All language subtitles for Family.Life.1971.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,875 [ethereal music playing] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:45,083 --> 00:00:49,333 [melancholy music playing] 5 00:02:04,041 --> 00:02:05,833 [man] Where do you live, Jan? 6 00:02:06,375 --> 00:02:08,083 In Harlow. 7 00:02:08,166 --> 00:02:09,750 What sort of house is it? 8 00:02:11,458 --> 00:02:14,291 It’s all… it’s all right. It’s quite a nice house. 9 00:02:15,250 --> 00:02:17,333 It's one of those estate things, you know. 10 00:02:17,416 --> 00:02:20,041 Hmm. What does your father do? 11 00:02:21,041 --> 00:02:22,750 He's a storeman. 12 00:02:24,916 --> 00:02:27,166 What’s he like, as a person? 13 00:02:29,708 --> 00:02:31,333 [Janice] Yeah. He’s all right. He’s… 14 00:02:31,958 --> 00:02:34,125 He’s a good worker, like, y… you know. 15 00:02:34,208 --> 00:02:36,708 He's had the same job ever since he left the army, 16 00:02:36,791 --> 00:02:40,916 and he never takes time off. And he’s never late. 17 00:02:41,000 --> 00:02:42,208 Never ill? 18 00:02:42,291 --> 00:02:43,375 [Janice] No. 19 00:02:45,250 --> 00:02:47,250 [sighs] 20 00:02:48,083 --> 00:02:49,583 [man] What about your mother? 21 00:02:58,500 --> 00:03:00,125 She a warm person? 22 00:03:06,916 --> 00:03:09,041 What did you say your name was? 23 00:03:09,125 --> 00:03:10,208 [man] Mike. 24 00:03:13,208 --> 00:03:14,916 I don't like it here. 25 00:03:16,583 --> 00:03:20,916 [Mike] Does it upset your, mother that, er, 26 00:03:21,000 --> 00:03:22,875 you've had so many different jobs? 27 00:03:24,583 --> 00:03:26,041 [Janice] Oh, yeah. 28 00:03:27,291 --> 00:03:30,916 She says I am irresponsible. But I mean, sometimes I’d, 29 00:03:32,166 --> 00:03:34,666 I’d go to lunch and not come back again. 30 00:03:36,208 --> 00:03:38,166 Wanted to be an 'airdresser once. 31 00:03:38,250 --> 00:03:41,958 Had a Saturday job for a while in this place called Eve of Roma, 32 00:03:42,041 --> 00:03:43,833 down the High Street. 33 00:03:44,416 --> 00:03:46,583 I never really did any hair, you know, 34 00:03:46,666 --> 00:03:48,500 just sweeping up and doing things like that. 35 00:03:48,583 --> 00:03:50,750 [loud noise of train] 36 00:04:11,250 --> 00:04:13,333 [conductor] Hold tight. Mind the doors. 37 00:05:24,041 --> 00:05:25,791 Do you live locally? 38 00:05:29,625 --> 00:05:31,958 When you were on the tube had you been to work, 39 00:05:32,041 --> 00:05:34,541 or had you just been shopping? 40 00:05:38,875 --> 00:05:42,875 I can't really help you unless you tell me some­thing about yourself. 41 00:05:44,583 --> 00:05:46,708 [man] Joan, can l see you a minute, please? 42 00:05:50,291 --> 00:05:52,458 -I can’t get anything out of her. -Nothing at all? Well… 43 00:05:52,541 --> 00:05:53,916 Look, I’ve been looking through her handbag 44 00:05:54,000 --> 00:05:54,916 and I’ve found out where she lives. 45 00:05:55,000 --> 00:05:55,875 [policewoman] And that is? 46 00:05:55,958 --> 00:05:57,041 [policeman] Apparently she lives with her parents. 47 00:05:57,125 --> 00:05:59,416 I think we ought to contact them, don't you? 48 00:05:59,500 --> 00:06:02,291 Um, excuse me. It doesn’t matter, really. 49 00:06:02,375 --> 00:06:05,083 I’ll, I'll be all right. I can, you know, find my own way home. 50 00:06:05,166 --> 00:06:07,375 You don't need to tell my family. 51 00:06:07,458 --> 00:06:08,875 [policewoman] How do you feel now? 52 00:06:08,958 --> 00:06:10,791 -I feel all right. -Can I get you a doctor? 53 00:06:10,875 --> 00:06:12,833 No. No thank you. 54 00:06:12,916 --> 00:06:14,625 -[policeman] Are you sure? -Yes. 55 00:06:39,166 --> 00:06:41,500 [dog barking] 56 00:06:45,250 --> 00:06:47,958 -I think you’d better-- -That's it, get it in, come on. 57 00:06:48,041 --> 00:06:49,000 Thank you. 58 00:06:49,875 --> 00:06:51,833 Thank you for bringing her home. Thank you very much. 59 00:06:51,916 --> 00:06:53,000 All right. 60 00:06:57,208 --> 00:06:59,250 [father] What’s all this carry on, then? 61 00:06:59,333 --> 00:07:00,916 What the hell have you been up to? 62 00:07:01,000 --> 00:07:02,375 I haven’t been up to anything. 63 00:07:02,458 --> 00:07:04,333 So the police just gave you a ride home then? 64 00:07:04,416 --> 00:07:06,666 [mother] Whatever’s happened, Jan? Whatever’s happened? 65 00:07:06,750 --> 00:07:08,333 -Nothing, Mum. -[mother] Are you sure? 66 00:07:08,416 --> 00:07:09,333 Yeah, really nothing. 67 00:07:09,416 --> 00:07:12,458 [father] What do you mean? There’s something must have happened. 68 00:07:12,541 --> 00:07:15,541 I was on the… I was just sitting on the tube platform, that’s all. 69 00:07:15,625 --> 00:07:16,458 [mother] Not feeling well? 70 00:07:16,541 --> 00:07:18,250 [father] You were just sitting on the tube platform? 71 00:07:18,333 --> 00:07:19,541 Yeah. 72 00:07:19,625 --> 00:07:21,541 And the police came and said, "We'll give you a lift home." 73 00:07:21,625 --> 00:07:22,458 Sit down. Sit down. 74 00:07:22,541 --> 00:07:24,958 Don't be so damn ridicu… What… what exactly happened? 75 00:07:25,041 --> 00:07:28,208 This guard came out of nowhere and he, 76 00:07:28,291 --> 00:07:30,416 grabbed me arm and stuff and… 77 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 -You know. -[father] He just… 78 00:07:31,583 --> 00:07:34,625 A guard came and grabbed your arm just for nothing? 79 00:07:34,708 --> 00:07:36,666 Yeah. He said I'd missed a lot trains. 80 00:07:36,750 --> 00:07:40,041 Oh, you might as well talk to the wall as talk to her. 81 00:07:44,791 --> 00:07:48,458 Well, what happened after the guard took you to the policeman? 82 00:07:48,541 --> 00:07:51,333 [Janice] He said I… he thought I was a bit distressed. 83 00:07:52,375 --> 00:07:54,333 A bit distressed? But what were you dis­tressed over? 84 00:07:54,416 --> 00:07:55,250 What was the matter with you? 85 00:07:55,333 --> 00:07:57,000 I didn’t do anything. 86 00:07:57,083 --> 00:07:59,375 No one said you did do anything. 87 00:07:59,458 --> 00:08:01,041 They're only trying to help you. 88 00:08:01,125 --> 00:08:03,958 -[father] Oh, my god almighty. -[mother] You can't… 89 00:08:04,833 --> 00:08:06,666 [mother] It's not your boyfriend that’s upsetting you, is it? 90 00:08:06,750 --> 00:08:09,875 Oh, Mum. It’s got nothing to do with Tim, has it. 91 00:08:09,958 --> 00:08:12,541 [mother] We're not trying to get at you. We're trying to help. 92 00:08:12,625 --> 00:08:13,750 And your father is too. 93 00:08:13,833 --> 00:08:16,083 Just think of it on those lines. 94 00:08:17,250 --> 00:08:21,625 Other than that, I can't think what we're going to do for you. 95 00:08:21,708 --> 00:08:24,708 [father] I'm only your father. I'm supposed to know nothing. 96 00:08:24,791 --> 00:08:27,666 I've never been around the world. I'm just an idiot. 97 00:08:27,750 --> 00:08:31,708 And you're tell… trying to tell me that, he's good for you, this bloke. 98 00:08:31,791 --> 00:08:34,541 Well, don't just sit there like an idiot. 99 00:08:34,625 --> 00:08:36,291 Talk to us, tell us something. 100 00:08:37,458 --> 00:08:40,166 What have you got to say about him, Janice? 101 00:08:40,250 --> 00:08:44,250 -This good-looking, big student of yours? -Talk to your father, come on. 102 00:08:44,333 --> 00:08:46,875 That little thing needs dusting, you know. 103 00:08:50,208 --> 00:08:52,416 That China vase thing. 104 00:08:54,041 --> 00:08:55,208 [sigh] 105 00:08:56,208 --> 00:08:57,500 What did she say then? 106 00:08:58,958 --> 00:09:01,666 [mother] I think you ought to see a doctor, don’t you, Janice? 107 00:09:01,750 --> 00:09:03,916 [Janice] No. I’m all right. 108 00:09:04,000 --> 00:09:05,791 [mother] Janice. Janice. 109 00:09:10,458 --> 00:09:12,958 I don't know what’s going to happen now, I'm sure. 110 00:09:14,583 --> 00:09:18,083 Come in, Mrs. Bailden. Let me have your coat before you sit down. 111 00:09:18,166 --> 00:09:19,750 I like to have these, talks 112 00:09:19,833 --> 00:09:22,250 with the immediate family of people in this ward. 113 00:09:22,333 --> 00:09:24,875 That’s why I asked you and your husband to come. 114 00:09:24,958 --> 00:09:29,916 Yes, well, of course it’s the parents they always blame first, eh, these days? 115 00:09:30,000 --> 00:09:31,500 They? 116 00:09:31,583 --> 00:09:34,333 Well. I read the papers, and 117 00:09:34,416 --> 00:09:37,083 young people, and in the court. 118 00:09:37,166 --> 00:09:38,541 [Mike] Well, we’re not in court. 119 00:09:38,625 --> 00:09:40,666 Well, I didn't say we were. 120 00:09:42,833 --> 00:09:45,666 [mother] But I do want to do the best I can for Janice, 121 00:09:45,750 --> 00:09:47,916 because I’m quite certain, 122 00:09:48,000 --> 00:09:51,541 that she isn’t responsible for herself, poor child. 123 00:09:52,291 --> 00:09:56,208 Well, perhaps you could tell me something about her when she was smaller. 124 00:09:56,291 --> 00:09:59,041 [mother] Well, this is the thing that baffles me, doctor, um. 125 00:09:59,125 --> 00:10:02,125 She really was quite a model child. She was tidy. 126 00:10:02,208 --> 00:10:05,791 In fact, I used to go into her bedroom some mornings, and, 127 00:10:05,875 --> 00:10:10,541 it… it was so tidy it really didn’t look as if anyone had been in there. 128 00:10:10,625 --> 00:10:11,666 And she… 129 00:10:11,750 --> 00:10:15,375 when she laid the table, oh, everything had to be just precise 130 00:10:15,458 --> 00:10:17,916 and she was this type of girl. 131 00:10:19,875 --> 00:10:24,125 And I often used to say to her or give her a little reward and say, 132 00:10:24,208 --> 00:10:26,875 "Oh, there’s Mum's Janice, that's for being like Mum." 133 00:10:26,958 --> 00:10:29,083 Because that’s the way I was brought up, you know. 134 00:10:30,416 --> 00:10:31,791 Would you like a cup of tea, Mike? 135 00:10:31,875 --> 00:10:33,500 [Mike] Um, just, yeah. 136 00:10:33,583 --> 00:10:36,125 -Mrs. Bailden. Would you like some tea? -[mother] Yes, I would. 137 00:10:36,208 --> 00:10:38,416 -[mother] Thank you. -[Mike] Yes, thanks very much. 138 00:10:38,500 --> 00:10:39,500 [mother] Thank you. 139 00:10:40,916 --> 00:10:42,041 [Mike] Thank you, Cathy. 140 00:10:48,500 --> 00:10:50,041 -You see. -[Mike] Would you like some? 141 00:10:50,125 --> 00:10:51,541 No, thank you. 142 00:10:51,625 --> 00:10:54,583 How much respect should these children show you? 143 00:10:54,666 --> 00:10:57,166 I’ve just noticed now your assistant just came in here 144 00:10:57,250 --> 00:10:59,250 and called you by your Christian name. 145 00:10:59,333 --> 00:11:02,791 You see, this is the sort of thing that’s happening nowadays. 146 00:11:02,875 --> 00:11:06,125 Um, I feel that a gentleman in your position… 147 00:11:06,208 --> 00:11:09,625 a little respect should be shown to you. 148 00:11:09,708 --> 00:11:13,458 Come in here and treat you just as though you… you’re their equal. 149 00:11:14,208 --> 00:11:19,541 The behavior is so, um, foreign to me. I just don't understand it. 150 00:11:19,625 --> 00:11:20,750 Um… 151 00:11:22,625 --> 00:11:25,916 You see them making love in the middle of the pavement. 152 00:11:26,000 --> 00:11:29,291 Well, is this the right place to do this sort of thing? 153 00:11:29,375 --> 00:11:30,666 I wouldn’t think so. 154 00:11:30,750 --> 00:11:33,625 Who’s making this code of living? 155 00:11:34,708 --> 00:11:39,041 Are we going to be dictated to by these young… the rising generation? 156 00:11:39,125 --> 00:11:42,541 Do you think this is going to be the right way to, tackle this thing? 157 00:11:42,625 --> 00:11:47,250 I mean, have I got to go and do what Janice is doing, for instance? 158 00:11:47,916 --> 00:11:49,000 -I mean. -[Mike] Not yet. 159 00:11:49,083 --> 00:11:52,041 No, well, there you are. I mean, we’re older than they 160 00:11:52,125 --> 00:11:55,166 and I do feel that they’ve got to take a guide from somewhere. 161 00:11:55,250 --> 00:11:58,041 And where are they going to take it? From each other? 162 00:11:58,125 --> 00:12:02,416 But… so in consequence they've got to show a little bit of respect for their elders. 163 00:12:06,041 --> 00:12:08,500 After all, if we are all going to do just this, 164 00:12:08,583 --> 00:12:10,333 we might as well go back to the jungle. 165 00:12:10,416 --> 00:12:13,125 [guitar music playing] 166 00:12:18,458 --> 00:12:23,791 Be on my side I'll be on your side, baby 167 00:12:25,333 --> 00:12:29,666 There is no reason for you to hide 168 00:12:32,291 --> 00:12:36,166 I've been staying here all alone 169 00:12:39,125 --> 00:12:44,125 Hoping that you'd take me for a ride 170 00:12:52,666 --> 00:12:58,666 She could drag me Over the rainbow 171 00:12:58,750 --> 00:13:01,000 [father] What I want to know is who? 172 00:13:01,708 --> 00:13:04,500 I suppose it's one of your coffee bar friends, is it? 173 00:13:05,666 --> 00:13:08,041 [mother] Well, she doesn't want it. This is for sure. 174 00:13:08,125 --> 00:13:09,625 Who says I don't want it? 175 00:13:09,708 --> 00:13:12,166 [mother] Well, you'd be a very stupid child if you did. 176 00:13:12,250 --> 00:13:14,125 Very stupid indeed. 177 00:13:14,208 --> 00:13:16,541 [father] What do we do? Get her an abortion? 178 00:13:16,625 --> 00:13:20,041 [mother] And don't mention that word in this house, please, if you don't mind. 179 00:13:21,250 --> 00:13:22,916 It’s disgusting. 180 00:13:23,708 --> 00:13:25,166 And unchristian. 181 00:13:26,083 --> 00:13:28,958 You know how I always feel about it. 182 00:13:29,041 --> 00:13:32,083 And the people that do it, they ought to be put away also. 183 00:13:32,166 --> 00:13:34,083 [Janice] Well, that's that then, isn't it? 184 00:13:35,458 --> 00:13:37,833 The point is, you needn't have it. 185 00:13:38,708 --> 00:13:42,041 [mother] Do you realize what effect this is going to have on your whole life? 186 00:13:42,125 --> 00:13:44,166 I’m not going to kill my baby. 187 00:13:44,250 --> 00:13:45,875 -Because it’s there. -[mother] But you-- 188 00:13:45,958 --> 00:13:48,583 it's me. I'm not killing it. 189 00:13:48,666 --> 00:13:50,708 And who the hell are you to decide? 190 00:13:50,791 --> 00:13:52,166 [mother] Who's going to bring the child up? 191 00:13:52,250 --> 00:13:56,041 Who’s going to buy and pay for everything that will be necessary for the child? 192 00:13:56,125 --> 00:13:57,708 Have you realized this? 193 00:13:57,791 --> 00:13:59,958 You can’t even keep yourself, child. 194 00:14:00,041 --> 00:14:01,500 Without another person. 195 00:14:01,583 --> 00:14:02,958 -[Janice] I’ll manage. -Is this going to be kind? 196 00:14:03,041 --> 00:14:04,375 -[Janice] I'll manage. -You’ll manage? 197 00:14:04,458 --> 00:14:07,166 And how do you think you're going to manage? 198 00:14:07,250 --> 00:14:09,833 You’ve just no idea what it all means. 199 00:14:09,916 --> 00:14:12,208 And if you’re going to, be sensible, 200 00:14:12,291 --> 00:14:16,541 you’ll take our advice and do what we know and feel is best for you. 201 00:14:16,625 --> 00:14:17,791 You say you want it. 202 00:14:17,875 --> 00:14:20,708 [mother] I say you don’t want it and I know what’s… what’s good for you. 203 00:14:20,791 --> 00:14:23,541 Anybody would think you were inside my head or something. 204 00:14:23,625 --> 00:14:26,375 [mother] Yes, well, maybe I am. 205 00:14:26,458 --> 00:14:28,916 Maybe I… I’ve got… You’re more part of me, 206 00:14:29,000 --> 00:14:31,375 than anyone else in the world. You know this, don’t you? 207 00:14:31,458 --> 00:14:32,833 -And so's my baby. -And probably… 208 00:14:33,416 --> 00:14:37,250 How do you think we’re going to be, to see you walking about in that position? 209 00:14:37,333 --> 00:14:39,875 -[Janice] I’ll go away. Don't worry-- -Oh, yes, that’ll be very nice. 210 00:14:39,958 --> 00:14:43,291 That’s marvelous, isn’t it? We’ve brought you up all these years, 211 00:14:43,375 --> 00:14:45,375 and you can walk out of the house just like that. 212 00:14:46,000 --> 00:14:48,583 For just being, a stupid child. 213 00:14:49,375 --> 00:14:51,333 I mean who says I'm in the wrong, anyway? 214 00:14:51,416 --> 00:14:52,875 [mother] That's it. 215 00:14:52,958 --> 00:14:54,458 You're the one, 216 00:14:54,541 --> 00:14:57,041 to say whether you’re in the wrong or not. 217 00:14:57,125 --> 00:14:59,875 This is the most important thing you have got to decide. 