All language subtitles for Doc - Nelle tue mani - 1x09 - In salute e in malattia - ITA 1080p WEBRip x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,680 --> 00:00:22,399 Ce frumos ! Mamă, tată, putem urca şi noi ? 2 00:00:23,160 --> 00:00:24,199 Acolo ?! Nu ! 3 00:00:24,520 --> 00:00:26,639 Tata v-a luat clătite. Vomitați tot. 4 00:00:26,840 --> 00:00:27,879 Spune-i şi tu ! 5 00:00:28,080 --> 00:00:30,719 Daţi-mi clătitele. Şi vin şi eu cu voi. 6 00:00:31,400 --> 00:00:33,439 - Cum ?! - Apoi, te duc în tunelul iubirii. 7 00:00:34,520 --> 00:00:35,839 Nu ! 8 00:00:36,440 --> 00:00:37,879 - Repede, pleacă! - Băieţi ! 9 00:00:39,280 --> 00:00:40,439 Nu pot să cred ! 10 00:01:14,960 --> 00:01:16,119 Tată, ne mai dăm o dată ? 11 00:01:20,040 --> 00:01:21,079 Roberto ! 12 00:01:21,600 --> 00:01:22,679 Tată ! 13 00:01:23,120 --> 00:01:24,119 Deschideţi, vă rog ! 14 00:01:25,280 --> 00:01:26,359 Roberto ! 15 00:01:31,600 --> 00:01:35,079 DOC - ÎN MÂINILE TALE Episodul 9 16 00:01:40,920 --> 00:01:43,119 La începutul zilei, deja nu mai e cafea ? 17 00:01:43,320 --> 00:01:46,519 Am cerut reîncărcarea acum 14 zile. Sa vezi ce le zic ! 18 00:01:47,320 --> 00:01:50,679 Mergeţi la barul din hol. E coadă, dar mai socializaţi. 19 00:01:51,000 --> 00:01:53,559 Nu, sunt pentru mine și pentru soţia mea. Fosta mea soţie. 20 00:01:54,200 --> 00:01:55,879 Data viitoare, fac cinste ! 21 00:01:56,200 --> 00:01:58,439 Ce se întâmplă, Doc ? Ai câştigat la loto ? 22 00:02:00,920 --> 00:02:01,919 Premiul întâi ! 23 00:02:06,200 --> 00:02:07,239 Mergem la bar ? 24 00:02:10,200 --> 00:02:12,279 - Serviciul în cameră. - Nu e momentul. 25 00:02:13,800 --> 00:02:14,799 Ce e ? 26 00:02:15,199 --> 00:02:17,799 Am întârziat plățile, iar furnizorii nu livrează. 27 00:02:18,200 --> 00:02:21,119 Facem faza cu icterul ? Mai ţii minte ? 28 00:02:21,720 --> 00:02:24,519 Balzoni îi chema, eu le spuneam că sunt cam galbeni, 29 00:02:24,720 --> 00:02:26,239 le dădeam două pastile... 30 00:02:26,720 --> 00:02:30,199 Îi linişteam şi deblocam livrările. Mai facem aşa ? 31 00:02:35,160 --> 00:02:37,759 Ascultă ! E minunat să văd că ți-ai revenit ! 32 00:02:39,160 --> 00:02:41,759 - Dar serile trecute a fost... - ... frumos ! 33 00:02:43,920 --> 00:02:45,119 Dar a fost şi o greşeală. 34 00:02:47,000 --> 00:02:49,999 - Care înseamnă ceva. - Am greșit lăsându-mă dusă de val. 35 00:02:50,320 --> 00:02:53,519 E frumos să te laşi dus de val, să nu stai într-un loc... 36 00:02:53,720 --> 00:02:56,679 Dar mie mi-e bine unde sunt. Viaţa mea e cu Davide. 37 00:02:58,320 --> 00:03:00,719 Azi iau prânzul cu el, ca în fiecare miercuri. 38 00:03:02,360 --> 00:03:03,399 Bine. 39 00:03:10,760 --> 00:03:12,879 Am înțeles, mai ai nevoie de timp. 40 00:03:16,000 --> 00:03:17,079 Ce faci diseară ? 