All language subtitles for Doc - Nelle tue mani - 1x10 - Quello che siamo - ITA 1080p WEBRip x264-UBi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,272 --> 00:00:26,271 DOC - ÎN MÂINILE TALE Episodul 10 2 00:00:46,955 --> 00:00:48,187 Unde eşti ? 3 00:00:54,438 --> 00:00:55,554 Ieşi de-acolo ! 4 00:00:57,272 --> 00:00:58,354 Nu e un joc ! 5 00:01:01,988 --> 00:01:03,237 Susanna, vino încoace ! 6 00:01:04,322 --> 00:01:05,321 Susanna ! 7 00:01:07,472 --> 00:01:09,987 De câte ori să-ţi zic să nu te îndepărtezi singură ? 8 00:01:10,588 --> 00:01:12,387 Se poate să nu înţelegi ? 9 00:01:14,638 --> 00:01:15,671 Scuză-mă ! 10 00:01:17,872 --> 00:01:20,387 - Mauro, mă simt râu ! - Susanna ! 11 00:01:20,588 --> 00:01:22,071 - Mă simt rău... - Susanna ! 12 00:01:22,272 --> 00:01:23,521 Susanna, ce e ? 13 00:01:30,038 --> 00:01:31,787 Eşti în finală ! Aplauze ! 14 00:01:40,122 --> 00:01:41,187 Susanna ! Susi ! 15 00:01:46,672 --> 00:01:50,354 Ajutor ! Susanna se simte râu ! Chemaţi o ambulanţă ! 16 00:01:50,588 --> 00:01:53,987 Repede ! Susanna se simte râu ! Cheamă o ambulanţă ! 17 00:02:17,988 --> 00:02:19,121 Bună, tată ! 18 00:02:20,838 --> 00:02:22,437 Am trecut în drum spre şcoala. 19 00:02:23,755 --> 00:02:26,671 Ai făcut bine. Pot să-ţi ofer o cafea ? 20 00:02:27,238 --> 00:02:28,737 Nu, mulţumesc, am băut. 21 00:02:32,072 --> 00:02:33,087 Cum te simţi ? 22 00:02:34,855 --> 00:02:35,837 Bine. 23 00:02:36,155 --> 00:02:38,204 Ştiu că lucrurile cu mama n-au mers... 24 00:02:39,488 --> 00:02:40,604 Da... 25 00:02:43,405 --> 00:02:44,887 Doamne, ce dezordine ! 26 00:02:46,538 --> 00:02:48,254 Și erai atât de ordonat... 27 00:02:54,688 --> 00:02:56,937 Vrei să mergem în weekend la Morgex ? 28 00:02:58,455 --> 00:03:00,654 Mergem la lacul Miage, să vedem gheţarul... 29 00:03:01,338 --> 00:03:03,087 Gheţarul nu mai este, s-a topit. 30 00:03:03,738 --> 00:03:07,004 Iar apartamentul de la Morgex l-am vândut cel puţin acum 15 ani. 31 00:03:07,205 --> 00:03:10,404 Asta îţi aminteai după ce ţi-ai revenit. Nu ? 32 00:03:14,405 --> 00:03:16,804 De curând, ai mai avut goluri de memorie, 33 00:03:17,172 --> 00:03:19,937 lucruri care s-au întâmplat acum mai mult de 12 ani ? 34 00:03:22,088 --> 00:03:23,804 Cred că iți trebuie o vacanţa. 35 00:03:26,372 --> 00:03:27,454 Du-te la Morgex ! 36 00:03:28,572 --> 00:03:30,171 Cu o parteneră nouă... 37 00:03:31,255 --> 00:03:32,337 la uite... 38 00:03:33,538 --> 00:03:36,771 Acum ceva timp vorbeam despre păpuși, iar acum vorbeşti despre femei ? 39 00:03:38,972 --> 00:03:40,004 Tată, ascultă... 40 00:03:41,538 --> 00:03:44,004 Trecutul e trecut. Trebuie să mergi mai departe. 41 00:03:45,372 --> 00:03:48,804 De exemplu... Asta e o servietă veche. 42 00:03:50,405 --> 00:03:52,087 N-ar trebui să iei una nouă ? 43 00:03:53,088 --> 00:03:57,287 Mama se va bucura să ştie că ai comparat-o cu o servietă veche. 44 00:03:57,488 --> 00:04:00,171 - De ce nu înţelegi ce vreau... - Am înţeles perfect ! 45 00:04:00,372 --> 00:04:04,654 Dar nu s-a terminat cu mama ta. Bine ? Eu nu depun armele. 46 00:04:05,972 --> 00:04:09,937 Oricum, duc asta la spălătorie, fiindcă e murdară. 47 00:04:10,855 --> 00:04:12,254 Pa ! 48 00:04:47,938 --> 00:04:49,254 De ce nu-i spui ce simţi ? 49 00:04:51,538 --> 00:04:52,571 Cum ? 50 00:04:52,805 --> 00:04:55,737 În loc să fii gelos pe toţi cei care îi fac invitaţii... 51 00:04:56,572 --> 00:04:57,687 La Operă, de exemplu. 52 00:04:58,855 --> 00:05:01,937 Nu era gelozie, era o chestiune de principiu. 53 00:05:04,455 --> 00:05:05,737 Ţi-ai pierdut un picior. 54 00:05:06,655 --> 00:05:09,771 Eu am pierdut 12 ani de memorie, dar tot nu trebuie să renunţam. 55 00:05:13,372 --> 00:05:15,004 Albă nu e fosta mea soţie. 56 00:05:15,255 --> 00:05:17,254 Nu va fi nimic dacă nu-i spui adevărul. 57 00:05:21,255 --> 00:05:23,404 CEEA CE SUNTEM 58 00:05:23,605 --> 00:05:26,371 - Bună ziua ! Daţi-mi voie ! - Bună ziua ! 59 00:05:26,572 --> 00:05:27,687 Bună, Susanna ! 60 00:05:27,888 --> 00:05:30,804 Ştii că îţi vorbeam despre o doctoriţă pricepută şi simpatică ? 61 00:05:31,005 --> 00:05:32,004 Ea e Giulia 62 00:05:32,455 --> 00:05:33,937 - Bună ! - Bună ! Încântată ! 63 00:05:34,172 --> 00:05:37,287 Susanna a venit la Camera de gardă pentru un episod de amețeli. 64 00:05:37,488 --> 00:05:40,854 Situaţia s-a stabilizat, dar încă are febră 38 de grade. 65 00:05:41,055 --> 00:05:43,571 migrene puternice, tensiune 10 cu 7, 66 00:05:44,655 --> 00:05:46,737 plus nişte pete spate. 67 00:05:46,972 --> 00:05:49,137 Doamna doctor poate să-ţi vadă spatele ? 68 00:05:49,372 --> 00:05:50,571 - Sigur ! - Mulţumesc ! 69 00:05:51,572 --> 00:05:53,087 Dăm părul la o parte... 70 00:05:54,455 --> 00:05:55,537 Aşa... 71 00:06:00,288 --> 00:06:01,337 Bine... 72 00:06:01,538 --> 00:06:02,887 Astea sunt analizele. 73 00:06:04,805 --> 00:06:06,571 Crezi că poate fi traumatic ? 74 00:06:08,005 --> 00:06:09,087 Nu acum. 75 00:06:11,088 --> 00:06:12,687 Susanna, te pot întreba ceva ? 76 00:06:13,138 --> 00:06:15,487 Nu ştiu, dacă nu-mi spui despre ce e vorba. 77 00:06:16,088 --> 00:06:17,171 Ai dreptate. 78 00:06:17,855 --> 00:06:22,054 Îţi aminteşti ce făceai înainte de a avea ameţeli ? 79 00:06:22,255 --> 00:06:24,287 Se ascunsese. Aşa se joacă ea. 80 00:06:24,572 --> 00:06:26,737 Când am găsit-o, s-a agitat şi i-a fost rău. 81 00:06:26,938 --> 00:06:27,937 Sunteţi rudă ? 82 00:06:28,138 --> 00:06:30,654 Sunt educator la centrul la care stă Susanna ziua. 83 00:06:31,605 --> 00:06:34,371 Hai să facem un joc... Aprind o lumină lângă ochiul tău 84 00:06:34,572 --> 00:06:36,971 şi vedem cât rezişti înainte să-l închizi. 85 00:06:37,572 --> 00:06:39,004 Nu-mi place jocul ăsta. 86 00:06:39,572 --> 00:06:40,571 Are dreptate. 