218 00:14:59,958 --> 00:15:01,875 And it’s got to be what you want. 219 00:15:02,458 --> 00:15:06,708 You see, I wonder sometimes whether you do know. You say one thing, 220 00:15:06,791 --> 00:15:09,041 and I know different. It isn’t what you want. 221 00:15:09,125 --> 00:15:11,500 You say you want it, but I know better than that. 222 00:15:12,083 --> 00:15:15,250 You’re my daughter and I know exactly what you want. 223 00:15:18,791 --> 00:15:20,250 It’s just that, um… 224 00:15:21,750 --> 00:15:23,750 I really like kids and… 225 00:15:23,833 --> 00:15:27,000 well, I know it's the wrong way to go about it, 226 00:15:27,708 --> 00:15:28,916 but I mean, it's… 227 00:15:29,875 --> 00:15:31,750 it’s there, ain't it? 228 00:15:31,833 --> 00:15:34,583 [father] I could bloody well kill you. 229 00:15:36,208 --> 00:15:40,625 D'you see how you’ve upset your father, and me? 230 00:15:40,708 --> 00:15:42,958 Haven't we always done the best we can for you? 231 00:15:43,041 --> 00:15:46,916 And tried to guide you, in the way you should go? 232 00:15:47,000 --> 00:15:49,208 Haven’t we? Have we failed? 233 00:15:49,291 --> 00:15:51,166 I didn’t say you hadn't. 234 00:15:54,000 --> 00:15:57,500 You see, you're… you contradict yourself all the time. 235 00:15:58,208 --> 00:16:01,000 -I am confused. -You are confused, dear. 236 00:16:01,083 --> 00:16:04,000 And we’ll try to… to help you and, 237 00:16:04,083 --> 00:16:06,041 and you know we love you. 238 00:16:06,125 --> 00:16:07,666 -Don't you? -I’m sorry. 239 00:16:09,000 --> 00:16:10,791 Never mind. [whispers] Never mind. 240 00:16:12,416 --> 00:16:15,125 [melancholy music playing] 241 00:17:15,416 --> 00:17:20,458 [Mike speaking indistinctly] 242 00:17:20,541 --> 00:17:21,750 Um. 243 00:17:22,291 --> 00:17:25,125 It's very good of you to come along and see me. 244 00:17:25,208 --> 00:17:28,250 [father] Oh, it's, uh, no bother. I was up anyway. 245 00:17:28,333 --> 00:17:30,000 No bother at all. 246 00:17:30,833 --> 00:17:32,125 Mind, um, 247 00:17:33,375 --> 00:17:35,958 mind you, I don't think the wife likes me coming here. 248 00:17:36,041 --> 00:17:36,875 [Mike] Why's that do you think? 249 00:17:36,958 --> 00:17:39,791 Well, I don’t think she likes me to come on my own, you know. 250 00:17:39,875 --> 00:17:41,500 [Mike] Oh? Why not? 251 00:17:41,583 --> 00:17:42,875 Oh, well… 252 00:17:43,416 --> 00:17:45,625 Don’t get me wrong, she’s a good woman, Vera. 253 00:17:45,708 --> 00:17:49,583 Um, well, truthfully, that’s why I’ve come. I mean, 254 00:17:50,375 --> 00:17:54,791 she, she's doted on this, girl of ours, and, um, 255 00:17:54,875 --> 00:17:57,750 I used to tell her, I used to say to her when Janice… 256 00:17:57,833 --> 00:17:59,333 she was getting a bit older, 257 00:17:59,416 --> 00:18:01,000 "You should be more selfish." 258 00:18:01,083 --> 00:18:04,250 You know, the way you, talk to your wife, and, um, 259 00:18:04,333 --> 00:18:07,500 I used to say to her, "You should get out a bit more." 260 00:18:09,125 --> 00:18:11,750 How have you always got on with Janice, Mr. Bailden? 261 00:18:11,833 --> 00:18:15,208 [father clicks tongue] I wasn't allowed to, was I? 262 00:18:15,291 --> 00:18:17,458 Not in on it, you might say. 263 00:18:18,375 --> 00:18:20,166 I don't follow. 264 00:18:20,875 --> 00:18:22,708 Well, I always thought that, uh, 265 00:18:22,791 --> 00:18:25,875 Vera came, between me and Janice. 266 00:18:25,958 --> 00:18:27,541 Sort of prevented you? 267 00:18:27,625 --> 00:18:29,208 No, she’d… 268 00:18:29,916 --> 00:18:32,375 Vera wouldn’t prevent nobody doing nothing. 269 00:18:32,458 --> 00:18:35,458 But when Janice was, a tiny tot, you know, I, 270 00:18:36,041 --> 00:18:37,541 we used to have bags of fun together. 271 00:18:37,625 --> 00:18:40,500 When she… when she was very small, but… 272 00:18:41,375 --> 00:18:44,500 somehow I don’t think Mrs. Bailden liked this. 273 00:18:44,583 --> 00:18:45,833 [Mike] Why not? 274 00:18:46,500 --> 00:18:48,708 Well. Why not? 275 00:18:49,291 --> 00:18:51,125 Well, frankly, um, 276 00:18:51,708 --> 00:18:54,333 I… I don’t know whether you know, I came down from the North to work here. 277 00:18:54,416 --> 00:18:56,708 There was no work up there, and, 278 00:18:56,791 --> 00:18:59,208 when I met her, she had her own business. 279 00:18:59,291 --> 00:19:01,750 And, uh, I don’t think they wanted me to marry her. 280 00:19:01,833 --> 00:19:04,083 They thought I was after the business probably. 281 00:19:04,666 --> 00:19:06,541 Mmh. Do you smoke? 282 00:19:06,625 --> 00:19:08,000 Uh, yes, thanks. 283 00:19:09,416 --> 00:19:11,500 Thought you blokes didn't approve of this? 284 00:19:12,500 --> 00:19:13,875 Have one anyway. 285 00:19:13,958 --> 00:19:15,125 Um. 286 00:19:15,208 --> 00:19:18,458 Perhaps you could tell me something about Janice when she was small. 287 00:19:18,541 --> 00:19:20,458 -Right from the start. -Thank you. 288 00:19:22,291 --> 00:19:23,583 Yes, she was… 289 00:19:24,500 --> 00:19:27,166 a very happy child. There was never any, 290 00:19:27,250 --> 00:19:30,916 unhappiness and there was never any naughtiness with her. 291 00:19:31,000 --> 00:19:33,333 In fact, I'll go as far as to say in those days, 292 00:19:33,416 --> 00:19:35,791 it was Janice that kept us together. 293 00:19:35,875 --> 00:19:37,875 [Mike] Did you need to be kept together? 294 00:19:39,666 --> 00:19:41,083 Well, uh, 295 00:19:41,166 --> 00:19:43,500 you know, when you're first married and you’re, 296 00:19:43,583 --> 00:19:45,583 you’re sort of adjusting to one another, and, 297 00:19:45,666 --> 00:19:48,625 I suppose this is the way it goes in marriage. 298 00:19:48,708 --> 00:19:52,250 What about the, sexual relation between you and your wife? 299 00:19:53,958 --> 00:19:55,375 Well, she's… 300 00:19:56,250 --> 00:19:59,416 I can’t grumble really because she's, she’s been a good mother, and 301 00:19:59,500 --> 00:20:02,041 she’s looked after the children and the house, and… 302 00:20:02,125 --> 00:20:04,166 Yeah, but I mean the sexual side. 303 00:20:05,791 --> 00:20:06,958 Well… 304 00:20:08,666 --> 00:20:10,416 She… she's not like that, 305 00:20:10,500 --> 00:20:13,291 really, Vera. I mean, um, 306 00:20:13,375 --> 00:20:15,333 she had a good upbringing, and… 307 00:20:17,125 --> 00:20:19,083 she's… she's funny about it, really. 308 00:20:19,166 --> 00:20:22,458 When I say funny, I suppose, I don’t know, 309 00:20:22,541 --> 00:20:26,291 If I’m standing there and I’ve had a bath or something, she… 310 00:20:26,375 --> 00:20:28,416 tells me to get covered up and things like this, you know, aft… 311 00:20:28,500 --> 00:20:30,625 Even after all these years and… 312 00:20:31,916 --> 00:20:34,375 But she’s always taught the girls, 313 00:20:34,458 --> 00:20:38,125 right from wrong, I think, in these matters, you know, about… 314 00:20:39,208 --> 00:20:40,500 men and… 315 00:20:41,791 --> 00:20:44,541 Well, you know the way women talk to daughters and… 316 00:20:45,791 --> 00:20:50,166 What about the… actual sexual relation be­tween you and her though? 317 00:20:50,250 --> 00:20:51,750 [exhales slowly] 318 00:20:53,041 --> 00:20:54,166 Well… 319 00:20:56,500 --> 00:21:00,083 I suppose it’s… fairly normal. 320 00:21:01,541 --> 00:21:02,708 Um. 321 00:21:04,375 --> 00:21:07,625 Well, we’ve… we’ve had two children, haven't we, and… 322 00:21:10,166 --> 00:21:14,083 [Mike] But I mean, do you, do you find it, uh, satisfying? 323 00:21:16,291 --> 00:21:17,625 Well. 324 00:21:17,708 --> 00:21:21,791 Well, frankly, I… I don't know what this has got to do with, uh, 325 00:21:21,875 --> 00:21:23,416 Janice being sick. 326 00:21:24,583 --> 00:21:27,333 I mean, my relations with, with Vera. 327 00:21:28,083 --> 00:21:31,666 I mean, she’s a good woman. I… I can't fault Vera. 328 00:21:32,791 --> 00:21:35,625 Well, not really, she's… 329 00:21:37,375 --> 00:21:38,333 Well. 330 00:21:40,916 --> 00:21:43,416 Probably at times I could have, um… 331 00:21:45,416 --> 00:21:48,625 She could have done better. I… I don’t know how to put it, but… 332 00:21:51,291 --> 00:21:54,458 Yeah, I suppose lots of married women are like this, aren’t they? 333 00:21:57,250 --> 00:21:58,666 She, um… 334 00:22:00,375 --> 00:22:04,125 Well, shall I say she's probably done her duty in that line. 335 00:22:06,291 --> 00:22:07,500 But… 336 00:22:10,583 --> 00:22:12,750 You learn to live with these things, don't you? 337 00:22:15,750 --> 00:22:17,958 [loud noise of train] 338 00:22:18,500 --> 00:22:21,125 [melancholy music playing] 339 00:23:17,291 --> 00:23:19,375 [man] I thought you’d disappeared. 340 00:23:21,583 --> 00:23:22,750 [Janice] I’ve been ill. 341 00:23:22,833 --> 00:23:24,750 [man] Ill? Why? What’s been the matter? 342 00:23:24,833 --> 00:23:26,041 [Janice] Nothing much. 343 00:23:26,125 --> 00:23:28,083 [man] What do you mean, nothing much? 344 00:23:31,583 --> 00:23:33,291 [Janice] I'm better now. 345 00:23:33,375 --> 00:23:35,000 [man] Are you? 346 00:23:37,458 --> 00:23:40,458 -Tea? Coffee? -[Janice] Tea, please. 347 00:23:44,666 --> 00:23:46,125 So you’re not working then? 348 00:23:52,333 --> 00:23:54,958 What does the old bat think about that then, eh? 349 00:23:59,875 --> 00:24:01,958 See anything of Tony then, lately? 350 00:24:13,833 --> 00:24:16,125 Do you know my mother’s trying to kill me? 351 00:24:22,333 --> 00:24:23,583 [man] What do you mean, Jan? 352 00:24:25,458 --> 00:24:26,666 She is. 353 00:24:28,416 --> 00:24:30,000 She killed my baby. 354 00:24:31,458 --> 00:24:32,875 [man] Your baby? What are you talking about? 355 00:24:32,958 --> 00:24:33,958 Son. 356 00:24:35,250 --> 00:24:36,750 [man] What baby? 357 00:24:36,833 --> 00:24:38,208 My son. 358 00:24:41,000 --> 00:24:43,333 [man] What’s the matter, Jan? What are you talking about? 359 00:24:45,583 --> 00:24:46,833 You sit down. 360 00:24:48,125 --> 00:24:50,208 What do you mean, your mother’s trying to kill you? 361 00:24:55,500 --> 00:24:56,458 She… 362 00:24:57,333 --> 00:24:59,583 she made me go to this hospital. 363 00:25:02,666 --> 00:25:04,541 [Janice] She is trying to kill me. 364 00:25:04,625 --> 00:25:05,958 [man] Come along. 365 00:25:07,541 --> 00:25:08,750 [Jan sniffs] 366 00:25:11,708 --> 00:25:13,708 [man] What makes you think that, Jan? 367 00:25:20,208 --> 00:25:21,208 [Janice] She… 368 00:25:22,250 --> 00:25:25,500 She cut out my baby because it was bad. 369 00:25:27,166 --> 00:25:28,250 And, now… 370 00:25:29,916 --> 00:25:32,041 And I am young, bad too. 371 00:25:33,583 --> 00:25:35,541 [man] Why are you bad? 372 00:25:35,625 --> 00:25:37,708 What’s bad? What do you mean? 373 00:25:39,458 --> 00:25:43,375 Because… because I'm always in trouble, all the time. 374 00:25:44,416 --> 00:25:45,708 And I… 375 00:25:47,166 --> 00:25:50,083 Every­thing I do, I’m in trouble. 376 00:25:50,166 --> 00:25:52,291 And that’s bad, isn’t it? 377 00:25:53,125 --> 00:25:56,583 -[Janice] She is going to kill me. -[man] She’s not going to kill you. 378 00:25:57,916 --> 00:26:01,666 Get yourself in a state, don’t you? Eh? 379 00:26:02,750 --> 00:26:04,333 [kettle whistles] 380 00:26:06,083 --> 00:26:07,666 Have some tea, eh? 381 00:26:07,750 --> 00:26:09,708 Feel a bit better. 382 00:26:09,791 --> 00:26:11,166 I'll get you some tea. 383 00:26:21,125 --> 00:26:22,916 [Janice] Do you think I’m mental? 384 00:26:24,541 --> 00:26:26,541 I don’t know what being mental means. 385 00:26:27,708 --> 00:26:29,708 Well, peculiar then. 386 00:26:30,625 --> 00:26:31,958 [man] Well, I suppose you’re a bit peculiar. 387 00:26:32,041 --> 00:26:34,208 I mean, everybody’s a bit peculiar, aren’t they? 388 00:26:35,583 --> 00:26:37,875 I don’t know, I never really thought about it. 389 00:26:39,833 --> 00:26:41,208 [man] Well, why don’t you leave home? 390 00:26:42,500 --> 00:26:44,333 Oh, I can’t. 391 00:26:44,416 --> 00:26:45,958 What do you mean, you can’t? 392 00:26:46,916 --> 00:26:50,125 Well, I can’t. It would upset my mother and… 393 00:26:50,208 --> 00:26:51,791 Well, is that a bad thing? 394 00:26:52,958 --> 00:26:56,458 You see, Tim, when, when it comes to making a decision, like, 395 00:26:56,541 --> 00:26:59,875 you know, a big one, about like leaving home or something, 396 00:27:01,625 --> 00:27:03,833 it feels sort of… [sighs] 397 00:27:03,916 --> 00:27:05,458 It just doesn't feel real, you know. 398 00:27:05,541 --> 00:27:08,791 I don't feel there’s a me that I can choose for. 399 00:27:09,458 --> 00:27:11,291 And it… Thank you. 400 00:27:11,958 --> 00:27:13,916 It wouldn't get me anywhere, you see. 401 00:27:14,000 --> 00:27:16,458 It would get you away from your family for a start, wouldn’t it? 402 00:27:16,541 --> 00:27:18,458 [Janice] And why is that so important? 403 00:27:18,541 --> 00:27:21,166 Well, I mean, there’s nothing to keep you there, is there? 404 00:27:22,250 --> 00:27:23,958 I mean, you can go, can’t you? 405 00:27:24,041 --> 00:27:27,583 I mean, if you want to walk out that door, you can, you can walk out. 406 00:27:29,291 --> 00:27:32,708 It's just so much easier, though, to do what she wants, you know. 407 00:27:32,791 --> 00:27:35,708 [noisy scooter engine] 408 00:27:56,458 --> 00:27:59,708 What's the meaning of this? Coming home this time in the morning. 409 00:27:59,791 --> 00:28:02,541 Waking up the whole neighborhood with that wretched machine. 410 00:28:02,625 --> 00:28:06,958 [mother] When you've, been out this length of time, you can damn well stop now. 411 00:28:07,916 --> 00:28:08,750 [Tim] Jan. 412 00:28:10,791 --> 00:28:11,791 What’s up? 413 00:28:12,833 --> 00:28:14,291 She won't let me in. 414 00:28:39,083 --> 00:28:40,791 [scooter accelerates noisily] 415 00:28:49,458 --> 00:28:51,416 Janice. Are you there? 416 00:28:58,541 --> 00:29:00,500 Looks like she's gone. 417 00:29:03,541 --> 00:29:05,291 [mother] It was Friday, wasn’t it? 418 00:29:05,375 --> 00:29:07,250 No, wait a minute, it was Saturday because 419 00:29:07,333 --> 00:29:09,166 I always used to say, well, um, 420 00:29:09,250 --> 00:29:12,208 "It’s Sunday tomorrow so you can stay out a bit later to­night." 421 00:29:12,291 --> 00:29:14,125 "You haven't got to get up in the morning." 422 00:29:14,208 --> 00:29:15,750 She was out of work anyway. 423 00:29:15,833 --> 00:29:18,166 Well, I had no intention of locking her out. 424 00:29:18,250 --> 00:29:19,750 [Mike] But she didn't have a key. 425 00:29:19,833 --> 00:29:23,833 Well, I must admit I wanted to give her a bit of a fright. Shake her up a bit. 426 00:29:23,916 --> 00:29:26,041 Because, after all, how did we know where she'd been? 427 00:29:26,125 --> 00:29:27,583 [Mike] Did you ask her? 428 00:29:27,666 --> 00:29:31,375 Did I get the chance? Before I could get down stairs, she was away. 429 00:29:31,458 --> 00:29:33,583 [mother] In a temper, I've no doubt. 430 00:29:33,666 --> 00:29:36,416 [father] I tell you what. Your mother wouldn’t have stood for it, Vera. 431 00:29:36,500 --> 00:29:38,541 [mother] Well, we’re living in another world. 432 00:29:38,625 --> 00:29:39,916 Times have changed. 433 00:29:40,500 --> 00:29:43,375 Children are more free today. Um, 434 00:29:43,458 --> 00:29:48,500 what's more, they sort of expect it and I suppose, 435 00:29:48,583 --> 00:29:50,416 they deserve it. I don't know. 436 00:29:50,500 --> 00:29:52,833 This is how the world is today, isn’t it? 437 00:30:07,250 --> 00:30:09,000 [clink of cutlery on crockery] 438 00:30:27,583 --> 00:30:28,958 [Janice] Mum, I'm sorry. 439 00:30:29,041 --> 00:30:31,166 Janice is late down this morning. 440 00:30:33,583 --> 00:30:36,000 Seems to please herself nowadays, doesn't she? 441 00:30:38,625 --> 00:30:42,625 Don't… Stop bloody ignoring me. I'm here right in front of you. 442 00:30:42,708 --> 00:30:43,958 [mother] Weren't last night, were you? 443 00:30:44,041 --> 00:30:45,833 I'm fucking standing here now, aren't I? 444 00:30:45,916 --> 00:30:46,916 [father] Hey, hey, hey. 445 00:30:47,000 --> 00:30:50,083 You'll just cut that out. If you want anything to eat, get it. 446 00:30:50,166 --> 00:30:52,541 Now. And if you don't want it, do without. 447 00:30:52,625 --> 00:30:54,458 [mother] We've not had a wink of sleep all night, 448 00:30:54,541 --> 00:30:57,708 wondering where you were. And look at you. 449 00:30:57,791 --> 00:30:59,500 -[mother] I begin to wonder whether-- -[Janice] Please, Mum. 450 00:30:59,583 --> 00:31:02,041 [father] And don't be just standing there, 451 00:31:02,125 --> 00:31:03,250 looking stupid. 