41 00:03:18,640 --> 00:03:19,759 Glumesc ! 42 00:03:20,560 --> 00:03:21,679 Glumesc, jur ! 43 00:03:25,080 --> 00:03:26,119 Ne vedem mai târziu. 44 00:03:29,440 --> 00:03:34,199 Nu se poate ! Sunt aici de ore bune ! Trebuie să-mi spuneți ce face ! 45 00:03:35,760 --> 00:03:39,439 Nu vă supărați pe ea. E plătită ca să ne asigure spatele. 46 00:03:40,160 --> 00:03:42,919 Azi-noapte, I-au adus aici pe partenerul meu. 47 00:03:43,120 --> 00:03:45,239 Nu ştiu ce face, fiindcă nu sunt rudă ! 48 00:03:45,840 --> 00:03:48,439 Suntem împreună de 15 ani! Avem doi copii ! 49 00:03:50,440 --> 00:03:51,439 Pacientul 39. 50 00:03:52,800 --> 00:03:54,519 - Haideţi cu mine ! - Mulțumesc ! 51 00:03:57,040 --> 00:03:59,519 Aţi leşinat în timp ce eraţi în montagne russe. 52 00:04:00,160 --> 00:04:02,719 - În montagne russe ?! - Da. Eram cu copiii mei. 53 00:04:03,520 --> 00:04:05,399 O să râdă de mine toată viața ! 54 00:04:05,720 --> 00:04:06,839 Vă rog ! 55 00:04:07,040 --> 00:04:09,039 EKG-ul, febra și tensiunea sunt bune. 56 00:04:09,480 --> 00:04:11,279 VSH-ul și transaminazele sunt uriașe. 57 00:04:11,800 --> 00:04:13,559 - Ce înseamnă ? - Înseamnă că... 58 00:04:13,920 --> 00:04:15,479 - Robi ! - Manu, în sfârşit ! 59 00:04:15,760 --> 00:04:19,319 - Cum te simți ? - Mai bine. O să vezi că nu e grav. 60 00:04:19,720 --> 00:04:21,199 Manuela e partenera lui Roberto. 61 00:04:21,400 --> 00:04:24,799 Au oprit-o la recepție, dar m-am gândit că poate veni. 62 00:04:25,560 --> 00:04:26,639 Mulţumesc ! 63 00:04:26,959 --> 00:04:30,359 Îl consultam pe pacientul 39. Aş fi informat-o pe doamna. 64 00:04:30,640 --> 00:04:33,839 Roberto e cu Manuela de 15 ani. Te poate ajuta, nu ? 65 00:04:36,800 --> 00:04:39,279 - Aţi mai leşinat ? - Nu. 66 00:04:39,920 --> 00:04:40,999 Alte simptome ? 67 00:04:41,640 --> 00:04:43,119 Zi de durerile în piept ! 68 00:04:43,560 --> 00:04:46,719 Are nişte junghiuri. Şi oboseşte imediat. 69 00:04:49,120 --> 00:04:51,839 - De ce nu mi-aţi spus ? - Nu e nimic serios, aşa că... 70 00:04:52,040 --> 00:04:55,559 M-aş fi ocupat și de asta, dar acum avem altceva de rezolvat. 71 00:04:55,760 --> 00:04:56,759 Ce legătură are ? 72 00:04:57,040 --> 00:05:01,039 - Pot să întreb despre ce e vorba? - Ne căsătorim într-o lună. 73 00:05:05,600 --> 00:05:08,839 O afecțiune biliaropancreatică. Explică toate simptomele. 74 00:05:09,040 --> 00:05:11,159 Nu tusea și dificultatea respiratorie. 75 00:05:11,360 --> 00:05:13,759 - Pneumonie. - Nu explică transaminazele. 76 00:05:13,960 --> 00:05:15,079 Altceva ? 77 00:05:16,000 --> 00:05:18,319 Cine ştie de ce nu erau căsătoriți... 78 00:05:20,280 --> 00:05:23,559 Sunt împreună de 15 ani, au doi copii. De ce să aştepte atât ? 79 00:05:24,000 --> 00:05:26,119 În ziua de azi, căsătoria nu mai contează. 