87 00:06:41,655 --> 00:06:43,654 - Susanna, te rog ! - Ai rugat-o tu ? 88 00:06:46,488 --> 00:06:48,737 Bine. Aţi anunţat o rudă ? 89 00:06:48,972 --> 00:06:51,887 Da, pe fratele geamăn. Lucrează aici, la... 90 00:06:52,288 --> 00:06:53,287 Susi ! 91 00:06:56,405 --> 00:06:59,454 Lollo, scuză-mă ! Nu voiam să te deranjez la muncă. 92 00:06:59,655 --> 00:07:02,571 Nu, draga mea, nu-ţi face griji. Nu e nicio problemă. 93 00:07:02,772 --> 00:07:05,487 O să vedem ce ţi s-a întâmplat. Bine ? 94 00:07:10,055 --> 00:07:11,171 Da, suntem gemeni. 95 00:07:12,972 --> 00:07:14,487 Heterozigoţi, evident. 96 00:07:16,005 --> 00:07:18,087 Stă cu mine fiindcă ai noştri nu mai sunt, 97 00:07:18,455 --> 00:07:20,804 din diferite motive. 98 00:07:25,772 --> 00:07:26,854 Bine. Ce avem ? 99 00:07:27,338 --> 00:07:32,287 Avem ameţeli febră, pete roşii, migrenă şi rigiditate nucală. 100 00:07:32,655 --> 00:07:33,771 E trisomie... 101 00:07:34,538 --> 00:07:38,654 - Sindromul Down nu e o boală. - Nu, dar e o condiţie relevantă. 102 00:07:39,455 --> 00:07:42,004 Eu sunt amnezic, dar nu mă supăr dacă-mi spui aşa. 103 00:07:42,222 --> 00:07:45,771 Aşa e. Trisomicii sunt mai predispuși la anumite boli. 104 00:07:46,005 --> 00:07:47,804 Serios ? Mulţumesc ! Nu ştiam. 105 00:07:48,172 --> 00:07:51,371 Înainte de alte presupuneri, i-aş mai pune câteva întrebări. 106 00:07:51,688 --> 00:07:55,654 Mai bine, nu. E ca un copil. Riscă s-o agităm în mod inutil. 107 00:07:55,905 --> 00:07:57,337 E mai riscant să nu ştim ce are. 108 00:07:57,655 --> 00:08:00,171 Eu o cunosc mai bine decât se cunoaşte ea însăşi. 109 00:08:00,538 --> 00:08:01,904 Și cred că ştiu ce are. 110 00:08:03,772 --> 00:08:04,854 Meningită. 111 00:08:05,055 --> 00:08:06,887 Se poate. Simptomele corespund. 112 00:08:07,105 --> 00:08:08,854 Acum câteva zile a fost în Toscana, 113 00:08:09,072 --> 00:08:11,454 într-o zonă în care era un focar. 114 00:08:11,655 --> 00:08:15,054 Înainte de a merge pe varianta asta, aş exclude alte ipoteze. 115 00:08:15,288 --> 00:08:17,587 Pierdem vremea ! E nevoie de un CT imediat ! 116 00:08:18,305 --> 00:08:21,306 Trebuie anunţaţi şi colegii. E posibil să se fi infectat. 117 00:08:27,513 --> 00:08:28,562 De acord. 118 00:08:35,880 --> 00:08:39,029 - Scuze de întârziere. - Iar ai fost la teatru până târziu ? 119 00:08:41,280 --> 00:08:43,029 - Bună, Teresa ! - Bună dimineaţa ! 120 00:08:47,830 --> 00:08:48,912 - Neve... - Poftim ? 121 00:08:49,397 --> 00:08:51,512 Spune întruna Neve (Zăpadă). 122 00:08:51,763 --> 00:08:52,829 Stă pe stradă ? 123 00:08:53,030 --> 00:08:55,629 Poliţia l-a găsit rătăcind confuz. 124 00:08:55,830 --> 00:08:58,479 Din documente rezultă că e Ernesto Galbiati. 125 00:08:59,163 --> 00:09:02,996 Cred că rătăcește de trei zile, dar nimeni nu l-a dat dispărut. 126 00:09:03,597 --> 00:09:05,829 Am încercat, dar nu vrea să se dezbrace. 127 00:09:06,030 --> 00:09:08,996 A fost preluat cu deshidratare, tahicardie şi dispnee. 128 00:09:09,363 --> 00:09:10,879 Şi îi tremură mâinile. 129 00:09:12,713 --> 00:09:14,079 Bine. Mulţumesc. 130 00:09:14,563 --> 00:09:15,679 Neve ! 131 00:09:18,197 --> 00:09:22,596 - Eu cred că e Alzheimer. - Nu ar avea tahicardie şi dispnee. 132 00:09:22,797 --> 00:09:26,079 E bătrân, rătăcește de trei zile. E normal să aibă inima obosită. 133 00:09:26,313 --> 00:09:29,512 Tremurul, cuvântul fără sens... Cer un consult la Psihiatrie. 134 00:09:29,763 --> 00:09:31,279 De ce crezi că e fără sens ? 135 00:09:32,430 --> 00:09:36,512 Poate îi e frig şi-şi aminteşte ceva. Sau poate că Neve e o femeie. 136 00:09:36,713 --> 00:09:38,196 Dar nu a fost dat dispărut. 137 00:09:39,597 --> 00:09:44,279 Mama suferea de demenţă senilă. Medicii n-o ascultau, eu, da. 138 00:09:44,597 --> 00:09:46,712 Şi am înţeles că avea ceva la inimă. 139 00:09:47,963 --> 00:09:50,362 Nu credeam. că mama ta era în vârstă. 140 00:09:50,713 --> 00:09:53,796 Poate că nu înţelegem ce vrea să spună pacientul. 141 00:10:02,997 --> 00:10:05,879 În două minute, am terminat, Susi. Două minute ! mă a 142 00:10:08,230 --> 00:10:11,396 Lucrez cu tine de zece ani, am făcut şi dragoste... 143 00:10:11,597 --> 00:10:12,912 De ce nu mi-ai spus de ea ? 144 00:10:15,163 --> 00:10:16,362 Nu spune că ţi-e ruşine ! 145 00:10:17,397 --> 00:10:19,312 E cea mai frumoasă parte a vieţii mele ! 146 00:10:20,713 --> 00:10:22,629 Cu mine mi-e ruşine, cu ea, niciodată ! 147 00:10:23,163 --> 00:10:24,596 De ce nu mi-ai spus nimic ? 148 00:10:26,830 --> 00:10:29,829 Tata a plecat când eram mici, iar mama a murit de curând. 149 00:10:30,913 --> 00:10:32,162 Numai pe mine mă are. 150 00:10:32,997 --> 00:10:35,479 Ar tulbura-o gândul că e o altă femeie în viaţa mea. 151 00:10:38,163 --> 00:10:41,796 N-am fost niciodată o altă femeie în viaţa ta. 152 00:10:47,562 --> 00:10:50,554 Susi, am terminat. Ai fost foarte curajoasă. 153 00:11:07,219 --> 00:11:08,285 Am ajuns. 154 00:11:10,536 --> 00:11:14,051 - Ce spun examinările ? - Curând, vom avea rezultatele. 155 00:11:14,419 --> 00:11:16,651 Eu am anunţat familiile colegilor ei. 156 00:11:17,286 --> 00:11:20,568 Sunt la spital şi verifică dacă au simptome de meningită. 157 00:11:23,769 --> 00:11:27,251 Acum mă duc la lucru Şi te las aici, cu Mauro. 158 00:11:28,086 --> 00:11:29,218 Bine ? 159 00:11:31,369 --> 00:11:32,451 Vin mai târziu ! 160 00:11:35,086 --> 00:11:36,135 Pa ! 161 00:11:42,219 --> 00:11:43,935 Îmi dai geanta, te rog ? 162 00:11:45,336 --> 00:11:46,418 Uite-o ! 163 00:11:47,369 --> 00:11:48,451 Susy, ascultă... 164 00:11:51,536 --> 00:11:53,535 Vrei să vorbim despre micul nostru secret ? 165 00:11:55,136 --> 00:11:57,418 - Nu. - Vrei să-i spui fratelui tău ? 