452 00:31:03,333 --> 00:31:04,750 -…ashamed of yourself. -[Janice] She locked me out. 453 00:31:04,833 --> 00:31:07,208 [father] Who's she? She never locked you out. 454 00:31:07,291 --> 00:31:08,583 -[Janice] She bloody did. -I did not. 455 00:31:08,666 --> 00:31:09,875 [father] It must have suited you to go away. 456 00:31:09,958 --> 00:31:11,250 I was coming down to open that door 457 00:31:11,333 --> 00:31:14,375 and you were away as fast as you could jolly well get. 458 00:31:14,458 --> 00:31:17,416 In fact, your father and I have decided you’ll have to see a doctor. 459 00:31:17,500 --> 00:31:19,625 There’s something obviously going wrong with you. 460 00:31:19,708 --> 00:31:21,416 What? You cut my baby out. 461 00:31:21,500 --> 00:31:23,166 [father] Hey, hey, hey, hey! Put that knife down. 462 00:31:23,250 --> 00:31:26,750 If anybody’s, killing anybody or upsetting anybody, 463 00:31:26,833 --> 00:31:28,166 it's you that’s upsetting me. 464 00:31:28,250 --> 00:31:30,500 Janice, look nobody’s going to touch you, love. 465 00:31:30,583 --> 00:31:31,583 [mother] I just don’t know. 466 00:31:31,666 --> 00:31:33,458 [father] Put the knife down. Give it to me. 467 00:31:33,541 --> 00:31:34,541 Give me the knife. 468 00:31:34,625 --> 00:31:36,125 -She did. -Give me that knife. 469 00:31:36,208 --> 00:31:37,125 [mother] Put it down. 470 00:31:37,208 --> 00:31:38,125 -Do as your father tells you. -[dishes smashing] 471 00:31:38,208 --> 00:31:40,250 [father] You bloody bitch, you. 472 00:31:40,333 --> 00:31:42,708 This is just about the lot. I’ve had enough of you. 473 00:31:43,416 --> 00:31:45,583 -Bitch, you're just stupid… -[Janice cries] 474 00:31:45,666 --> 00:31:47,833 -Sit still. -[cries] Leave me. 475 00:31:47,916 --> 00:31:50,041 [father] It’s not a bloody doctor she wants. It’s the police, 476 00:31:50,125 --> 00:31:51,875 and I’m fed up with the lot of it. 477 00:31:55,291 --> 00:31:57,375 You are a wicked girl, Janice. 478 00:31:57,458 --> 00:32:02,000 You've done this to our household. You've upset everybody, yourself. 479 00:32:02,083 --> 00:32:03,541 You’re so wicked. You really are. 480 00:32:03,625 --> 00:32:06,291 -[crying] I’m not. -You are. 481 00:32:06,375 --> 00:32:10,208 No self-respecting person would behave the way you have. 482 00:32:12,541 --> 00:32:14,125 Do you know where you’ve been all night? 483 00:32:14,208 --> 00:32:16,416 I don’t suppose you do, by the look of you. 484 00:32:16,500 --> 00:32:18,041 Do you know where you’ve been? 485 00:32:18,125 --> 00:32:19,500 Who… who were you with? 486 00:32:19,583 --> 00:32:22,916 They must have been terrible people. Look at you. 487 00:32:23,000 --> 00:32:25,208 You look as if you’ve been dragged through the gutter. 488 00:32:26,083 --> 00:32:29,083 I just don't know what’s going to happen, I really don’t. 489 00:32:30,208 --> 00:32:33,625 You’d better alter your ways and very, very quickly. 490 00:32:33,708 --> 00:32:37,166 There must be something wrong with you, child. There must be. 491 00:32:39,875 --> 00:32:41,291 I just don’t know. 492 00:32:42,166 --> 00:32:44,875 Sending me out of my mind, you really are. 493 00:32:58,333 --> 00:32:59,750 -Excuse me. -[man] Yes. 494 00:32:59,833 --> 00:33:04,833 Good morning. I’m bringing my daughter to Dr. Donaldson’s ward. 495 00:33:04,916 --> 00:33:06,125 Could you tell me where it is? 496 00:33:06,208 --> 00:33:09,833 Yes. If you go down this corridor, turn 497 00:33:09,916 --> 00:33:13,125 into the first corridor on the right, right to the very end. 498 00:33:13,208 --> 00:33:15,750 -Turn right again… -Not bad in here. 499 00:33:46,625 --> 00:33:47,833 -Are we right? -[woman] Yes. 500 00:33:47,916 --> 00:33:51,000 I’m Mrs. Bailden and this is, uh, Janice. 501 00:33:51,083 --> 00:33:54,000 -Morning. -Would you come this way, please? 502 00:33:57,750 --> 00:33:59,208 If you just wait there a moment. 503 00:34:17,833 --> 00:34:19,416 -[mother] Good morning, doctor. -Hello. 504 00:34:19,500 --> 00:34:23,916 I’m Mrs. Bailden and this is, uh, Janice, my daughter. 505 00:34:24,000 --> 00:34:25,791 -Hello. -[father] Morning. 506 00:34:27,916 --> 00:34:30,291 So, have a seat here, shall we? 507 00:34:39,458 --> 00:34:42,875 I won't even introduce you to everybody because, uh… 508 00:34:43,958 --> 00:34:46,416 [mother] Is this the, um, is this the ward? 509 00:34:46,500 --> 00:34:47,541 Yeah. 510 00:34:47,625 --> 00:34:50,333 I wasn't expecting to see anything just quite like this. 511 00:34:50,416 --> 00:34:55,875 It’s not, sort of, the usual run of a hospital ward, is it? 512 00:34:55,958 --> 00:34:58,708 [Mike] Hmm. Do you mind that, Janice? 513 00:34:58,791 --> 00:35:01,375 -[Janice] Sorry? -[Mike] Do you mind us not being like a… 514 00:35:03,625 --> 00:35:04,666 usual ward? 515 00:35:05,583 --> 00:35:07,250 [Janice] I don't really care. 516 00:35:08,750 --> 00:35:10,750 That’s the attitude of the young. 517 00:35:10,833 --> 00:35:13,500 -It's the attitude. -[Janice] Well, I don’t really care. 518 00:35:13,583 --> 00:35:15,208 Well, you've got to care because-- 519 00:35:15,291 --> 00:35:17,750 [Mike] No, it's all right, you know. It, I mean… 520 00:35:17,833 --> 00:35:19,916 -[Mike] It’s okay. It's okay. -It doesn't matter. No. 521 00:35:20,666 --> 00:35:24,833 -Dr. Gibbs. He's your GP. -Oh. Yes, that’s right. 522 00:35:24,916 --> 00:35:28,291 Um. He didn't explain this to you? 523 00:35:28,375 --> 00:35:32,125 Um, not really, not in detail. You know, I mean, 524 00:35:32,208 --> 00:35:35,250 he did more or less give me the details of what was happening, you know. 525 00:35:35,333 --> 00:35:38,208 Well, he thought that, uh, this would be 526 00:35:38,291 --> 00:35:41,166 the right place for Janice to come to. 527 00:35:41,250 --> 00:35:45,916 Um, and we don't, um, give physical treatments here. 528 00:35:46,000 --> 00:35:47,916 No pills or… 529 00:35:48,000 --> 00:35:51,041 [Mike] This is what, I mean, this is why it’s not like an ordinary hospital. 530 00:35:51,125 --> 00:35:53,666 They’re not sedated or, you know, tranquilized in any way? 531 00:35:53,750 --> 00:35:55,041 [Mike] Very, very rarely. 532 00:35:55,125 --> 00:35:57,125 Hmm. Yes. 533 00:35:57,208 --> 00:35:59,625 -[father] What about discipline here? -[mother] …look so miserable. 534 00:35:59,708 --> 00:36:02,041 What… what about the discipline, doctor? 535 00:36:02,125 --> 00:36:03,375 I mean… 536 00:36:03,458 --> 00:36:09,125 [Mike] Well, I mean, do they seem like, uh, an undisciplined lot to you? 537 00:36:09,208 --> 00:36:10,875 No, but, um… 538 00:36:12,083 --> 00:36:15,166 How do you teach them right from wrong? 539 00:36:15,250 --> 00:36:17,916 You know, right from wrong, sort of thing? 540 00:36:18,708 --> 00:36:21,375 [Mike] You know, I mean, people have different standards. 541 00:36:21,458 --> 00:36:23,125 Personal standards, about this sort of thing. 542 00:36:23,208 --> 00:36:27,000 Hmm. They are, you know, as far as them sleeping, 543 00:36:27,083 --> 00:36:28,375 you know what happens about that, I mean-- 544 00:36:28,458 --> 00:36:31,375 [Mike] Oh, well, the, the, the… 545 00:36:31,458 --> 00:36:34,583 male patients have one dormitory and the female patients 546 00:36:34,666 --> 00:36:36,250 -have another dormitory. -Oh, they do, I just wondered you know. 547 00:36:36,833 --> 00:36:38,291 Perhaps you'd better meet with… 548 00:36:38,375 --> 00:36:40,625 Um, Brent. 549 00:36:40,708 --> 00:36:43,375 Could you come and meet Mr. and Mrs. Bailden, 550 00:36:43,458 --> 00:36:44,583 they’re a bit worried about… 551 00:36:44,666 --> 00:36:46,291 -[mother] Hello. -How are you? 552 00:36:46,375 --> 00:36:48,708 -I'm all right and you? -Doing good. I'm all right. 553 00:36:48,791 --> 00:36:50,541 Good, that's fine. 554 00:36:50,625 --> 00:36:52,041 How long have you been here? 555 00:36:52,125 --> 00:36:54,125 Er, 43 years. 556 00:36:54,208 --> 00:36:56,166 [mother] Heavens, now that seems a life time. 557 00:36:56,250 --> 00:36:57,125 No, no, I've been here about six months. 558 00:36:57,208 --> 00:36:59,166 It seems like 43 years, does it? 559 00:36:59,250 --> 00:37:01,416 Well, that happens to us all when we're, 560 00:37:01,500 --> 00:37:03,625 you know, not doing perhaps the things we want to do. 561 00:37:03,708 --> 00:37:06,416 This is Jan and I hope you're going to look after her for me. 562 00:37:06,500 --> 00:37:08,291 -Will you? Help to make her better. -Yeah, sure. 563 00:37:08,375 --> 00:37:09,916 -Will you help her? -Yes. 564 00:37:10,000 --> 00:37:11,458 I’m sure you will. 565 00:37:11,541 --> 00:37:14,250 Look a bit cheerful, Jan, for heaven’s sake. 566 00:37:14,333 --> 00:37:16,333 Perhaps it'll help you too if you get friendly. 567 00:37:16,416 --> 00:37:17,708 This'll be nice, won’t it? 568 00:37:17,791 --> 00:37:21,166 Help each other. That’ll be lovely, eh? 569 00:37:21,916 --> 00:37:23,625 -[Janice] I don’t really know. -[mother] Come on. 570 00:37:25,791 --> 00:37:27,541 -Bye-bye, dear. -Bye mum. 571 00:37:27,625 --> 00:37:28,708 And do as you’re told, won't you? 572 00:37:28,791 --> 00:37:30,000 -And be a good girl. -Yeah. 573 00:37:30,083 --> 00:37:32,625 And come back nice and well for me. All right? 574 00:37:32,708 --> 00:37:34,833 -[father] Cheerio, love. -Goodbye, Dad. 575 00:37:36,916 --> 00:37:38,125 Come this way. 576 00:37:45,791 --> 00:37:46,791 [talking indistinctly] 577 00:37:55,000 --> 00:37:56,375 What's she doing? 578 00:37:57,416 --> 00:37:58,250 [woman] Sleeping. 579 00:38:08,833 --> 00:38:10,791 [Mike] What do you think about 580 00:38:11,458 --> 00:38:15,791 the meaning of the word sin? What do you think it means? 581 00:38:17,791 --> 00:38:21,875 Hmm. Well, in my case… 582 00:38:21,958 --> 00:38:25,791 In my case, sin is, is just not hurting other people. 583 00:38:27,791 --> 00:38:29,375 Like I did before. 584 00:38:30,958 --> 00:38:34,458 [Mike] And, what about when other people hurt you? 585 00:38:35,958 --> 00:38:37,916 Well, they don’t. 586 00:38:38,000 --> 00:38:39,500 [Mike] They don’t? 587 00:38:39,583 --> 00:38:42,541 Not… Maybe I’ve been extra lucky, you know, but… 588 00:38:44,291 --> 00:38:46,166 They don’t seem to hurt me. 589 00:38:46,958 --> 00:38:49,083 Maybe people have been too lenient with me. I don’t know, 590 00:38:49,166 --> 00:38:51,500 but I don’t feel that people have hurt me. 591 00:38:52,416 --> 00:38:54,291 Not like I’ve hurt my parents. 592 00:38:54,375 --> 00:38:55,750 Are you sure? 593 00:38:58,250 --> 00:38:59,291 [Janice] Yeah. 594 00:39:01,708 --> 00:39:05,000 What about when you, lost your baby? 595 00:39:07,708 --> 00:39:09,041 [groans] 596 00:39:12,500 --> 00:39:15,375 Well, you said something once about, 597 00:39:15,458 --> 00:39:17,875 feeling there was somebody else inside you. 598 00:39:18,583 --> 00:39:19,750 Yeah, right. 599 00:39:20,791 --> 00:39:21,958 -I do. -[Mike] Is that… 600 00:39:22,041 --> 00:39:23,916 Is that the bad one? 601 00:39:26,250 --> 00:39:27,291 Hmm. 602 00:39:30,875 --> 00:39:32,583 Yes, it's… 603 00:39:34,208 --> 00:39:38,166 It’s almost like I don’t have any sort of control on what I am doing, you know. 604 00:39:39,583 --> 00:39:45,125 But just suppose that this bad side is, a part of yourself? 605 00:39:45,208 --> 00:39:46,166 [Janice] Yeah. 606 00:39:46,250 --> 00:39:47,750 And… 607 00:39:47,833 --> 00:39:52,875 you don't think, do you, that having to keep it down, all the time, 608 00:39:52,958 --> 00:39:55,541 could be something to do with, 609 00:39:55,625 --> 00:39:57,958 why you feel unreal? 610 00:39:59,041 --> 00:40:02,708 [man on TV] Two RAF Canberra bombers collided in mid-air 611 00:40:02,791 --> 00:40:05,958 over a golf course near Mansfield in Nottinghamshire today. 612 00:40:06,041 --> 00:40:08,666 Their crews bailed out and are in hospital in Mansfield. 613 00:40:08,750 --> 00:40:10,000 Oh, shit! 614 00:40:10,083 --> 00:40:14,000 Wreckage was scattered over a wide area, but there are no-- 615 00:40:14,083 --> 00:40:15,458 [woman] Hey! 616 00:40:16,041 --> 00:40:17,208 Elton John’s on. 617 00:40:17,291 --> 00:40:20,083 [woman 1] Bugger it. We were watching that. 618 00:40:20,750 --> 00:40:23,208 But you said I could watch Elton John. 619 00:40:23,291 --> 00:40:24,291 [woman 2] I don't remember that. 620 00:40:24,375 --> 00:40:26,416 [woman 1] Hey, bugger this. We were watching that. 621 00:40:27,875 --> 00:40:29,166 [Janice] But it’s only the news. 622 00:40:29,250 --> 00:40:32,875 [man on TV] …proceed two Anglo-French Puma helicopters 623 00:40:32,958 --> 00:40:35,500 But you said I could watch it, all of you. 624 00:40:35,583 --> 00:40:37,208 [woman 3] No, we didn't. We're watching this. 625 00:40:37,291 --> 00:40:40,750 -[man] Sit down. -[woman 3] Sit down now. 626 00:40:40,833 --> 00:40:43,833 [Janice] No, you bloody said I could watch Elton John. 627 00:40:45,333 --> 00:40:46,500 -Hey, don't touch it. -[man] Here you are. 628 00:40:46,583 --> 00:40:48,750 Come on everybody, now you go and sit down. 629 00:40:49,333 --> 00:40:50,625 It's not as if I didn't ask. 630 00:40:50,708 --> 00:40:52,666 You're all being hypocrites, for god's sake. 631 00:40:52,750 --> 00:40:55,000 -Every one of you. -[woman 2] Pipe down and leave it. 632 00:40:55,083 --> 00:40:57,750 Trying… I won't put anything on. I’ll turn the fucking thing off. 633 00:40:57,833 --> 00:41:00,333 Uh! Oh. 634 00:41:00,416 --> 00:41:03,416 -[Janice upset] You said… -[glass breaks] 635 00:41:05,125 --> 00:41:07,666 [woman 3] Hey! Hold it! 636 00:41:10,791 --> 00:41:11,625 [woman 4] All right. 637 00:41:11,708 --> 00:41:13,625 They told me I could… [shouts incoherently] 638 00:41:13,708 --> 00:41:16,333 You're just as bad as my bloody mother! 639 00:41:16,416 --> 00:41:18,458 [Mike] Well, all right, maybe they are, but… 640 00:41:18,541 --> 00:41:22,916 [Janice] You'll pay for it. I did those rude things. 641 00:41:23,000 --> 00:41:24,041 [woman 4] That's right. 642 00:41:28,416 --> 00:41:29,958 [Mike] Come and sit down. 643 00:41:30,041 --> 00:41:33,083 That’s another kiss. Or shall we make it two? 644 00:41:33,166 --> 00:41:34,000 [woman] There’s nothing-- 645 00:41:34,083 --> 00:41:34,916 Yes, I’ll remind you about 646 00:41:35,000 --> 00:41:38,541 blackened hook cherry jam from the Hungarian People’s Republic. 647 00:41:38,625 --> 00:41:40,833 Yes. From… there's a city there, called Budapest. 648 00:41:41,416 --> 00:41:44,208 [mumbling] 649 00:41:44,291 --> 00:41:45,750 [woman] Would you like to come and sit down, David? 650 00:41:45,833 --> 00:41:48,333 -[huffs] -[woman] Want to come sit down? 651 00:41:48,416 --> 00:41:51,750 [mumbling] 652 00:41:52,708 --> 00:41:53,541 Yes. 653 00:41:54,125 --> 00:41:57,458 [man] And they had a little gold coiled serpent 654 00:41:57,541 --> 00:41:59,208 of the Pharaohs. 655 00:42:00,333 --> 00:42:02,416 What's happened to that project? 656 00:42:04,125 --> 00:42:06,125 It was good in 1,500 years… 657 00:42:06,208 --> 00:42:08,000 [woman] Before this… 658 00:42:08,083 --> 00:42:10,541 [man] And the University of Cambridge came in with… 659 00:42:10,625 --> 00:42:11,958 [Mike] And then, what did you do? 660 00:42:12,041 --> 00:42:15,458 They, they…When they say… They, they, yeah, they… 661 00:42:15,541 --> 00:42:18,416 they think I’m, being bad, 662 00:42:18,500 --> 00:42:23,541 and I think I’m being myself. 663 00:42:24,291 --> 00:42:27,458 And they say that myself is crazy and, 664 00:42:27,541 --> 00:42:30,000 and destructive of myself. 665 00:42:31,916 --> 00:42:33,875 [Mike] Why do you think they say this? 666 00:42:33,958 --> 00:42:35,375 Do you think they believe it? 667 00:42:35,458 --> 00:42:38,833 Because they don't… Because they don't, they don't, 668 00:42:39,625 --> 00:42:41,750 know who I am. 669 00:42:41,833 --> 00:42:43,791 The self… The… 670 00:42:43,875 --> 00:42:47,208 the me that they say I am destroying, 671 00:42:48,500 --> 00:42:50,333 is them. 672 00:42:53,416 --> 00:42:55,250 [woman] Do you want to destroy them? 673 00:43:00,375 --> 00:43:03,041 I want to destroy them in me, yes. 674 00:43:04,291 --> 00:43:06,250 I don't want them in me. 675 00:43:07,375 --> 00:43:10,125 I really don't want them in me. 676 00:43:12,166 --> 00:43:13,291 Yeah, but… 677 00:43:15,166 --> 00:43:18,875 she said, her mother’s trying to kill her. 678 00:43:18,958 --> 00:43:20,458 [woman] And I believe her. 679 00:43:21,541 --> 00:43:23,333 Well, maybe she's right, yeah. 680 00:43:23,416 --> 00:43:26,333 But I just said why. How is she trying to do it? 681 00:43:27,500 --> 00:43:29,041 Because it's very wrong. 