80 00:05:26,360 --> 00:05:27,879 - Aşa zici ? - Voiam să spun... 81 00:05:28,280 --> 00:05:30,959 Nu, stai liniștită ! E oarecum inevitabil. 82 00:05:32,520 --> 00:05:34,359 Sunt cu cel puţin 12 ani în urmă, nu ? 83 00:05:35,640 --> 00:05:37,919 Atunci, socrul meu e în urmă cu 12 secole. 84 00:05:38,160 --> 00:05:40,839 Organizează nunta fiicei lui de când suntem copii. 85 00:05:41,280 --> 00:05:44,479 Ce bine că nu am problema asta ! Cred că n-o să mă însor niciodată. 86 00:05:44,960 --> 00:05:46,919 Stai foarte bine acasă la mămica ! 87 00:05:48,880 --> 00:05:51,119 Aţi terminat ? M-aş gândi la pacientul 39. 88 00:05:51,320 --> 00:05:52,719 - Da ! - CT torace-abdomen. 89 00:05:52,960 --> 00:05:56,199 Analize hepatice, bilirubină directă şi indirectă... 90 00:05:56,640 --> 00:05:58,919 Lipaza și amilaza pancreatică. Repede ! 91 00:06:01,080 --> 00:06:03,479 - O mulțime de analize ! - Eu mă ocup de CT! 92 00:06:08,040 --> 00:06:10,239 - Ai nevoie de ajutor ? - Ai face asta ? 93 00:06:11,600 --> 00:06:12,759 - Normal ! - Mulțumesc. 94 00:06:13,160 --> 00:06:15,959 Completează fișa clinică. Îți las notiţele mele. 95 00:06:16,160 --> 00:06:18,359 După ce termin ceva pentru Teresa. 96 00:06:19,640 --> 00:06:20,679 Mulţumesc ! 97 00:06:29,360 --> 00:06:30,479 Ai găsit ceva ? 98 00:06:31,560 --> 00:06:35,439 Am înţeles că sunt bun, dar rezultatul vine abia după examen. 99 00:06:36,080 --> 00:06:37,959 Da, scuze ! Ai dreptate. 100 00:06:39,720 --> 00:06:43,439 - Îmi dai şi dreptate ?! - Oricum, mi-a făcut bine plimbarea. 101 00:06:43,880 --> 00:06:44,959 Mă bucur. 102 00:06:51,120 --> 00:06:52,119 - Ar trebui să repetam. - Bine. 103 00:06:54,360 --> 00:06:58,559 Cred că următoarea întâlnire va fi în trei luni, dar am putea... 104 00:06:58,760 --> 00:06:59,959 Dacă am ieşi diseară ? 105 00:07:03,880 --> 00:07:06,519 Ajunge un local drăguţ, prieteni... Ce zici ? 106 00:07:09,760 --> 00:07:12,359 Poţi să ieși cu o fată fără să te culci cu ea? 107 00:07:13,160 --> 00:07:14,359 Da... 108 00:07:17,520 --> 00:07:18,759 Dă Pot să încerc... 109 00:07:20,360 --> 00:07:23,199 - Da, pot ! - Atunci, treci să mă iei la opt. 110 00:07:24,440 --> 00:07:26,519 Și vreau rapid rezultatul CT-ului ! 111 00:07:28,880 --> 00:07:31,239 LA SĂNĂTATE ȘI LA BOALĂ 112 00:07:31,480 --> 00:07:35,239 - Analizele pacientului 39 ? - Se ocupă Riccardo. 113 00:07:35,440 --> 00:07:37,159 - Te anunţ cum sosesc. - Perfect ! 114 00:07:37,480 --> 00:07:38,479 Alba ! 115 00:07:43,640 --> 00:07:47,959 Ascultă... încă nu ți-am mulțumit pentru zilele trecute. 116 00:07:49,560 --> 00:07:52,439 Povestea cu alergia la paracetamol. 117 00:07:53,480 --> 00:07:55,839 Altcineva ar fi profitat ca să scape de mine. 118 00:07:56,960 --> 00:08:00,919 - Nu sunt genul. - Dar tot vreau să mă recompensez ! 