166 00:11:58,536 --> 00:12:00,251 - Nu. - Eşti sigură ? 167 00:12:03,052 --> 00:12:04,085 Bine. 168 00:12:40,824 --> 00:12:41,889 Se poate ? 169 00:12:44,457 --> 00:12:45,456 E cineva ? 170 00:13:01,974 --> 00:13:03,089 Neve ! 171 00:13:15,224 --> 00:13:16,423 Bună, frumoaso ! 172 00:13:20,624 --> 00:13:21,856 Nu se pune problema ! 173 00:13:22,140 --> 00:13:25,823 Revederea câinelui ar putea ajuta pacientul să-şi revină. 174 00:13:26,057 --> 00:13:28,689 Voi sunteţi plătiţi să aveţi grijă de pacienţi. 175 00:13:28,974 --> 00:13:30,423 Aici nu intră animale ! 176 00:13:30,624 --> 00:13:32,823 Mai ales că ar putea fi un focar de meningită. 177 00:13:49,774 --> 00:13:51,356 Febra a crescut puţin. 178 00:13:54,957 --> 00:13:57,739 - Capul cume ? - Nu, n-a crescut. 179 00:13:59,340 --> 00:14:00,989 Scuze, nu m-am exprimat bine. 180 00:14:01,824 --> 00:14:03,856 - Capul te doare ? - Ca la început. 181 00:14:04,557 --> 00:14:08,239 - Te mai doare ceva ? - Da ! Mi-e dor de... casa mea. 182 00:14:09,040 --> 00:14:10,639 - Dar tu ? - Ce-i cu mine ? 183 00:14:11,507 --> 00:14:12,556 Simţi durere ? 184 00:14:15,390 --> 00:14:16,706 Şi mie mi-e dor de casă. 185 00:14:23,757 --> 00:14:26,306 - Răspunde ! Nu mă grăbesc. - Nu e al meu. 186 00:14:27,357 --> 00:14:29,956 Eu am numai celularul ăsta. 187 00:14:36,274 --> 00:14:37,273 Bine. 188 00:14:37,474 --> 00:14:39,639 Lorenzo îşi tratează sora ca pe un copil. 189 00:14:39,840 --> 00:14:43,556 - E o femele cu personalitate. - E alegerea lui. Nu ne priveşte. 190 00:14:43,757 --> 00:14:47,506 Da, dar pacientul trebuie tratat ca un interlocutor. 191 00:14:48,107 --> 00:14:51,389 Lorenzo îşi cunoaşte sora mai bine decât am reuşi noi. 192 00:14:52,040 --> 00:14:54,873 Dar vom afla curând dacă Susanna are meningită. 193 00:14:56,507 --> 00:14:57,506 Bine. 194 00:14:58,274 --> 00:14:59,356 Giulia, scuză-mă... 195 00:15:02,240 --> 00:15:03,356 Eşti liberă diseară ? 196 00:15:05,390 --> 00:15:06,439 Pentru ce ? 197 00:15:06,907 --> 00:15:09,106 Stai liniştită, nu am intenţii romantice ! 198 00:15:09,707 --> 00:15:10,906 Nu... Nici nu mă gândeam ! 199 00:15:11,757 --> 00:15:14,756 Riccardo e nebun după Alba, dar nu se hotărăşte să-i spună. 200 00:15:15,707 --> 00:15:17,756 M-am gândit că eu ies cu el, 201 00:15:17,957 --> 00:15:20,589 tu ieşi cu ea, ne vedem la bar din întâmplare... 202 00:15:21,590 --> 00:15:22,873 Nu ştiu. Ce zici ? 203 00:15:23,840 --> 00:15:24,906 Bine. 204 00:15:25,107 --> 00:15:27,673 Mă scuzaţi ! Au venit analizele Susannei. 205 00:15:31,157 --> 00:15:34,506 Veşti bune ! E o oarecare inflamare, dar nu e meningită. 206 00:15:37,907 --> 00:15:38,906 Susy ! 207 00:15:39,874 --> 00:15:41,239 Ai înţeles ce-a spus ? 208 00:15:42,390 --> 00:15:44,106 Meningita e gravă. Nu te bucuri ? 209 00:15:48,190 --> 00:15:49,306 Ce e? 210 00:15:50,990 --> 00:15:55,073 Am făcut în pat. Iartă-mă ! Nu am făcut înadins. 211 00:15:55,357 --> 00:15:57,706 Nu-ţi face griji ! Se întâmplă ! 212 00:15:58,674 --> 00:16:00,639 Chemăm infirmierul şi rezolvăm. 213 00:16:02,557 --> 00:16:05,039 Plus că putem ieşi de aici, să facem doi paşi. 214 00:16:05,790 --> 00:16:06,789 N-ar trebui... 215 00:16:07,957 --> 00:16:10,839 Dar e un loc în care ascundem ciocolata. 216 00:16:11,440 --> 00:16:12,439 Care e foarte bună ! 217 00:16:15,957 --> 00:16:20,439 Lorenzo, nu te văd bine. Totul e gri. Nu mai văd ! 218 00:16:22,107 --> 00:16:23,439 - Calmează-te ! - Nu te văd ! 219 00:16:23,640 --> 00:16:24,839 Rezolvăm totul ! 220 00:16:27,640 --> 00:16:30,356 Ameţeli, febră, pete, migrenă, rigiditate nucală, 221 00:16:30,674 --> 00:16:33,589 VSH mare, incontinenţă Şi tulburări de vedere. 222 00:16:33,840 --> 00:16:35,439 Poate fi o reacţie alergică. 223 00:16:35,707 --> 00:16:38,789 - N-a avut niciodată alergii. - O formă agresivă de hepatită ? 224 00:16:39,190 --> 00:16:41,189 Am fost atent. N-a avut de unde s-o ia. 225 00:16:41,390 --> 00:16:42,639 Dar nu poţi fi sigur ! 226 00:16:42,907 --> 00:16:45,439 Pentru o hepatită A ajunge o scoică infectată. 227 00:16:45,674 --> 00:16:46,789 Urăşte scoicile ! 228 00:16:47,557 --> 00:16:51,189 Iar hepatita ar fi dat icter şi transaminaze uriaşe, nu pete ! 229 00:16:54,307 --> 00:16:55,839 Ar mai fi o explicaţie. 230 00:17:00,274 --> 00:17:01,706 - Leucemie. - Leucemie ?! 231 00:17:01,907 --> 00:17:03,389 La trisomici e frecventă. 232 00:17:06,107 --> 00:17:09,473 Poate că explicația e mai simplă. O infecţie neglijată. de exemplu. 233 00:17:09,674 --> 00:17:12,506 N-a avut infecții ! Am avut mereu totul sub control ! 234 00:17:12,707 --> 00:17:14,639 Ştii că are două celulare ? 235 00:17:17,590 --> 00:17:19,306 - Cum adică ? - Ascunse în geantă. 236 00:17:19,507 --> 00:17:20,506 - Ştii sau nu ? - Nu. 237 00:17:20,707 --> 00:17:23,873 E imposibil, Susanna nu minte N-a avut secrete faţă de mine. 238 00:17:24,074 --> 00:17:25,439 Şi eu am greşit la fel. 239 00:17:25,707 --> 00:17:29,556 Eram convins că fiica mea rămăsese fetiţa mea, dar nu e aşa. 240 00:17:29,757 --> 00:17:32,756 Are viaţa ei. La fel e şi cu Susanna. Nu mai e un copil ! 241 00:17:32,957 --> 00:17:35,756 Nu ştii nimic despre ea. Iar eu nu am timp de pierdut. 242 00:17:38,990 --> 00:17:42,506 Îi facem o analiză LCR şi ne pregătim pentru un eventual transplant. 243 00:17:49,357 --> 00:17:50,439 E tulburat. 244 00:17:55,190 --> 00:17:56,189 Ce s-a întâmplat ? 245 00:17:56,390 --> 00:17:58,706 O criză respiratorie. L-am pus pe oxigen. 246 00:18:00,040 --> 00:18:03,956 Vezi ? Nu e numai Alzheimer. Trebuie să fie o infecţie pulmonară. 247 00:18:04,474 --> 00:18:06,556 - Începem cu antibioticul. - Da. 248 00:18:10,590 --> 00:18:12,273 Şi aşteptam să-şi facă efectul. 249 00:18:18,274 --> 00:18:19,506 Ar mai fi o problemă. 