682 00:43:29,125 --> 00:43:31,250 [man] Why don’t you tell her to fuck off? 683 00:43:31,958 --> 00:43:34,375 Well, my mother's one of these women that… 684 00:43:36,166 --> 00:43:37,541 I mean, she’s… 685 00:43:37,625 --> 00:43:40,875 she’s a good woman. She’s always been a good woman and she… 686 00:43:42,250 --> 00:43:44,875 When things get bad, you know, she… 687 00:43:44,958 --> 00:43:46,208 Like I was… 688 00:43:48,208 --> 00:43:50,500 not pregnant. I had a baby. 689 00:43:50,583 --> 00:43:51,916 And she killed it. 690 00:43:53,583 --> 00:43:54,958 [woman] If they say that you are bad, 691 00:43:55,041 --> 00:43:57,833 the only way to be good is by saying that you’re bad, 692 00:43:57,916 --> 00:43:59,750 by agreeing that you're bad, 693 00:43:59,833 --> 00:44:02,041 so therefore you are good… 694 00:44:02,625 --> 00:44:05,500 You are, um, good to be bad. 695 00:44:05,583 --> 00:44:08,333 Because at least you are admitting that you are bad. 696 00:44:08,416 --> 00:44:11,958 -[Mike] Yeah. Yeah. Yeah. -But if you… if they say that you are bad, 697 00:44:12,041 --> 00:44:14,500 and, uh, you… you don’t agree that you're bad, 698 00:44:14,583 --> 00:44:17,750 then you're bound to be bad, and that's really bad. [laughs] 699 00:44:19,583 --> 00:44:21,958 [woman 2] There's a way of, uh, 700 00:44:22,041 --> 00:44:26,250 You can, uh, look at someone and, uh, deny their existence. 701 00:44:27,208 --> 00:44:29,000 Just in looking at them. 702 00:44:29,791 --> 00:44:30,750 [man] So they say. 703 00:44:30,833 --> 00:44:34,375 [woman] If you are born with a mother who just doesn’t see you, 704 00:44:34,458 --> 00:44:38,083 who’s got an idea of who you are and doesn’t even bother 705 00:44:38,166 --> 00:44:40,333 to be curious about what you turn out to be, 706 00:44:40,416 --> 00:44:42,083 but knows already who you are. 707 00:44:42,166 --> 00:44:44,458 [Mike] And even if… even if it… You’re not the baby, 708 00:44:44,541 --> 00:44:46,791 and it’s your mother. I mean, it does a little bit, doesn't it? 709 00:44:46,875 --> 00:44:49,125 I mean, it doesn't destroy you, but you… 710 00:44:49,208 --> 00:44:53,083 you do depend on other people, as, um, 711 00:44:53,166 --> 00:44:56,208 reflecting you as alive in the long term. 712 00:44:58,041 --> 00:44:59,833 [woman] But if somebody could totally ignore me 713 00:44:59,916 --> 00:45:02,583 like they totally ignored her when she came home in the morning, 714 00:45:03,458 --> 00:45:06,458 I wouldn't… my identity would just shatter. 715 00:45:06,541 --> 00:45:08,416 I know, because my mother used to say, 716 00:45:08,500 --> 00:45:11,083 "This isn’t the real you" if you'd stay out all night, 717 00:45:11,166 --> 00:45:13,458 but the real you doesn't stay out all night. 718 00:45:13,541 --> 00:45:16,916 -But the real me… -[laughing] 719 00:45:17,750 --> 00:45:21,041 Just think about this, doctor, really. Um. 720 00:45:21,125 --> 00:45:22,916 There seems to be some connection 721 00:45:23,000 --> 00:45:26,041 between the whole society of things today. 722 00:45:26,125 --> 00:45:30,875 The permissiveness, and the drug taking and, um, 723 00:45:32,291 --> 00:45:38,000 just thinking that they can march and demon­strate for the least thing. 724 00:45:38,083 --> 00:45:42,416 And it all seems to be tied up somehow. You know, they're… 725 00:45:42,500 --> 00:45:45,166 To an end which I just don’t know. 726 00:45:45,250 --> 00:45:48,333 What end can it be? Where can it lead them? 727 00:45:48,416 --> 00:45:52,333 I feel that there must be more control 728 00:45:52,416 --> 00:45:55,875 over our younger generation. Because-- 729 00:45:55,958 --> 00:45:58,750 You feel that control is the answer? 730 00:45:58,833 --> 00:46:00,458 -More control? -[mother] I think so. 731 00:46:00,541 --> 00:46:04,875 One of Janice’s feelings is that she is being controlled. 732 00:46:07,208 --> 00:46:09,666 I find this very hard to take, you know doctor, 733 00:46:09,750 --> 00:46:14,583 because you’re saying now, again, that it is the parents… it is my fault. 734 00:46:14,666 --> 00:46:17,791 And that I've been the cause of this. It’s very hard to take, you know, 735 00:46:17,875 --> 00:46:21,416 when you have, in fact, done the best you can for your child. 736 00:46:21,500 --> 00:46:26,541 It’s very, um, dis­heartening and upsetting and disturbing and, 737 00:46:26,625 --> 00:46:28,708 you know, I'm very conscious of this and… 738 00:46:28,791 --> 00:46:32,541 [Mike] Yes, yes, I can see that, but, I mean, after all Janice, uh, 739 00:46:32,625 --> 00:46:36,000 in trouble. I mean that in itself is sufficiently upsetting, isn't it? 740 00:46:36,083 --> 00:46:36,916 This is terrible. Yes. 741 00:46:37,000 --> 00:46:40,458 And, uh, I sometimes lie in bed at night and think, well, 742 00:46:40,541 --> 00:46:44,125 one can never get back on this even keel that we were on. 743 00:46:44,208 --> 00:46:46,208 Well, is it a matter of getting back? 744 00:46:46,291 --> 00:46:50,666 [mother] Well, for my part, yes, because we were a happy family. 745 00:46:50,750 --> 00:46:52,416 [mother] We didn’t have all this upheaval. 746 00:46:52,500 --> 00:46:54,750 -Yes. But you were all together. -[mother] Yes. 747 00:46:54,833 --> 00:46:58,541 Jan wants to, separate and go off and live her own life. 748 00:46:58,625 --> 00:47:02,708 [mother] If this… If this… You feel when she’s had this therapy, 749 00:47:02,791 --> 00:47:05,416 she can do, she's capable of doing, 750 00:47:05,500 --> 00:47:08,333 I will be very willing to let her go 751 00:47:08,416 --> 00:47:11,791 and… and see what happens then. 752 00:47:11,875 --> 00:47:16,208 -Um, because I do… -Yes, but you’ve also got to be capable, 753 00:47:16,291 --> 00:47:22,208 of accepting it. Because when you separate from your… from your daughter, 754 00:47:22,291 --> 00:47:24,833 it isn’t just her that’s got to be cap­able of doing it, 755 00:47:24,916 --> 00:47:27,000 you’ve got to be capable of doing it too. 756 00:47:27,083 --> 00:47:29,666 Certainly, I mean, um, from a good girl 757 00:47:29,750 --> 00:47:32,000 behav­ing quite normally, 758 00:47:32,083 --> 00:47:34,458 quite happy with the situation in life. 759 00:47:34,541 --> 00:47:37,125 [Mike] Yes, but what do you call "quite happy"? Is it… is… is… 760 00:47:37,208 --> 00:47:41,000 Do you really think then she agrees with you? 761 00:47:41,083 --> 00:47:43,750 I did feel that there was nothing wrong until-- 762 00:47:43,833 --> 00:47:48,541 [Mike] Is it only when she agrees with you that you do feel there's nothing wrong? 763 00:47:49,875 --> 00:47:53,666 Yes, but she didn’t do the diabolical things that she’s doing now. 764 00:47:53,750 --> 00:47:55,458 And she is doing diabolical things. 765 00:47:55,541 --> 00:47:58,750 Yes, but… perhaps what you call a diabolical thing 766 00:47:58,833 --> 00:48:01,125 is simply something that you don't agree with. 767 00:48:03,125 --> 00:48:06,208 Such as having abortion? Do you think that's… 768 00:48:06,291 --> 00:48:08,291 Would you agree with it if it was your daughter? 769 00:48:08,375 --> 00:48:10,416 [Mike] Was that her decision? 770 00:48:11,291 --> 00:48:14,500 What… what else was there for her? What was there? 771 00:48:14,583 --> 00:48:18,000 It would've only ruined her life, wouldn't it? And if… 772 00:48:18,083 --> 00:48:21,625 I… I'm quite certain of this and everyone around her. 773 00:48:21,708 --> 00:48:25,333 Yes, but, uh, that's another point, isn't it? 774 00:48:27,416 --> 00:48:31,041 Well, all I can say is whatever I did, I did the best for her. 775 00:48:31,125 --> 00:48:33,166 And this is what I felt was the best for her. 776 00:48:33,916 --> 00:48:36,083 But, I mean, they can't have it both ways. 777 00:48:36,166 --> 00:48:37,000 They can't… 778 00:48:37,083 --> 00:48:39,000 Well, nobody can have it both ways, can they? 779 00:48:39,083 --> 00:48:40,166 No. They can't take it from you-- 780 00:48:40,250 --> 00:48:43,208 In some ways, you see, I think that you want it both ways. 781 00:48:43,958 --> 00:48:46,041 'Cause you want her to stand on her own feet. 782 00:48:46,125 --> 00:48:47,791 -[mother] I do want her… -But you also want her to do 783 00:48:47,875 --> 00:48:49,250 what you want. 784 00:48:51,166 --> 00:48:54,750 [mother] Not so much what I want, but what I feel is good for her. 785 00:48:54,833 --> 00:48:56,666 -Because-- -That's the same thing, isn’t it? 786 00:48:57,541 --> 00:48:58,375 [mother] Well maybe-- 787 00:48:58,458 --> 00:49:02,250 Because what you feel is good for her, she may not agree with. She may-- 788 00:49:02,333 --> 00:49:05,375 [mother] Yes, but then I… I realize that she is not yet responsible enough 789 00:49:05,458 --> 00:49:07,416 to know, what is good for her. 790 00:49:07,500 --> 00:49:08,458 Yeah but, if… 791 00:49:08,541 --> 00:49:11,208 When she becomes responsible, then she does know, 792 00:49:11,291 --> 00:49:13,541 and I feel that you’re rather reluctant, 793 00:49:13,625 --> 00:49:16,333 to admit that that might ever be the case. 794 00:49:16,416 --> 00:49:18,416 [mother] And you think that the behavior 795 00:49:18,500 --> 00:49:21,250 that's gone before this last episode, 796 00:49:21,333 --> 00:49:24,375 um, is an act of a responsible person? You think-- 797 00:49:24,458 --> 00:49:28,166 It is the act of a person who is seeking respons­ibility, 798 00:49:28,250 --> 00:49:31,500 but is being frustrated in finding it. 799 00:49:32,583 --> 00:49:36,625 [mother] Oh, well, it’s very nice that she can come to this sort of place 800 00:49:36,708 --> 00:49:39,375 and that you're going to help me sort this out. 801 00:49:42,375 --> 00:49:44,000 -And… -[Janice] Mmh. 802 00:49:44,083 --> 00:49:46,833 And when your feelings are involved as well 803 00:49:46,916 --> 00:49:49,375 and your feelings about being at all, 804 00:49:49,458 --> 00:49:52,583 not just, you know, whether it's nice or not. 805 00:49:52,666 --> 00:49:53,583 Yes. 806 00:49:53,666 --> 00:49:59,625 Then in a way, being mad and cutting yourself off from the world, 807 00:49:59,708 --> 00:50:04,208 is the only place that you can really be private. 808 00:50:06,208 --> 00:50:07,041 Hmm. 809 00:50:07,541 --> 00:50:09,583 You mean it’s like, it's your, 810 00:50:09,666 --> 00:50:11,333 your own little bit of safety? 811 00:50:11,416 --> 00:50:12,291 Yeah. 812 00:50:12,375 --> 00:50:16,250 So I mean, one of the things is that you can't really stand 813 00:50:16,333 --> 00:50:18,166 your parents’ disapproval. 814 00:50:18,916 --> 00:50:22,166 Actually, it upsets you so much… 815 00:50:23,541 --> 00:50:27,333 that you feel you’ve either got to, do what they say, 816 00:50:27,833 --> 00:50:31,458 or else it throws you into, 817 00:50:31,541 --> 00:50:33,166 into confusion. 818 00:50:34,083 --> 00:50:36,500 And… and you’ve got to be able to, I mean, 819 00:50:36,583 --> 00:50:39,166 we’ve got to find a way to help you, 820 00:50:39,250 --> 00:50:42,791 to both stand up to them… 821 00:50:43,625 --> 00:50:44,833 [Janice] Hmm. 822 00:50:44,916 --> 00:50:46,333 and not hate them, 823 00:50:46,416 --> 00:50:48,791 for… for disapproving of you either. 824 00:50:50,625 --> 00:50:51,833 Yeah. 825 00:50:53,458 --> 00:50:54,916 And this takes time. 826 00:50:55,000 --> 00:50:58,375 We have a fairly long agenda on… to get through this morning. 827 00:50:58,458 --> 00:51:04,500 And as the time is now five past ten, er, let us get on to the first item, 828 00:51:04,583 --> 00:51:07,041 which is the question of whether Dr. Donaldson's appointment 829 00:51:07,125 --> 00:51:10,541 as registrar shall be renewed or not. 830 00:51:10,625 --> 00:51:12,416 Erm. 831 00:51:12,500 --> 00:51:14,208 Dr. Carswell, as consultant 832 00:51:14,291 --> 00:51:16,500 in Doctor Donaldson’s division, perhaps you can-- 833 00:51:16,583 --> 00:51:18,833 He's done some very interesting work. 834 00:51:19,458 --> 00:51:22,291 Experimental and imaginative. 835 00:51:22,375 --> 00:51:26,083 And I think that many of us would benefit from his, theoretical conclusions. 836 00:51:26,166 --> 00:51:30,000 All the same, I think there is something to be said for, 837 00:51:30,083 --> 00:51:32,583 keeping a man like that in circulation. 838 00:51:33,583 --> 00:51:34,791 You know? 839 00:51:35,833 --> 00:51:37,166 Another hospital and… 840 00:51:37,250 --> 00:51:40,708 You do realize this man, has asked to stay on, don’t you? 841 00:51:40,791 --> 00:51:42,791 [Dr. Carswell] Yes, they informed me. 842 00:51:42,875 --> 00:51:47,416 The state of Donaldson’s actual ward is, uh, 843 00:51:47,500 --> 00:51:50,125 not one to which Dr. Carswell is highly sympathetic. 844 00:51:51,291 --> 00:51:55,041 For your information, I have taken great and sympathetic interest in Dr. Donaldson, 845 00:51:55,125 --> 00:51:57,041 his method and treatment. 846 00:51:57,583 --> 00:52:00,000 I have watched his work with the patients in his charge, 847 00:52:00,083 --> 00:52:02,208 and if this were a medical convention, 848 00:52:02,291 --> 00:52:05,625 I would defend him as a highly original and imaginative psychiatrist. 849 00:52:06,208 --> 00:52:08,958 The fact that, in your opinion, shock therapy, 850 00:52:09,041 --> 00:52:11,125 drug treatment, and all the rest of it, 851 00:52:11,208 --> 00:52:14,416 are highly successful forms of, er, 852 00:52:14,500 --> 00:52:16,708 treating his patients, of course had no bearing on the matter. 853 00:52:17,375 --> 00:52:19,708 Well, I don’t know, but I don’t wish to appear heartless, 854 00:52:19,791 --> 00:52:22,083 but it does seem to me that there’s special pleading going on 855 00:52:22,166 --> 00:52:23,291 from the gentleman on my left, 856 00:52:23,375 --> 00:52:26,333 as far as Dr. Donaldson’s ward is concerned. 857 00:52:26,416 --> 00:52:31,500 Now, I hear, in fact, we all administer some 1,500 patients in this hospital. 858 00:52:31,583 --> 00:52:33,250 [man] It’s a valuable matter, you know. 859 00:52:33,333 --> 00:52:35,291 -Not only-- -But I’m sorry, as far as this 860 00:52:35,375 --> 00:52:38,125 committee meeting is concerned it is an admin­istrative matter. 861 00:52:38,208 --> 00:52:40,500 Now if we’re to allow some 30 people 862 00:52:40,583 --> 00:52:43,666 to be treated in a totally different way from the other, 863 00:52:43,750 --> 00:52:46,000 what, 1200 people in this hospital… 864 00:52:46,083 --> 00:52:49,458 [man] You see, I do think this is a point. It seems to be, 865 00:52:49,541 --> 00:52:53,208 divid­ing the… the… the issue, the fact that this is not, 866 00:52:53,291 --> 00:52:57,041 this is not a bureaucratic decision, should a man go at the end of two years. 867 00:52:57,125 --> 00:52:59,791 -Could you add anything to this? -What? 868 00:52:59,875 --> 00:53:01,916 I said, could you add anything to the discussion? 869 00:53:02,000 --> 00:53:03,500 Yes, quite willing to. 870 00:53:03,583 --> 00:53:04,958 [man] Oh, good. 871 00:53:05,041 --> 00:53:08,416 And as far as I understand Dr. Carswell’s point of view, 872 00:53:08,500 --> 00:53:10,916 it is in fact that the appointment should not be renewed. 873 00:53:11,000 --> 00:53:12,375 [Dr. Carswell] That's correct. 874 00:53:13,166 --> 00:53:14,333 In that case, Mr. Pullen, 875 00:53:14,416 --> 00:53:16,875 would you be kind enough to ask Dr. Donaldson to step into the room? 876 00:53:16,958 --> 00:53:18,583 -Certainly, sir. -Thank you. 877 00:53:21,541 --> 00:53:23,375 [Mr. Pullen] Dr. Donaldson, would you come in, please. 878 00:53:25,666 --> 00:53:27,125 Care to take a seat. 879 00:53:27,208 --> 00:53:28,416 [chair of meeting] Good morning, Dr. Donaldson. 880 00:53:28,500 --> 00:53:30,375 Good morning. Thank you. 881 00:53:30,458 --> 00:53:32,666 [chair] I don’t think I need to introduce the members of the committee to you. 882 00:53:32,750 --> 00:53:34,708 -No. -Good. 883 00:53:34,791 --> 00:53:37,958 [chair of meeting] Erm, Dr. Donald­son, we have received your application 884 00:53:38,041 --> 00:53:43,500 for renewal of your appoint­ment and in accordance with our usual custom, 885 00:53:43,583 --> 00:53:45,875 we wish you bon voyage and good luck 886 00:53:45,958 --> 00:53:48,875 in any other appointment you care to take up else­where. 