 00:09:38,996 ‫أيمكننا أن نحظى بليلة هادئةفي البيت الليلة من فضلك؟ 88 00:09:42,291 --> 00:09:43,625 ‫مهلاً، توقف! 89 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 ‫أحسنت يا "دوي". 90 00:10:29,087 --> 00:10:31,632 ‫حسناً. لا تقلق بشأني. تابع ما تفعله. 91 00:10:44,520 --> 00:10:47,856 ‫"درّاق" 92 00:10:58,492 --> 00:11:00,244 ‫"(كتاب العالم)" "(كتاب العالم)" 93 00:11:01,161 --> 00:11:02,412 ‫"(ماذا يفعل الناس طوال اليوم؟)" 94 00:11:02,496 --> 00:11:03,664 ‫"كون (هابل)" 95 00:11:04,665 --> 00:11:05,666 ‫"(دليل تسريح شعر الكلاب)" 96 00:11:13,841 --> 00:11:15,676 ‫"إلى أميري الصغير، مع محبتي، ماما" 97 00:11:16,093 --> 00:11:17,594 ‫"(الأمير الصغير)" 98 00:11:49,877 --> 00:11:50,878 ‫شكراً يا "دوي". 99 00:12:02,514 --> 00:12:04,391 ‫"(ساوثويند) من (فليتوود)" 100 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 ‫"معالجة الصور" 101 00:12:06,310 --> 00:12:07,436 ‫"(دليل تسريح شعر الكلاب)" 102 00:12:11,690 --> 00:12:14,193 ‫"تدريب رعاية الكلاب" 103 00:12:20,782 --> 00:12:21,783 ‫مرحباً. 104 00:12:25,704 --> 00:12:28,415 ‫أين كرتك؟ هل هي هنا؟ أين كرتك؟ 105 00:12:29,416 --> 00:12:31,043 ‫اذهب! أحضرها! 106 00:12:43,639 --> 00:12:44,640 ‫حسناً، حان دورك. 107 00:12:45,349 --> 00:12:47,059 ‫تعال يا ذا نفس الكلب! هيا! 108 00:13:16,296 --> 00:13:21,718 ‫"(تأثيرات التعرض لإشعاعات مؤينة)" 109 00:13:57,880 --> 00:14:00,465 ‫"(انفجارات أشعة غاماوحدث انقراض احتمالي)" "(انفجارات أشعة غاماوحدث انقراض احتمالي)" 110 00:14:00,549 --> 00:14:01,925 ‫"(كيف تستطيع الشمس أن تقتلنا)" 111 00:14:02,009 --> 00:14:03,010 ‫"مؤشر الأشعة فوق البنفسجية" 112 00:14:03,093 --> 00:14:04,219 ‫"(انفجار أشعة غاما)" 113 00:14:04,303 --> 00:14:07,389 ‫"(انفجارات أشعة غاما)" 114 00:14:07,472 --> 00:14:09,683 ‫"النجاة من نهاية العالم - مايو 2028" 115 00:14:15,606 --> 00:14:16,607 ‫حسناً. 116 00:14:17,191 --> 00:14:18,942 ‫سأحتاج إلى عينيك الآن. 117 00:14:20,194 --> 00:14:21,486 ‫آسف يا "دوي". 118 00:14:22,279 --> 00:14:24,531 ‫سأحضر لك عينين جديدتين. أعدك بذلك. 119 00:14:24,615 --> 00:14:25,699 ‫وسيكون الأمر يستحق العناء. 120 00:14:47,596 --> 00:14:49,431 ‫خطوة صغيرة لرجل… 121 00:14:51,934 --> 00:14:55,187 ‫قفزة عملاقة لـ"فينش واينبرغ"! 122 00:14:55,270 --> 00:14:57,231 ‫"الأمر: تشغيل ملف (كاليبريت 64 إي إكس إي)جار الولوج…" 123 00:14:57,314 --> 00:14:58,398 ‫"تدوير المعايير - اكتمل" 124 00:15:06,198 --> 00:15:07,950 ‫"نقل البيانات" 125 00:15:21,088 --> 00:15:22,089 ‫مرحباً. 126 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 ‫إن كنت تستطيع الكلام، فقل "نعم". 127 00:15:28,554 --> 00:15:30,806 ‫"الآليّ" 128 00:15:30,889 --> 00:15:33,267 ‫"هذا الجهاز لا يتجاوبأو ليس متناسقاً مع نظام التشغيل. 129 00:15:33,350 --> 00:15:35,769 ‫يُرجى الاتصال بالدعم التقني للمساعدة." 130 00:15:35,853 --> 00:15:36,854 ‫حسناً. 131 00:15:37,479 --> 00:15:38,856 ‫مهلاً. 132 00:15:40,482 --> 00:15:42,109 ‫ما رأيك بأن تهز رأسك؟ 133 00:15:44,695 --> 00:15:47,489 ‫هزّ برأسك إن كنت تفهم كلامي. 134 00:15:54,663 --> 00:15:56,582 ‫لا، لا أعرف لما لا يعمل. 135 00:16:05,841 --> 00:16:08,177 ‫أتفهم؟ هل تفهم؟ 136 00:16:11,346 --> 00:16:16,560 ‫هزّ برأسك فقط إن طرحت عليك سؤالاً تفهمه. 137 00:16:16,643 --> 00:16:17,644 ‫هل تفهم؟ 138 00:16:20,647 --> 00:16:21,690 ‫كفّ عن هزّ رأسك. 139 00:16:28,989 --> 00:16:29,948 ‫أنت تفهم. 140 00:16:33,785 --> 00:16:35,746 ‫كفّ عن هزّ رأسك. 141 00:16:40,083 --> 00:16:42,961 ‫أصبح لديك صديق! كلب مطيع. 142 00:16:47,257 --> 00:16:48,425 ‫أجل. 143 00:16:52,095 --> 00:16:53,722 ‫حسناً، أجريت بعض التعديلات. 144 00:16:57,851 --> 00:16:59,895 ‫هذا ليس ما كنت أفكّر فيه. 145 00:17:01,230 --> 00:17:02,439 ‫لكنه سيكفي حالياً. 146 00:17:06,818 --> 00:17:09,363 ‫الآن، قل شيئاً إن كنت تستطيع الكلام. 147 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 ‫اهدأ. 148 00:17:22,376 --> 00:17:24,627 ‫شيء. 149 00:17:27,130 --> 00:17:29,550 ‫شيء. هذا شيء بالفعل. 150 00:17:31,009 --> 00:17:32,427 ‫بالفعل. 151 00:17:37,099 --> 00:17:38,100 ‫إذاً… 152 00:17:39,685 --> 00:17:41,270 ‫أخبرني شيئاً مثيراً. 153 00:17:42,187 --> 00:17:47,985 ‫تعيش الزرافات بلا ماء لمدة أطول من الجمال. 154 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 ‫هل هذه معلومة مؤكدة؟ 155 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 ‫أراهن أنك لم تكن تعرف ذلك. 156 00:17:53,073 --> 00:17:57,536 ‫الجرذان الكنغرية تعيش أكثر من الزرافات. 157 00:17:57,619 --> 00:17:59,830 ‫- حسناً.- هل تعرف… 158 00:18:00,873 --> 00:18:03,709 ‫أخبرني شيئاً مثيراً عنك. 159 00:18:04,251 --> 00:18:08,714 ‫لديّ 4 توجيهات رئيسات. 160 00:18:08,797 --> 00:18:10,424 ‫ما التوجيه الأول؟ 161 00:18:10,507 --> 00:18:15,721 ‫التوجيه الأول:لا يستطيع الآليّ أن يؤذي إنساناً، 162 00:18:15,804 --> 00:18:19,516 ‫ولا أن يسمح بإيذاء إنسان عبر عدم التدخّل. 163 00:18:20,726 --> 00:18:21,852 ‫مهلاً. اهدأ. 164 00:18:22,603 --> 00:18:24,688 ‫اهداً. حسناً، استمع إلى هذا. 165 00:18:25,147 --> 00:18:26,690 ‫سيشعرك هذا بتحسّن. 166 00:18:28,317 --> 00:18:30,736 ‫ماذا عن التوجيه الرابع؟ 167 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 ‫التوجيه الرابع: 168 00:18:33,155 --> 00:18:39,161 ‫في غياب "فينش"،يجب أن يحمي الآليّ سلامة الكلب. 169 00:18:39,244 --> 00:18:43,415 ‫هذا التوجيه يتقدّم على التوجيهات الأخرى. 170 00:18:43,498 --> 00:18:44,833 ‫هل سمعت؟ 171 00:18:44,917 --> 00:18:48,837 ‫أتفهم إذاً كم أن هذا الكلب مهم بالنسبة إليّ؟ 172 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 ‫نعم. 173 00:18:53,133 --> 00:18:54,885 ‫هل تعرف من هو "فينش"؟ 174 00:18:56,136 --> 00:18:57,971 ‫أنت "فينش". 175 00:19:00,015 --> 00:19:01,016 ‫نعم. 176 00:19:04,186 --> 00:19:08,815 ‫والآن، ما تعريف "غياب"؟ 177 00:19:10,108 --> 00:19:13,820 ‫ألّا يكون المرء موجوداً. 178 00:19:14,988 --> 00:19:16,073 ‫"فينش"… 179 00:19:17,491 --> 00:19:18,492 ‫نعم؟ 180 00:19:18,575 --> 00:19:23,747 ‫متى ستكون غائباً؟ 181 00:19:31,171 --> 00:19:32,965 ‫تباً! 182 00:20:13,005 --> 00:20:14,423 ‫"طباً"! 183 00:20:19,761 --> 00:20:21,305 ‫مرحباً يا كلب. 184 00:20:22,514 --> 00:20:26,768 ‫أعرف 16000 معلومة مثيرة عن… 185 00:21:08,101 --> 00:21:09,561 ‫مرحباً يا "فينش". 186 00:21:10,562 --> 00:21:13,398 ‫سأصلك بمركز محلي للأحوال الجوية. 187 00:21:13,482 --> 00:21:14,691 ‫أخبرني حين تراه. 188 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 ‫تم الاتصال. 189 00:21:16,902 --> 00:21:19,404 ‫أريدك أن تستخدم هذه البياناتلتتوقع الأحوال الجوية. 190 00:21:19,905 --> 00:21:23,033 ‫تشير البيانات إلى اقتراب 15 حدثاً مناخياً 191 00:21:23,116 --> 00:21:27,246 ‫بسرعة 250 كلم في الساعة. 192 00:21:27,329 --> 00:21:30,457 ‫تتوقع البيانات الحاليةأن تتقاطع هذه الأحداث 193 00:21:30,541 --> 00:21:34,211 ‫فوق هذا الموقع خلال 24 ساعة. 194 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 ‫كم ستدوم؟ 195 00:21:35,546 --> 00:21:42,302 ‫احتمال أن تولّد هذه الأحداث مجتمعةعاصفة خارقة يبلغ 1,00452… 196 00:21:42,386 --> 00:21:45,848 ‫لا، أريد أن أعرف كم ستدوم. 197 00:21:48,141 --> 00:21:50,435 ‫40 يوماً تقريباً. 198 00:22:25,971 --> 00:22:28,557 ‫إذاً يجب أن نغادر "ساينت لويس". 199 00:22:29,224 --> 00:22:30,726 ‫لا يمكننا أن نتجه جنوباً. 200 00:22:31,977 --> 00:22:33,562 ‫ليس بعد موسم العواصف الذي عشناه. 201 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 ‫"عدم" 202 00:22:34,730 --> 00:22:36,190 ‫وكذلك الشمال كما يبدو. 203 00:22:37,608 --> 00:22:40,986 ‫وفي الشرق مدن كثيرة. 