250 00:18:36,390 --> 00:18:39,306 - Când termini, ştii unde o laşi. - Mulţumesc. 251 00:18:39,840 --> 00:18:40,906 Hai, Neve ! 252 00:18:45,157 --> 00:18:47,073 O să fie doar câteva zile. 253 00:18:48,240 --> 00:18:49,239 Va fi perfect ! 254 00:18:51,990 --> 00:18:54,239 Dar acum trebuie să te las aici. 255 00:18:57,590 --> 00:18:58,756 La căldurică... 256 00:19:01,874 --> 00:19:02,956 Bravo ! 257 00:19:06,790 --> 00:19:08,906 Doctor Kidane ! Ţi-e frică de câini ? 258 00:19:10,107 --> 00:19:11,473 Glumeşti ? Nu. 259 00:19:15,674 --> 00:19:19,556 - Vii des aici ? - De vreo două ori pe săptămână. 260 00:19:20,874 --> 00:19:23,639 Vil aici, deşi avem aşa de puţin timp liber ? 261 00:19:23,840 --> 00:19:25,073 - De ce ? 262 00:19:27,640 --> 00:19:28,973 Fiindcă ei nu mint. 263 00:19:37,074 --> 00:19:39,123 O bere, şi te las cu viaţa ta frenetică. 264 00:19:39,457 --> 00:19:42,706 - Nu, trebuie să scriu ! - Termină ! O bere ! Mişcă-te ! 265 00:19:42,924 --> 00:19:44,373 Poate ca al uitat şi asta, 266 00:19:44,574 --> 00:19:48,706 dar un rezident, când nu studiază, trebuie să muncească. Şi invers. 267 00:19:48,907 --> 00:19:50,006 Uite cine e ! 268 00:19:54,207 --> 00:19:55,606 - Haide ! - Nu. Mai bine, nu. 269 00:19:55,807 --> 00:19:58,489 Hai ! Termină ! O bere ! 270 00:19:59,490 --> 00:20:01,806 N-ai pierdut numai piciorul, ci şi curajul ? 271 00:20:02,090 --> 00:20:03,656 Nu e frumos să spui asta ! 272 00:20:04,857 --> 00:20:05,889 Bună ! 273 00:20:06,207 --> 00:20:07,373 - Se poate? - Sigur ! 274 00:20:07,774 --> 00:20:10,523 E liber şi locul ăsta, fiindcă eu plec. 275 00:20:10,724 --> 00:20:12,006 Hal să bem ceva împreună ! 276 00:20:12,774 --> 00:20:15,406 E nevoie într-o zi aşa de complicată. 277 00:20:15,774 --> 00:20:17,606 Mai mult surprinzătoare. 278 00:20:20,490 --> 00:20:23,006 Voi ştiaţi povestea asta cu sora lui Lorenzo ? 279 00:20:25,007 --> 00:20:28,489 E ciudat să ţii un asemenea secret. Ca prietenă, eu m-aş supăra. 280 00:20:29,257 --> 00:20:32,923 De ce să te superi ? Ce e ciudat ? E un lucru care îl stânjeneşte. 281 00:20:33,124 --> 00:20:36,206 Nu ţii ascunsă o persoană importantă din viaţa ta. 282 00:20:36,407 --> 00:20:37,689 Numai dacă eşti ciudat ! 283 00:20:41,174 --> 00:20:42,889 Secretele fac rău. E adevărat. 284 00:20:43,090 --> 00:20:46,206 Mai ales, cele care împiedică relaţiile speciale. 285 00:20:46,724 --> 00:20:47,806 Nu, doamnă doctor ? 286 00:20:48,007 --> 00:20:50,206 Da, dar unele sunt mai greu de dezvăluit. 287 00:20:50,524 --> 00:20:53,206 Da ! De exemplu, tu nu ne-ai spus că Martelli e mama ta. 288 00:20:53,407 --> 00:20:54,973 Nu toţi suntem mămoşi ca tine ! 289 00:20:55,174 --> 00:20:57,973 - Mai bine mămos decât acru. - Și mămos, şi supărăcios ! 290 00:20:58,174 --> 00:21:00,456 la uite unde era Miss Simpatie ! 291 00:21:00,657 --> 00:21:02,373 - Închinăm un pahar ? - Da ! 292 00:21:02,574 --> 00:21:04,773 Pentru medicii care nu se tem de secrete ! 293 00:21:04,974 --> 00:21:06,456 Pentru legăturile speciale ! 294 00:21:09,057 --> 00:21:10,123 Haideţi ! 295 00:21:11,724 --> 00:21:13,806 - Bravo ! Noroc ! - Sănătate ! 296 00:21:52,974 --> 00:21:54,123 Eşti bine, Susanna ? 297 00:21:55,724 --> 00:21:58,889 - Unde ai fost ? - La automatul de cafea. 298 00:22:00,324 --> 00:22:02,489 Doar că în hol nu sunt automate de cafea. 299 00:22:03,924 --> 00:22:07,173 - O să-i spui fratelui meu ? - Ce ? Să-ţi aducă o cafea ? 300 00:22:07,524 --> 00:22:10,923 - Nu. Că am plecat din secţie. - De ce i-aş spune ? 301 00:22:12,407 --> 00:22:14,406 E bine că ai făcut un tur al spitalului. 302 00:22:15,257 --> 00:22:19,256 - Dar l-am făcut pe ascuns. - Voiai să-l faci şi l-ai făcut. 303 00:22:20,374 --> 00:22:23,723 Aşa fac adulţii. Iar tu eşti la fel de mare ca fratele tău. 304 00:22:24,457 --> 00:22:26,656 - Lorenzo mă iubește. - Bineînțeles ! 305 00:22:27,890 --> 00:22:29,923 De-asta ar trebui să-i spui adevărul. 306 00:22:31,524 --> 00:22:34,856 - Care adevăr ? - De exemplu, că ai două celulare. 307 00:22:35,090 --> 00:22:36,806 Dacă vrei, poţi să-l foloseşti. 308 00:22:38,090 --> 00:22:41,889 Nu eşti un copil ! Poţi avea o viaţă de care care fratele tău să nu ştie. 309 00:22:42,207 --> 00:22:44,123 - NU... - Degeaba spui că nu ! 310 00:22:45,057 --> 00:22:48,406 Dacă o mai faci pe copilul, nu vom înţelege niciodată ce al ! 311 00:22:49,407 --> 00:22:51,556 Susanna, calmează-te ! Susanna ! 312 00:22:52,357 --> 00:22:53,523 Ce faci acolo ? 313 00:22:55,440 --> 00:22:56,639 - Stăteam... - Dă-te ! 314 00:22:56,874 --> 00:23:00,039 - Stăteam de vorbă ! - Gura ! Un antiagregant ! Repede ! 315 00:23:00,807 --> 00:23:02,039 Susi, calmează-te ! 316 00:23:04,807 --> 00:23:08,806 Sussana a avut o ischemie tranzitorie fiindcă a agitat-o Fanţi ! 317 00:23:09,007 --> 00:23:11,123 Îmi pare rău, poate că am exagerat... 318 00:23:11,324 --> 00:23:14,439 Ai depăşit orice limită ! Şi cu un pacient cu handicap ! 319 00:23:14,640 --> 00:23:15,639 E mai mult de-atât ! 320 00:23:15,840 --> 00:23:19,956 Faptul că tu nu înţelegi ne împiedică să analizăm mai profund. 321 00:23:20,157 --> 00:23:22,806 Normal, nu ? De fapt. eu nu înţeleg ! 322 00:23:24,524 --> 00:23:27,006 Fostul doctor Fanţi să stea departe de Sussana ! 323 00:23:27,474 --> 00:23:30,239 A recunoscut, nu ? Nu poate să nu exagereze. 324 00:23:31,607 --> 00:23:34,923 În ultima vreme. am observat episoade de confuzie. 325 00:23:38,607 --> 00:23:41,673 - Ce episoade de confuzie Andrea ? - Nimic grav. 326 00:23:44,124 --> 00:23:47,123 Acum trebuie să ia o hotărâre directoarea medicală. 327 00:23:48,724 --> 00:23:52,606 Agnese va decide dacă poţi rămâne să lucrezi aici sau nu. 328 00:24:02,440 --> 00:24:07,073 Bravo, Doc ! Asta se întâmplă când devenim prea implicaţi ! 