119 00:08:02,080 --> 00:08:05,679 - Vrei să ieşi diseară cu mine ? - Să ies în ce sens ? 120 00:08:06,800 --> 00:08:09,959 Într-un trib din țara mea, înainte să inviți o fată undeva, 121 00:08:10,160 --> 00:08:12,439 sari în pielea goală pe un taur care aleargă. 122 00:08:13,880 --> 00:08:16,639 Dar m-am gândit că sunt mai bune două bilete la Scala. 123 00:08:17,000 --> 00:08:18,919 Ești nebun ? Cred că au costat o avere ! 124 00:08:19,320 --> 00:08:21,199 Mai bine decât gol pe taur ! 125 00:08:22,920 --> 00:08:26,599 Te anunț. Bine ? Acum plec, fiindcă am o internare... 126 00:08:29,200 --> 00:08:30,279 Mulțumesc ! 127 00:08:36,960 --> 00:08:38,879 Durerile încep încet, apoi, cresc. 128 00:08:40,799 --> 00:08:42,639 Am pierderi... de sânge... 129 00:08:44,159 --> 00:08:45,279 Ai făcut o ecografie ? 130 00:08:46,080 --> 00:08:48,918 Da, chiar mai multe. Dar îmi spun că e o durere de burtă. 131 00:08:49,320 --> 00:08:52,359 - De când ai durerile astea ? - Apar şi dispar de cinci ani. 132 00:08:52,840 --> 00:08:54,759 Cam de când am intrat la mânăstire. 133 00:08:55,080 --> 00:08:56,719 Atunci, eu aș încerca să fug. 134 00:08:57,680 --> 00:09:00,959 Mă scuzaţi, dar o maică aşa de tânără e o raritate statistică. 135 00:09:01,680 --> 00:09:04,679 48% dintre fetele între 18 și 29 de ani 136 00:09:04,880 --> 00:09:07,079 sunt gata să facă sex la prima întâlnire. 137 00:09:07,440 --> 00:09:08,439 Imprudente. 138 00:09:09,000 --> 00:09:11,599 Scuze, dar eu nu cred că numerele pot explica totul. 139 00:09:11,920 --> 00:09:13,079 Să știi că da ! 140 00:09:13,720 --> 00:09:16,319 Dacă știi să numeri. Asta e meseria mea. 141 00:09:16,760 --> 00:09:19,159 Fac statistici pentru o companie de asigurări, 142 00:09:19,440 --> 00:09:23,159 dar ce să vezi, Tumoarea mea vertebrală nu e listată. 143 00:09:23,720 --> 00:09:26,639 Dar nu am metastaze. Şansele de vindecare sunt de 84%. 144 00:09:26,840 --> 00:09:29,599 Bun. Nu ? Oricum, eu sunt Silvia. Tu eşti maica... 145 00:09:30,000 --> 00:09:32,159 Cecilia. Dar nu sunt maică, ci novice. 146 00:09:32,520 --> 00:09:35,799 Cecilia, mai facem o ecografie. Ca să fim siguri. 147 00:09:36,400 --> 00:09:37,879 Chemaţi-mă când e gata. 148 00:09:38,120 --> 00:09:40,599 Da ! Eu voiam să te rog ceva... 149 00:09:41,800 --> 00:09:43,999 - Plec puţin. Vin repede. - Sigur că da ! 150 00:09:48,320 --> 00:09:49,439 Pot să-ţi calculez 151 00:09:49,640 --> 00:09:53,839 probabilitatea ca tu să ai boala pentru care ţi se face ecografia. 152 00:09:55,560 --> 00:09:58,999 Mulţumesc, dar, dacă nu vă supărați, aş prefera să mă rog. 153 00:10:37,800 --> 00:10:38,839 Agnese ! 154 00:10:40,440 --> 00:10:42,119 - Bună, draga mea ! - Bună ! 