204 00:22:41,737 --> 00:22:43,030 ‫أتعرف ماذا يعني ذلك؟ 205 00:22:44,489 --> 00:22:45,490 ‫الناس. 206 00:22:46,700 --> 00:22:47,701 ‫لا أريد ذلك. 207 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 ‫هكذا إذاً. 208 00:22:54,249 --> 00:22:55,250 ‫سنتّجه غرباً. 209 00:22:55,334 --> 00:22:56,335 ‫"(سان فرانسيسكو)" 210 00:22:56,418 --> 00:22:57,503 ‫فوق الجبال. 211 00:22:59,171 --> 00:23:00,756 ‫نتروّى في استهلاك الحصص الغذائية. نتروّى في استهلاك الحصص الغذائية. 212 00:23:03,634 --> 00:23:05,093 ‫ومع بعض الحظ، 213 00:23:05,928 --> 00:23:08,388 ‫سنجد أماكن لم تتعرض للنهب أو السرقة بعد. 214 00:23:13,602 --> 00:23:15,103 ‫"سان فرانسيسكو". 215 00:23:16,939 --> 00:23:17,940 ‫ما رأيك؟ 216 00:23:18,815 --> 00:23:20,025 ‫أجل، أظن أن الوقت حان. 217 00:23:41,171 --> 00:23:43,215 ‫ماذا تفعل يا "فينش"؟ 218 00:23:43,298 --> 00:23:46,718 ‫أزيد من سرعة النقل لديك. 219 00:23:47,469 --> 00:23:50,472 ‫لا أريد ذلك لكن نفد الوقت. 220 00:23:50,556 --> 00:23:52,474 ‫أيمكنك أن تبسّط الأمور؟ 221 00:23:52,558 --> 00:23:58,021 ‫إن لم نغادر قبل أن تضرب العاصفة،فسنموت كلنا هنا. 222 00:23:58,105 --> 00:23:59,314 ‫هل تفهم؟ 223 00:23:59,898 --> 00:24:00,899 ‫نعم. نعم. 224 00:24:00,983 --> 00:24:03,068 ‫سنغادر بمجرد أن تستطيع أن تمشي. 225 00:24:03,151 --> 00:24:04,486 ‫لكن يا "فينش"… 226 00:24:05,445 --> 00:24:10,117 ‫إن غادرنا الآن، فسيكون نقل البياناتقد اكتمل بنسبة 72 بالمئة فقط. 227 00:24:10,951 --> 00:24:12,786 ‫لا يمكن أن نكون جميعنا عباقرةمثل "أينشتاين". 228 00:24:12,870 --> 00:24:17,833 ‫هل تعلم أنه حين وُلد "ألبرت أينشتاين"،كان رأسه كبيراً بشكل غير اعتيادي؟ 229 00:24:29,178 --> 00:24:31,388 ‫زوّدتك بموازنات رقمية. 230 00:24:32,681 --> 00:24:37,936 ‫ومدوارات إضافية لذا…المشكلة ليست في توازنك. 231 00:24:40,397 --> 00:24:41,732 ‫بل في إيقاعك. 232 00:24:46,069 --> 00:24:49,948 ‫راقبني وقلّدني. امش في مكانك. 233 00:24:51,283 --> 00:24:56,455 ‫1، 2. 234 00:24:56,955 --> 00:25:01,710 ‫1، 2. 1، 2. 235 00:25:01,793 --> 00:25:05,255 ‫- جيد. توقف.- 1، 2. 236 00:25:05,339 --> 00:25:11,345 ‫حسناً. هكذا نمشي للأمام. 237 00:25:11,970 --> 00:25:16,767 ‫1، 2. 238 00:25:16,850 --> 00:25:20,562 ‫ندور… و1، 2. 239 00:25:20,646 --> 00:25:23,524 ‫1، 2. 240 00:25:26,151 --> 00:25:27,152 ‫مفهوم؟ 241 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 ‫حسناً. 242 00:25:32,324 --> 00:25:33,325 ‫أحسنت. 243 00:25:36,328 --> 00:25:38,872 ‫وقلّدني. للأمام. 244 00:25:42,918 --> 00:25:44,962 ‫1، 2. 245 00:25:51,301 --> 00:25:52,761 ‫أمشي. 246 00:25:53,887 --> 00:25:55,138 ‫أجل، جيد. 247 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 ‫وتوقف. 248 00:25:56,849 --> 00:25:57,850 ‫استدر. 249 00:25:57,933 --> 00:25:58,976 ‫أستدير. 250 00:26:05,399 --> 00:26:06,400 ‫توقف. 251 00:26:07,401 --> 00:26:08,569 ‫أتوقف. 252 00:26:09,236 --> 00:26:11,446 ‫هذا جيد. 253 00:26:14,575 --> 00:26:15,909 ‫لا، تفضل. مهلاً. 254 00:26:17,411 --> 00:26:18,412 ‫انظر. 255 00:26:19,246 --> 00:26:20,706 ‫امش نحوي. 256 00:26:27,212 --> 00:26:30,799 ‫1، 2. 257 00:26:30,883 --> 00:26:32,342 ‫1، "فينش". 258 00:26:34,219 --> 00:26:36,263 ‫- 1، 2.- هذا يُسمى سقوطاً. 259 00:26:36,346 --> 00:26:37,347 ‫1، 2. 260 00:26:50,694 --> 00:26:51,820 ‫1، 2. 261 00:26:51,904 --> 00:26:54,323 ‫1، 2. 1. 262 00:27:04,124 --> 00:27:05,918 ‫أنا أمشي. 263 00:27:09,922 --> 00:27:11,256 ‫"دوي"؟ 264 00:27:16,720 --> 00:27:17,721 ‫"دوي". 265 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 ‫"دوي". 266 00:28:00,681 --> 00:28:02,015 ‫أنا بخير. 267 00:28:06,478 --> 00:28:07,729 ‫آسف. 268 00:28:13,151 --> 00:28:17,906 ‫هذه شاحنة "فليتوود ساوثويند" طراز 1984. 269 00:28:17,990 --> 00:28:20,951 ‫الإشعاعات فوق البنفسجية مرتفعة. تنبيه. 270 00:28:21,034 --> 00:28:22,536 ‫مرحباً يا كلب. 271 00:28:22,619 --> 00:28:25,372 ‫تبلغ الحرارة 64 درجة مئوية. 272 00:28:25,455 --> 00:28:31,503 ‫أعرف 3027 معلومة مؤكدة عن هذه المركبة. 273 00:28:33,797 --> 00:28:35,340 ‫هل تريدني أن أقود؟ 274 00:28:35,424 --> 00:28:37,384 ‫لا، تعلّمت المشي للتو. 275 00:28:38,093 --> 00:28:41,180 ‫مهلاً. دعني أجلس. 276 00:29:27,434 --> 00:29:33,524 ‫هل تعلم أن مجموع سكان "ساينت لويس"يفوق الـ600 ألف نسمة؟ 277 00:29:33,607 --> 00:29:35,567 ‫أين الجميع؟ 278 00:29:36,318 --> 00:29:37,819 ‫إنها قصة طويلة. 279 00:29:38,529 --> 00:29:41,698 ‫أجل، سنكون بأمان حين نبلغ الجبال. 280 00:29:41,782 --> 00:29:45,202 ‫ما هي وجهتنا يا "فينش"؟ 281 00:29:55,671 --> 00:29:59,341 ‫في طفولتي،كانت هذه الحقول مغطاة بأزهار برية. 282 00:29:59,424 --> 00:30:04,721 ‫بذور الخردل وبرسيم حجازي.كانت الألوان تغطي مساحات هائلة. بذور الخردل وبرسيم حجازي.كانت الألوان تغطي مساحات هائلة. 283 00:30:06,306 --> 00:30:08,433 ‫وفي الصيف، كان النحل يأتي إلى هنا. 284 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 ‫لأحببت المكان. 285 00:30:13,522 --> 00:30:17,526 ‫يا "فينش"، يتدلّى شيء من مؤخرة رأسي. 286 00:30:17,609 --> 00:30:20,195 ‫أعرف. لا تعبث به. 287 00:30:20,279 --> 00:30:21,572 ‫آسف. 288 00:30:21,655 --> 00:30:23,407 ‫وتوقف عن الاعتذار. 289 00:30:23,490 --> 00:30:24,783 ‫آسف. 290 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 ‫سألقي نظرةبمجرد أن يصبح من الآمن أن نتوقف. 291 00:30:40,591 --> 00:30:44,845 ‫الأشعة فوق البنفسجية مرتفعة. الحرارة 74. 292 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 ‫تنبيه. 293 00:30:47,014 --> 00:30:49,433 ‫- لا تتحرك.- آسف. 294 00:30:51,018 --> 00:30:54,521 ‫هل هذه صور الأماكن التي زرتها؟ 295 00:30:55,564 --> 00:30:56,857 ‫هذه بطاقات بريدية. 296 00:30:56,940 --> 00:30:59,943 ‫لعلمك، من الوقاحةأن تعبث بأغراض الناس الشخصية. 297 00:31:00,444 --> 00:31:02,029 ‫بطاقات بريدية. 298 00:31:03,280 --> 00:31:08,285 ‫أتقصد بطاقة تُرسل في البريد؟ 299 00:31:08,368 --> 00:31:11,371 ‫أجل. كان الناس يفعلون هذا. 300 00:31:12,331 --> 00:31:15,459 ‫قبل هذا الشيء الذي يُسمى الإنترنت. 301 00:31:16,084 --> 00:31:17,085 ‫لماذا؟ 302 00:31:19,087 --> 00:31:21,673 ‫ليبقى الأصدقاء والعائلة على اتصال. 303 00:31:24,092 --> 00:31:25,886 ‫من أرسل هذه؟ 304 00:31:29,097 --> 00:31:30,724 ‫ما كان هذا؟ 305 00:31:30,807 --> 00:31:33,143 ‫لا شيء. كف عن الحركة. 306 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 ‫آسف. 307 00:31:34,811 --> 00:31:37,648 ‫من أرسل لك تلك البطاقة؟ 308 00:31:41,235 --> 00:31:42,819 ‫عمّي في "سان فرانسيسكو". 309 00:31:43,445 --> 00:31:45,197 ‫وهذه؟ 310 00:31:46,615 --> 00:31:48,242 ‫هذا جسر البرج في "لندن". 311 00:31:48,867 --> 00:31:50,661 ‫وهذا جسر "بروكلين" في "نيويورك". 312 00:31:50,744 --> 00:31:52,538 ‫وهذا جسر ميناء "سيدني". 313 00:31:52,621 --> 00:31:54,581 ‫ميناء "سيدني"؟ 314 00:31:55,415 --> 00:31:58,335 ‫أرغب كثيراً برؤية هذا الجسر. 315 00:31:58,418 --> 00:32:01,839 ‫ربما يجب أن نجعلها وجهتنا يا "فينش". ربما يجب أن نجعلها وجهتنا يا "فينش". 316 00:32:01,922 --> 00:32:03,632 ‫"سيدني" بعيدة جداً. 317 00:32:04,550 --> 00:32:07,678 ‫لم لا نذهب إلى مكان أقرب،مثل "سان فرانسيسكو"؟ 318 00:32:07,761 --> 00:32:09,012 ‫كم تبعد؟ 319 00:32:09,096 --> 00:32:13,350 ‫2915 كلم تحديداً. 320 00:32:19,606 --> 00:32:21,024 ‫ربما سنراها معاً. 321 00:32:22,192 --> 00:32:23,527 ‫هاك. انتهيت. 322 00:32:24,444 --> 00:32:25,696 ‫كأنك جديد. 323 00:32:25,779 --> 00:32:29,283 ‫حسناً، يجب أن نمضي في طريقنا. 324 00:32:29,366 --> 00:32:30,701 ‫لديك الكثير لتتعلمه. 