329 00:24:07,440 --> 00:24:10,523 Lucrurile se complică, iar decizia e luată de conducere. 330 00:24:10,724 --> 00:24:13,239 Mai rău e că încă nu am înţeles ce are Susanna. 331 00:24:13,524 --> 00:24:16,406 Măcar aveţi o ipoteză: leucemia. Noi, nici pe aia. 332 00:24:17,274 --> 00:24:21,156 - Vorbeşti despre Ernesto ? - Nu răspunde la antibiotice. 333 00:24:21,557 --> 00:24:25,606 I-am făcut o mulţime de analize, dar nu reuşim să aflăm ceva clar. 334 00:24:25,874 --> 00:24:29,323 Asta se întâmplă când nu te implici suficient ! 335 00:24:31,207 --> 00:24:34,273 Am fost şi acasă la el ! De ore întregi ne chinuim aici ! 336 00:24:36,607 --> 00:24:37,639 Înţeleg. 337 00:24:37,874 --> 00:24:40,523 Dar tu trebuie să vindeci o boală sau pe dl Ernesto, 338 00:24:40,724 --> 00:24:42,673 care trăieşte doar cu câinele lui ? 339 00:24:57,640 --> 00:24:59,006 - Ce-i acolo ? - Zici tu ? 340 00:25:00,524 --> 00:25:04,039 E noul ecograf... Sardoni a zis să-l testăm. 341 00:25:05,040 --> 00:25:06,073 Nou. 342 00:25:06,357 --> 00:25:09,356 - Îţi aminteşti ? - Da. 343 00:25:18,274 --> 00:25:19,239 Sănătate ! 344 00:25:26,557 --> 00:25:27,639 Ernesto ! 345 00:25:31,890 --> 00:25:34,656 Ernesto ! A venit cineva în vizită. 346 00:25:35,740 --> 00:25:36,823 Al o vizită. 347 00:25:37,257 --> 00:25:38,289 Uite ! 348 00:25:41,140 --> 00:25:43,423 Neve ! Vino aici ! 349 00:25:44,774 --> 00:25:47,289 Scumpo ! Draga tatei ! 350 00:26:06,174 --> 00:26:07,923 De ce te-ai purtat aşa cu pacienta ? 351 00:26:10,090 --> 00:26:12,839 Îmi pare rău ! Am pierdut puţin controlul, dar... 352 00:26:13,040 --> 00:26:16,639 E ciudat ! Tratamentul nu trebuia să evite tocmai unele excese ? 353 00:26:18,640 --> 00:26:19,839 L-am întrerupt 354 00:26:21,924 --> 00:26:23,889 Cum adică ? În ce sens ? 355 00:26:24,807 --> 00:26:26,239 Nu mai iau anxioliticele. 356 00:26:26,490 --> 00:26:29,373 - E ideea ta ? - Acum aflu şi eu. 357 00:26:29,574 --> 00:26:32,039 - Am luat singur hotărârea. - Ai luat-o singur ? 358 00:26:32,690 --> 00:26:37,489 Glumim ? Pentru a lucra în secţie, tratamentul era obligatoriu ! 359 00:26:37,724 --> 00:26:38,973 Regret, îmi dau seama 360 00:26:39,174 --> 00:26:43,439 dar începeam să nu mai am, nici amintiri mai vechi de 12 ani 361 00:26:43,640 --> 00:26:46,206 Şi nu sunt amintiri pe care vreau să le pierd. 362 00:26:46,640 --> 00:26:49,373 Îmi pare rău, dar nu-mi asum responsabilitatea 363 00:26:49,640 --> 00:26:52,839 de a avea în secţia mea un medic care nu se poate controla. 364 00:26:54,124 --> 00:26:56,206 Conducerea trebuie să acționeze. 365 00:27:04,724 --> 00:27:09,489 Voi trimite consiliului o solicitare de întrerupere a contractului tău. 366 00:27:20,440 --> 00:27:21,973 Agnese, așteaptă ! 367 00:27:22,690 --> 00:27:25,039 - Am o întâlnire. - Te rog, nu mă goni ! 368 00:27:26,607 --> 00:27:28,889 Munca asta e tot ce mai am. Te rog 369 00:27:29,524 --> 00:27:31,723 - Atunci, ia medicamentele ! - Nu. 370 00:27:36,407 --> 00:27:38,439 Nu-mi mai amintesc primul nostru sărut. 371 00:27:39,807 --> 00:27:43,123 Am imagini confuze de la naşterea Carolinei... 372 00:27:44,007 --> 00:27:45,839 Chipul lui Mattia începe să dispară. 373 00:27:47,407 --> 00:27:49,123 Anxioliticele sunt de vină. 374 00:27:49,324 --> 00:27:52,639 Am pierdut deja 12 ani de amintiri ! Nu mai vreau să pierd şi altele. 375 00:28:00,090 --> 00:28:01,239 Îmi pare rău, Andrea. 376 00:28:03,807 --> 00:28:06,373 Dar am avut deja problema cu bolnavă de porfirie. 377 00:28:09,240 --> 00:28:10,373 Trebuie să plec. 378 00:28:38,440 --> 00:28:42,889 Îmi pare rău... O să rămâi singură... Cine o să aibă grijă de tine ? 379 00:28:43,924 --> 00:28:45,439 Nu fiţi aşa de pesimist ! 380 00:28:46,974 --> 00:28:49,973 Vom găsi pe cineva care să aibă grijă de Neve. 381 00:28:50,724 --> 00:28:52,756 Când a adus-o soţia mea, era aşa de micuţa... 382 00:28:54,074 --> 00:28:55,989 Dar timpul trece şi ia totul. 383 00:28:58,157 --> 00:29:00,989 Pe soţia mea, dinţii mei... 384 00:29:02,590 --> 00:29:04,756 Începe să ne ia şi amintirile. 385 00:29:08,440 --> 00:29:10,356 Aveţi un logodnic, doamnă doctor ? 386 00:29:12,324 --> 00:29:13,989 Nu, nu am. 387 00:29:14,190 --> 00:29:16,989 Şi ce mai aşteptaţi ? Treceţi la treabă ! 388 00:29:18,324 --> 00:29:20,923 Toată lumea îmbătrâneşte să ştiţi ! 389 00:29:22,390 --> 00:29:25,989 Ce prost am fost ! Am dat două zile cu soluţie împotriva carilor, 390 00:29:27,557 --> 00:29:29,473 iar bufetul va trăi mai mult decât mine. 391 00:29:35,790 --> 00:29:37,839 Ai tu grijă de câine ? Mă întorc repede. 392 00:29:38,040 --> 00:29:40,723 - Da. Dar unde te duci ? - Îţi spun după aia. 393 00:30:05,040 --> 00:30:06,039 Dormi, Susi ? 394 00:30:09,190 --> 00:30:12,673 Fratele meu a spus că nu trebuie să vorbesc cu tine. 395 00:30:13,324 --> 00:30:14,673 Are dreptate. 396 00:30:15,924 --> 00:30:17,323 Dar nu trebuie să vorbeşti. 397 00:30:19,674 --> 00:30:21,989 Voiam să-ţi cer scuze CĂ te-am speriat. 398 00:30:22,790 --> 00:30:25,389 Voiam doar să te conving să le demonstrezi tuturor 399 00:30:25,590 --> 00:30:27,556 că te descurci mai bine decât cred el. 400 00:30:28,190 --> 00:30:29,273 Dar greșeam. 401 00:30:30,474 --> 00:30:32,239 Nu trebuie să demonstrezi nimic. 402 00:30:34,724 --> 00:30:37,789 Dacă vrei, mă uit la parametri Şi n-o să mă mai vezi. 403 00:30:39,240 --> 00:30:40,323 Bine... 404 00:30:44,790 --> 00:30:45,873 Închide ! 405 00:30:52,790 --> 00:30:54,039 Te deranjează lumina ? 406 00:30:58,840 --> 00:31:02,789 În ultimele luni ai avut mici bubițe pe mâini şi pe picioare ? 407 00:31:03,524 --> 00:31:06,039 Da... Fiindcă mănânc prea multă ciocolată. 408 00:31:07,807 --> 00:31:08,856 Pot să-ţi văd ochii ? 