155 00:10:44,080 --> 00:10:47,039 E incredibil ! E prima oară că ajungi înaintea mea. 156 00:10:47,720 --> 00:10:52,639 - Poate, fiindcă azi sunt mai liberă. - Aşa, putem sărbători documentele. 157 00:10:54,120 --> 00:10:55,199 Care documente ? 158 00:10:55,480 --> 00:10:57,879 Cum care ? Aprobarea pentru tutelă. 159 00:10:58,440 --> 00:11:03,199 - N-ai citit e-mailul dr. Mondini ? - Nu, scuză-mă, nu l-am văzut... 160 00:11:03,600 --> 00:11:08,079 - Aşteptam de multă vreme. - Ştiu, dar am fost cam zăpăcită... 161 00:11:09,240 --> 00:11:10,479 Totul e bine ? 162 00:11:12,000 --> 00:11:14,999 Da, scuză-mă, am încurcat puţin totul... 163 00:11:15,880 --> 00:11:18,759 Acum trebuie doar să semnăm. Mergem astăzi ? 164 00:11:20,680 --> 00:11:21,879 - Azi ?! - Da. 165 00:11:22,520 --> 00:11:25,119 - Nu reuşesc, îmi pare rău. - Mâine ? 166 00:11:28,480 --> 00:11:31,999 Facem aşa... Vedem ce timp avem și hotărâm. 167 00:11:35,520 --> 00:11:36,559 Bine, în ordine... 168 00:11:55,040 --> 00:11:56,079 Te simți bine ? 169 00:11:59,400 --> 00:12:00,479 Da, mă... 170 00:12:01,560 --> 00:12:04,999 Te uitai la raze de lumină. Interesant ! 171 00:12:06,440 --> 00:12:09,199 - Nu, trebuia să fac ceva... - Ce anume ? 172 00:12:13,160 --> 00:12:15,279 Dacă-mi spui, pot să te ajut. 173 00:12:17,560 --> 00:12:19,399 Avem o problemă cu pacientul 39. 174 00:12:25,760 --> 00:12:28,519 - Se sufocă ! - Salbutamolul nu a dat rezultate. 175 00:12:28,720 --> 00:12:30,479 Vă rog să mergeți ! 176 00:12:30,920 --> 00:12:31,679 Scade tensiunea ! 177 00:12:32,120 --> 00:12:33,199 Doamnă ! 178 00:12:40,680 --> 00:12:42,759 Ce faci acolo încremenit ? la-o de-aici pe doamna ! 179 00:12:44,600 --> 00:12:47,039 O fiolă de teofilină, intravenos ! Şi propofol ! 180 00:12:47,280 --> 00:12:48,319 Da ! 181 00:12:48,960 --> 00:12:50,479 - Stai ! - O să adormi... 182 00:12:51,560 --> 00:12:53,959 - Manu ! - Iubitule, sunt aici ! 183 00:12:54,840 --> 00:12:56,679 - Sunt aici ! - Hai să ne căsătorim ! 184 00:12:57,200 --> 00:12:58,679 Sigur că da ! Totul e pregătit. 185 00:13:00,040 --> 00:13:01,719 Aici ! Acum ! 186 00:13:03,560 --> 00:13:05,999 - Ce zici ? Stai liniştit ! - Să te ajute medicul ! 187 00:13:06,600 --> 00:13:07,919 Cel amabil... 188 00:13:08,920 --> 00:13:12,519 O să ne ajute, nu-i aşa ? O să ne ajute.. Da... 189 00:13:13,200 --> 00:13:14,079 Daţi-vă la o parte ! 190 00:13:14,800 --> 00:13:18,399 - Mi se pare inacceptabil! - Nu pe tine te-a cerut de nevastă ! 191 00:13:19,040 --> 00:13:23,479 Lasă ironia ! Riscă să moară, dacă nu înțelegem ce are ! 192 00:13:23,920 --> 00:13:26,399 - Deci hai să-l bucurăm ! - Lăsaţi-mă să înțeleg... 193 00:13:26,800 --> 00:13:29,679 Vrei să organizăm o nuntă aici, în secție ?! 194 00:13:30,080 --> 00:13:31,319 E dorința pacientului ! 