887 00:53:49,833 --> 00:53:53,375 Erm. I thought there was, uh, 888 00:53:54,291 --> 00:53:57,083 I thought there was going to be a discussion about this. 889 00:54:10,750 --> 00:54:12,833 [Janice] I'm not worrying. I just want to know where we're going. 890 00:54:12,916 --> 00:54:15,625 [woman] I'm taking you somewhere where they'll make you better. 891 00:54:15,708 --> 00:54:16,541 [Janice] But where? 892 00:54:16,625 --> 00:54:20,125 [woman] Oh, don't worry, you spend most of your time worrying. 893 00:54:22,833 --> 00:54:24,250 Will you come in now, Jan? 894 00:54:31,583 --> 00:54:34,000 [woman] Hello, Jan. How are you? 895 00:54:35,375 --> 00:54:38,083 Would you like to take your cardigan and your shoes off? 896 00:54:38,166 --> 00:54:39,750 Don't want an injection. 897 00:54:39,833 --> 00:54:41,833 [woman] Don’t worry, it won't hurt. 898 00:54:42,416 --> 00:54:43,583 Take it off. 899 00:54:45,833 --> 00:54:47,166 [nurse] And your cardigan. 900 00:54:50,708 --> 00:54:52,375 [woman] And on the bed. 901 00:54:53,083 --> 00:54:54,625 -Now, this is--. -You won't give me an injection, will you? 902 00:54:54,708 --> 00:54:56,958 [woman] Don't worry. We do this every day. 903 00:55:02,083 --> 00:55:03,291 [woman] Just down a little. 904 00:55:07,333 --> 00:55:09,416 Lie down. Leg up. 905 00:55:09,500 --> 00:55:11,083 Give me your arm. 906 00:55:11,166 --> 00:55:12,416 Don’t give me an injection. 907 00:55:13,125 --> 00:55:14,583 It's just going to be a small prick, 908 00:55:14,666 --> 00:55:16,291 and then you’ll feel yourself going to sleep. 909 00:55:16,375 --> 00:55:17,833 [Janice] Don't want to go to sleep. 910 00:55:17,916 --> 00:55:19,583 [woman] Now, just a little prick. 911 00:55:19,666 --> 00:55:21,208 Put your head down. 912 00:55:21,291 --> 00:55:23,083 Look away. 913 00:55:24,875 --> 00:55:26,916 Just a little prick coming now. 914 00:55:27,000 --> 00:55:30,541 -Now, there you go, that’s it. -[Janice] Ouch! Ouch! 915 00:55:30,625 --> 00:55:33,416 -[nurse] It's all right, Janice. -Don't want it. 916 00:55:34,541 --> 00:55:35,583 [nurse] There you are, that’s all. 917 00:55:35,666 --> 00:55:37,583 -[woman] Now, here you go. -I don't want… 918 00:55:40,500 --> 00:55:42,500 -[woman] Count if you like. -I don’t want it. 919 00:55:42,583 --> 00:55:45,291 [woman] One, two, three, four, five. 920 00:55:45,375 --> 00:55:46,708 Don't want it. 921 00:55:46,791 --> 00:55:49,458 [woman] Now, are you feeling tired? 922 00:55:49,541 --> 00:55:50,750 Don’t want to go to sleep. 923 00:55:50,833 --> 00:55:52,666 [woman] Now you're going to sleep. 924 00:55:52,750 --> 00:55:54,625 Don't want to go to sleep. 925 00:55:56,625 --> 00:55:59,541 [woman] There you are. There you are. 926 00:56:16,750 --> 00:56:19,000 -She’s quite relaxed now. -[man] Yeah. 927 00:56:36,375 --> 00:56:37,208 [man] All right? 928 00:56:43,708 --> 00:56:44,875 [nurse talks softly] 929 00:56:46,041 --> 00:56:48,625 [machine pumping gas] 930 00:56:59,916 --> 00:57:01,000 [nurse] Ready? 931 00:57:05,458 --> 00:57:06,291 Right. 932 00:57:28,625 --> 00:57:30,375 Okay. 933 00:57:36,125 --> 00:57:37,916 This is a different type of ward, 934 00:57:38,000 --> 00:57:40,416 and it’s a different type of treat­ment. 935 00:57:40,500 --> 00:57:45,500 Our first objective is to get people in Janice’s condition 936 00:57:45,583 --> 00:57:48,291 out of hospital and back to normal life. 937 00:57:48,375 --> 00:57:51,375 [father] Well, w… w… what were they doing in the other ward then? 938 00:57:51,458 --> 00:57:54,375 The other ward has been closed for administrative reasons, Mr. Bailden. 939 00:57:55,208 --> 00:57:57,000 In any case, I… 940 00:57:57,083 --> 00:57:59,666 I don’t think Janice was responding there, 941 00:57:59,750 --> 00:58:02,375 but I’m really very optimistic about her chances here. 942 00:58:02,458 --> 00:58:03,583 It’s nice to hear you say that. 943 00:58:03,666 --> 00:58:06,583 I think I can promise you we'll have her back to you very soon. 944 00:58:06,666 --> 00:58:11,375 I’m glad to say the, days of long stays in mental hospitals are over. 945 00:58:11,458 --> 00:58:13,666 Especially for young people. It's quite unnecessary. 946 00:58:14,583 --> 00:58:19,208 [father] Well, excuse me asking… asking you doctor, but, uh, 947 00:58:19,291 --> 00:58:21,333 what is the matter with Janice? 948 00:58:22,208 --> 00:58:23,791 Well. 949 00:58:23,875 --> 00:58:28,500 The indications are that it’s a schizophrenic condition. 950 00:58:28,583 --> 00:58:29,916 There's many forms and symptoms 951 00:58:30,000 --> 00:58:32,333 and I don’t want to bother you with all that. 952 00:58:32,416 --> 00:58:34,666 The important thing is not to worry. 953 00:58:34,750 --> 00:58:37,166 We’ll eliminate the symptoms and then, 954 00:58:37,250 --> 00:58:39,958 when the time comes, we’ll provide her with, 955 00:58:40,041 --> 00:58:41,958 any necessary drugs for use at home. 956 00:58:48,250 --> 00:58:49,458 [father] Thank you very much, Sister. 957 00:58:49,541 --> 00:58:51,333 -Thanks a lot. -Bye-bye. 958 00:58:51,416 --> 00:58:52,875 -Bye-bye, Janice. -Come on. 959 00:58:53,708 --> 00:58:56,791 [talking softly] 960 00:58:56,875 --> 00:58:58,791 -Yes. -But pills and… 961 00:58:58,875 --> 00:59:02,125 Well, it's important. Obviously, they are important. 962 00:59:03,791 --> 00:59:05,458 What's the matter? 963 00:59:05,541 --> 00:59:07,250 What are they whispering for? 964 00:59:07,333 --> 00:59:08,708 They’re not whispering. 965 00:59:12,916 --> 00:59:15,625 Come on. You and I, we'll go on ahead. 966 00:59:15,708 --> 00:59:16,791 All right. 967 00:59:37,333 --> 00:59:39,416 [loud factory noise] 968 00:59:39,500 --> 00:59:42,125 [man talking on radio] 969 01:00:12,500 --> 01:00:17,041 [talking in the background] 970 01:00:18,958 --> 01:00:20,208 [Tim] You'll see. 971 01:00:20,958 --> 01:00:21,791 Come on. 972 01:00:22,708 --> 01:00:24,291 [Janice] What's up here… 973 01:00:49,625 --> 01:00:52,125 Well, what do you think? 974 01:00:55,000 --> 01:00:56,250 Do you like it? 975 01:00:59,583 --> 01:01:00,958 [Janice] Very much, yeah. 976 01:01:03,000 --> 01:01:04,166 [Tim] Well, it’s yours. 977 01:01:10,416 --> 01:01:11,875 Actually, Tim, 978 01:01:12,916 --> 01:01:15,791 I’d… I'd rather not take it home with me. 979 01:01:15,875 --> 01:01:17,125 [Tim] Why not? 980 01:01:20,750 --> 01:01:22,541 They could never accept it. 981 01:01:24,250 --> 01:01:25,125 Come here. 982 01:01:29,000 --> 01:01:32,000 Look at that out there. That's your mum and dad. 983 01:01:32,583 --> 01:01:33,708 Get that. 984 01:01:35,500 --> 01:01:37,875 Early to bed, early to rise, out to work. 985 01:01:37,958 --> 01:01:40,166 That’s your mum and dad. 986 01:01:40,833 --> 01:01:42,083 Do as they’re told. 987 01:01:42,166 --> 01:01:43,916 That’s what they got to do to you. 988 01:01:44,625 --> 01:01:45,958 And that’s normal. 989 01:01:46,041 --> 01:01:47,833 You see, that’s normal. 990 01:01:49,666 --> 01:01:52,458 But is it sane? I mean, do you think it’s sane? 991 01:01:55,416 --> 01:01:56,833 [Tim] 'Cause I don't. 992 01:01:59,166 --> 01:02:00,583 Punctual. 993 01:02:01,791 --> 01:02:03,750 Passive in their place. 994 01:02:04,791 --> 01:02:07,833 So that they can go out there, out to one of those factories, 995 01:02:07,916 --> 01:02:10,041 and do a day's work. 996 01:02:10,125 --> 01:02:11,666 That's what it’s about. 997 01:02:13,208 --> 01:02:16,125 That's what it is and that’s what families are. 998 01:02:16,208 --> 01:02:19,000 -[Janice] What? -[Tim] Like bloody training camps. 999 01:02:19,750 --> 01:02:23,458 Aren't they? To get you to do the same thing. 1000 01:02:24,916 --> 01:02:26,666 Where are you in all this? 1001 01:02:27,250 --> 01:02:29,333 Eh, I mean, where are you? 1002 01:02:29,416 --> 01:02:33,375 You see, you can’t change it. You can put your mark on it. 1003 01:02:33,458 --> 01:02:37,750 [lighthearted music playing] 1004 01:02:42,208 --> 01:02:44,166 [Janice] He looks like he's crying. 1005 01:02:57,500 --> 01:02:59,791 Aw. Think I'll have a quick leak. 1006 01:03:03,916 --> 01:03:06,041 [groans] I needed that. 1007 01:03:06,125 --> 01:03:08,041 [laughs] 1008 01:03:10,500 --> 01:03:12,250 [spray can rattles] 1009 01:03:14,958 --> 01:03:17,791 [Janice] Oh, look at that. Watch. Watch. 1010 01:03:18,541 --> 01:03:20,125 [Tim] Fantastic. 1011 01:03:26,000 --> 01:03:29,125 [Tim] Spray it on really thick. On the top. 1012 01:03:29,208 --> 01:03:30,791 I’m trying. 1013 01:03:39,708 --> 01:03:41,291 -[Janice] Tim. -What? 1014 01:03:41,375 --> 01:03:43,708 You look amazing with blue hair. 1015 01:03:43,791 --> 01:03:46,166 You bastard. 1016 01:03:50,458 --> 01:03:52,500 [laughing] 1017 01:03:54,791 --> 01:03:55,833 [Janice laughs] Sorry. 1018 01:03:57,041 --> 01:03:59,083 [Tim] You little cow. 1019 01:04:06,666 --> 01:04:07,583 [Janice laughs] No! 1020 01:04:46,291 --> 01:04:48,083 [father] Vera! 1021 01:04:54,958 --> 01:04:58,791 [inaudible] 1022 01:05:00,958 --> 01:05:02,958 What the hell do you think you’re up to? 1023 01:05:03,583 --> 01:05:05,500 Have you seen that garden down there? 1024 01:05:06,333 --> 01:05:08,291 And it’s nothing to laugh at. 1025 01:05:08,375 --> 01:05:09,875 Have you seen the state my gnomes are in? 1026 01:05:11,375 --> 01:05:14,750 [father] They’re like the bleeding seven dwarfs in Technicolor. 1027 01:05:14,833 --> 01:05:17,500 And don’t be laughing at me. It’s not a laughing matter. 1028 01:05:18,708 --> 01:05:21,000 And stop playing with the wallpaper. 1029 01:05:21,083 --> 01:05:22,833 God knows what you will be playing with next. 1030 01:05:23,500 --> 01:05:25,750 Your mother can take you to work on Monday. 1031 01:05:25,833 --> 01:05:29,041 And I'll pick you up. You'll not get out of this bloody house. 1032 01:05:29,125 --> 01:05:32,250 You stupid bloody bitch. You're raving mad. 1033 01:05:37,708 --> 01:05:40,958 Now, I hope you're going to enjoy this because I spent a long time preparing it. 1034 01:05:41,041 --> 01:05:42,625 We’ll never eat all that, Mum. 1035 01:05:42,708 --> 01:05:45,041 We had a big Sunday dinner, you know. We'll never eat it all. 1036 01:05:45,125 --> 01:05:49,750 [mother] Oh well, it is there and… if it wasn’t there you couldn’t have it, 1037 01:05:49,833 --> 01:05:53,500 and it is. So if you can’t eat it, just leave it, all right? 1038 01:05:53,583 --> 01:05:55,291 [father] Can I cut your meat for you, love? 1039 01:05:55,375 --> 01:05:57,500 [woman] She can feed herself, you know, Dad. 1040 01:05:57,583 --> 01:05:59,708 [father] You like Granddad doing this, don’t you, eh? 1041 01:06:00,291 --> 01:06:02,875 All right dear. Got everything? 1042 01:06:06,208 --> 01:06:09,000 Come on, I want to see it all cleared up, don't forget? 1043 01:06:09,083 --> 01:06:10,666 -All right. -And you will, won't you? 1044 01:06:10,750 --> 01:06:12,875 You just prove to Mummy that you can eat it. 1045 01:06:13,916 --> 01:06:15,333 Because you know you're on my side, aren't you? 1046 01:06:15,416 --> 01:06:18,875 Mum said you didn't want any, and you do, don't you? 1047 01:06:20,708 --> 01:06:21,750 Thank you. 1048 01:06:23,625 --> 01:06:25,833 -[mother] How’s Derek? -Oh, he's fine. 1049 01:06:25,916 --> 01:06:28,125 Thought perhaps, we might have seen him this afternoon. 1050 01:06:28,208 --> 01:06:29,625 Well, he was going to come, 1051 01:06:29,708 --> 01:06:32,625 but some over­time came up, so he thought he might as well do it. 1052 01:06:32,708 --> 01:06:34,958 Hmm. Think he ought to try and put himself out a bit, 1053 01:06:35,041 --> 01:06:36,458 now and again and come down. 1054 01:06:37,041 --> 01:06:39,708 -Think he'll know his way? -[woman] Well. 1055 01:06:39,791 --> 01:06:42,083 [mother] Well, if he doesn't want to come, this is fine. I mean-- 1056 01:06:42,166 --> 01:06:44,416 [woman] Well it's not a question of not wanting to, but, I mean, 1057 01:06:44,500 --> 01:06:48,500 naturally, you know, money does come first, doesn't it? 1058 01:06:48,583 --> 01:06:50,208 Hmm, with a lot of people, it does. 1059 01:06:50,291 --> 01:06:52,000 Of course, if you can earn a bit extra money. 1060 01:06:52,083 --> 01:06:53,916 [father] Unless he wants to borrow something, of course. 1061 01:06:54,000 --> 01:06:56,333 But, I should say that coming to see your mother and father, 1062 01:06:56,416 --> 01:06:58,791 um, comes before quite a few things. 1063 01:06:59,375 --> 01:07:01,166 [woman] Well, if he could come, he would. 1064 01:07:01,250 --> 01:07:03,416 -[mother] Oh. That’s all right, then. -[father] Want some more, love? 1065 01:07:03,500 --> 01:07:05,166 [mother] As long as I’ve got your assurance on that, 1066 01:07:05,250 --> 01:07:06,708 I can feel very much happier. 1067 01:07:08,125 --> 01:07:12,000 [mother] Eat all that up, then we can… I’ve got a surprise for you then. 1068 01:07:12,583 --> 01:07:15,833 You’d better eat it up, or your Nana will put it in my sandwiches all week. 1069 01:07:15,916 --> 01:07:16,875 Won’t she? 1070 01:07:16,958 --> 01:07:18,833 [mother] Don’t you believe him, that isn’t true. 1071 01:07:25,708 --> 01:07:28,125 Is Jan going to stay up in her room all day then, or what? 1072 01:07:29,125 --> 01:07:30,500 Well, I hope she'll be down later, 1073 01:07:30,583 --> 01:07:34,000 but she has taken to staying in her room longer now. 1074 01:07:34,083 --> 01:07:38,625 Since she’s been, um, out at this job, she seems to need the rest. 1075 01:07:38,708 --> 01:07:39,541 Yes. 1076 01:07:39,625 --> 01:07:41,791 -After all, you know, she’s been very ill. -Oh, I know. 1077 01:07:41,875 --> 01:07:43,958 [mother] She's been a very sick child. 1078 01:07:44,041 --> 01:07:45,750 I don't know why you’re wasting your breath, 1079 01:07:45,833 --> 01:07:47,541 because Barbara knows. 1080 01:07:47,625 --> 01:07:49,583 She hasn't been to see Jan, but she knows all about it, 1081 01:07:49,666 --> 01:07:51,666 and what’s good for Jan and every­thing. 1082 01:07:52,750 --> 01:07:54,958 Probably through her that Jan's in the state she’s in. 1083 01:07:55,041 --> 01:07:58,291 You always resented me for being independent, that’s what it was. 1084 01:07:58,375 --> 01:08:00,291 [father] Me, resented you being independent? 1085 01:08:00,375 --> 01:08:01,416 Yeah. She should have got out as well. 1086 01:08:01,500 --> 01:08:03,291 [father] I was worried about the example you were setting your sister, 1087 01:08:03,375 --> 01:08:04,333 that's what I was worried about. 1088 01:08:04,416 --> 01:08:06,125 She’d had any sense she’d have got out as well. 1089 01:08:06,208 --> 01:08:08,458 -[father] So don’t you talk about upsets. -[mother] She doesn't want to do that. 1090 01:08:08,541 --> 01:08:10,166 -And, keep that advice to yourself. -She doesn’t want to get out. 1091 01:08:10,250 --> 01:08:13,458 The reason she didn’t get out, she’s too bloody weak. That’s her problem. 1092 01:08:13,541 --> 01:08:17,250 She respected her parents. And you call that weakness, don’t you? 1093 01:08:17,333 --> 01:08:18,416 Oh, Mum. 1094 01:08:18,500 --> 01:08:21,791 Can’t spend the rest of our lives just trying to please you and him, can we? 1095 01:08:22,583 --> 01:08:23,791 [father] Look, just because you left home, 1096 01:08:23,875 --> 01:08:25,708 there’s no reason why she should have left home. 1097 01:08:25,791 --> 01:08:27,833 [Barbara] Bloody pity you won't let her stand on her own feet. 1098 01:08:27,916 --> 01:08:29,416 -And shut up anyway. -[mother] You don’t do too badly. 1099 01:08:29,500 --> 01:08:30,750 And don't be arguing in front of the children. 1100 01:08:30,833 --> 01:08:32,708 -I’m trying to have my tea. -[Barbara] You’re doing all the arguing. 1101 01:08:32,791 --> 01:08:34,125 So just button it. 1102 01:08:37,791 --> 01:08:41,000 [Barbara] Jan. How are you, love? 1103 01:08:42,791 --> 01:08:45,000 -All right? -I’m okay. 1104 01:08:52,083 --> 01:08:53,541 [mother] Have a nice sleep, dear? 1105 01:08:55,291 --> 01:08:56,625 Yes, thank you. 1106 01:08:59,666 --> 01:09:01,583 [Barbara] You know, you can always come and live with me. 1107 01:09:01,666 --> 01:09:03,625 If you feel like a change. 