325 00:32:31,535 --> 00:32:35,372 ‫لا يا "دوي"! لندع صديقنا يحظى بفرصته. 326 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 ‫راقبني ثم قلّدني. 327 00:32:40,878 --> 00:32:42,212 ‫والآن، الدرس الأول. 328 00:32:42,296 --> 00:32:43,630 ‫الدرس الأول. 329 00:32:43,714 --> 00:32:46,967 ‫لا ترفض أبداً الفرصة لتناول وجبة. 330 00:32:47,050 --> 00:32:49,094 ‫خاصة حين يكون عليك أن تطعم كلباً جائعاً. 331 00:32:49,178 --> 00:32:51,805 ‫خاصة حين يكون عليك أن تطعم كلباً جائعاً. 332 00:32:51,889 --> 00:32:53,599 ‫كما في ذاك المسرح. 333 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 ‫ما زالت الأقفال على الباب بحالة جيدة. 334 00:32:56,935 --> 00:32:58,270 ‫ما زالت بحالة جيدة. 335 00:32:58,353 --> 00:33:00,939 ‫هذا يعني أن أياً كان ما يُوجد في الداخل،فهو ما زال في الداخل. هذا يعني أن أياً كان ما يُوجد في الداخل،فهو ما زال في الداخل. 336 00:33:01,023 --> 00:33:02,608 ‫الأشعة فوق البنفسجية مرتفعة. 337 00:33:02,691 --> 00:33:04,193 ‫- والدرس الثاني…- تنبيه. 338 00:33:04,276 --> 00:33:07,821 ‫في الأعلى، تُوجد ثقوب في السماء.إنها مثل الجبنة السويسرية. 339 00:33:07,905 --> 00:33:13,452 ‫- في الأعلى، إنها مثل الجبنة السويسرية.- استغرقت وقتاً لأتبيّن ذلك. 340 00:33:13,535 --> 00:33:15,996 ‫حين ضرب الانفجار الأرض،دمّر طبقة الأوزون بالكامل. 341 00:33:16,079 --> 00:33:19,791 ‫والنبض الكهرومغنطيسيقضى على كل الأشياء الكهربائية بلمح البصر. 342 00:33:19,875 --> 00:33:21,752 ‫من الجيد أنني كنت في العمل. 343 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 ‫ماذا تفعل؟ 344 00:33:25,464 --> 00:33:27,508 ‫كنت أحدّد مكان الجبنة. 345 00:33:29,384 --> 00:33:30,385 ‫تعال. 346 00:33:30,469 --> 00:33:34,097 ‫لكن يا "فينش"،قلت إن المكان في الأعلى كالجبنة السويسرية. 347 00:33:34,181 --> 00:33:37,184 ‫- كنت أحدّد مكان الجبنة.- مهلاً، هذه ليست دعابة. 348 00:33:37,809 --> 00:33:39,561 ‫لا أرتدي بذلة واقية من باب المتعة. 349 00:33:39,645 --> 00:33:43,815 ‫هذه ليست دعابة.لا أرتدي بذلة واقية من باب المتعة. 350 00:33:43,899 --> 00:33:45,234 ‫لماذا تقلّدني؟ 351 00:33:45,317 --> 00:33:47,694 ‫قلت لي أن أراقبك وأقلّدك. 352 00:33:47,778 --> 00:33:49,905 ‫- كفّ عن تقليدي.- آسف. 353 00:33:49,988 --> 00:33:51,406 ‫وكفّ عن الاعتذار. 354 00:33:51,490 --> 00:33:52,699 ‫سأتوقف. 355 00:33:53,825 --> 00:33:56,828 ‫الدرس الثالث هو: 356 00:33:56,912 --> 00:33:59,790 ‫لا تدمّر أبداً ممتلكات الغير عمداً. 357 00:33:59,873 --> 00:34:00,707 ‫"مهرجان (شكسبير)، (سبرينغفليد)" "مهرجان (شكسبير)، (سبرينغفليد)" 358 00:34:05,838 --> 00:34:08,047 ‫لن يضيرك أن تساعدني بقوتك قليلاً. 359 00:34:11,092 --> 00:34:13,262 ‫ساعدني لأفتح الباب. 360 00:34:21,895 --> 00:34:22,896 ‫قوة. 361 00:34:24,231 --> 00:34:26,315 ‫أفرطت في استخدام القوة. 362 00:34:26,942 --> 00:34:28,569 ‫هل يمكنك أن تبسّط الأمور؟ 363 00:34:28,652 --> 00:34:30,237 ‫هذا تعبير مزاجي. 364 00:34:30,821 --> 00:34:33,574 ‫هذه طريقة أخرى لتقول شيئاً، مثل الجبنة. 365 00:34:33,657 --> 00:34:34,992 ‫مثل الجبنة. 366 00:34:35,074 --> 00:34:37,786 ‫أجل، مثل الجبنة. لكن ليس تماماً. 367 00:34:37,870 --> 00:34:38,704 ‫"(جعجعة بلا طحن)" 368 00:34:38,786 --> 00:34:42,456 ‫يا "فينش"، هذه مسرحية لـ"وليام شكسبير". 369 00:34:42,541 --> 00:34:45,210 ‫دراما كوميدية عن الحب، 370 00:34:45,293 --> 00:34:50,340 ‫والخداع ومشاكل بشرية أخرى… 371 00:34:50,424 --> 00:34:52,342 ‫لم يهمني المسرح قط. 372 00:35:04,855 --> 00:35:06,148 ‫الدرس الرابع: 373 00:35:07,858 --> 00:35:09,151 ‫عليك أن تبادر. 374 00:35:11,653 --> 00:35:15,449 ‫- "فينش"، أتظن أن هذا يُؤكل؟- أمسك هذا. 375 00:35:15,532 --> 00:35:18,160 ‫- عمرها 15 عاماً تقريباً.- هكذا. 376 00:35:18,243 --> 00:35:21,205 ‫لماذا تظن أنه يُسمى فشاراً؟ 377 00:35:25,459 --> 00:35:28,212 ‫الدرس الخامس: استمتع. 378 00:35:28,295 --> 00:35:29,296 ‫تفضل. 379 00:35:30,547 --> 00:35:31,548 ‫أجل. 380 00:35:36,845 --> 00:35:38,055 ‫مجدداً. 381 00:35:40,390 --> 00:35:41,767 ‫مجدداً! 382 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 ‫مجدداً! 383 00:35:50,192 --> 00:35:53,362 ‫تم رصد إعصار. يُوصى بالاختباء. 384 00:36:15,467 --> 00:36:16,844 ‫ضغط الهواء… 385 00:36:17,302 --> 00:36:21,473 ‫تباً! ظننت أن الإعصار سيتبددقبل أن يبلغ هذا الارتفاع. 386 00:36:21,557 --> 00:36:24,977 ‫حرارة الجسم مرتفعة وتبلغ 39 درجة مئوية. 387 00:36:25,060 --> 00:36:26,228 ‫انخفاض ضغط الهواء. 388 00:36:26,311 --> 00:36:31,066 ‫"فينش"، شيء ما يحدث قرقعة في رأسي. 389 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 ‫يُوصى بالاختباء. 390 00:36:33,318 --> 00:36:35,946 ‫- تحذير باقتراب إعصار. يُوصى بالاختباء.- ابق. لا تتحرك. 391 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 ‫لا تتحرك. كلب مطيع. 392 00:36:37,656 --> 00:36:39,575 ‫تحذير باقتراب إعصار. يُوصى بالاختباء. 393 00:36:39,658 --> 00:36:40,492 ‫اتبعني. 394 00:36:41,034 --> 00:36:42,744 ‫أيها الكلب، لا تتحرك. 395 00:36:45,831 --> 00:36:50,752 ‫يجب أن نثبّت العربة بهذه الأوتاد والتروس. 396 00:36:51,378 --> 00:36:53,881 ‫أترى ما أفعله؟ 397 00:36:55,257 --> 00:36:57,926 ‫يجب أن تقلّدني تماماً. مفهوم؟ 398 00:36:58,010 --> 00:36:59,052 ‫مفهوم. 399 00:36:59,136 --> 00:37:00,512 ‫549 متراً. 549 متراً. 400 00:37:00,596 --> 00:37:02,139 ‫يُوصى بالاختباء. 401 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 ‫- يجب أن يكون السلك مشدوداً.- مشدوداً. 402 00:37:06,018 --> 00:37:07,477 ‫518 متراً. 403 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 ‫تحذير باقتراب إعصار. 404 00:37:12,774 --> 00:37:14,109 ‫يُوصى بالاختباء. 405 00:37:16,320 --> 00:37:18,906 ‫حسناً. التالي. أعطني التالي. 406 00:37:24,036 --> 00:37:27,206 ‫- تحذير باقتراب إعصار. 427 متراً.- ما زلت لا أرى شيئاً. 407 00:37:34,254 --> 00:37:37,049 ‫- هيا. رباه! هيا!- تنبيه! ارتفاع نبض القلب. 408 00:37:38,133 --> 00:37:39,384 ‫ستنجح! 409 00:37:41,512 --> 00:37:44,306 ‫يجب أن تعود إلى المركبة الترفيهية. 410 00:37:44,389 --> 00:37:45,474 ‫366 متراً. 411 00:37:56,026 --> 00:37:57,277 ‫274 متراً. 412 00:37:57,361 --> 00:37:58,403 ‫مرحباً. 413 00:38:00,489 --> 00:38:02,574 ‫هاك. جيد! جيد. 414 00:38:03,575 --> 00:38:04,701 ‫يُوصى بالاختباء. 415 00:38:07,204 --> 00:38:08,539 ‫152 متراً. 416 00:38:13,085 --> 00:38:14,711 ‫عد إلى الداخل. 417 00:38:17,881 --> 00:38:19,132 ‫هيا! عد إلى الداخل! 418 00:38:23,971 --> 00:38:26,014 ‫يجب أن ندخل الآن! 419 00:38:29,601 --> 00:38:31,061 ‫يُوصى بالاختباء. 420 00:38:33,605 --> 00:38:34,439 ‫عد إلى الخلف. 421 00:38:34,523 --> 00:38:36,733 ‫- الخلف.- "دوي"! ليس أنت. 422 00:38:36,817 --> 00:38:37,818 ‫91 متراً. 423 00:38:37,901 --> 00:38:39,778 ‫ماذا يجب أن أفعل يا "فينش"؟ 424 00:38:39,862 --> 00:38:41,238 ‫تمسّك بشيء ما. 425 00:38:41,321 --> 00:38:43,323 ‫- 61 متراً.- من الكلب المطيع؟ 426 00:38:44,658 --> 00:38:45,701 ‫أنا أتمسّك يا "فينش". 427 00:38:53,834 --> 00:38:57,004 ‫15 متراً. يُنصح بتوخي الحذر بأقصى الدرجات. 428 00:38:57,087 --> 00:38:58,589 ‫يُوصى بالاختباء. 429 00:39:46,929 --> 00:39:48,222 ‫أنا بخير. 430 00:39:49,848 --> 00:39:51,225 ‫هل الجميع بخير؟ 431 00:39:51,308 --> 00:39:52,726 ‫هل أنت بخير؟ 432 00:39:52,809 --> 00:39:54,478 ‫"دوي"؟ أنت؟ 433 00:39:56,563 --> 00:39:59,316 ‫شكراً. كنت أتساءل عما حصل لهذه. 434 00:40:12,996 --> 00:40:14,581 ‫لأمكن أن تجري الأمور بشكل أفضل. 435 00:40:18,961 --> 00:40:20,671 ‫استخدم قوته في هذا. 436 00:40:26,802 --> 00:40:28,887 ‫اسمع، أحسنت صنعاً. 437 00:40:39,398 --> 00:40:40,649 ‫"فينش". 