195 00:13:31,560 --> 00:13:34,639 În fața unei cereri în căsătorie, totul trece în planul doi. 196 00:13:34,840 --> 00:13:38,199 Acum câteva luni, un pacient a vrut să meargă la nunta fiicei lui. 197 00:13:38,400 --> 00:13:39,839 Un rezident i-a dat voie. 198 00:13:40,040 --> 00:13:41,719 - Ştii ce ai făcut ? - Nu mai ştiu. 199 00:13:41,920 --> 00:13:44,119 - L-ai dat afară ! - Atunci, eram nemernic ! 200 00:13:44,360 --> 00:13:46,159 Nu se pot căsători aici ! 201 00:13:46,360 --> 00:13:49,599 Nu vorbesc despre 200 de invitați, ci despre doi miri şi un preot ! 202 00:13:50,040 --> 00:13:52,319 Mai avem preot sau l-am dat afară și pe el ? 203 00:13:53,280 --> 00:13:54,959 Eu zic să îndeplinim dorința pacientului. 204 00:13:58,920 --> 00:14:01,279 Nu din raţiuni romantice, ci legale. 205 00:14:01,960 --> 00:14:04,639 Soţia poate avea o garanție în cazul morții soţului. 206 00:14:04,840 --> 00:14:07,359 Iar Andrea va şti să organizeze totul foarte bine. 207 00:14:14,120 --> 00:14:17,559 - Chiar vrei asta ? - Îmi amintesc cum e o căsătorie. 208 00:14:20,880 --> 00:14:22,599 Bine ! Treceţi la treabă ! 209 00:14:25,080 --> 00:14:26,399 Așteaptă puțin ! 210 00:14:30,280 --> 00:14:31,279 Mulţumesc. 211 00:14:32,360 --> 00:14:33,799 Am făcut-o pentru pacient. 212 00:14:42,800 --> 00:14:45,839 Fişa pacientului 39 ! Vreau s-o iau de la capăt. 213 00:14:46,320 --> 00:14:47,719 - Pornim de la zero. - Da. 214 00:14:51,040 --> 00:14:54,199 - Nu e... - Cum adică ? N-ai completat-o ? 215 00:14:55,480 --> 00:14:56,759 Nu, trebuia doar să... 216 00:15:01,520 --> 00:15:03,279 Îmi pare rău. Nu am avut timp. 217 00:15:04,320 --> 00:15:06,039 - Ai cinci minute ! - Da. 218 00:15:13,880 --> 00:15:17,039 - Mulțumesc ! Bun prieten ! - De ce-mi spui mie ? 219 00:15:17,280 --> 00:15:18,959 Te-ai oferit să completezi fişa. 220 00:15:29,480 --> 00:15:30,559 Uite-o ! 221 00:15:32,080 --> 00:15:33,159 Îți aminteşti ? 222 00:15:38,560 --> 00:15:40,319 - Doc, eşti bine ? - Da. 223 00:15:41,080 --> 00:15:44,279 - Am uitat. Scuză-mă ! - Bine... 224 00:15:45,760 --> 00:15:49,439 Nu-i nimic. Tu ocupă-te de nuntă, iar eu rezolv cu astea. 225 00:15:57,920 --> 00:16:01,679 Memoria pe termen scurt părea să funcționeze bine, apoi... 226 00:16:02,680 --> 00:16:04,959 Dintr-odată, totul s-a dat peste cap. 227 00:16:05,160 --> 00:16:08,439 - Pierd lucrurile, uit... - E normal, stai liniştit. 228 00:16:09,440 --> 00:16:13,319 Creierul e ca.. Cum să-ţi explic mai bine ? 229 00:16:22,680 --> 00:16:23,759 Așa ! 230 00:16:25,200 --> 00:16:26,959 - Păstrat ? - Nu, complex. 231 00:16:29,080 --> 00:16:29,999 Totul e legat. Vezi ? 232 00:16:31,600 --> 00:16:35,279 Doar trecând prin dezordine... 233 00:16:35,560 --> 00:16:38,039 Poţi ajunge... la ordine. 234 00:16:39,680 --> 00:16:40,719 La ordine. 235 00:16:41,240 --> 00:16:43,839 - De ce nu te muţi la circ ? - De ce ? Aici unde suntem ? 