1108 01:09:05,416 --> 01:09:07,583 -[mother] She doesn’t want to. -[Barbara] How do you know? 1109 01:09:07,666 --> 01:09:09,083 [mother] Well, ask her then. 1110 01:09:09,583 --> 01:09:11,333 What do you think, Jan? 1111 01:09:13,125 --> 01:09:15,458 You don’t want someone like me around, Barb. 1112 01:09:16,250 --> 01:09:20,041 [mother] Can’t you get it into your head that she’s been a very sick girl, 1113 01:09:20,125 --> 01:09:23,583 and she'd have a fine time, wouldn’t she, galivanting around with you all the time? 1114 01:09:23,666 --> 01:09:26,416 [Barbara] Yeah. Be rotten if she had a good time, wouldn’t it? 1115 01:09:26,500 --> 01:09:29,291 It's a pity you haven't given me a bit more help with her. 1116 01:09:29,375 --> 01:09:33,000 And come round and seen how she is from time to time, bit more often. 1117 01:09:33,083 --> 01:09:33,916 Not once did you go 1118 01:09:34,000 --> 01:09:35,666 and see her in the hospital, and I think that was disgusting. 1119 01:09:35,750 --> 01:09:37,916 You didn’t even let me know how bad she was, did you? 1120 01:09:38,000 --> 01:09:40,416 Look! Your sister wasn’t well. 1121 01:09:40,500 --> 01:09:42,000 She is your sister and if anyone-- 1122 01:09:42,083 --> 01:09:45,041 As far as you were concerned this was a phase she was going through. 1123 01:09:45,125 --> 01:09:46,666 I don’t call this a phase. Look at her. 1124 01:09:46,750 --> 01:09:49,166 Just who do you think you’re talking to? 1125 01:09:49,708 --> 01:09:51,333 [Barbara] I’m talking to my mother. Is that all right? 1126 01:09:51,416 --> 01:09:54,458 -Oh, you do realize it is your mother? -Yes, I do. 1127 01:09:54,541 --> 01:09:57,750 It’s not just some… somebody you’ve just met in the street? 1128 01:09:57,833 --> 01:10:00,458 You’re only telling her she doesn’t know what she is doing. 1129 01:10:00,541 --> 01:10:02,208 -Look, I’m allowed to give an opinion. -I think she knows what she's doing. 1130 01:10:02,291 --> 01:10:04,750 That’s your own flesh and blood. Look at the state of her. 1131 01:10:04,833 --> 01:10:06,291 Fancy letting her get like that. 1132 01:10:06,375 --> 01:10:07,875 [father] Well, I’ll tell you what. I'm sorry you’re my flesh and blood, 1133 01:10:07,958 --> 01:10:10,000 because I don’t think you are at times, the way you carry on. 1134 01:10:10,083 --> 01:10:12,166 I'm bloody sorry I'm yours, don't you worry. 1135 01:10:12,250 --> 01:10:13,291 [father] You’ve always been a bloody rebel, you have. 1136 01:10:13,375 --> 01:10:14,833 Don't use that language in front of the children either. 1137 01:10:15,833 --> 01:10:17,500 [mother] If you don't consider them, I do. 1138 01:10:17,583 --> 01:10:19,958 I wouldn't talk like that in front of them. 1139 01:10:22,333 --> 01:10:23,625 You’ve done this to her, you know. 1140 01:10:23,708 --> 01:10:25,583 -You think so, do you? -Yes. Yes, I do. 1141 01:10:25,666 --> 01:10:28,833 It’s a very terrible thing to say to your mother after I’ve brought you up. 1142 01:10:28,916 --> 01:10:31,250 It might be a terrible thing to say, but it’s the truth, anyway. 1143 01:10:31,333 --> 01:10:33,333 Well, all I hope is that it doesn't happen to you. 1144 01:10:33,958 --> 01:10:35,708 That your children don't turn out-- 1145 01:10:35,791 --> 01:10:37,208 [Barbara] This wouldn’t… this wouldn't happen to my children. 1146 01:10:37,291 --> 01:10:38,541 I don’t know how you can go on-- 1147 01:10:38,625 --> 01:10:40,125 [father] So you know better than the doctors now, do you? 1148 01:10:40,208 --> 01:10:44,125 You know better than them who are trained professionals? 1149 01:10:44,208 --> 01:10:46,166 [Barbara] Look at her. She’s lost about a stone. 1150 01:10:46,250 --> 01:10:47,625 I wouldn’t even have recognized her. 1151 01:10:47,708 --> 01:10:50,041 She’ll lose another bloody stone the way you're carrying on. 1152 01:10:50,125 --> 01:10:52,500 [mother] I’m not going to have these children upset any more. 1153 01:10:53,291 --> 01:10:56,500 Never mind, dears. Would you like some jelly? Nan’s made some nice jellies. 1154 01:10:56,583 --> 01:10:59,125 -Would you like me to go and get some? -Just pass it off, just like that, yes. 1155 01:10:59,208 --> 01:11:01,208 Mind your own business, will you? 1156 01:11:01,291 --> 01:11:03,041 Be quiet for five minutes, 1157 01:11:03,125 --> 01:11:04,791 or else get out and go. 1158 01:11:04,875 --> 01:11:07,125 -I've had just about enough of you today. -Yeah. I can't get out quick enough. 1159 01:11:07,208 --> 01:11:09,666 All right, dears, I'll go and get you a jelly, shall I? 1160 01:11:10,791 --> 01:11:13,166 Yeah, that’s the ans­wer to all, isn’t it? Go and get a jelly. 1161 01:11:13,250 --> 01:11:16,375 And there’s no need to be sarcastic about it. 1162 01:11:17,000 --> 01:11:18,333 None, whatsoever. 1163 01:11:18,416 --> 01:11:20,666 [Barbara] Haven’t you two ever stopped to realize why she’s like this? 1164 01:11:20,750 --> 01:11:22,125 Can’t you see why? 1165 01:11:22,208 --> 01:11:24,875 Because she’s sick, isn’t she? 1166 01:11:24,958 --> 01:11:27,625 -You must be too close to it to realize. -I didn’t make her sick. 1167 01:11:27,708 --> 01:11:29,125 -[father] Probably. -I wish she’d come home with me. 1168 01:11:29,208 --> 01:11:30,500 -That’s why they’ve sent her out. -I’d make her a bit happier than that. 1169 01:11:30,583 --> 01:11:32,625 Because they know what a good mother and father she’s got. 1170 01:11:32,708 --> 01:11:34,583 You must be joking. 1171 01:11:34,666 --> 01:11:37,625 [father] Oh, you’re a cheeky bloody bitch, you are. 1172 01:11:37,708 --> 01:11:39,083 Words just fail me with you. 1173 01:11:39,166 --> 01:11:42,000 Yeah, 'cause you don’t like the truth, do you? It bloody hurts, doesn't it? 1174 01:11:42,083 --> 01:11:44,458 Oh, shut up, for Christ's sake. 1175 01:11:44,541 --> 01:11:47,583 And don't tell me to shut up. You’re not talking to Jan now, you know. 1176 01:11:51,791 --> 01:11:53,916 [Barbara] What are you going to do about this anyway? 1177 01:11:56,166 --> 01:11:58,083 -What am I going to do about it? -[Barbara] Yes. You. 1178 01:11:58,166 --> 01:11:59,833 Well, I'm not going to tell you to begin with, 1179 01:11:59,916 --> 01:12:02,083 because it’s none of your business what I do about it. 1180 01:12:02,166 --> 01:12:04,375 [father] What have you done since you’ve left here? 1181 01:12:04,458 --> 01:12:07,833 Ten years moving from one flat to another. You must have moved three times. 1182 01:12:07,916 --> 01:12:10,250 Well, at least we've improved ourselves, haven't we? 1183 01:12:10,333 --> 01:12:11,708 -I’ll tell you what, if this… -[Barbara] It’s regular. 1184 01:12:11,791 --> 01:12:14,833 If this husband of yours turns out half as good as me, he’ll be a good 'un. 1185 01:12:14,916 --> 01:12:16,541 -Take my word for it. -[Barbara] Martin’s twice the man you are, 1186 01:12:16,625 --> 01:12:17,458 let me tell you. 1187 01:12:17,541 --> 01:12:18,458 He’s what? 1188 01:12:18,541 --> 01:12:20,875 -He’s bloody well twice the man you are. -He’s what? 1189 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 Are you trying to tell me that I’m not a man? 1190 01:12:24,125 --> 01:12:25,916 Is this what… is this what you're telling me? 1191 01:12:26,000 --> 01:12:27,791 You're not quite such a big man as you like to think you are. 1192 01:12:27,875 --> 01:12:32,333 I don't think I'm a big man, but I’m a responsible man. A normal man. 1193 01:12:32,416 --> 01:12:34,375 I brought the family up in a normal way. 1194 01:12:34,458 --> 01:12:36,416 -[father] Now I'm beginning to wonder. -[Barbara] Do you think so? 1195 01:12:36,500 --> 01:12:37,750 [father] I'm beginning to wonder. 1196 01:12:37,833 --> 01:12:39,583 [Barbara] You're not such a marvelous family, are you? 1197 01:12:39,666 --> 01:12:42,416 I couldn't wait to get out and look at the state she's ended up in. 1198 01:12:42,500 --> 01:12:43,500 [father] Shut up. 1199 01:12:44,541 --> 01:12:46,750 Throw that bloody jelly over her head, if I was there. 1200 01:12:46,833 --> 01:12:49,208 Now, we’re not going to take any notice of your mother, 1201 01:12:49,291 --> 01:12:52,333 and Grandpop making all this noise. 1202 01:12:52,416 --> 01:12:54,166 We're going to have the jelly now. Do you want some? 1203 01:12:54,250 --> 01:12:57,125 That's right, let’s all have the jelly. Come on. 1204 01:12:57,208 --> 01:13:01,041 Barbara if you don’t stop it, you'll have to leave this house now. I mean it. 1205 01:13:01,125 --> 01:13:02,250 I'm leaving it, don't worry. 1206 01:13:02,333 --> 01:13:04,916 When I've finished saying what I’ve got to say, I shall go. 1207 01:13:05,000 --> 01:13:07,666 You have yours, love. There you are, dear. 1208 01:13:07,750 --> 01:13:10,791 I think it’s disgusting behavior in front of your own dear children. 1209 01:13:10,875 --> 01:13:12,125 I don't know how you can do it. 1210 01:13:12,208 --> 01:13:14,791 Doesn’t it ever occur to you why she’s in this state? 1211 01:13:14,875 --> 01:13:17,333 Don’t you ever think you could be wrong? 1212 01:13:17,416 --> 01:13:19,208 [father] Well, you're never wrong, are you? 1213 01:13:19,291 --> 01:13:22,041 Well, I’m not wrong about this. I know why she’s like this. 1214 01:13:22,125 --> 01:13:24,250 [father] Well, before you come round criticizing your mother, 1215 01:13:24,333 --> 01:13:27,041 now have a look at your own two children. They’re terrified through you… 1216 01:13:27,125 --> 01:13:28,333 -Terrified? -Raising your bloody voice. 1217 01:13:28,416 --> 01:13:30,041 There’s nothing wrong with my children, thank you. 1218 01:13:30,125 --> 01:13:32,416 -They’re quite all right. -[father] That's what you think. 1219 01:13:32,500 --> 01:13:33,708 Stop it. I’ve had just about enough of it. 1220 01:13:33,791 --> 01:13:36,625 I’m not going to stop it and let you shout at me, don't you worry. 1221 01:13:36,708 --> 01:13:38,833 And don't shout at me because I shall set about you, 1222 01:13:38,916 --> 01:13:40,708 as old as you are. 1223 01:13:40,791 --> 01:13:42,416 And don’t you forget it, my girl. 1224 01:13:42,500 --> 01:13:44,541 [father] The trouble is they didn't have bloody belts when they were little. 1225 01:13:44,625 --> 01:13:46,083 [mother] …or else out you go. 1226 01:13:46,166 --> 01:13:48,083 [father] Now listen, I've got something to tell you, my girl. 1227 01:13:49,125 --> 01:13:52,250 I’m going to mark your card right now for you. 1228 01:13:52,333 --> 01:13:54,625 Do you think we’ve spent a lifetime, 1229 01:13:54,708 --> 01:13:57,041 building a house like this, 1230 01:13:57,125 --> 01:13:59,375 to be spoken to like this? 1231 01:13:59,458 --> 01:14:02,083 Or hasn't it ever entered your bloody head? 1232 01:14:02,791 --> 01:14:05,250 This is a lifetime’s work when you’ve got children. 1233 01:14:05,333 --> 01:14:07,916 -[Barbara] Yeah, I know that. -[father] You wouldn't realize this. 1234 01:14:08,000 --> 01:14:10,333 [Barbara] …thrust down our throat every five minutes, do we? 1235 01:14:10,416 --> 01:14:13,333 I haven’t made her like this. This is what you’ve done over years, 1236 01:14:13,416 --> 01:14:14,875 not what I’ve done in one afternoon. 1237 01:14:14,958 --> 01:14:17,041 -[father] You reckon do you? -Yes. I bloody well do. 1238 01:14:17,125 --> 01:14:20,125 The best thing… the best thing you can do is to shut up. 1239 01:14:20,208 --> 01:14:21,666 [Janice shouts] Stop! 1240 01:14:24,791 --> 01:14:25,625 [Barbara] Jan. 1241 01:14:26,791 --> 01:14:30,333 Jan. Jan, I’ve got a spare room. 1242 01:14:30,416 --> 01:14:32,958 Come and stay with me, please. Will you, please? 1243 01:14:33,041 --> 01:14:36,708 Get away from them. Jan, please, will you? 1244 01:14:36,791 --> 01:14:38,875 Come on, come with me. 1245 01:14:40,541 --> 01:14:44,416 [mother] Barbara, just go. Just go. 1246 01:14:44,500 --> 01:14:46,458 Just leave me. I… I… 1247 01:14:46,541 --> 01:14:48,375 I want to get you out of my sight for a little while. 1248 01:14:48,458 --> 01:14:49,875 I shall go, but I’m going to come back. 1249 01:14:49,958 --> 01:14:51,125 I'm not going to let her to stay in this dump. 1250 01:14:51,208 --> 01:14:53,500 -[mother] Go. This minute. Leave us. -Get away from-- 1251 01:14:53,583 --> 01:14:57,166 [father shouting] Go on, get out of it, you… Go on! 1252 01:14:57,250 --> 01:14:59,958 Give her her bloody bag or whatever she’s left behind then. 1253 01:15:07,333 --> 01:15:09,916 That’s it. Don’t bother to do it up. 1254 01:15:11,250 --> 01:15:12,125 Right. Come on. 1255 01:15:12,208 --> 01:15:14,958 [mother] Fine thing when your children have to leave the house like this. 1256 01:15:15,041 --> 01:15:17,083 Give us a kiss before you go, dear. 1257 01:15:17,166 --> 01:15:19,291 Bye-bye, darling. Bye-bye. 1258 01:15:21,083 --> 01:15:22,208 Bye-bye. 1259 01:15:32,041 --> 01:15:35,041 [melancholy music playing] 1260 01:17:13,791 --> 01:17:16,250 [clock ticking] 1261 01:17:38,583 --> 01:17:40,666 [glass breaking] 1262 01:17:43,916 --> 01:17:47,291 We heard this clatter, in the middle of the night. 1263 01:17:47,875 --> 01:17:50,541 And we didn't know what the hell it was, and when we went down, 1264 01:17:50,625 --> 01:17:53,416 we found Janice, and she'd broken my clock. 1265 01:17:54,083 --> 01:17:56,250 And it wasn’t just an ordinary clock. 1266 01:17:56,750 --> 01:18:00,041 I'd done 25 years' loyal service for this clock. 1267 01:18:00,125 --> 01:18:02,958 And Mr. Prendergast presented it to me personally. 1268 01:18:03,583 --> 01:18:05,791 [mother] Never mind, dear. She'll have to replace it. 1269 01:18:05,875 --> 01:18:07,291 -[father] You can’t replace it. -[mother] When she gets work again. 1270 01:18:07,375 --> 01:18:09,458 It doesn’t matter how long it takes her to save up. 1271 01:18:09,541 --> 01:18:11,250 She'll have to replace it. 1272 01:18:12,125 --> 01:18:13,541 Well, Janice? 1273 01:18:16,041 --> 01:18:17,250 Time. 1274 01:18:17,333 --> 01:18:18,458 [doctor] Time? 1275 01:18:18,958 --> 01:18:20,958 It was killing time. 1276 01:18:21,041 --> 01:18:22,708 [father] Killing time? 1277 01:18:22,791 --> 01:18:25,291 You should be doing bloody time. 1278 01:18:26,125 --> 01:18:28,500 [doctor] But you’d found work, hadn’t you? You were… 1279 01:18:29,125 --> 01:18:30,791 Was the job all right? 1280 01:18:31,375 --> 01:18:32,833 Would you like it? 1281 01:18:34,083 --> 01:18:36,250 [father] Well, I tell you this. This is her lot. 1282 01:18:36,833 --> 01:18:38,916 She can’t go anywhere… 1283 01:18:39,000 --> 01:18:41,541 Well, she just can't go anywhere on her own, can she? 1284 01:18:42,791 --> 01:18:46,041 What made you do it, Janice, when we thought you were out of this, 1285 01:18:46,125 --> 01:18:48,166 and it was all over for good? 1286 01:18:50,541 --> 01:18:53,416 I might just as well come back in here, mightn’t I, doctor? 1287 01:18:53,500 --> 01:18:55,041 [doctor] Why do you say that? 1288 01:18:55,708 --> 01:18:59,000 If I don’t love them, got to go somewhere. 1289 01:19:01,833 --> 01:19:04,541 I think perhaps we might have a word outside. 1290 01:19:17,208 --> 01:19:20,166 [doctor] Now there’s nothing to worry about. But, probably we ought to… 1291 01:19:21,625 --> 01:19:23,125 [man] Ah, Dr. Garfield. 1292 01:19:23,750 --> 01:19:25,125 [nurse] Hello, Jan. 1293 01:19:25,208 --> 01:19:28,291 How do you feel about coming back to us for a little while then? 1294 01:19:30,583 --> 01:19:31,916 Hate you all. 1295 01:19:49,791 --> 01:19:51,916 [talking softly] 1296 01:19:52,750 --> 01:19:54,291 [Janice softly] Did something wrong. 1297 01:19:55,041 --> 01:19:55,875 Must’ve done something. 1298 01:19:56,458 --> 01:19:58,708 You know what she’s doing, don’t you? 1299 01:19:58,791 --> 01:20:01,666 -Put that down for a minute and listen. -I’m trying to read. 1300 01:20:01,750 --> 01:20:03,583 [mother] Yeah. She’s going out with men. 1301 01:20:03,666 --> 01:20:05,916 What’s more, she’s letting them interfere with her. 1302 01:20:06,000 --> 01:20:07,916 [Janice] I’m not. I’m bloody not. 1303 01:20:08,000 --> 01:20:10,375 -And don’t get swearing at me neither. -And what do I do? 1304 01:20:10,458 --> 01:20:12,916 [mother] You're turning into a loose girl and you look it too. 1305 01:20:13,000 --> 01:20:15,416 You look as if you’re turning into a loose girl. 1306 01:20:15,500 --> 01:20:18,000 You’re doing what… I know what you get up to these days. 1307 01:20:18,083 --> 01:20:19,541 I know what you all get up to. 1308 01:20:19,625 --> 01:20:22,291 But don’t get coming to me when you’ve got trouble. 