438 00:40:40,732 --> 00:40:42,025 ‫تباً! 439 00:40:45,696 --> 00:40:50,617 ‫حالفنا الحظ كثيراً، بمنتهى الحظ. 440 00:40:52,286 --> 00:40:56,874 ‫لا تشتهر مركبات "فليتووت ساوثويند"بمزايا السلامة. 441 00:40:56,957 --> 00:40:59,168 ‫- هل تعلم…- هل وجدت الرافعة؟ 442 00:41:03,422 --> 00:41:06,633 ‫وجدت عجلة إضافية لكن لم أجد الرافعة. 443 00:41:08,093 --> 00:41:11,096 ‫عظيم. عجلة ممزقة ولا رافعة. 444 00:41:12,347 --> 00:41:15,767 ‫ستتسبب الأخطاء بمقتلك يا "واينبرغ".يجب أن تعرف هذا الآن. 445 00:41:16,476 --> 00:41:17,477 ‫"فينش". 446 00:41:21,523 --> 00:41:22,566 ‫مبادرة. 447 00:41:33,410 --> 00:41:34,411 ‫حسناً. 448 00:41:35,078 --> 00:41:36,496 ‫حسناً، أنزلها. 449 00:41:38,665 --> 00:41:39,625 ‫جيد. 450 00:41:45,589 --> 00:41:48,050 ‫استمتعت كثيراً بكوني الرافعة. 451 00:41:49,384 --> 00:41:51,386 ‫أنت رافعة جيدة. 452 00:41:54,264 --> 00:41:55,390 ‫أتعلم، لقد… 453 00:41:57,059 --> 00:42:00,395 ‫يجب أن نفكر في اسم لك. يجب أن نفكر في اسم لك. 454 00:42:02,272 --> 00:42:03,941 ‫أودّ ذلك. 455 00:42:04,024 --> 00:42:05,150 ‫ما رأيك باسم "جاك" الرافعة؟ 456 00:42:06,902 --> 00:42:08,737 ‫لا، "جاك" الرافعة هو اسم أداة. 457 00:42:10,697 --> 00:42:15,035 ‫ماذا عن "ويليام شكسبير"؟هل تناديني "ويليام شكسبير"؟ 458 00:42:15,118 --> 00:42:16,161 ‫هذا الاسم محجوز. 459 00:42:17,704 --> 00:42:21,083 ‫ربما يجب أن تختار اسماً أقل تعقيداً.اختر اسماً بسيطاً. 460 00:42:22,543 --> 00:42:24,545 ‫"نابليون بونابرت". 461 00:42:25,379 --> 00:42:27,464 ‫كان "نابوليون" قصير القامة. 462 00:42:30,259 --> 00:42:32,469 ‫وما المشكلة في قصر القامة؟ 463 00:42:32,553 --> 00:42:36,265 ‫لا شيء. لكنك لست قصير القامة.أنت طويل جداً. 464 00:42:37,766 --> 00:42:39,268 ‫أنا طويل جداً. 465 00:42:43,397 --> 00:42:45,482 ‫يعجبني اسم "روفر". 466 00:42:46,817 --> 00:42:48,610 ‫"روفر" اسم كلب. 467 00:42:48,694 --> 00:42:52,072 ‫كنت أفكر في المركبةالتي هبطت على "المريخ". 468 00:42:52,155 --> 00:42:57,452 ‫حسناً، لكن اختر اسماً أقل تعقيداًوملائماً أكثر. 469 00:42:57,536 --> 00:43:00,372 ‫ربما تريد اسماً لا يكون اسم كلب. ربما تريد اسماً لا يكون اسم كلب. 470 00:43:01,790 --> 00:43:02,791 ‫لا. 471 00:43:04,501 --> 00:43:06,920 ‫لم لا يحمل الكلب اسماً؟ 472 00:43:07,379 --> 00:43:08,589 ‫لديه اسم. 473 00:43:09,965 --> 00:43:11,133 ‫اسمه "غوديير". 474 00:43:11,675 --> 00:43:13,635 ‫يعجبني هذا الاسم. 475 00:43:13,719 --> 00:43:16,847 ‫لم لا تستخدمه؟ فهو كلبك. 476 00:43:16,930 --> 00:43:18,265 ‫ليس كلبي. 477 00:43:20,184 --> 00:43:21,643 ‫إنه سيد نفسه. 478 00:43:22,978 --> 00:43:25,772 ‫ثم، بوجودنا نحن الاثنين فقط،من يحتاج إلى أسماء؟ 479 00:43:36,116 --> 00:43:37,159 ‫"جيف". 480 00:43:39,536 --> 00:43:40,704 ‫"جيف"؟ 481 00:43:40,787 --> 00:43:42,623 ‫"جيف". 482 00:43:44,333 --> 00:43:46,585 ‫"جيف". حقاً؟ 483 00:43:47,461 --> 00:43:49,129 ‫هل قلت شيئاً طريفاً؟ 484 00:43:49,213 --> 00:43:51,840 ‫لا، قطعاً لا. 485 00:43:51,924 --> 00:43:53,675 ‫إنه قصير وبسيط. 486 00:43:53,759 --> 00:43:54,760 ‫صحيح. 487 00:43:54,843 --> 00:43:57,679 ‫كما اقترحت يا "فينش". 488 00:43:58,430 --> 00:43:59,806 ‫ولقد تحققت من الأمر. 489 00:44:01,558 --> 00:44:03,727 ‫ليس اسم كلب. 490 00:44:03,810 --> 00:44:05,479 ‫لا، ليس اسم كلب. أقسم 491 00:44:05,562 --> 00:44:09,983 ‫إنني لا أتذكر أي كلب اسمه "جيف"، لذا… 492 00:44:10,442 --> 00:44:12,736 ‫إذاً، بعد إذنك يا "فينش"… 493 00:44:13,445 --> 00:44:14,863 ‫لا تحتاج إلى إذني. 494 00:44:14,947 --> 00:44:16,156 ‫أعطني يدك. 495 00:44:16,657 --> 00:44:18,283 ‫اليد الأخرى. اليد المناسبة. 496 00:44:18,742 --> 00:44:20,077 ‫وسلّم باليد. 497 00:44:20,577 --> 00:44:23,080 ‫أهلاً بك في العالم يا "جيف". 498 00:44:42,933 --> 00:44:44,935 ‫مهلاً! 499 00:44:47,688 --> 00:44:50,524 ‫ما سبب هذه الضوضاء؟ 500 00:44:50,607 --> 00:44:55,070 ‫ظننت أن التواصل بيننا سيتحسنإذا تعلمت لغة الكلاب. 501 00:45:02,327 --> 00:45:04,580 ‫أجريت مقارنة تحليلية. 502 00:45:04,663 --> 00:45:08,041 ‫أظن أنني عزلت عدة وحدات لفظية. 503 00:45:09,126 --> 00:45:12,880 ‫لكن يبدو أنه أساء فهم كل ما قلته. 504 00:45:12,963 --> 00:45:16,049 ‫- ما مشكلة هذا الشيء يا "فينش"؟- ليس شيئاً. 505 00:45:17,551 --> 00:45:18,635 ‫ناده بـ"هو". 506 00:45:19,553 --> 00:45:21,722 ‫لا وجود لكلام الكلاب. 507 00:45:22,222 --> 00:45:24,224 ‫لا أظن أنني أروق له. 508 00:45:26,143 --> 00:45:27,769 ‫إنه لا يثق بك بعد. 509 00:45:29,605 --> 00:45:31,315 ‫فهذا يستغرق وقتاً. 510 00:45:41,533 --> 00:45:43,035 ‫"(سولت لايك سيتي) - (سان فرانسيسكو)" 511 00:46:17,861 --> 00:46:20,447 ‫"(سان فرانسيسكو)" 512 00:46:23,742 --> 00:46:28,956 ‫يا "فينش"، لا أظن أنني أفهم مبدأ الثقة. 513 00:46:29,373 --> 00:46:31,875 ‫هلا تشرحه لي، من فضلك. 514 00:46:31,959 --> 00:46:35,254 ‫حسناً. الثقة هي حين… 515 00:46:38,173 --> 00:46:42,678 ‫الثقة هي كيف… إنها الثقة. 516 00:46:42,761 --> 00:46:43,762 ‫إنها… 517 00:46:44,847 --> 00:46:46,765 ‫ما رأيك في أن أخبرك قصة؟ 518 00:46:47,057 --> 00:46:50,644 ‫هل ستخبرني قصة عن الثقة؟ 519 00:46:51,061 --> 00:46:53,105 ‫إنها قصة عني. حسناً. 520 00:46:54,731 --> 00:46:59,194 ‫حسناً، إذاً…كان يا مكان في قديم الزمان، 521 00:46:59,278 --> 00:47:02,322 ‫حين كنت موظفاً صغيراً في "تراي ألفا"، حين كنت موظفاً صغيراً في "تراي ألفا"، 522 00:47:03,115 --> 00:47:06,702 ‫بلغنا خبر من الإدارة العليابأنني سأكون ضمن فريق 523 00:47:06,785 --> 00:47:09,162 ‫يطوّر نظام "أر إم إس". 524 00:47:09,621 --> 00:47:12,374 ‫لكن كانت المشكلةأنني لا أحب العمل ضمن فريق، 525 00:47:12,457 --> 00:47:14,334 ‫- وواجهت بعض المشاكل…- لماذا لم تحب 526 00:47:14,418 --> 00:47:15,627 ‫العمل ضمن فريق يا "فينش"؟ 527 00:47:15,711 --> 00:47:17,880 ‫لأن فريقي كان مؤلفاً من مجموعة أغبياء. 528 00:47:17,963 --> 00:47:20,299 ‫- اترك هذا من يدك.- يا له من غبـ… 529 00:47:20,382 --> 00:47:21,550 ‫ما معنى غبي؟ 530 00:47:21,633 --> 00:47:25,929 ‫كنت أعمل بشكل أفضل منفرداً، اتفقنا؟والآن، اسمع. 531 00:47:29,266 --> 00:47:30,767 ‫- أنا أسمع.- حسناً. 532 00:47:30,851 --> 00:47:35,189 ‫كنا نواجه مشاكل فعليةفي جعل نظام التشغيل يتواصل مع الأجهزة. 533 00:47:35,272 --> 00:47:39,860 ‫وكان الفريق متأكداً من أنها مشكلةفي الأجهزة. 534 00:47:39,943 --> 00:47:42,821 ‫لكنني عرفت أنها ليست كذلك.كانت مشكلة أخرى. 535 00:47:42,905 --> 00:47:44,406 ‫وخمّن من حلّ المشكلة. 536 00:47:48,994 --> 00:47:50,621 ‫في أي حال، هذا لا يهم. 537 00:47:51,246 --> 00:47:52,706 ‫فجأة، 538 00:47:52,789 --> 00:47:58,295 ‫إذا بالدكتور "نورمن روستوكر"الذي أسس "تي إيه إي للتكنولوجيا" 539 00:47:58,378 --> 00:47:59,630 ‫يأتي لزيارتنا. 540 00:48:00,047 --> 00:48:02,007 ‫وكان هذا أمراً جللاً. 541 00:48:02,090 --> 00:48:06,053 ‫أثنى على عملنا واستثناني. 542 00:48:06,136 --> 00:48:07,679 ‫قال لي، "يا (واينبرغ)." 543 00:48:09,848 --> 00:48:11,642 ‫كان الرجل يعرف اسمي. 544 00:48:12,684 --> 00:48:13,810 ‫أجل، قال، 545 00:48:13,894 --> 00:48:19,191 ‫"يا (واينبرغ)، سمعت أنك حللت المشكلةبمفردك. هل هذا صحيح؟" 546 00:48:20,108 --> 00:48:22,319 ‫وكان عليّ أن أفكر في الإجابة لوهلة. 547 00:48:22,945 --> 00:48:25,489 ‫لكن حينها عرفت ما عليّ قوله. 548 00:48:25,572 --> 00:48:28,992 ‫فقلت له إنني ما كنت لأتوصل إلى ذلكلولا فريقي. 549 00:48:29,076 --> 00:48:31,745 ‫لكنك قلت إن فريقك كان مجموعة من الأغبياء. 550 00:48:31,828 --> 00:48:34,790 ‫نظر في عينيّ وعرف أنني كنت أكذب. 551 00:48:36,041 --> 00:48:38,710 ‫لكنه عرف أيضاً أنني أدعم فريقي. 