409 00:31:09,790 --> 00:31:12,523 Cu o lumină mică, doar câteva secunde. 410 00:31:14,174 --> 00:31:15,206 Bine ! 411 00:31:19,607 --> 00:31:20,923 Ne grăbim... 412 00:31:28,807 --> 00:31:30,539 Bravo ! Am terminat. 413 00:31:32,374 --> 00:31:35,139 - Am zis să nu te apropii ! - Stai să-ţi spun ce am văzut ! 414 00:31:35,340 --> 00:31:37,173 Nu mă interesează ! Încetează ! 415 00:31:37,374 --> 00:31:38,489 Lasă-l să vorbească ! 416 00:31:40,057 --> 00:31:44,006 Când am stimulat-o cu lumină, pupila a arătat sindromul Argyll Robertson. 417 00:31:44,374 --> 00:31:45,373 Ce tot spui ? 418 00:31:45,807 --> 00:31:49,056 A pierdut reflexul miotic Şi l-a păstrat pe cel de acomodare. 419 00:31:49,257 --> 00:31:52,606 Ştiu ce e Argyll Robertson. dar Susanna nu poate avea sindromul. 420 00:31:52,807 --> 00:31:55,489 Ar însemna că are neurosifilis în stadiul III ! 421 00:31:55,690 --> 00:31:59,723 Neurosifilisul tardiv meningovascular explică toate simptomele. 422 00:31:59,924 --> 00:32:03,039 Inclusiv petele colorate de pe spate Şi pustulele ! 423 00:32:03,440 --> 00:32:06,356 - Care pustule ? - Pe care le-a avut acum câteva luni. 424 00:32:06,607 --> 00:32:08,289 - De unde ştii ? - Am întrebat-o. 425 00:32:12,124 --> 00:32:15,839 E o mică problemă ! Susanna nu are activitate sexuală. 426 00:32:16,690 --> 00:32:19,289 Mai ales cu cineva care să-i poată da sifilis ! 427 00:32:20,440 --> 00:32:22,323 M-am săturat de prostiile astea. 428 00:32:23,007 --> 00:32:24,323 - Lorenzo ! - Spune ! 429 00:32:27,357 --> 00:32:30,439 Susanna e pacienta mea. Vreau să verific ipoteza lui Andrea. 430 00:32:32,124 --> 00:32:33,439 Facem testul TPHA. 431 00:33:05,090 --> 00:33:06,723 E intoxicaţie acută cu benzen. 432 00:33:09,957 --> 00:33:12,489 Ernesto a dat cu soluţie fără să aerisească. 433 00:33:13,207 --> 00:33:16,123 - Neve a scăpat fiind în bucătărie. - Exact ! 434 00:33:18,124 --> 00:33:19,356 Îi dăm cortizon. 435 00:33:20,607 --> 00:33:23,039 - Neve unde e ? - Stai liniştită, e în siguranţă. 436 00:33:25,807 --> 00:33:27,239 Am rezultatele Susannei. 437 00:33:29,040 --> 00:33:31,956 - E sifilis în stadiul III, - Începem rapid tratamentul ! 438 00:33:32,157 --> 00:33:35,406 Penicilină injectabilă intravenos, 3-4 milioane UI la patru ore. 439 00:33:35,607 --> 00:33:39,839 Putea fi infectată acum câţiva ani. Mi-a spus mereu totul. De ce... 440 00:33:41,724 --> 00:33:43,639 A fost împotriva voinței ei ! 441 00:33:44,557 --> 00:33:46,606 E prematur. Aşteaptă tratamentul şi... 442 00:33:46,807 --> 00:33:51,039 Stai puţin ! Mauro lucrează şi într-un centru pentru refugiaţi. 443 00:33:51,240 --> 00:33:53,756 Poate că s-a infectat şi i-a transmis surorii mele. 444 00:33:53,957 --> 00:33:56,839 - Lorenzo. gata ! - Mă duc să vorbesc cu nemernicul ! 445 00:33:58,924 --> 00:34:00,039 Susi, ce faci aici ? 446 00:34:01,090 --> 00:34:04,723 Trebuie să te întorci în rezervă. Merg eu cu tine ! 447 00:34:05,607 --> 00:34:08,323 - Hai ! - Aşteaptă ! El are dreptate. 448 00:34:09,124 --> 00:34:12,039 Nu sunt un copil Şi Nu mai vreau să mă ascund. 449 00:34:13,440 --> 00:34:15,489 De ce să te ascunzi ? Despre ce vorbeşti ? 450 00:34:17,090 --> 00:34:20,723 Am un prieten. Îl cheamă Alessandro. E în centrul meu. 451 00:34:21,840 --> 00:34:23,039 E foarte frumos. 452 00:34:23,607 --> 00:34:24,639 Aproape ca tine. 453 00:34:28,957 --> 00:34:31,439 - Un prieten gen iubit ? - Suntem împreună. 454 00:34:32,240 --> 00:34:33,756 Vreau să vină la mine. 455 00:34:34,640 --> 00:34:39,606 - Dar voi doi aţi... În sensul că... - E normal să mă întrebi asta ? 456 00:34:40,240 --> 00:34:41,889 Sincer, mi-e mai greu decât ție ! 457 00:34:43,724 --> 00:34:45,356 Dar, ca medici, trebuie să ştim. 458 00:34:46,124 --> 00:34:50,756 Sigur că da ! Eu şi Ale vom fi împreună pentru toată viaţa ! 459 00:35:01,907 --> 00:35:03,506 Perfect, dle Galbiati... 460 00:35:04,507 --> 00:35:06,989 Respiraţi mai bine, iar tensiunea e normală. 461 00:35:07,790 --> 00:35:11,439 - Bine. Neve ce face ? - E mai bine decât noi toţi. 462 00:35:14,040 --> 00:35:15,673 Pot s-o văd înainte de culcare ? 463 00:35:17,874 --> 00:35:20,156 Ultima oară, mă simţeam foarte râu. 464 00:35:20,440 --> 00:35:21,756 Cred că e îngrijorată. 465 00:35:24,107 --> 00:35:27,306 Ernesto a luat-o razna complet. Dar eu, şi mai tare decât el. 466 00:35:27,507 --> 00:35:28,989 Facultatea, specializarea... 467 00:35:29,190 --> 00:35:31,673 Dar risc să pierd totul din pricina unui câine. 468 00:35:32,240 --> 00:35:33,556 Puteai să refuzi. 469 00:35:34,274 --> 00:35:36,639 Pe tine te-a rugat. Te-a văzut aşa de sensibilă... 470 00:35:36,907 --> 00:35:39,039 Nu fac asta pentru el, ci pentru Neve. 471 00:35:40,590 --> 00:35:43,239 - Unde ziceai că ai legat-o ? - Acolo. Am lăsat-o... 472 00:35:44,557 --> 00:35:46,156 Nu ! Nu pot să cred ! 473 00:35:48,474 --> 00:35:50,673 A făcut-o bucăţi ! Poate că îl era sete ! 474 00:35:50,907 --> 00:35:52,989 Ce dracu' ? Puteai să-i pui şi putină apă ! 475 00:35:53,190 --> 00:35:55,673 Puteai să te ocupi tu de câine, doar eşti expertă ! 476 00:35:56,707 --> 00:35:58,873 Trebuie s-o găsim. nu să ne certăm ! Repede ! 477 00:35:59,907 --> 00:36:02,156 Neve ! 478 00:36:02,590 --> 00:36:05,989 Şi eu am fost uluită când am aflat că fiul meu are o relaţie. 479 00:36:06,907 --> 00:36:08,873 Dar e frumos. Nu consideraţi ? 480 00:36:11,757 --> 00:36:14,156 Mai întâi, să rezolvăm problema sifilisului. 481 00:36:14,640 --> 00:36:18,156 Da. Acum circa zece ani, am fost în vacanţă în India. 482 00:36:18,674 --> 00:36:20,789 Şi am avut un accident. 483 00:36:21,274 --> 00:36:24,389 Alessandro a avut nevoie de o transfuzie urgentă. 484 00:36:24,674 --> 00:36:26,556 Una dintre pungi a fost contaminată. 