1309 01:20:22,375 --> 01:20:24,333 -Because I don’t want to know. -Is sex wrong, or some­thing? 1310 01:20:24,416 --> 01:20:28,000 Sex isn’t wrong. No. Sex isn’t wrong at all. 1311 01:20:28,083 --> 01:20:31,458 It’s very beautiful. In its right place. 1312 01:20:31,541 --> 01:20:33,083 [Janice] And where's that then? 1313 01:20:33,166 --> 01:20:34,375 In marriage. 1314 01:20:34,458 --> 01:20:36,833 'Course that’s something you don’t want to know anything about either, is it? 1315 01:20:36,916 --> 01:20:38,500 How do you know what I do? 1316 01:20:38,583 --> 01:20:41,041 [mother] You’re my daughter, how… how… 1317 01:20:41,125 --> 01:20:43,000 Why should I worry about what happens to you? 1318 01:20:43,083 --> 01:20:47,250 Sex. Sex. Sex. All the time. You can’t think I go out and do anything else. 1319 01:20:47,333 --> 01:20:49,958 Dirty Sunday papers. You’re disgusting, the pair of you. 1320 01:20:50,041 --> 01:20:52,041 [mother] I hope you never regret those words. 1321 01:20:52,125 --> 01:20:55,375 I tell you what I shall do. I’ll go out and pick up a man this minute, 1322 01:20:55,458 --> 01:20:58,000 a tramp, anybody, a man on the street, 1323 01:20:58,083 --> 01:20:59,000 and I’ll let him have me. 1324 01:20:59,083 --> 01:21:00,875 [father] Cheeky little bloody cow, you are. 1325 01:21:00,958 --> 01:21:02,916 -You bloody bitch. -[Janice screams] 1326 01:21:03,000 --> 01:21:06,458 Don’t you dare talk like that in this bloody house again. 1327 01:21:06,541 --> 01:21:09,916 Dirty little whore, that's what you are. 1328 01:21:10,750 --> 01:21:15,208 What I think you need is rest and quiet. Plenty of that, hmm? 1329 01:21:15,291 --> 01:21:18,458 And Dr. Garfield will come and see you in the ward tomorrow. 1330 01:21:20,208 --> 01:21:22,125 I’ve had hundreds of men, you know. 1331 01:21:23,291 --> 01:21:26,750 Sh… she’s a whore. You want to watch her. You… you want to stop her. 1332 01:21:27,250 --> 01:21:30,666 I think you can see inside me, in there. See what she’s doing. 1333 01:21:31,666 --> 01:21:34,375 You can have me if you want to. It doesn’t really matter. 1334 01:21:35,208 --> 01:21:38,541 Can’t have me if I don’t exist, can you? Not… not me. 1335 01:21:39,750 --> 01:21:42,500 [Janice] 'Cause if you do away with her that leaves me, doesn’t it? 1336 01:21:43,708 --> 01:21:46,083 That’s if you want me to exist. 1337 01:21:46,166 --> 01:21:49,083 Yes, of course we want you to exist, Jan. 1338 01:21:50,791 --> 01:21:52,750 I don’t know what it feels like. 1339 01:21:53,583 --> 01:21:57,291 Why, it’s finding a place in the world. In society. 1340 01:21:57,375 --> 01:21:59,250 You know, making relationships. 1341 01:21:59,333 --> 01:22:00,958 Getting married. Having a family. 1342 01:22:02,666 --> 01:22:04,375 I’m mad then? 1343 01:22:04,458 --> 01:22:07,000 [nurse sighs] Well, you are ill. 1344 01:22:23,291 --> 01:22:24,375 [man] Hello. 1345 01:22:25,291 --> 01:22:26,125 [Janice] Hello. 1346 01:22:29,708 --> 01:22:31,375 [man] Just brushing up here. 1347 01:22:32,083 --> 01:22:33,541 [laughs] 1348 01:22:34,541 --> 01:22:35,500 Here you are. 1349 01:22:36,250 --> 01:22:37,833 Would you like a cigarette? 1350 01:22:49,958 --> 01:22:53,000 [man] Will you do me a favor? Get that shovel a minute. 1351 01:22:55,041 --> 01:22:57,666 Here you are. I’ll just push these leave onto it. 1352 01:23:02,375 --> 01:23:04,083 You know, just dump them in there. 1353 01:23:07,833 --> 01:23:08,875 Here we go. 1354 01:23:14,500 --> 01:23:15,625 All right. 1355 01:23:41,458 --> 01:23:43,208 [man] Are you in here then? 1356 01:23:43,291 --> 01:23:46,291 [Janice] Yeah. Came of my own accord, though. 1357 01:23:47,916 --> 01:23:49,541 They brought me in here. 1358 01:23:52,041 --> 01:23:53,958 I’ve had that electric shock treatment. 1359 01:23:55,166 --> 01:23:57,208 -So have I. -But you don’t feel anything, do you? 1360 01:23:57,291 --> 01:24:00,375 Not a drop. Luck. 1361 01:24:01,666 --> 01:24:04,416 You don't feel anything. Feel a bit dazed? 1362 01:24:06,291 --> 01:24:08,416 Makes the old memory go off a bit. 1363 01:24:08,500 --> 01:24:09,750 Watch your feet. 1364 01:24:11,708 --> 01:24:14,250 If we’re in here. They know what they're doing. 1365 01:24:15,208 --> 01:24:16,125 That's the main thing. 1366 01:24:17,166 --> 01:24:18,666 [man] Always remember, 1367 01:24:19,833 --> 01:24:21,458 must have discipline. 1368 01:24:22,750 --> 01:24:24,625 Must discipline yourself, 1369 01:24:24,708 --> 01:24:26,291 not abuse yourself. 1370 01:24:29,000 --> 01:24:31,500 Look at me. I'm better now. 1371 01:24:32,666 --> 01:24:34,250 I'm off out soon. 1372 01:24:35,541 --> 01:24:37,500 But the other thing I like, 1373 01:24:37,583 --> 01:24:40,625 is you don’t get treated like a child. 1374 01:24:40,708 --> 01:24:42,791 Get treated like an adult. 1375 01:24:44,958 --> 01:24:48,750 If you start roughing things up, away go the old privileges. 1376 01:24:50,000 --> 01:24:51,583 I’ve seen it in the Army. 1377 01:24:51,666 --> 01:24:53,375 Soldiers get bolshie, 1378 01:24:53,958 --> 01:24:55,541 and bolshie they are. 1379 01:24:56,291 --> 01:24:58,708 -And where does it end up? -[Janice mumbling] 1380 01:24:58,791 --> 01:25:00,250 In the glasshouse. 1381 01:25:01,500 --> 01:25:03,875 None of that nonsense here, you know. 1382 01:25:04,625 --> 01:25:08,041 They give you a chance, and you can make a go of it. 1383 01:25:09,416 --> 01:25:11,333 Have you nearly finished your brushing up? 1384 01:25:11,916 --> 01:25:13,291 [man] Yes, nearly. 1385 01:25:14,458 --> 01:25:16,041 Shall we go for a bit of a walk? 1386 01:25:17,041 --> 01:25:18,541 [man] Go for a walk? 1387 01:25:20,375 --> 01:25:22,000 Yes. Nothing wrong with that. 1388 01:25:28,708 --> 01:25:30,500 Makes them a bit nervous. 1389 01:25:31,291 --> 01:25:32,291 [Janice] Who? 1390 01:25:33,208 --> 01:25:35,333 The staff. They don't like it. 1391 01:25:35,416 --> 01:25:36,916 [Janice] Whatever for? 1392 01:25:37,958 --> 01:25:40,000 It's just a bit dodgy, that's all. 1393 01:25:40,083 --> 01:25:43,583 Supposing that you and me were attracted, or anybody else, 1394 01:25:43,666 --> 01:25:48,083 in the hospital were attracted to one another and we, you know. 1395 01:25:48,166 --> 01:25:49,958 I mean, it'd be us, wouldn't it? 1396 01:25:52,083 --> 01:25:54,166 Yeah, but you’re a sick person, aren’t you? 1397 01:25:54,750 --> 01:25:55,916 Oh. 1398 01:25:56,000 --> 01:25:57,958 While you’re here you’re under their charge. 1399 01:25:58,041 --> 01:25:59,958 You’ve got to look at it their way. 1400 01:26:01,583 --> 01:26:03,958 You can't go on like you do outside. 1401 01:26:04,041 --> 01:26:06,375 I don’t go on when I’m outside. 1402 01:26:07,041 --> 01:26:09,458 Come off it. I can see you do. 1403 01:26:09,541 --> 01:26:10,458 What? 1404 01:26:10,541 --> 01:26:12,791 You’ve had more pricks in you than a second­hand dartboard. 1405 01:26:12,875 --> 01:26:13,708 [laughs] 1406 01:26:17,541 --> 01:26:20,625 See, you're laughing at it now. I know. 1407 01:26:20,708 --> 01:26:22,250 -That’s just your opinion. -Am I right? 1408 01:26:22,333 --> 01:26:23,458 No. 1409 01:26:24,291 --> 01:26:27,541 There’s nothing wrong in asking you to go for a walk. I’m not promiscuous. 1410 01:26:27,625 --> 01:26:28,583 [laughs] 1411 01:26:29,375 --> 01:26:30,750 Tomorrow afternoon. 1412 01:26:32,291 --> 01:26:34,458 -Same time. -[Janice] All right. 1413 01:26:35,125 --> 01:26:36,125 But, um, 1414 01:26:38,416 --> 01:26:41,166 it doesn’t do to be, uh, telling everybody. 1415 01:26:41,875 --> 01:26:43,041 Keep it quiet. 1416 01:26:44,416 --> 01:26:46,000 And we’ll go for a walk. 1417 01:26:47,041 --> 01:26:49,041 [Janice] All right. I won’t tell anybody. 1418 01:26:49,125 --> 01:26:50,208 Well done. 1419 01:26:50,708 --> 01:26:52,416 We’ll go for a walk. 1420 01:26:52,500 --> 01:26:53,333 [Janice] Right. 1421 01:26:55,625 --> 01:26:57,500 -[Janice] Ta-ta. -Great. 1422 01:27:14,916 --> 01:27:16,625 Jan. 1423 01:27:16,708 --> 01:27:19,000 Er, I'd like a little word in the office. 1424 01:27:19,083 --> 01:27:20,000 What about? 1425 01:27:20,083 --> 01:27:23,416 Oh, just, see how things are. 1426 01:27:25,000 --> 01:27:27,875 -And that is, hmm? -Come on. 1427 01:27:31,458 --> 01:27:33,041 [turns key in the lock] 1428 01:27:40,125 --> 01:27:41,375 [turns key in lock] 1429 01:27:43,958 --> 01:27:45,666 What's it about, Sister? 1430 01:27:47,916 --> 01:27:49,500 [sister] It’s about Paul Morris. 1431 01:27:51,458 --> 01:27:53,125 He's going out soon. 1432 01:27:53,833 --> 01:27:56,375 -[Janice] Yes, I know. He told me. -Ah. 1433 01:27:58,750 --> 01:28:01,500 Quite a little friendship you've struck up there. 1434 01:28:02,250 --> 01:28:03,916 [Janice] No, not really. 1435 01:28:04,000 --> 01:28:05,916 Oh, good. 1436 01:28:06,416 --> 01:28:10,791 'Cause, it's… it's not really quite the thing, Jan, is it? 1437 01:28:10,875 --> 01:28:12,250 [Janice] Isn’t it? 1438 01:28:12,333 --> 01:28:14,083 Ah, you know it’s not. 1439 01:28:14,750 --> 01:28:16,541 [Janice] You sound like my mother. 1440 01:28:17,208 --> 01:28:20,125 That’s nothing to be ashamed of. Sit down. 1441 01:28:23,958 --> 01:28:25,500 You see, Jan. 1442 01:28:25,583 --> 01:28:28,083 We don’t want you to be taken advantage of. 1443 01:28:28,166 --> 01:28:30,291 I know what I’m doing. 1444 01:28:30,375 --> 01:28:32,083 I didn’t say you didn’t. 1445 01:28:32,166 --> 01:28:34,791 Look, have I been mis­behaving or something? 1446 01:28:34,875 --> 01:28:38,000 Oh, no. Just a little, self-willed. 1447 01:28:38,083 --> 01:28:41,708 A little, uh, thoughtless. That's all. 1448 01:28:42,541 --> 01:28:44,166 Oh, I see. 1449 01:28:44,250 --> 01:28:46,250 You see Jan, in hospital, 1450 01:28:46,333 --> 01:28:49,000 it isn’t quite the thing, I mean, you and Paul. 1451 01:28:49,583 --> 01:28:51,875 [sighs] I've heard, I don’t suppose it’s anything serious, 1452 01:28:51,958 --> 01:28:54,333 but I have heard that, um, 1453 01:28:54,416 --> 01:28:58,875 after one of your little walks together, he isn't, um, quite as well. 1454 01:28:59,958 --> 01:29:02,666 -Do you know what I mean, Jan? -No. 1455 01:29:02,750 --> 01:29:05,583 When you go for your little walks I want you to remember this. 1456 01:29:05,666 --> 01:29:07,166 Think about what I’ve said. 1457 01:29:08,125 --> 01:29:09,416 [Janice] What are you saying? 1458 01:29:09,500 --> 01:29:10,875 Well. 1459 01:29:12,250 --> 01:29:14,708 The fact is that all sorts of friendships, 1460 01:29:15,833 --> 01:29:17,833 they grow. 1461 01:29:17,916 --> 01:29:19,125 You know that, Jan. 1462 01:29:19,208 --> 01:29:22,375 They grow into deeper waters, 1463 01:29:22,458 --> 01:29:25,083 things that you can’t get out of so easily. 1464 01:29:25,166 --> 01:29:27,333 And you might find your­self up to your neck in it. 1465 01:29:27,416 --> 01:29:29,125 I don't think I've ever known. 1466 01:29:29,208 --> 01:29:30,458 [sister] That's fine. 1467 01:29:30,541 --> 01:29:32,250 I knew you would be sensible, Jan. 1468 01:29:33,208 --> 01:29:34,708 You're a bright girl. 1469 01:29:35,875 --> 01:29:37,083 Well. 1470 01:29:39,166 --> 01:29:41,041 I’m glad we had this little chat. 1471 01:29:41,125 --> 01:29:42,666 It's cleared the air. 1472 01:29:42,750 --> 01:29:43,791 [Janice] Oh. 1473 01:29:48,625 --> 01:29:50,333 [door slams open] 1474 01:29:57,333 --> 01:29:59,833 [crashing] 1475 01:29:59,916 --> 01:30:01,166 Stop that! 1476 01:30:02,000 --> 01:30:04,666 Don't, Janice. Don't, Janice. 1477 01:30:05,875 --> 01:30:07,458 Janice, you’ll be all right. 1478 01:30:09,250 --> 01:30:10,916 Hold. We've got you. 1479 01:30:14,750 --> 01:30:18,750 [nurse talks indiscernibly to Janice] 1480 01:30:18,833 --> 01:30:21,166 Come on. Just sit. Just sit. 1481 01:30:21,250 --> 01:30:24,041 Sit down with me. 1482 01:30:24,625 --> 01:30:28,333 [Janice mumbles to herself] 1483 01:30:30,541 --> 01:30:33,541 [talking indistinctly] 1484 01:30:33,625 --> 01:30:34,541 No. I don’t want it. 1485 01:30:34,625 --> 01:30:37,500 -No. No. -Open your mouth. Open your mouth, Jan. 1486 01:30:37,583 --> 01:30:39,958 It’s good for you, Janice. Oops. 1487 01:30:40,041 --> 01:30:41,708 Have some water. There you are. 1488 01:30:41,791 --> 01:30:43,666 -Just a little water. -No. 1489 01:30:43,750 --> 01:30:47,250 There you are, that's it. It’s all right. 1490 01:30:48,833 --> 01:30:50,041 [nurse] Okay. 1491 01:30:50,125 --> 01:30:51,416 -You'll be all right, darling. -Oh. 1492 01:30:51,500 --> 01:30:52,791 -Lie down. -I didn’t want it. 1493 01:30:52,875 --> 01:30:54,583 Come on, Nurse. Thank you. 1494 01:30:57,875 --> 01:30:59,958 [talking softly] 1495 01:31:03,416 --> 01:31:05,541 Oh. It hurts. 1496 01:31:06,916 --> 01:31:09,458 It will go. It will be all right. 1497 01:31:09,541 --> 01:31:11,416 I can't see anything. 1498 01:31:12,750 --> 01:31:14,291 I can only hear your voice. 1499 01:31:14,375 --> 01:31:18,333 I’m next to you, love, don't worry. You're safe now. 1500 01:31:18,416 --> 01:31:20,000 They’re pulling at me again. 1501 01:31:20,083 --> 01:31:21,833 -Bloody wires. -Try and relax, Janice. 1502 01:31:21,916 --> 01:31:23,750 Try and relax, love. 1503 01:31:25,416 --> 01:31:28,208 They’ve got those wires attached to my head again, going into me. 1504 01:31:28,291 --> 01:31:31,000 -Right inside me, into my brain. -No wires. 1505 01:31:31,083 --> 01:31:32,791 There are no wires. 1506 01:31:33,666 --> 01:31:35,791 This great big machine. 1507 01:31:35,875 --> 01:31:37,666 What machine, Janice? 1508 01:31:38,416 --> 01:31:41,708 Great big machine in the center of the world that controls us all. 1509 01:31:41,791 --> 01:31:43,708 Controls Sister, and you, and me. 1510 01:31:43,791 --> 01:31:47,833 -There’s no machine here. Don’t be silly. -I can hear it throbbing and… 1511 01:31:47,916 --> 01:31:50,166 Now don’t be silly, you are quite safe. 1512 01:31:51,375 --> 01:31:53,958 Controlling us all. Controlling you and sister and me. 1513 01:31:54,041 --> 01:31:56,250 Now don’t be frightened, love. Don't be fright­ened. 1514 01:31:56,333 --> 01:31:57,875 -Can you see the walls throbbing? -There's no machine. 1515 01:31:57,958 --> 01:31:59,541 There's no machine around. 1516 01:31:59,625 --> 01:32:01,041 It's throbbing, I'm throbbing. 1517 01:32:01,125 --> 01:32:04,291 Look here, don't be silly. There’s no machine around. You mustn’t… 1518 01:32:04,375 --> 01:32:05,791 -You mustn’t be silly. -It's gonna kill me. 1519 01:32:05,875 --> 01:32:07,125 Nothing’s going to kill you. 1520 01:32:07,208 --> 01:32:09,375 Nothing. Nothing’s going to happen to you. 1521 01:32:09,458 --> 01:32:11,250 You mustn’t be silly. 1522 01:32:11,333 --> 01:32:13,291 We won’t let anybody come to you. 1523 01:32:13,375 --> 01:32:15,625 -I'm so scared. -We won’t let anybody hurt you. 1524 01:32:15,708 --> 01:32:18,291 Nobody. Come. 1525 01:32:18,375 --> 01:32:19,875 Just relax. 1526 01:32:21,166 --> 01:32:22,666 Just relax. 1527 01:32:22,750 --> 01:32:25,625 That’s it. That’s it. 1528 01:32:25,708 --> 01:32:27,125 You go to sleep. 1529 01:32:27,208 --> 01:32:29,708 Try, try and relax, Janice. 1530 01:32:30,875 --> 01:32:32,583 That’s it, love. 1531 01:32:33,083 --> 01:32:35,791 [melancholy music playing] 1532 01:32:37,666 --> 01:32:40,875 [woman] Just ready for this. Thank you very much, Nurse. 1533 01:32:42,041 --> 01:32:43,250 That all right? 1534 01:32:51,833 --> 01:32:54,458 [talking in background] 1535 01:32:56,958 --> 01:33:00,666 I really don't know what to think about all this, Janice. Really, I don't. 1536 01:33:00,750 --> 01:33:02,750 It’s getting on top of me. 1537 01:33:03,958 --> 01:33:05,458 Look. 1538 01:33:05,541 --> 01:33:07,458 That nurse that was upset, 1539 01:33:07,541 --> 01:33:09,666 she was entitled to be upset. 1540 01:33:11,041 --> 01:33:15,625 I mean, after all these years now, are you beginning to realize who’s been right? 1541 01:33:15,708 --> 01:33:18,083 Us or do you still think you're right? 1542 01:33:18,708 --> 01:33:19,916 [Janice] I don't know. 1543 01:33:20,000 --> 01:33:21,583 You don't know. 1544 01:33:21,666 --> 01:33:23,291 She doesn’t know. 1545 01:33:24,625 --> 01:33:26,750 You only attacked the staff nurse with a chair, that’s all, 1546 01:33:26,833 --> 01:33:28,416 and you say you don't know. 1547 01:33:30,208 --> 01:33:33,291 [mother] Then there's this boy. What’s going on there? 