552 00:48:39,336 --> 00:48:43,131 ‫فغمزني وقال لنا جميعاً، 553 00:48:43,215 --> 00:48:45,801 ‫"العمل الجماعي. هذا هو السر." 554 00:48:47,511 --> 00:48:48,971 ‫العمل الجماعي هو السر. 555 00:48:49,054 --> 00:48:50,222 ‫- أجل.- غمزة. 556 00:48:50,305 --> 00:48:51,306 ‫هذا صحيح. 557 00:48:53,767 --> 00:48:54,810 ‫صحيح. 558 00:49:03,777 --> 00:49:08,198 ‫لست واثقاً بأنني فهمت موضوع القصةيا "فينش". 559 00:49:09,157 --> 00:49:11,702 ‫- فكّر فيها.- أنا أفكر. 560 00:49:11,785 --> 00:49:15,080 ‫موضوعها بناء الثقةوجعل الناس من حولك يثقون بك. 561 00:49:15,163 --> 00:49:18,792 ‫أجل، لكنك لم تكن تثق بفريقك يا "فينش". 562 00:49:18,876 --> 00:49:21,336 ‫ووجدت صعوبة في متابعة القصة. 563 00:49:21,420 --> 00:49:22,671 ‫هل لي أن أقترح… 564 00:49:24,047 --> 00:49:25,090 ‫"فينش". 565 00:49:26,049 --> 00:49:28,594 ‫"فينش"، أتريدني أن أقود؟ 566 00:49:55,120 --> 00:50:00,334 ‫- أشعة فوق البنفسجية، 61 درجة مئوية.- تلزمني بضع دقائق وحسب. - أشعة فوق البنفسجية، 61 درجة مئوية.- تلزمني بضع دقائق وحسب. 567 00:50:00,417 --> 00:50:01,710 ‫أريدكما أن… 568 00:50:04,379 --> 00:50:07,007 ‫أن تبدآ العمل على… 569 00:50:08,217 --> 00:50:10,093 ‫على تلك الثقة. 570 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 ‫- اتفقنا؟- كما في القصة؟ 571 00:50:11,762 --> 00:50:14,389 ‫أجل. تماماً كما في القصة. 572 00:50:15,265 --> 00:50:16,683 ‫ابقيا في الظل. 573 00:50:48,924 --> 00:50:49,925 ‫هيا. 574 00:50:53,512 --> 00:50:54,680 ‫هيا. 575 00:51:00,519 --> 00:51:02,145 ‫- مهلاً، لا.- هيا. 576 00:51:02,229 --> 00:51:04,064 ‫لا، ليس هكذا. 577 00:51:04,147 --> 00:51:05,691 ‫- هيا.- هيا. 578 00:51:05,774 --> 00:51:06,984 ‫تعال إلى هنا. حسناً. 579 00:51:07,067 --> 00:51:08,610 ‫أعطني هذا. 580 00:51:08,694 --> 00:51:10,279 ‫هيا يا صديقي. 581 00:51:11,238 --> 00:51:12,322 ‫أحسنت. أجل. 582 00:51:12,406 --> 00:51:14,408 ‫قلت لك إنني لا أروق له. 583 00:51:14,992 --> 00:51:17,744 ‫ابق هنا. 584 00:51:18,829 --> 00:51:19,872 ‫احرس المكان. 585 00:52:06,043 --> 00:52:07,377 ‫ماذا سنأكل؟ 586 00:52:09,004 --> 00:52:10,797 ‫أبعد كوعيك عن الطاولة. 587 00:52:10,881 --> 00:52:14,676 ‫أبعد كوعيك عن الطاولة. أبعدهما. انزل. 588 00:52:15,135 --> 00:52:17,387 ‫"حرّر فكرك" 589 00:52:30,526 --> 00:52:32,027 ‫معكرونة وجبنة. 590 00:52:37,991 --> 00:52:39,993 ‫سأتناول سندويشاً ثلاثي الطبقات بلحم الحبش. 591 00:52:48,210 --> 00:52:49,253 ‫تباً. 592 00:52:49,336 --> 00:52:50,379 ‫لا تتحرك. 593 00:52:57,511 --> 00:52:58,512 ‫مهلاً! 594 00:52:59,096 --> 00:53:00,681 ‫لا! مهلاً! تعال. لا! مهلاً! تعال. 595 00:53:00,764 --> 00:53:02,432 ‫تعال. جيد. 596 00:53:05,561 --> 00:53:06,687 ‫لا تتحرك. 597 00:53:09,273 --> 00:53:10,691 ‫ماذا يجري يا "جيف"؟ 598 00:53:13,235 --> 00:53:14,319 ‫لا شيء. 599 00:53:16,738 --> 00:53:18,782 ‫هل قدت المركبة؟ 600 00:53:19,533 --> 00:53:20,492 ‫لا. 601 00:53:22,703 --> 00:53:23,871 ‫لا؟ 602 00:53:23,954 --> 00:53:26,707 ‫لكنها تحركت. 603 00:53:28,500 --> 00:53:29,877 ‫حسناً. جيد. 604 00:53:29,960 --> 00:53:34,173 ‫لأنني لا أظن أنك جاهزلتقود المركبة الترفيهية. 605 00:53:35,424 --> 00:53:37,593 ‫رأيت كيف تقود. 606 00:53:40,762 --> 00:53:42,097 ‫هل أنت مستاء؟ 607 00:53:44,725 --> 00:53:46,602 ‫أريدك أن تصغي إليّ، اتفقنا؟ 608 00:53:48,103 --> 00:53:49,146 ‫حسناً. 609 00:53:49,229 --> 00:53:52,691 ‫أريدك أن تحضر لي البذلة الواقيةمن الأشعة فوق البنفسجية. 610 00:53:53,734 --> 00:53:57,237 ‫الخوذة ووحدة التبريد وكل شيء، اتفقنا؟ 611 00:53:59,990 --> 00:54:01,074 ‫حسناً. حسناً. 612 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 ‫مفهوم؟ 613 00:54:04,244 --> 00:54:05,495 ‫مفهوم. 614 00:54:28,352 --> 00:54:30,562 ‫لا! 615 00:54:31,313 --> 00:54:32,439 ‫لا! 616 00:54:32,981 --> 00:54:33,982 ‫لا! 617 00:54:34,066 --> 00:54:35,150 ‫لا! 618 00:54:35,234 --> 00:54:36,193 ‫قصدت سيراً على القدمين. 619 00:54:36,777 --> 00:54:39,071 ‫لا، توقف! 620 00:54:43,742 --> 00:54:45,702 ‫أنا سائق ممتاز. 621 00:54:48,455 --> 00:54:49,498 ‫تعال إلى هنا. 622 00:55:07,432 --> 00:55:12,437 ‫لا تميّز الأشعة فوق البنفسجيةفهي تحرق بشرة الكلاب والبشر على حد سواء. 623 00:55:13,272 --> 00:55:15,899 ‫- ظننت أنك تريدني…- لديك مهمة واحدة. 624 00:55:15,983 --> 00:55:18,819 ‫أن تعتني بهذا الكلب. صنعتك لأجله. 625 00:55:18,902 --> 00:55:20,988 ‫إنه السبب الوحيد لوجودك. 626 00:55:21,071 --> 00:55:22,114 ‫التوجيه الرابع. 627 00:55:22,197 --> 00:55:24,157 ‫لست بحاجة إلى رفيق ولا إلى صديق. 628 00:55:24,241 --> 00:55:25,826 ‫أريدك أن تقوم بعملك. 629 00:55:26,869 --> 00:55:27,870 ‫آسف. أنا… 630 00:55:27,953 --> 00:55:31,123 ‫أعرف أنك وُلدت البارحة لكن حان الوقت لتنضج! 631 00:55:53,896 --> 00:55:57,733 ‫بكل صراحة،كنت رهاناً جنونياً من البداية وحتى النهاية. 632 00:56:00,986 --> 00:56:03,655 ‫عليك أن تفهم كم أن موقفنا هش وحساس. 633 00:56:08,660 --> 00:56:09,661 ‫ما رأيك؟ 634 00:56:11,830 --> 00:56:13,790 ‫الوقت مناسب الآن كأي وقت آخر. 635 00:56:14,666 --> 00:56:15,751 ‫لماذا؟ 636 00:56:21,215 --> 00:56:23,342 ‫والآن، تقدّم ببطء شديد. 637 00:56:24,635 --> 00:56:26,637 ‫دس برفق على دواسة الوقود. 638 00:56:27,054 --> 00:56:28,180 ‫لا تسرع. 639 00:56:29,306 --> 00:56:30,933 ‫برفق وببطء شديدين. 640 00:56:32,017 --> 00:56:33,227 ‫هذا ليس رفقاً. 641 00:56:33,310 --> 00:56:35,479 ‫- آسف.- تعرف معنى الرفق. 642 00:56:35,562 --> 00:56:36,563 ‫بروية. 643 00:56:38,524 --> 00:56:39,733 ‫بروية. 644 00:56:40,943 --> 00:56:42,027 ‫بروية. 645 00:56:46,782 --> 00:56:47,783 ‫لا تبالغ بتحريك المقود. 646 00:56:50,035 --> 00:56:52,412 ‫أجل، بالغت بتحريك المقود. هذه مبالغة. 647 00:56:52,496 --> 00:56:54,498 ‫- آسف.- ارفع قدمك قليلاً. 648 00:56:57,417 --> 00:56:58,418 ‫جيد. 649 00:57:00,003 --> 00:57:01,004 ‫جيد. 650 00:57:02,089 --> 00:57:04,341 ‫حسناً، والآن تقدّم بثبات، هكذا. 651 00:57:05,425 --> 00:57:06,718 ‫ممتاز. 652 00:57:12,474 --> 00:57:13,892 ‫أعرف… أبق عينيك على الطريق. 653 00:57:15,936 --> 00:57:18,397 ‫إنها تستهلك الكثير من الوقودلذلك أجريت بعض التعديلات. 654 00:57:18,480 --> 00:57:22,901 ‫إن تقدّمنا بشكل ثابت وبقينا تحت سرعة 80 كلمفي الساعة، فسنبلغ وجهتنا. 655 00:57:25,320 --> 00:57:26,321 ‫جيد. أجل. 656 00:57:27,990 --> 00:57:29,825 ‫أنا سائق ممتاز. 657 00:57:29,908 --> 00:57:31,702 ‫لا تستبق الأمور. 658 00:57:31,785 --> 00:57:32,953 ‫ركّز على الطريق. 659 00:57:36,206 --> 00:57:38,625 ‫أترى أيها البسيط؟ أنت مجرد مبتدئ. 660 00:57:39,751 --> 00:57:42,004 ‫إذاً أنا مبتدئ ممتاز. 661 00:57:42,087 --> 00:57:43,130 ‫حسناً. 662 00:58:03,358 --> 00:58:07,321 ‫"سان فرانسيسكو"، نحن قادمون! 663 00:58:19,750 --> 00:58:22,711 ‫يا لها من ليلة باردة! مر وقت طويل. 664 00:58:26,173 --> 00:58:27,424 ‫"فينش". 665 00:58:28,509 --> 00:58:30,552 ‫الشفق القطبي. 666 00:58:32,179 --> 00:58:33,180 ‫حقاً؟ 667 00:58:33,722 --> 00:58:36,934 ‫لكن الآن، لم يعد علينا الذهاب إلى "ألاسكا"لرؤيته. 668 00:58:38,060 --> 00:58:39,728 ‫ويمكننا أن نشكر الانفجار الشمسي على ذلك. 669 00:58:40,896 --> 00:58:42,189 ‫وداعاً لطبقة الأوزون. 670 00:58:44,316 --> 00:58:46,568 ‫وداعاً للشعور بأشعة الشمس على وجهنا. 671 00:58:48,737 --> 00:58:52,574 ‫النبات والمحاصيل والطعام، وداعاً لكل شيء. 672 00:58:59,081 --> 00:59:00,415 ‫ومع ذلك، ها نحن هنا. ومع ذلك، ها نحن هنا. 673 00:59:03,085 --> 00:59:04,086 ‫نعم. 674 00:59:04,795 --> 00:59:06,380 ‫ها نحن هنا يا "فينش". 675 00:59:10,759 --> 00:59:12,511 ‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 676 00:59:13,929 --> 00:59:18,517 ‫إن كان النهار خطيراً، فلم لا نتنقل ليلاً؟ 