485 00:36:26,757 --> 00:36:30,306 Sângele i-a salvat viaţa, dar i-a transmis sifilisul. 486 00:36:30,874 --> 00:36:31,873 Și nu l-aţi tratat ? 487 00:36:32,157 --> 00:36:35,673 Ba da, dar e clar că bacteria nu a fost eliminată complet. 488 00:36:41,307 --> 00:36:43,456 - Dar par fericiţi împreuna ! - Da. 489 00:36:43,757 --> 00:36:45,673 Numai să supraviețuiască sora mea. 490 00:36:47,307 --> 00:36:49,389 Eşti foarte frumoasă Şi în spital. 491 00:36:53,974 --> 00:36:55,056 Se poate ? 492 00:36:58,807 --> 00:37:00,056 Moretti Alessandro. 493 00:37:01,724 --> 00:37:02,973 Încântat ! 494 00:37:05,890 --> 00:37:06,973 Lorenzo. 495 00:37:07,324 --> 00:37:09,773 Ne-aţi făcut o surpriză frumoasă ! 496 00:37:13,807 --> 00:37:15,256 De ce n-ai spus nimic ? 497 00:37:15,607 --> 00:37:18,123 Te cunosc ! Ştiu că eşti gelos. 498 00:37:18,774 --> 00:37:20,806 Și te-ai fi temut că mă pierzi. 499 00:37:21,007 --> 00:37:23,406 - Ce tot spui ? - Mă ai numai pe mine. 500 00:37:25,607 --> 00:37:28,456 - Nimeni nu mai ştia de voi ? - Doar Mauro. 501 00:37:28,724 --> 00:37:31,006 Dar acum vrem să le spunem tuturor. 502 00:37:31,690 --> 00:37:35,206 O să ne căsătorim şi o să ne mutăm împreună, singuri. 503 00:37:35,690 --> 00:37:39,056 - Singuri ?! - Am găsit o casă socială. 504 00:37:39,324 --> 00:37:41,689 Vom avea apartamentul nostru, ca toată lumea. 505 00:37:43,890 --> 00:37:46,573 - Sigur sunteţi pregătiţi ? - Nu ştim. 506 00:37:46,924 --> 00:37:51,256 Dar nu ne pot spune ceilalți. Trebuie să aflăm singuri. 507 00:38:00,407 --> 00:38:02,256 Susi ! 508 00:38:02,440 --> 00:38:03,439 Repede ! 509 00:38:03,640 --> 00:38:04,639 Sunt aici ! 510 00:38:05,840 --> 00:38:06,873 Uită-te la mine ! 511 00:38:08,007 --> 00:38:09,873 Susi ! Susi, uită-te la mine ! 512 00:38:51,157 --> 00:38:52,206 Cine e? 513 00:38:52,440 --> 00:38:55,273 Sunt Alba, colega lui Riccardo. A uitat ceva la spital. 514 00:38:55,474 --> 00:38:56,523 Intră ! 515 00:39:02,957 --> 00:39:06,156 Neve ! 516 00:39:09,557 --> 00:39:10,556 Neve ! 517 00:39:14,157 --> 00:39:16,273 - Ai găsit-o ? - Nu ! 518 00:39:16,874 --> 00:39:19,806 Ne despărţim ! la-o pe acolo ! Ne vedem mai târziu ! 519 00:39:28,324 --> 00:39:30,523 Am trecut-o pe antibiotice mai puternice. 520 00:39:31,274 --> 00:39:33,806 Tratamentul a dat rezultate. Dacă răspunde... 521 00:39:34,007 --> 00:39:35,756 Inutil să continui, Giulia ! 522 00:39:37,440 --> 00:39:39,123 Știu că poate muri peste noapte. 523 00:39:45,407 --> 00:39:47,723 Credeam că am totul sub control, dar... 524 00:39:50,440 --> 00:39:51,723 Nu am înţeles nimic. 525 00:40:01,357 --> 00:40:05,039 Bun venit în clubul fraţilor mai mari, preocupaţi să salveze lumea. 526 00:40:08,007 --> 00:40:12,606 Am greşit neprezentându-ţi-o. Te-ar fi plăcut foarte tare. 527 00:40:13,757 --> 00:40:15,073 O să avem ocazia ! 528 00:40:17,324 --> 00:40:19,206 Nu-mi imaginez viaţa fără ea ! 529 00:40:21,924 --> 00:40:26,123 Mereu m-am gândit că sunt... fratele normal, nu ? 530 00:40:27,274 --> 00:40:30,923 Cel cu viaţa plină de... lucruri. 531 00:40:33,007 --> 00:40:37,123 Iar ea are un iubit de ani buni. Are un plan alături de el. 532 00:40:39,357 --> 00:40:40,473 Dar eu ce am ? 533 00:40:41,957 --> 00:40:43,756 Pacienţi care vin şi pleacă... 534 00:40:46,757 --> 00:40:48,039 Nimic altceva ! 535 00:40:55,240 --> 00:40:56,606 Mă duc să beau o cafea. 536 00:41:14,557 --> 00:41:16,989 Albă ! Ce faci aici ? 537 00:41:18,474 --> 00:41:21,673 - Drept cine m-ai luat ? - De ce ? Ce s-a întâmplat ? 538 00:41:21,874 --> 00:41:24,156 Ţi-ai inventat o iubită ca să nu ieşi cu mine ! 539 00:41:24,957 --> 00:41:27,706 Nu ai nicio iubită ! Mi-a spus mama ta ! 540 00:41:29,707 --> 00:41:32,106 - Nu, eu... - Stai liniştit ! Nu te mai agasez ! 541 00:41:34,507 --> 00:41:35,506 Albă ! 542 00:41:42,074 --> 00:41:44,673 Da... Am inventat o iubită. 543 00:41:48,390 --> 00:41:50,423 - Dar am făcut-o pentru tine. - Ce zici ? 544 00:42:17,024 --> 00:42:18,723 Am făcut-o ca să nu văd faţa aia. 545 00:43:32,924 --> 00:43:34,006 Bună 546 00:43:38,840 --> 00:43:39,889 Neve ! 547 00:43:42,724 --> 00:43:45,973 - Unde ai găsit-o ? - De fapt, ea m-a găsit pe mine. 548 00:43:46,924 --> 00:43:49,889 Un medic singur, fără zgardă... Şi m-a adus aici. 549 00:43:50,524 --> 00:43:52,173 Îţi aduc lucruri uscate. 550 00:43:57,324 --> 00:43:59,373 - Astea sunt pentru tine... - Mulţumesc. 551 00:44:03,440 --> 00:44:04,806 Uite în ce hal eşti ! 552 00:44:05,690 --> 00:44:07,439 Ţi-o fi foame... 553 00:44:08,374 --> 00:44:10,723 Dacă vrei, poţi să rămâi să dormi aici. 554 00:44:12,357 --> 00:44:13,789 Vorbeşti cu mine sau cu Neve ? 555 00:44:21,124 --> 00:44:22,156 Cu tine. 556 00:44:24,390 --> 00:44:26,156 Dar poate că vrei să te duci acasă. 557 00:44:32,674 --> 00:44:33,756 Îţi chem un taxi. 558 00:44:47,590 --> 00:44:48,789 Rămân aici. 559 00:44:50,474 --> 00:44:51,589 Bine... 560 00:45:55,674 --> 00:45:56,756 Se ştie ceva ? 561 00:45:59,390 --> 00:46:00,789 Nu. Sunt înăuntru de la opt. 562 00:46:07,357 --> 00:46:11,873 Dacă lucrurile merg prost, ai un plan de rezervă ? 563 00:46:18,324 --> 00:46:20,873 Povestea asta tot a ajutat la ceva. 564 00:46:23,190 --> 00:46:25,473 Am înţeles că trebuie să încetez cu soţia mea. 565 00:46:26,724 --> 00:46:28,723 Pentru ea nu voi mai fi ce-am fost. 566 00:46:32,757 --> 00:46:35,073 - Ştii ce mi-a zis Carolina ? - Nu. 567 00:46:39,074 --> 00:46:40,323 Să dau pagina. 568 00:46:41,790 --> 00:46:44,589 O viaţă nouă, o parteneră nouă... 569 00:46:45,357 --> 00:46:46,473 Îţi dai seama ? 570 00:46:51,440 --> 00:46:54,439 Nu ştiu de unde să încep dacă sunt dat afară de-aici. 571 00:47:03,790 --> 00:47:06,673 Eu nu ştiu... 572 00:47:13,674 --> 00:47:15,873 - Frumos cercel ! - Mulţumesc. 