236 00:16:44,440 --> 00:16:46,959 Îi spun lui Agnese ce părere ai despre spitalul ei. 237 00:16:49,960 --> 00:16:51,039 Între voi cum merge ? 238 00:16:55,840 --> 00:16:57,399 Am petrecut o noapte împreună. 239 00:16:59,600 --> 00:17:02,039 - Şi ? - Nu ştiu... 240 00:17:03,600 --> 00:17:06,399 Mă gândeam să sar în gol, sperând că mă va prinde în zbor. 241 00:17:08,400 --> 00:17:10,039 Nu uita plasa de siguranţă. 242 00:17:20,559 --> 00:17:22,039 Astea au venit azi. 243 00:17:22,240 --> 00:17:24,959 Te rog ! Altfel, chiar o să sari în gol. 244 00:17:25,799 --> 00:17:27,599 Era mai bine când îmi ofereai o bere. 245 00:17:31,800 --> 00:17:33,719 Ce se ia când nu e cafea ? 246 00:17:38,520 --> 00:17:40,919 Ce zici de acest... ceai tare ? 247 00:17:42,800 --> 00:17:45,159 Ultimul care a băut e încă la Reanimare. 248 00:17:46,120 --> 00:17:47,239 Elisa, scuză-mă... 249 00:17:47,960 --> 00:17:49,519 Azi aş pleca mai devreme cu o oră. 250 00:17:50,480 --> 00:17:52,839 - De ce ? - Gabriel m-a invitat la Scala. 251 00:17:55,520 --> 00:17:56,639 - Serios ? - Da. 252 00:17:57,200 --> 00:18:00,079 Şi eu sunt surprinsă și mă gândeam că e nepotrivit. 253 00:18:00,280 --> 00:18:03,479 Eu abia am venit în spital, iar viitoarea lui soție îl aşteaptă. 254 00:18:04,880 --> 00:18:08,439 - Poate că una nu-i ajunge. - Dar măcar el a spus-o imediat ! 255 00:18:08,720 --> 00:18:10,759 Şi m-a invitat la Operă. Ce-i rău în asta ? 256 00:18:12,320 --> 00:18:14,759 Nimic. Te rog, dacă vrei să mori de plictiseală ! 257 00:18:14,960 --> 00:18:16,119 Îţi povestesc mâine. 258 00:18:16,400 --> 00:18:19,239 Dacă poți să pleci, fiindcă mai avem multe de făcut. 259 00:18:19,760 --> 00:18:21,079 Atunci, o să mă grăbesc ! 260 00:18:25,600 --> 00:18:27,559 Cu ceaiul puternic, la Reanimare, nu ? 261 00:18:28,200 --> 00:18:29,439 - Da. - Eu vreau ! 262 00:18:30,600 --> 00:18:31,719 Două. 263 00:18:33,200 --> 00:18:34,279 Aşadar... 264 00:18:35,600 --> 00:18:36,759 Respiră adânc ! 265 00:18:42,360 --> 00:18:46,799 Trebuie să controlăm ceva mic... O pată micuţă. 266 00:18:47,360 --> 00:18:49,439 O pată ?! E o tumoare ? 267 00:18:50,040 --> 00:18:52,599 Nu, aşteptăm să vedem rezultatele analizelor. 268 00:18:54,440 --> 00:18:55,839 Facem o biopsie... 269 00:18:56,560 --> 00:18:58,919 Între timp, te poți şterge. Noi am terminat. 270 00:19:06,120 --> 00:19:07,559 Nu te gândi la ce-i mai rău ! 271 00:19:07,920 --> 00:19:11,039 În 73% dintre cazuri, diagnosticul nu e aşa de grav cum se crede. 272 00:19:14,960 --> 00:19:17,799 - Bună seara, Silvia ! - Adu-ne două ginuri tonice tari ! 273 00:19:18,360 --> 00:19:22,399 Din păcate, am venit să-ţi spun că operația de mâine a fost amânată. 274 00:19:23,800 --> 00:19:24,999 De ce ? 275 00:19:25,200 --> 00:19:28,999 Şeful de secție vrea să înțeleagă foarte bine care e situaţia. 