677 00:59:20,811 --> 00:59:26,191 ‫أتظن أنه لو كان التنقل ليلاً أكثر أمناً،أما كنت عرفت ذلك؟ 678 00:59:28,569 --> 00:59:29,695 ‫إلى أين نذهب؟ 679 00:59:31,530 --> 00:59:33,323 ‫جسر "البوابة الذهبية". 680 00:59:33,407 --> 00:59:35,117 ‫إلى المجهول. 681 00:59:38,161 --> 00:59:44,459 ‫الغبار والدخان وحرارة 66 درجة مئويةوإشعاعات فوق بنفسجية، يمكنني تحمّل ذلك. 682 00:59:44,960 --> 00:59:45,961 ‫لماذا؟ 683 00:59:47,212 --> 00:59:48,213 ‫لماذا؟ 684 00:59:48,922 --> 00:59:50,424 ‫لأنها أمور يمكن توقّعها. 685 00:59:53,177 --> 00:59:58,765 ‫التنقل ليلاً يعرّضنا لأمر لا يمكن توقّعه. 686 01:00:01,560 --> 01:00:02,769 ‫الناس. 687 01:00:04,938 --> 01:00:08,275 ‫أناس جائعون يختبئون في الظلام،أشخاص يضمرون الشر. 688 01:00:08,358 --> 01:00:09,651 ‫أشخاص لا يمكن أن نثق بهم. 689 01:00:09,735 --> 01:00:12,571 ‫لكن لماذا؟كيف تعرف أنه لا يمكنك أن تثق بهم؟ 690 01:00:12,654 --> 01:00:14,364 ‫لأن الثقة بالناس ستتسبّب بمقتلك. 691 01:00:16,158 --> 01:00:17,367 ‫لا تثق بأحد. 692 01:00:28,504 --> 01:00:30,339 ‫أنت غاضب مني مجدداً. 693 01:00:43,644 --> 01:00:46,146 ‫اسمع، ستصيبك أمور. 694 01:00:48,899 --> 01:00:50,526 ‫أمور لا يمكنك التحكم بها. 695 01:00:52,819 --> 01:00:54,696 ‫ستعتريك مشاعر فذّة وقوية. 696 01:00:55,405 --> 01:01:00,494 ‫وحين يحصل ذلك، فإن طريقة تصرفك وما تفعله… وحين يحصل ذلك، فإن طريقة تصرفك وما تفعله… 697 01:01:01,411 --> 01:01:03,038 ‫ستحدّد هويتك وشخصيتك. 698 01:01:07,960 --> 01:01:09,378 ‫هل حصل هذا لك؟ 699 01:01:10,379 --> 01:01:12,214 ‫هذا يحصل للجميع. 700 01:01:12,881 --> 01:01:14,716 ‫أأردنا ذلك أم لم نرده. 701 01:01:27,145 --> 01:01:28,355 ‫الجو بارد جداً. 702 01:01:30,023 --> 01:01:31,859 ‫بارد أكثر مما يتحمّله جسدي العجوز. 703 01:01:40,868 --> 01:01:45,497 ‫يا "فينش"، أظن أنني سأبقى قليلاً هناإن كنت لا تمانع. 704 01:01:47,499 --> 01:01:48,500 ‫حسناً. 705 01:01:48,959 --> 01:01:49,960 ‫حسناً. 706 01:02:49,853 --> 01:02:51,021 ‫أنت مريض. 707 01:02:52,940 --> 01:02:53,982 ‫أنا بخير. 708 01:03:00,405 --> 01:03:01,990 ‫ماذا تريدني أن أفعل؟ 709 01:03:05,661 --> 01:03:07,746 ‫اتصل بطبيب. 710 01:04:30,579 --> 01:04:34,416 ‫"ساعدونا" 711 01:04:51,600 --> 01:04:52,851 ‫كلب مطيع. لا تتحرك. 712 01:04:54,394 --> 01:04:55,729 ‫هيا يا "دوي". 713 01:04:55,812 --> 01:04:57,397 ‫لننطلق. 714 01:04:59,107 --> 01:05:01,276 ‫الدرس الأول. الدرس الأول. 715 01:05:01,360 --> 01:05:05,239 ‫لا تفوّت أي فرصة لتناول وجبة. 716 01:05:07,824 --> 01:05:09,284 ‫الدرس الثاني. 717 01:05:09,368 --> 01:05:10,369 ‫"مستشفى (دنفر)" 718 01:05:10,452 --> 01:05:13,539 ‫لا تدمّر عمداً ممتلكات شخص آخر. 719 01:05:14,581 --> 01:05:17,709 ‫لكن لا ضرر في أن تستعمل بعض القوة. 720 01:05:18,919 --> 01:05:21,129 ‫بالمناسبة، هذه صورة مجازية. 721 01:05:31,181 --> 01:05:32,307 ‫هيا يا "دوي". 722 01:05:38,063 --> 01:05:39,690 ‫الدرس الثالث. 723 01:05:40,440 --> 01:05:44,736 ‫في الأعلى، مثل الجبنة السويسرية. 724 01:05:46,238 --> 01:05:50,158 ‫أشعة فوق بنفسجية مرتفعة.الحرارة 62 درجة مئوية. 725 01:05:50,242 --> 01:05:51,285 ‫تنبيه. 726 01:05:56,331 --> 01:05:57,332 ‫مرحباً. 727 01:06:01,712 --> 01:06:02,713 ‫ابق هنا. 728 01:06:03,964 --> 01:06:05,090 ‫احرس المكان. 729 01:06:10,888 --> 01:06:11,930 ‫لا. 730 01:06:14,892 --> 01:06:18,187 ‫الدرس الرابع: قم بالمبادرة. 731 01:06:57,017 --> 01:06:58,310 ‫دواء. 732 01:06:58,393 --> 01:06:59,603 ‫دواء. 733 01:06:59,686 --> 01:07:00,729 ‫مبادرة. مبادرة. 734 01:07:07,611 --> 01:07:10,614 ‫الدرس الخامس: استمتع. 735 01:07:19,498 --> 01:07:20,666 ‫لا بأس. 736 01:07:24,127 --> 01:07:25,087 ‫لا تتحرك. 737 01:08:21,727 --> 01:08:24,938 ‫مبادرة! 738 01:09:01,308 --> 01:09:02,518 ‫لا. 739 01:09:15,154 --> 01:09:16,323 ‫آسف يا "دوي". 740 01:09:41,723 --> 01:09:42,724 ‫هيا. 741 01:09:53,569 --> 01:09:54,570 ‫"فينش". 742 01:09:55,529 --> 01:09:57,406 ‫هل يعجبك معطفي الجديد؟ 743 01:09:57,489 --> 01:09:58,448 ‫ماذا تفعل؟ 744 01:09:59,199 --> 01:10:00,826 ‫هل استمعت إلى أي شيء مما قلته؟ هل استمعت إلى أي شيء مما قلته؟ 745 01:10:00,909 --> 01:10:03,453 ‫لكن المبادرة يا "فينش". 746 01:10:03,871 --> 01:10:06,164 ‫المبادرة تتطلب المنطق. 747 01:10:06,248 --> 01:10:08,917 ‫لو كنت تتمتع بأي حس منطقي،لعرفت أن ثمة خطباً في هذا المكان. 748 01:10:11,628 --> 01:10:13,380 ‫"فينش"، أتظن… 749 01:10:13,463 --> 01:10:14,464 ‫لنرحل الآن. 750 01:10:22,181 --> 01:10:23,182 ‫"فينش". 751 01:10:28,020 --> 01:10:29,062 ‫أين "دوي"؟ 752 01:10:29,646 --> 01:10:30,689 ‫"دوي" تدمّر. 753 01:10:39,865 --> 01:10:43,076 ‫ارتفاع نبض القلب، 150 ضربة بالدقيقة. 754 01:10:45,204 --> 01:10:46,163 ‫الباب. أغلق الباب. 755 01:10:54,755 --> 01:10:55,964 ‫تنبيه. 756 01:10:56,048 --> 01:10:57,591 ‫نبض القلب مرتفع. 757 01:11:19,863 --> 01:11:21,615 ‫خذ هذه. 758 01:11:23,242 --> 01:11:25,327 ‫- تنبيه.- والآن، استلم المقود. 759 01:11:25,410 --> 01:11:28,455 ‫حرارة الجسم مرتفعة وتبلغ 40 درجة مئوية. 760 01:11:29,748 --> 01:11:31,291 ‫ضغط الدم مرتفع. 761 01:11:31,375 --> 01:11:32,876 ‫- أيمكنني أن أقترح…- لا! 762 01:11:33,335 --> 01:11:36,463 ‫لا، لا يمكنك. كان هذا فخاً وذهبت إليه طوعاً. 763 01:11:37,506 --> 01:11:41,510 ‫كان "دوي" واحداً منا والآن فقدناهبسبب غلطتك السخيفة. 764 01:11:42,094 --> 01:11:44,555 ‫- تنبيه. نبض القلب مرتفع.- هيا. 765 01:11:44,638 --> 01:11:46,723 ‫هيا. تعال. هيا، اذهب. 766 01:11:48,767 --> 01:11:51,270 ‫من الآن وصاعداً، تُوجد قوانين جديدة. 767 01:11:51,353 --> 01:11:53,981 ‫لا مزيد من الأخطاء.لا يمكننا تحمّل المزيد منها. 768 01:12:00,362 --> 01:12:01,613 ‫ماذا تريدني أن أفعل؟ 769 01:12:01,697 --> 01:12:03,866 ‫قد السيارة. يجب أن نتقدّم. 770 01:12:40,235 --> 01:12:41,320 ‫هل أنت بخير؟ 771 01:12:42,029 --> 01:12:43,322 ‫أحدهم يتبعنا. 772 01:12:44,281 --> 01:12:45,282 ‫حقاً؟ 773 01:12:45,991 --> 01:12:46,992 ‫من؟ 774 01:12:47,075 --> 01:12:48,327 ‫لا أريد أن أعرف. 775 01:12:52,080 --> 01:12:53,498 ‫ما زلت ترى، صحيح؟ 776 01:12:55,083 --> 01:12:56,126 ‫يمكنني أن أرى. 777 01:13:03,759 --> 01:13:05,302 ‫يجب أن نضلله. 778 01:13:05,385 --> 01:13:08,263 ‫انطلق بسرعة. اضغط على دواسة الوقود. 779 01:13:08,347 --> 01:13:11,475 ‫- لكن كتيّب مركبة "فليتوود" يقول…- افعلها! بسرعة! الآن! 780 01:13:32,496 --> 01:13:33,997 ‫هيا! أسرع! 781 01:13:43,131 --> 01:13:44,716 ‫أيمكنني تقديم اقتراح يا "فينش"؟ 782 01:13:44,800 --> 01:13:47,052 ‫- يجب أن نبتعد عن الطريق.- ماذا تفعل؟ 783 01:13:47,135 --> 01:13:49,096 ‫- جسر وهذا يعني نفقاً.- لا أفهم. 784 01:13:51,139 --> 01:13:52,599 ‫الآن! انعطف بسرعة يساراً! 785 01:14:09,658 --> 01:14:11,869 ‫هيا! لماذا توقفت؟ 786 01:14:11,952 --> 01:14:13,745 ‫يجب أن نختبئ! هيا! 787 01:14:13,829 --> 01:14:15,414 ‫يجب أن ننطلق الآن! 788 01:14:15,497 --> 01:14:16,957 ‫- "فينش"، أظن…- اذهب! الآن! 789 01:14:17,040 --> 01:14:18,041 ‫"فينش". 790 01:14:18,667 --> 01:14:20,586 ‫الارتفاع الأقصى لهذا النفق تحديداً 791 01:14:20,669 --> 01:14:22,462 ‫هو 4 أمتار تقريباً. 792 01:14:22,546 --> 01:14:24,840 ‫مع التعديلات الأساسية على هذه المركبة… 793 01:14:25,591 --> 01:14:27,176 ‫"فينش"! 794 01:14:33,473 --> 01:14:36,476 ‫"4 أمتار" 795 01:14:36,560 --> 01:14:38,228 ‫- "فينش"؟- ماذا فعلت؟ 796 01:14:47,446 --> 01:14:48,614 ‫لا! لا يا "جيف"! 797 01:16:26,420 --> 01:16:27,838 ‫أظن أنهم رحلوا يا "فينش". 798 01:16:39,266 --> 01:16:40,642 ‫لن نصمد. 799 01:16:48,859 --> 01:16:49,902 ‫انتهى الأمر. 