1548 01:33:33,375 --> 01:33:36,208 We’re very concerned and worried about him. 1549 01:33:37,416 --> 01:33:39,375 I didn’t do anything with that boy. 1550 01:33:39,458 --> 01:33:42,875 [mother] It was nothing? Yet it ended up with you going wild. 1551 01:33:43,833 --> 01:33:46,041 -I didn't go wild. -[mother] What was it then? 1552 01:33:46,125 --> 01:33:48,333 I mean, when we came in here today, I… 1553 01:33:48,416 --> 01:33:51,208 I couldn't look that nurse straight in the face. 1554 01:33:53,333 --> 01:33:54,416 Don’t look so miserable. 1555 01:33:54,500 --> 01:33:57,500 We’re not really getting at you. Cheer up. 1556 01:33:59,000 --> 01:34:00,250 Look, love. 1557 01:34:01,875 --> 01:34:04,583 Try and behave your­self, for god’s sake, will you? 1558 01:34:05,541 --> 01:34:08,291 I mean, you have to collaborate with them. 1559 01:34:10,583 --> 01:34:12,458 Because if you don’t, 1560 01:34:12,541 --> 01:34:14,375 you could be in here forever. 1561 01:34:17,708 --> 01:34:19,208 I know. 1562 01:34:19,875 --> 01:34:24,208 Sometimes I think it's if I do cooperate that's how I’ll be in here forever. 1563 01:34:30,958 --> 01:34:32,625 Good afternoon. Can I help you? 1564 01:34:32,708 --> 01:34:36,833 Uh, I want to see Janice Bailden. She’s in this ward in here. 1565 01:34:36,916 --> 01:34:40,791 Yes, she… she’s with her parents now. Shall I give her a message? 1566 01:34:40,875 --> 01:34:43,625 Oh, no, that’s all right. I’ll wait, thanks. Thank you. 1567 01:34:51,375 --> 01:34:54,208 Look, I’ll put it this way to you. 1568 01:34:54,291 --> 01:34:58,083 It's like falling and breaking your leg, or having a broken arm. 1569 01:34:58,166 --> 01:35:00,625 There’s nothing to be ashamed of. 1570 01:35:00,708 --> 01:35:02,583 I’m not ashamed. 1571 01:35:03,500 --> 01:35:05,208 This is just it. You’re not ashamed. 1572 01:35:05,291 --> 01:35:07,833 Even this would be understandable, 1573 01:35:07,916 --> 01:35:11,416 but you're not. You're a law unto your­self, aren't you? 1574 01:35:11,500 --> 01:35:13,000 You don't have to be ashamed. 1575 01:35:13,833 --> 01:35:15,458 You’d laugh the other side of your face 1576 01:35:15,541 --> 01:35:18,750 if you knew how you had upset us these last few years. 1577 01:35:19,666 --> 01:35:22,208 It’s not a bit funny, I can tell you. 1578 01:35:22,291 --> 01:35:23,500 To think that 1579 01:35:23,583 --> 01:35:26,875 we have to come to visiting you in a place like this. 1580 01:35:26,958 --> 01:35:30,041 And another thing. It all comes out of public money, 1581 01:35:30,125 --> 01:35:33,416 it’s all free here for you. 1582 01:35:33,500 --> 01:35:37,083 And I think the least you can do is to show just a little appreciation. 1583 01:35:37,708 --> 01:35:42,166 Do you realize that we come here twice a week to see you? 1584 01:35:42,250 --> 01:35:45,583 We've never missed since you’ve been here. We don’t have to come. 1585 01:35:45,666 --> 01:35:47,291 We come here because we love you. 1586 01:35:47,375 --> 01:35:50,000 You think you are doing everybody a big favor, um, 1587 01:35:50,083 --> 01:35:52,708 just being in their presence. 1588 01:35:52,791 --> 01:35:55,083 When, in fact, if you really knew the truth, my dear, 1589 01:35:55,166 --> 01:35:57,708 it’s far from that. Far from that. 1590 01:35:58,458 --> 01:35:59,750 -You don’t-- -Mrs. Bailden. 1591 01:35:59,833 --> 01:36:02,583 -You don’t have-- -Is every­thing all right? 1592 01:36:02,666 --> 01:36:05,416 -Well, you know we… -[father] Yes, fine. Thank you, nurse. 1593 01:36:05,500 --> 01:36:07,125 It’s a bit difficult sometimes, but… 1594 01:36:07,208 --> 01:36:08,333 Well, she’s looking much better, isn’t she? 1595 01:36:08,416 --> 01:36:11,333 Yes, she is. I… Yes. I suppose she is. Yes. 1596 01:36:11,916 --> 01:36:14,291 [nurse] I will take your cup and perhaps I will see you later, yes? 1597 01:36:14,375 --> 01:36:15,291 [mother] Yes, I'd like to do that. 1598 01:36:15,375 --> 01:36:16,416 -[nurse] Good. -Thank you very much. 1599 01:36:16,500 --> 01:36:18,833 [mother] Thank you. Thank you for looking after her. 1600 01:36:18,916 --> 01:36:20,875 [nurse] Oh, you are welcome. 1601 01:36:23,916 --> 01:36:27,125 -Don’t be so rude. -[father] Damn bloody stupid. 1602 01:36:27,958 --> 01:36:29,958 It’s not funny, not a bit funny. 1603 01:36:30,875 --> 01:36:32,583 [father] Are you listening to us? 1604 01:36:34,166 --> 01:36:35,250 [father] Where are you going now? 1605 01:36:35,333 --> 01:36:37,875 -I'm going for a wee. -[mother] Going for a walk? Where to? 1606 01:36:37,958 --> 01:36:40,041 A wee. A widdle. A piddle. 1607 01:36:40,125 --> 01:36:43,041 -[mother gasps] -[father] That's charming. 1608 01:36:53,416 --> 01:36:56,375 [Tim] Jan. Jan. 1609 01:36:58,875 --> 01:37:00,166 Oh, Tim. 1610 01:37:02,583 --> 01:37:03,416 [Tim] Hey. 1611 01:37:04,666 --> 01:37:06,125 [Janice] What are you doing here? 1612 01:37:06,208 --> 01:37:08,666 -[Tim] I came to see you. -[Janice] Here in the hospital. 1613 01:37:08,750 --> 01:37:10,208 Tell lies about you. 1614 01:37:10,291 --> 01:37:11,500 [Tim] What are you talking about? 1615 01:37:11,583 --> 01:37:14,166 [Janice] You don’t know what they do. 1616 01:37:14,250 --> 01:37:16,208 They say things behind your back. 1617 01:37:16,291 --> 01:37:17,791 [Tim] Who do? 1618 01:37:17,875 --> 01:37:20,500 Sister'd keep you here forever. 1619 01:37:20,583 --> 01:37:23,791 -What are you talking about, Jan? -Don't you understand this? It's no use. 1620 01:37:23,875 --> 01:37:26,375 -[Tim] Calm down-- -[Janice] You'll be here forever. 1621 01:37:26,458 --> 01:37:28,791 Where’s your coat? Eh? 1622 01:37:28,875 --> 01:37:30,458 -Come on. -My coat’s in the bedroom. 1623 01:37:30,541 --> 01:37:31,750 Where’s your bedroom? 1624 01:37:32,416 --> 01:37:33,416 It's in there. 1625 01:37:33,500 --> 01:37:35,500 -Right, go on. Go and get it. Go on. -If I listen… 1626 01:37:35,583 --> 01:37:38,458 You're not stopping here. You're not stopping here. Come on, get your coat. 1627 01:37:52,875 --> 01:37:54,041 [Tim] Jan. 1628 01:37:54,791 --> 01:37:55,958 Come on. 1629 01:38:00,833 --> 01:38:01,791 [door closes] 1630 01:38:12,833 --> 01:38:14,625 [scooter engine starts] 1631 01:38:35,541 --> 01:38:39,125 But all this time that’s going past, this is what I’m concerned with. 1632 01:38:39,208 --> 01:38:41,166 Can’t you do… send out and find her? 1633 01:38:41,250 --> 01:38:43,125 [doctor] Well, you know she's a voluntary patient here, don't you? 1634 01:38:43,208 --> 01:38:47,541 Yes, I know she’s a voluntary patient, but surely somebody must be responsible. 1635 01:38:47,625 --> 01:38:49,416 I mean, voluntary is one thing, 1636 01:38:49,500 --> 01:38:51,625 but you can’t send a person in, like… 1637 01:38:51,708 --> 01:38:52,875 in the state Janice was in. 1638 01:38:52,958 --> 01:38:54,708 Mrs. Bailden, to bring her in against her wishes, 1639 01:38:54,791 --> 01:38:56,500 is a very, very serious step. 1640 01:38:56,583 --> 01:38:58,416 I must, in fact, be convinced 1641 01:38:58,500 --> 01:39:01,166 either that she will do harm to herself or another, 1642 01:39:01,250 --> 01:39:04,791 or B, that she is incapable of looking after herself now. 1643 01:39:04,875 --> 01:39:08,625 I can assure you she’s that. She's just that, she's not capable. 1644 01:39:08,708 --> 01:39:12,333 I ought to know. I've been through years of this now, 1645 01:39:12,416 --> 01:39:16,041 and it’s been absolutely impossible. Now this. 1646 01:39:16,125 --> 01:39:19,958 Yes, there is a… a procedure under section 29. 1647 01:39:20,041 --> 01:39:22,166 The general practitioner signs the application. 1648 01:39:22,250 --> 01:39:24,541 The general practitioner! 1649 01:39:24,625 --> 01:39:29,541 You, a consultant at a hospital beholding to a general practitioner. 1650 01:39:29,625 --> 01:39:33,041 I'm washing my hands of this. You’re the one responsible. 1651 01:39:33,125 --> 01:39:34,791 -[doctor] I’m the only-- -[father] Quite right as well. 1652 01:39:34,875 --> 01:39:36,333 [doctor] I’m the only medical person here-- 1653 01:39:36,416 --> 01:39:39,333 Well, I’m afraid you’ll have to be the only one to do it as well then. 1654 01:39:39,416 --> 01:39:41,166 Just… It'd be as easy as that. 1655 01:39:41,250 --> 01:39:44,833 Because I’m holding you personally responsible for my daughter. 1656 01:39:44,916 --> 01:39:47,083 Because I brought her here in good faith 1657 01:39:47,166 --> 01:39:50,125 and I thought that she would be under some control, 1658 01:39:50,208 --> 01:39:51,833 but obviously she hasn’t been. 1659 01:40:00,625 --> 01:40:01,458 [match lighting] 1660 01:40:06,791 --> 01:40:07,625 [gas heater whooshes] 1661 01:40:18,375 --> 01:40:20,750 [melancholy music playing] 1662 01:40:40,041 --> 01:40:43,708 You know, if I have to go back into hospital then I won't… 1663 01:40:44,833 --> 01:40:46,666 There'd be no more coming out. 1664 01:40:48,791 --> 01:40:49,958 Won't there? 1665 01:40:51,500 --> 01:40:52,708 Why not? 1666 01:41:01,541 --> 01:41:05,083 Well, for one thing, people know what you are there, don’t they? 1667 01:41:07,666 --> 01:41:11,625 They get on with looking after you, and you get on with feeling the pain. 1668 01:41:13,791 --> 01:41:18,041 [Tim] What sort of pain can you feel when you're on tran… tranquillizers, Jan? 1669 01:41:22,625 --> 01:41:24,041 It's a long way away. 1670 01:41:24,666 --> 01:41:26,041 It’s very far away. 1671 01:41:28,708 --> 01:41:30,625 But at least I don't feel unreal. 1672 01:41:33,333 --> 01:41:34,916 I don’t feel anything. 1673 01:41:37,500 --> 01:41:38,375 Nothing. 1674 01:42:22,375 --> 01:42:23,833 Mr. Foster? 1675 01:42:23,916 --> 01:42:25,333 [Tim] What do you want? 1676 01:42:25,416 --> 01:42:28,750 I think you have Miss Janice Bailden here. 1677 01:42:28,833 --> 01:42:29,708 [Tim] Yes, that’s right. 1678 01:42:29,791 --> 01:42:32,458 Eh, may we come in? 1679 01:42:38,791 --> 01:42:41,208 -Is that your room at the end there? -Yeah. 1680 01:42:41,291 --> 01:42:45,416 Wait here. I think… We'll just look in, if you don't mind? 1681 01:42:48,208 --> 01:42:51,125 -Is Janice in here? -Er, yes. She’s asleep. 1682 01:42:51,208 --> 01:42:52,875 Now look, young man, I'm a doctor. 1683 01:42:52,958 --> 01:42:55,458 She's a sick girl. A very sick girl. 1684 01:42:55,541 --> 01:42:58,083 I know I can help her. Now, do you mind getting out of my way? 1685 01:42:58,166 --> 01:42:59,208 Look, I live here you know. 1686 01:42:59,291 --> 01:43:01,375 Yes, I know, young man. She’s in need of my help. 1687 01:43:01,458 --> 01:43:03,250 -Oh, yeah. -Where's the switch? 1688 01:43:03,333 --> 01:43:06,250 Now just let me pass, young man, and I'll see to her. No need to worry. 1689 01:43:06,333 --> 01:43:10,000 If you'd just… just let the doctor look at her. 1690 01:43:12,791 --> 01:43:13,833 [doctor] Janice. 1691 01:43:14,750 --> 01:43:16,125 Janice. 1692 01:43:16,208 --> 01:43:17,625 Wake up, Janice, girl. 1693 01:43:20,958 --> 01:43:22,750 Now, do you recognize me, Janice? 1694 01:43:27,208 --> 01:43:29,708 Janice, I’m the doctor from the hospital. 1695 01:43:29,791 --> 01:43:31,625 You’ve seen me many times. 1696 01:43:33,000 --> 01:43:35,041 Don’t you think she’d be far better off in hospital, 1697 01:43:35,125 --> 01:43:37,125 rather than down here on the floor? 1698 01:43:37,208 --> 01:43:38,791 No, I don’t actually. 1699 01:43:38,875 --> 01:43:40,375 -You don’t? -No. 1700 01:43:40,458 --> 01:43:43,416 You just stay there, and I’ll get the ambulance men. 1701 01:43:43,500 --> 01:43:46,875 [clears throat] And we'll be off in a few moments. Nothing to worry about. 1702 01:43:55,875 --> 01:43:58,458 Well, she'll… obviously, she'll have to come back in. 1703 01:43:58,541 --> 01:44:00,208 -Yes. -In no state to be left here. 1704 01:44:00,291 --> 01:44:02,791 [doctor] If you go and get the men… 1705 01:44:02,875 --> 01:44:04,833 -[man] All right, doctor. -[doctor] Thank you. 1706 01:44:04,916 --> 01:44:06,750 [footsteps moving away] 1707 01:44:12,250 --> 01:44:14,000 The girl’s in the corner. 1708 01:44:18,083 --> 01:44:20,333 [man] Now come along, Janice, everything's all right now. 1709 01:44:20,416 --> 01:44:21,708 -You’ll be all right. -[ambulance man] Your coat. 1710 01:44:21,791 --> 01:44:23,625 [Tim] You haven’t got any right to do this. 1711 01:44:23,708 --> 01:44:26,333 Look, lad, she either comes of her own free will, 1712 01:44:26,416 --> 01:44:29,083 or we put her on a section. If we do that she becomes a compulsory patient. 1713 01:44:29,166 --> 01:44:30,083 Oh, fuck off. 1714 01:44:30,166 --> 01:44:31,958 Look, if… if she’s a compulsory patient, 1715 01:44:32,041 --> 01:44:34,500 you'll be in trouble with the police, I’m telling you. 1716 01:44:34,583 --> 01:44:35,875 -So you might as well-- -[Tim] Get off! 1717 01:44:35,958 --> 01:44:37,708 [ambulance man] Now come on, lad. Come on. 1718 01:44:37,791 --> 01:44:39,083 [Tim] Get off! 1719 01:44:39,166 --> 01:44:40,833 [ambulance man] Behave yourself. Come on. 1720 01:44:40,916 --> 01:44:41,875 -Behave yourself. -[Tim] Get back! 1721 01:44:41,958 --> 01:44:43,083 -Look after the girl. -[Tim] Bastards. 1722 01:44:43,166 --> 01:44:45,291 -Behave yourself. Get hold of his arms. -[Tim] Back off. 1723 01:44:45,375 --> 01:44:46,666 Get off. Leave. 1724 01:44:46,750 --> 01:44:48,250 [man] Stop it, or we’ll have to have the police in here. 1725 01:44:48,333 --> 01:44:50,125 [Tim] Well, turn it in. 1726 01:44:50,208 --> 01:44:51,750 [man] Just look after the girl. I’ll look after him. 1727 01:44:51,833 --> 01:44:53,875 [ambulance man] Come on love, you’ll be all right. 1728 01:44:53,958 --> 01:44:55,625 [Tim] Get off. 1729 01:44:55,708 --> 01:44:57,750 -I'll cover her legs up. -Okay. 1730 01:44:59,125 --> 01:45:00,416 [ambulance man] Keep your eye on him. 1731 01:45:17,541 --> 01:45:19,208 [Tim] Here. These are hers. 1732 01:45:19,291 --> 01:45:20,791 [man] Uh, thank you. 1733 01:45:31,500 --> 01:45:34,416 Now. In order to ill­ustrate some of the things 1734 01:45:34,500 --> 01:45:36,125 we've been talking about, 1735 01:45:36,208 --> 01:45:39,416 I have brought along a, a young girl. 1736 01:45:39,500 --> 01:45:42,791 In many ways, a very, typical case history. 1737 01:45:42,875 --> 01:45:45,958 From a reasonably happy background. 1738 01:45:46,041 --> 01:45:47,791 Comfortable home. 1739 01:45:47,875 --> 01:45:49,958 Happy childhood. 1740 01:45:50,041 --> 01:45:53,875 No sign of any sort of disturbance until her late teens. 1741 01:45:54,666 --> 01:45:56,458 Then, 1742 01:45:56,541 --> 01:45:59,208 in and out of various jobs for a while. 1743 01:46:00,583 --> 01:46:03,166 Her case notes here include, 1744 01:46:04,208 --> 01:46:06,083 thought­ blocking, 1745 01:46:06,166 --> 01:46:08,416 over inclusion, 1746 01:46:08,500 --> 01:46:10,541 emotional apathy, 1747 01:46:11,500 --> 01:46:13,375 automatic obedience. 1748 01:46:13,875 --> 01:46:16,500 And as far as we know, 1749 01:46:16,583 --> 01:46:19,708 there's no discernible connection between her various symptoms, 1750 01:46:19,791 --> 01:46:21,208 and her environment. 1751 01:46:22,791 --> 01:46:24,958 Now, I’ll have her in. 1752 01:46:27,583 --> 01:46:29,375 Staff Nurse, would you bring her in. 1753 01:46:34,791 --> 01:46:36,375 [nurse] Come on, Janice. 1754 01:46:39,500 --> 01:46:40,791 [man] Sit down. 1755 01:46:42,000 --> 01:46:43,916 That's it. 1756 01:46:45,583 --> 01:46:47,458 Good morning, Janice. 1757 01:46:48,041 --> 01:46:50,000 How are you this morning? 1758 01:46:51,541 --> 01:46:53,458 You'll notice she doesn't reply. 1759 01:46:54,583 --> 01:46:58,625 This is a, good example of extreme mutism. 1760 01:47:01,833 --> 01:47:05,333 I think the clinical picture is a fairly clear one. 1761 01:47:05,416 --> 01:47:06,791 And the, uh, 1762 01:47:06,875 --> 01:47:10,125 present condition of the patient, what you might call a, 1763 01:47:10,208 --> 01:47:12,833 logical expectation, 1764 01:47:12,916 --> 01:47:14,833 given the case history. 1765 01:47:17,041 --> 01:47:18,083 Now. 1766 01:47:20,916 --> 01:47:21,958 Any questions? 1767 01:47:25,875 --> 01:47:29,500 [melancholy music playing] 151754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.