573 00:47:16,940 --> 00:47:19,506 Pe celălalt l-am pierdut. Dar îmi place mult. 574 00:47:30,624 --> 00:47:32,106 Au terminat. Mă duc. 575 00:47:33,024 --> 00:47:35,023 - Baftă ! - Mulţumesc ! 576 00:47:35,674 --> 00:47:38,189 Acum se zice "să fie" ! 577 00:47:47,224 --> 00:47:49,739 A durat ceva, dar am luat o hotărâre... 578 00:47:59,957 --> 00:48:02,339 - Trebuie să stau Jos ? - Nu e nevoie. 579 00:48:07,190 --> 00:48:09,589 Aţi încălcat regulile care v-au fost impuse. 580 00:48:10,140 --> 00:48:11,989 De când aţi întrerupt tratamentul, 581 00:48:12,624 --> 00:48:16,223 aţi expus spitalul unul risc constant de procese. 582 00:48:17,507 --> 00:48:20,389 În această situaţie, suntem obligaţi să... 583 00:48:20,590 --> 00:48:21,589 Mă scuzaţi ! 584 00:48:26,674 --> 00:48:29,206 Eu am făcut plângere. Dar vreau să adaug ceva. 585 00:48:32,424 --> 00:48:34,889 Fanţi nu poate fi considerat un medic oarecare. 586 00:48:35,790 --> 00:48:37,923 Fiindcă nu e numai atât. 587 00:48:41,840 --> 00:48:45,606 Nu se limitează să consulte pacienţi. Ei suferă alături de ei. 588 00:48:46,440 --> 00:48:49,239 În fiecare zi, noi tratăm bolile. 589 00:48:49,840 --> 00:48:51,089 Respectăm regulile. 590 00:48:52,807 --> 00:48:56,606 Dar el tratează bolnavii. Şi flecare bolnav e unic. 591 00:48:57,440 --> 00:48:59,689 Aşadar, îmi retrag toate acuzaţiile. 592 00:49:00,807 --> 00:49:04,489 Şi sper ca dr. Fanţi să-şi poată continua activitatea în spital. 593 00:49:06,207 --> 00:49:09,439 Poate că sora mea o să moară, dar speranţa i se datorează lui Doc. 594 00:49:12,124 --> 00:49:13,289 Deci... mulţumesc ! 595 00:49:13,757 --> 00:49:17,723 Rămâne problema tratamentului cu anxiolitice... 596 00:49:17,924 --> 00:49:19,239 Aici garantez eu ! 597 00:49:19,807 --> 00:49:23,039 Voi veghea asupra echilibrului emoţional al dr. Fanţi. 598 00:49:23,240 --> 00:49:25,323 Şi-l voi ajuta dacă apar crize. 599 00:49:27,924 --> 00:49:31,123 Mă scuzaţi ! Susanna şi-a recăpătat cunoștința. 600 00:49:36,090 --> 00:49:38,489 Voiam să vă spun, fiindcă e meritul dr. Fanţi. 601 00:49:42,240 --> 00:49:44,123 Mulţumim pentru vestea bună ! 602 00:49:45,440 --> 00:49:47,806 Dar nu cred că dr. Fanţi are nevoie de avocați. 603 00:50:05,690 --> 00:50:06,756 Bună, Lollo ! 604 00:50:08,924 --> 00:50:10,006 Bună ! 605 00:50:14,640 --> 00:50:17,556 Iartă-mă că nu ţi-am spus despre Alessandro. 606 00:50:20,074 --> 00:50:24,506 E vina mea. Ar fi trebuit să te ascult şi să înţeleg. 607 00:50:26,957 --> 00:50:28,873 Dar promit că ne întoarcem acasă... 608 00:50:30,357 --> 00:50:31,639 Și totul va fi diferit ! 609 00:50:32,107 --> 00:50:35,589 - Dar o să mă mut cu Alessandro. - Cum spui tu. 610 00:50:37,107 --> 00:50:38,589 O să te descurci fără mine ? 611 00:50:49,040 --> 00:50:50,273 Ale, ali venit ! 612 00:50:52,557 --> 00:50:53,639 Bună, iubito ! 613 00:51:09,390 --> 00:51:10,473 Mâncăm amândoi ? 614 00:51:12,040 --> 00:51:14,756 - Ai mâncat deja de dimineaţă ? - Nu-ţi face griji. 615 00:51:15,440 --> 00:51:18,956 Nu aveau suc de coacăze. Am luat de piersici. 616 00:51:19,790 --> 00:51:22,839 - Uite ce ţi-am adus ! - Mulţumesc ! 617 00:51:23,390 --> 00:51:24,639 Îţi place floarea asta ? 618 00:51:26,440 --> 00:51:27,956 - Mult ! - E floarea-soarelui. 619 00:51:31,990 --> 00:51:33,589 Ce-ai pățit ? Nu te simţi bine ? 620 00:51:34,640 --> 00:51:35,989 Dacă faci aşa. mă sperii ! 621 00:51:38,557 --> 00:51:39,589 Nu... 622 00:51:41,107 --> 00:51:42,189 Nu sunt bolnav. 623 00:51:44,957 --> 00:51:47,673 Atunci, ce mai e ? Mai ai o soră pe care să mi-o prezinţi ? 624 00:51:52,557 --> 00:51:53,673 Te iubesc, Giulia ! 625 00:51:54,757 --> 00:51:57,589 Mă prostesc mereu doar ca să te aud râzând. 626 00:52:00,074 --> 00:52:04,789 Mă bucur când sunt cazuri grele. Când ai dubii, îţi muşti buza. 627 00:52:06,440 --> 00:52:09,906 Şi n-ar trebui să-ţi strângi părul, fiindcă ai un gât minunat. 628 00:52:11,307 --> 00:52:14,389 Şi te rog să uiţi că ţi-am spus că vreau să rămânem colegi ! 629 00:52:14,590 --> 00:52:15,956 Minţeam ! 630 00:52:16,674 --> 00:52:18,473 Hai să plecăm împreună la mare ! 631 00:52:19,240 --> 00:52:20,306 Acum ! 632 00:52:21,840 --> 00:52:22,989 Ce zici ? 633 00:52:39,590 --> 00:52:43,906 - Sunt un caz disperat. - Nu tu ! Eu sunt. 634 00:52:49,390 --> 00:52:50,989 Deşi Andrea s-a schimbat... 635 00:52:52,640 --> 00:52:53,989 Încă sunt nebună după el ! 636 00:52:59,674 --> 00:53:01,239 Nu vreau să te fac să suferi. 637 00:53:10,307 --> 00:53:11,506 Mă întorc în secţie. 638 00:53:25,307 --> 00:53:28,189 Andrea are sprijinul tuturor. De la director... la colegi. 639 00:53:29,457 --> 00:53:34,306 Nu mai ia nici anxioliticele... A ieşit... de sub controlul nostru. 640 00:53:37,390 --> 00:53:38,456 Nu contează ! 641 00:53:40,057 --> 00:53:42,506 Am câştigat timpul de care aveam nevoie. 642 00:53:43,907 --> 00:53:47,623 Fişa lui Giovanni Pavesi, care te incrimina, n-a mai apărut. 643 00:53:47,824 --> 00:53:49,389 Acum a venit şi răspunsul. 644 00:53:50,257 --> 00:53:52,256 După formalităţi, totul va fi oficial. 645 00:53:53,624 --> 00:53:54,823 Profesorul Sardoni, 646 00:53:55,107 --> 00:53:58,706 şeful departamentului medical al spitalului St. Louis, din Chicago. 647 00:53:59,907 --> 00:54:02,023 Andrea a uitat ultimii ani... 648 00:54:03,024 --> 00:54:05,123 Îi vom uita şi noi. 649 00:54:11,674 --> 00:54:12,739 Iat-o ! 650 00:54:14,124 --> 00:54:15,139 Mulţumesc ! 651 00:54:16,057 --> 00:54:17,989 Am găsit asta într-un buzunar. 652 00:54:19,540 --> 00:54:21,406 Dacă n-o găseam, se distrugea. 653 00:54:28,324 --> 00:54:29,673 Giovanni Pavesi... 654 00:54:36,357 --> 00:54:41,156 Subtitrare: Retail 50462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.