800 01:16:54,489 --> 01:16:59,953 ‫أنا متقدم في السن وعجوز ومتعب. انتهى أمري. 801 01:17:00,829 --> 01:17:03,498 ‫ستمطر يا "فينش". تعرف ما يعنيه هذا… 802 01:17:03,582 --> 01:17:05,584 ‫توقف. تقبّل الأمر وحسب. 803 01:17:06,793 --> 01:17:07,836 ‫انتهى الأمر. 804 01:17:09,046 --> 01:17:10,047 ‫لا. 805 01:17:10,631 --> 01:17:11,757 ‫لا يمكن أن نستسلم. 806 01:17:12,549 --> 01:17:14,927 ‫لن أسمح لك بأن تستسلم. 807 01:17:15,010 --> 01:17:16,094 ‫ألن تسمح بذلك؟ 808 01:17:16,178 --> 01:17:19,515 ‫لا يحق لك أن تقرر لأنك مجرد آلة. 809 01:17:19,598 --> 01:17:21,850 ‫ولا يستطيع الآليّ أن يؤذي إنساناًولا أن يؤدي بقاؤه بلا حركة 810 01:17:21,934 --> 01:17:23,352 ‫إلى إيذاء شخص. 811 01:17:23,435 --> 01:17:24,436 ‫اصمت! 812 01:18:31,628 --> 01:18:33,463 ‫أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟ 813 01:18:35,716 --> 01:18:38,552 ‫أتظن أننا سنصل إلى جسر "البوابة الذهبية"؟ 814 01:18:41,930 --> 01:18:43,223 ‫أظن ذلك. 815 01:18:45,851 --> 01:18:47,060 ‫أتريد أن تعرف لماذا؟ 816 01:18:48,061 --> 01:18:51,857 ‫لأنني أومن بك يا "فينش". 817 01:18:57,237 --> 01:18:58,655 ‫أيمكنني أن أخبرك قصة؟ 818 01:19:01,825 --> 01:19:02,868 ‫حسناً. 819 01:19:03,785 --> 01:19:05,120 ‫كان يا مكان في قديم الزمان… 820 01:19:06,455 --> 01:19:08,332 ‫انفجار شمسي. 821 01:19:12,586 --> 01:19:19,301 ‫لكن الانفجار الشمسي لم يقض علينا.بل قضينا على أنفسنا بأنفسنا. 822 01:19:22,221 --> 01:19:25,432 ‫اختبأ البعض وأوصدوا أبوابهم. 823 01:19:25,516 --> 01:19:27,935 ‫حاولوا أن يدّعوا أن هذا لا يحصل فعلاً. 824 01:19:28,018 --> 01:19:29,645 ‫ولم يصمدوا طويلاً. 825 01:19:31,772 --> 01:19:34,149 ‫أما من تبقوا منا، ففعلوا ما يلزم للصمود. 826 01:19:34,233 --> 01:19:37,778 ‫سرقنا وحاربنا من أجل كل ما تبقى، 827 01:19:37,861 --> 01:19:39,488 ‫إلى أن لم يبق شيء. 828 01:19:44,159 --> 01:19:46,370 ‫كنت أبحث في المتجر. 829 01:19:47,246 --> 01:19:49,665 ‫وسُرق المتجر بحيث لم يبق أي شيء. 830 01:19:49,748 --> 01:19:55,546 ‫لكن أحياناً ينسى السارقون شيئاًفيحالفك الحظ. 831 01:19:58,131 --> 01:20:00,217 ‫ووجدت كيس عصائبية كبيراً. ووجدت كيس عصائبية كبيراً. 832 01:20:03,136 --> 01:20:04,137 ‫"إطارات (غوديير)، عرض خاص" 833 01:20:04,221 --> 01:20:05,848 ‫لكن قبل أن أغادر… 834 01:20:07,349 --> 01:20:11,270 ‫أتت أم وابنتها، 835 01:20:11,353 --> 01:20:14,690 ‫وكانت معهما عربة مليئة بأغراضهما. 836 01:20:14,773 --> 01:20:17,484 ‫كانت الفتاة في الـ9 من عمرها ليس أكثر. 837 01:20:18,569 --> 01:20:21,029 ‫كانت تحمل حقيبة ظهر زهريةعلى شكل حصان وحيد القرن. 838 01:20:23,991 --> 01:20:26,451 ‫وكانت تحمل مسدساً بيدها. 839 01:20:27,703 --> 01:20:31,832 ‫سمعت الأم تقول، "تذكّري، إن رأيت أي أحد، 840 01:20:31,915 --> 01:20:35,210 ‫تصوّبين عليهم وتفعلين كما أريتك. اتفقنا؟" 841 01:20:37,713 --> 01:20:39,923 ‫وأدركت أن الفتاة إن رأتني، 842 01:20:40,007 --> 01:20:43,218 ‫فستطلق النار عليّ وتأخذ العصائبية. 843 01:20:44,887 --> 01:20:46,471 ‫فاختبأت. 844 01:20:48,307 --> 01:20:51,643 ‫وانتظر حتى تنتهيا. 845 01:20:55,230 --> 01:20:58,609 ‫لكن فيما كانتا تهمّان بالرحيل،وصلت مركبة كبيرة. 846 01:21:01,361 --> 01:21:04,573 ‫وخرج السائق لأنه رأى الفتاة الصغيرة. 847 01:21:06,909 --> 01:21:08,160 ‫وكان يصرخ، 848 01:21:08,243 --> 01:21:12,164 ‫ويلوّح ببندقية كالمجنون. 849 01:21:13,582 --> 01:21:16,168 ‫رأى العربة وأراد ما بداخلها. 850 01:21:16,251 --> 01:21:19,254 ‫فكان يصرخ، "أعطياني إياها." 851 01:21:19,338 --> 01:21:22,424 ‫ثم ركضت الأم وبدأت تصيح به، 852 01:21:22,508 --> 01:21:23,967 ‫"دعنا وشأننا." 853 01:21:25,344 --> 01:21:28,055 ‫وكانت الفتاة الصغيرة خائفة جداً و… 854 01:21:29,223 --> 01:21:31,642 ‫لم تعرف أين تصوّب المسدس. 855 01:21:34,770 --> 01:21:35,979 ‫كانت تبكي. 856 01:21:37,356 --> 01:21:39,233 ‫وكانتا تصرخان. 857 01:21:41,860 --> 01:21:45,364 ‫ثم... 858 01:21:56,917 --> 01:21:58,585 ‫حصل الأمر بسرعة كبيرة. 859 01:22:04,007 --> 01:22:08,971 ‫حين غادر واستطعت الوصول إليهما، 860 01:22:09,680 --> 01:22:10,806 ‫كان الأوان قد فات. 861 01:22:22,526 --> 01:22:24,027 ‫ثم سمعت هذا الصوت. 862 01:22:27,990 --> 01:22:29,366 ‫سمعت أنيناً خافتاً… 863 01:22:33,161 --> 01:22:35,455 ‫صادراً من حقيبة الفتاة الزهرية. 864 01:22:43,922 --> 01:22:45,424 ‫ففتحتها. 865 01:22:54,600 --> 01:23:00,731 ‫ووجدت هذا الشيء الصغير يرتجف. ووجدت هذا الشيء الصغير يرتجف. 866 01:23:03,442 --> 01:23:05,068 ‫مرعوباً. 867 01:23:06,570 --> 01:23:07,988 ‫ووحيداً. 868 01:23:15,120 --> 01:23:17,331 ‫حوّل الجوع البشر إلى قتلة. 869 01:23:19,166 --> 01:23:20,250 ‫لكنه جعل… 870 01:23:23,337 --> 01:23:24,630 ‫جعل مني جباناً. 871 01:23:32,888 --> 01:23:34,306 ‫كيف تؤمن بهذا؟ 872 01:24:08,757 --> 01:24:09,842 ‫"(سان فرانسيسكو)" 873 01:24:09,925 --> 01:24:10,968 ‫هل ترى؟ 874 01:24:13,011 --> 01:24:14,263 ‫"سان فرانسيسكو". 875 01:24:16,181 --> 01:24:17,182 ‫"فينش". 876 01:24:18,684 --> 01:24:20,811 ‫يبقى أمامنا 772 كلم وحسب. 877 01:24:26,275 --> 01:24:31,864 ‫"عزيزي (فينش)، مررت بـ(سان فرانسيسكو).ربما نلتقي في العام المقبل؟ أبوك" 878 01:24:31,947 --> 01:24:32,948 ‫"أبوك". 879 01:24:34,908 --> 01:24:35,909 ‫أبوك. 880 01:24:43,584 --> 01:24:46,837 ‫الأشعة فوق البنفسجيةمنخفضة. حالة غير خطرة. 881 01:25:10,527 --> 01:25:12,571 ‫أظن أن عليك أن تأتي وترى هذا. 882 01:25:14,031 --> 01:25:15,490 ‫- "فينش"!- ماذا؟ 883 01:25:17,326 --> 01:25:18,744 ‫- ماذا؟- هناك. 884 01:25:22,706 --> 01:25:24,333 ‫لم أقصد أن أصدمه. 885 01:25:54,821 --> 01:25:56,031 ‫ظننت أنك قلت إنه… 886 01:25:57,199 --> 01:25:58,408 ‫جبنة سويسرية. 887 01:26:17,302 --> 01:26:18,762 ‫لا أعرف. 888 01:28:11,500 --> 01:28:12,835 ‫هذا ممتاز يا "جيف". 889 01:28:13,794 --> 01:28:16,588 ‫هذه أفضل وجبة تناولتها منذ زمن طويل. 890 01:28:24,638 --> 01:28:25,889 ‫خمّن ماذا. 891 01:28:25,973 --> 01:28:26,974 ‫ماذا؟ 892 01:28:29,434 --> 01:28:31,770 ‫رأيت ذلك في رأسي البارحة. 893 01:28:31,854 --> 01:28:33,272 ‫في رأسك؟ 894 01:28:33,939 --> 01:28:38,026 ‫نحن الـ3 على جسر "البوابة الذهبية"، 895 01:28:38,110 --> 01:28:40,445 ‫كلوحة لم تُرسم بعد. 896 01:28:42,906 --> 01:28:43,991 ‫عجباً! 897 01:28:46,368 --> 01:28:48,078 ‫هل راودك حلم يا "جيف"؟ 898 01:28:51,206 --> 01:28:53,500 ‫لا أصدّق! 899 01:28:54,126 --> 01:28:57,546 ‫كم أود أن أراك بعد 5 أو 6 سنوات! 900 01:28:59,131 --> 01:29:00,924 ‫ألم يخب ظنك بي؟ ألم يخب ظنك بي؟ 901 01:29:01,008 --> 01:29:03,177 ‫طبعاً لا. لا. 902 01:29:04,386 --> 01:29:07,181 ‫وما كان يجب أن أصفك بآلة. 903 01:29:09,057 --> 01:29:11,018 ‫أيمكن أن أطرح عليك سؤالاً؟ 904 01:29:11,101 --> 01:29:15,564 ‫قلت إن بطاقة جسر "البوابة الذهبية"كانت من عمك، 905 01:29:15,647 --> 01:29:19,651 ‫لكن التوقيع يقول "أبوك". 906 01:29:21,320 --> 01:29:22,529 ‫لماذا؟ 907 01:29:23,238 --> 01:29:25,741 ‫رباه، لا يفوتك شيء، أليس كذلك؟ 908 01:29:25,824 --> 01:29:27,242 ‫لا. 909 01:29:28,827 --> 01:29:32,456 ‫أظن أن الوقت حان لقصة أخرى. 910 01:29:38,295 --> 01:29:39,296 ‫حسناً. 911 01:29:42,424 --> 01:29:47,596 ‫لطالما قالت أمي إن أبي من سلالة الفايكينغ. 912 01:29:48,639 --> 01:29:51,767 ‫لم تقل، "كان يا مكان في قديم الزمان". 913 01:29:51,850 --> 01:29:55,312 ‫حسناً، كان يا مكان في قديم الزمان… 914 01:29:56,271 --> 01:29:57,272 ‫هجرنا. 915 01:29:59,733 --> 01:30:01,193 ‫كان هذا قبل ولادتي. كان هذا قبل ولادتي. 916 01:30:02,194 --> 01:30:03,195 ‫كان في الجيش. 917 01:30:03,278 --> 01:30:07,866 ‫مهندس من نوع ما، طبعاً. كان يبني الجسور. 918 01:30:07,950 --> 01:30:11,119 ‫وكان دائم السفر ولم يتصل بنا قط. 919 01:30:11,203 --> 01:30:17,751 ‫ثم في عيد ميلادي الـ15،وصلتني هذه البطاقة البريدية فجأة. 920 01:30:18,460 --> 01:30:20,295 ‫بطاقة جسر "البوابة الذهبية". 921 01:30:20,754 --> 01:30:23,590 ‫وكتب عليها أنه يأمل أن يلتقيني يوماً. 922 01:30:24,758 --> 01:30:29,346 ‫في هذه الأثناء،كان يُفترض بي أن أنطلق وأرى العالم. 923 01:30:30,472 --> 01:30:32,808 ‫ووقّعها كاتباً "أبوك" ولقد حفظتها. 924 01:30:34,142 --> 01:30:37,729 ‫في الواقع، ما إن أصبحت كبيراً كفايةً،ذهبت واشتريت هذه البذلة الأنيقة. 925 01:30:38,313 --> 01:30:41,066 ‫وظننت أننا حين نلتقي أخيراً، 926 01:30:41,149 --> 01:30:44,653 ‫أردت أن أثير إعجابه وأجعله يفتخر بي. 927 01:30:47,614 --> 01:30:49,449 ‫لم أتلق منه أي خبر بعد ذلك. 928 01:30:54,705 --> 01:30:55,873 ‫وهل فعلت؟ 929 01:30:56,999 --> 01:30:58,333 ‫فعلت ماذا؟ 930 01:30:58,417 --> 01:31:00,085 ‫هل رأيت العالم؟ هل رأيت العالم؟ 931 01:31:02,671 --> 01:31:05,132 ‫ذهبت إلى مدينة "نيويورك" مرة. 932 01:31:05,215 --> 01:31:07,134 ‫- حقاً؟- لم تعجبني كثيراً. 933 01:31:07,217 --> 01:31:09,219 ‫كانت مكتظة ووسخة. 934 01:31:10,345 --> 01:31:14,224 ‫وعدا ذلك، لم أغادر "ميزوري". 935 01:31:14,308 --> 01:31:15,893 ‫كان هناك دائماً عائق. 936 01:31:15,976 --> 01:31:21,481 ‫صحتي أو عملي أو أمي أو نهاية العالم. 937 01:31:25,694 --> 01:31:26,778 ‫أجل، أنا… 938 01:31:28,572 --> 01:31:30,407 ‫لم أسافر قط. 939 01:31:36,121 --> 01:31:38,832 ‫ماذا عن البطاقات البريدية الأخرى؟لماذا هي خالية من الكتابات؟ 940 01:31:38,916 --> 01:31:43,921 ‫كلما رأيت بطاقة تعجبني، كنت أشتريها. 941 01:31:44,755 --> 01:31:48,258 ‫فأصبح لديّ مجموعة منها،من الأمور التي أردت تحقيقها. 942 01:31:48,342 --> 01:31:49,551 ‫لا أعرف. 943 01:31:52,638 --> 01:31:55,057 ‫نحن البشر حافلون بالتناقضات. 944 01:31:58,936 --> 01:32:01,772 ‫يمكنك أن تخبرني يمكنك أن تخبرني 945 01:32:01,855 --> 01:32:04,441 ‫كم مسماراً يُوجد في جسر "البوابة الذهبية". 946 01:32:04,525 --> 01:32:08,946 ‫وكم كلمتراً من الأسلاك استُخدم لبنائهوكم يبلغ ارتفاعه. 947 01:32:09,571 --> 01:32:14,618 ‫لكن حين تقف عليه فعلياً وترى الجمال، 948 01:32:14,701 --> 01:32:19,081 ‫وتسمع صرير كابلات التعليق تؤرجحها الرياح… 949 01:32:19,164 --> 01:32:20,582 ‫حينها فقط تعيش التجربة. 950 01:32:21,875 --> 01:32:23,710 ‫هذه التجربة البشرية. 951 01:32:23,794 --> 01:32:28,090 ‫ليس تخيلًا بل حياةً. 952 01:32:29,341 --> 01:32:33,720 ‫لكنك لم تزر جسر "البوابة الذهبية"يا "فينش". 953 01:32:36,098 --> 01:32:37,724 ‫لا يا "جيف"، لم أزره من قبل. 954 01:32:37,808 --> 01:32:39,184 ‫شكراً. 955 01:32:40,143 --> 01:32:43,188 ‫كما قلت، البشر حافلون بالتناقضات. 956 01:32:47,568 --> 01:32:49,653 ‫ليتني استفدت أكثر من حياتي. 957 01:32:54,283 --> 01:32:56,326 ‫لنغادر الآن يا "فينش"! 958 01:32:56,410 --> 01:32:57,578 ‫لنغادر الآن. 959 01:32:57,661 --> 01:33:01,915 ‫وإن غادرنا الآن،تبقى أمامنا 18 ساعة و33 دقيقة… وإن غادرنا الآن،تبقى أمامنا 18 ساعة و33 دقيقة… 960 01:33:01,999 --> 01:33:03,542 ‫أنا أُحتضر يا "جيف". 961 01:33:05,586 --> 01:33:06,795 ‫سأموت. 962 01:33:18,807 --> 01:33:19,933 ‫حين أموت… 963 01:33:21,101 --> 01:33:24,730 ‫هل تعدني بأن تعتني بـ"غوديير"؟ 964 01:33:44,249 --> 01:33:45,375 ‫أين كرتك؟ 965 01:33:46,084 --> 01:33:48,253 ‫هل هي هنا؟ هل هذه كرتك؟ 966 01:33:49,296 --> 01:33:50,714 ‫هل هذه كرتك؟ 967 01:33:51,548 --> 01:33:55,177 ‫هل هذه كرتك؟ 968 01:33:56,220 --> 01:33:58,096 ‫أين كرتك؟ 969 01:34:02,935 --> 01:34:04,645 ‫اذهب! أحضرها! 970 01:34:11,652 --> 01:34:14,530 ‫هيا! حسناً. 971 01:34:14,613 --> 01:34:15,822 ‫جرّب. 972 01:34:17,032 --> 01:34:18,992 ‫أجل. ارمها. 973 01:34:21,662 --> 01:34:22,788 ‫هيا. ارمها. 974 01:34:23,956 --> 01:34:25,916 ‫هذه الأمور مهمة. 975 01:34:26,542 --> 01:34:27,876 ‫أين كرتك؟ 976 01:34:27,960 --> 01:34:30,671 ‫أين كرتك؟ هل هي هنا؟ 977 01:34:31,171 --> 01:34:32,297 ‫ارمها وحسب. 978 01:34:33,131 --> 01:34:34,258 ‫هل هذه كرتك؟ 979 01:34:35,092 --> 01:34:36,301 ‫هل هذه كرتك؟ 980 01:34:36,927 --> 01:34:38,804 ‫- ارم الكرة.- خذ. 981 01:34:39,638 --> 01:34:40,681 ‫أين كرتك؟ 982 01:34:41,223 --> 01:34:42,558 ‫ارم الكرة. 983 01:34:42,641 --> 01:34:43,725 ‫هيا! 984 01:34:51,567 --> 01:34:52,651 ‫يا "فينش"! 985 01:34:52,734 --> 01:34:54,069 ‫نعم. 986 01:34:55,612 --> 01:34:56,780 ‫خذ! 987 01:34:58,615 --> 01:35:00,617 ‫هيا! لا. هيا! لا. 988 01:35:10,544 --> 01:35:12,588 ‫- مجدداً.- لكنه أعادها لك. 989 01:35:13,172 --> 01:35:15,716 ‫لأن الكلاب تحب العادات المتكررة. 990 01:35:41,783 --> 01:35:42,784 ‫تعال! 991 01:35:43,702 --> 01:35:44,703 ‫هيا! 992 01:35:45,370 --> 01:35:46,371 ‫من فضلك؟ 993 01:35:47,664 --> 01:35:48,665 ‫افعلها. 994 01:35:50,000 --> 01:35:51,627 ‫أحسنت. 995 01:35:58,550 --> 01:36:00,552 ‫قلت لك إنني لا أروقه. قلت لك إنني لا أروقه. 996 01:36:01,595 --> 01:36:03,597 ‫أنتما سوف… ستتبينان الأمر. 997 01:36:03,680 --> 01:36:06,141 ‫هيا. ثق بي. 998 01:36:26,787 --> 01:36:29,414 ‫انظر إلى ما فعلته لأفسد بذلتي الفاخرة. 999 01:36:33,335 --> 01:36:34,461 ‫أنا أساعدك. 1000 01:36:35,420 --> 01:36:36,421 ‫لا بأس. 1001 01:36:40,634 --> 01:36:41,635 ‫لا بأس. 1002 01:36:43,136 --> 01:36:45,264 ‫حاول أن تتنفس يا "فينش". 1003 01:36:51,186 --> 01:36:53,814 ‫سأتمدد قليلاً. أنتما العبا. 1004 01:36:54,398 --> 01:36:55,607 ‫أنتما اذهبا. 1005 01:36:56,149 --> 01:36:58,694 ‫- اذهبا والعبا.- أيمكنني أن أفعل لك شيئاً يا "فينش"؟ 1006 01:37:05,576 --> 01:37:06,785 ‫سبق أن فعلت يا "جيف". 1007 01:37:08,453 --> 01:37:09,663 ‫سلّم عليّ باليد. 1008 01:38:00,047 --> 01:38:01,048 ‫لا. 1009 01:38:01,507 --> 01:38:02,508 ‫لا. 1010 01:42:07,961 --> 01:42:09,379 ‫ماذا سأفعل؟ 1011 01:42:14,134 --> 01:42:15,135 ‫ماذا سأفعل؟ 1012 01:42:21,183 --> 01:42:22,809 ‫ماذا ستفعل يا "جيف"؟ 1013 01:42:26,563 --> 01:42:27,981 ‫ماذا كان "فينش" ليفعل؟ 1014 01:42:30,234 --> 01:42:31,443 ‫لأطعم الكلب. 1015 01:42:33,612 --> 01:42:34,655 ‫سأطعم الكلب. 1016 01:42:50,546 --> 01:42:51,588 ‫تباً! 1017 01:45:49,224 --> 01:45:52,060 ‫"(فينش واينبرغ)" 1018 01:45:52,144 --> 01:45:54,980 ‫"محبوب من (غوديير) و(جيف)" 1019 01:46:00,444 --> 01:46:03,197 ‫يمكنك أن تخبرني 1020 01:46:03,280 --> 01:46:06,116 ‫كم مسماراً يُوجد في جسر "البوابة الذهبية". 1021 01:46:07,743 --> 01:46:11,955 ‫وكم كلمتراً من الأسلاك استُخدم لبنائهوكم يبلغ ارتفاعه. 1022 01:46:12,873 --> 01:46:15,501 ‫"ذاهبون إلى (سانتا روزا)" 1023 01:46:15,584 --> 01:46:20,964 ‫لكن حين تقف عليه فعلياً وترى الجمال، 1024 01:46:21,048 --> 01:46:24,843 ‫وتسمع صرير كابلات التعليق تؤرجحها الرياح… 1025 01:46:26,553 --> 01:46:27,763 ‫حينها فقط تعيش التجربة. 1026 01:46:28,597 --> 01:46:30,641 ‫"نحن بخير أيتها الخالة (صوفي)!ابحثي عنا في مقاطعة (مارين)" 1027 01:46:30,724 --> 01:46:32,184 ‫هذه التجربة البشرية. 1028 01:46:32,267 --> 01:46:33,101 ‫"(جينيفر لي)" 1029 01:46:38,732 --> 01:46:41,443 ‫يبدو أننا لم نأت وحدنا من هنا. 1030 01:46:46,490 --> 01:46:48,200 ‫أتظن أنهم ما زالوا موجودين؟ 1031 01:46:51,328 --> 01:46:53,288 ‫هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك. 1032 01:47:05,008 --> 01:47:06,218 ‫هذا جميل. 1033 01:47:07,553 --> 01:47:09,596 ‫عرف "فينش" ما كان يتكلم عنه. 1034 01:47:12,307 --> 01:47:13,559 ‫ما رأيك بأن أسرد لك قصة؟ 1035 01:47:14,476 --> 01:47:17,437 ‫حسناً، كان يا مكان في قديم الزمان… 1036 01:55:17,084 --> 01:55:19,086 ‫ترجمة "موريال ضو" 85999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.