276 00:19:31,200 --> 00:19:34,799 Nu spune prostii ! Am un cancer ! Mi se pare destul de clar, nu? 277 00:19:35,000 --> 00:19:37,959 Calmează-te ! O să vorbeşti mâine cu profesoara Martelli. 278 00:19:38,160 --> 00:19:40,239 Îţi va spune dacă și când te va opera ! 279 00:19:42,120 --> 00:19:43,159 Să mergem ! 280 00:19:53,240 --> 00:19:54,719 Vrei să mă rog și pentru tine ? 281 00:19:56,480 --> 00:20:00,479 Dumnezeu are un ”desen” pentru toți. Ştie dacă cineva trebuie să moară. 282 00:20:00,680 --> 00:20:02,239 Eu nu mă rog pentru vindecare, 283 00:20:02,440 --> 00:20:05,159 ci pentru a accepta ce a "desenat" Domnul pentru mine. 284 00:20:05,360 --> 00:20:07,639 Nepotul meu de cinci ani desenează mai bine ! 285 00:20:07,920 --> 00:20:09,239 Lasă blasfemiile ! 286 00:20:11,040 --> 00:20:12,519 Ai făcut un tur pe-aici ? 287 00:20:13,400 --> 00:20:15,719 Explică-le pacienților "desenul divin" ! 288 00:20:19,440 --> 00:20:22,799 Viaţa e o loterie. Totul e hazard, nu e niciun desen.. 289 00:20:23,080 --> 00:20:25,159 Tatăl nostru care ești în ceruri... 290 00:20:27,960 --> 00:20:29,519 Dacă trebuie, fă-o în linişte ! 291 00:20:33,920 --> 00:20:35,839 Puteai să fii mai delicată. 292 00:20:36,040 --> 00:20:38,359 Trebuie să spunem adevărul, nu povești ! 293 00:20:38,680 --> 00:20:40,679 - Sunt diverse moduri. - Ce alegeai ?? 294 00:20:40,880 --> 00:20:43,559 Gata, Elisa ! Ai chinuit-o destul pentru azi. 295 00:20:45,400 --> 00:20:47,639 Du-te acasă ! Trec să te iau la opt, bine ? 296 00:20:47,840 --> 00:20:50,279 E târziu, nu ştiu dacă am timp să mă pregătesc. 297 00:20:50,920 --> 00:20:52,559 Nu ai nevoie, ești bine aşa. 298 00:20:58,720 --> 00:21:01,679 - Deci ? Nu mi-ai răspuns. - Poftim ? 299 00:21:01,880 --> 00:21:03,319 Alba, te văd ușor confuză ! 300 00:21:03,760 --> 00:21:07,039 N-aş vrea ca ieşirile astea să-ţi umbrească munca în secție. 301 00:21:07,240 --> 00:21:11,119 Din contră ! Voi avea ocazia de a mai învăța de la dr. Kidane. 302 00:21:16,360 --> 00:21:17,719 Ocazia de a învăța... 303 00:21:19,880 --> 00:21:20,999 Ne scuzaţi ! 304 00:21:22,080 --> 00:21:23,199 Hai, că ajungem ! 305 00:21:23,440 --> 00:21:24,479 Scuze ! 306 00:21:26,000 --> 00:21:27,079 E târziu ! 307 00:22:53,560 --> 00:22:56,199 A fost incredibil ! Costumele, muzica, totul ! 308 00:22:56,600 --> 00:22:58,559 Verdi şi Scala fac o echipă imbatabilă ! 309 00:22:59,000 --> 00:23:00,199 Şi n-ai auzit Puccini ! 310 00:23:02,000 --> 00:23:06,039 Cum de ești expert în operă ? Eu îmi amintesc maximum Beatles ! 311 00:23:07,760 --> 00:23:10,599 Ştiu operă datorită celui de-al Doilea Război Mondial. 312 00:23:11,320 --> 00:23:12,599 Cum adică ? 313 00:23:13,760 --> 00:23:17,559 Bunicul meu era servitorul unui colonel italian din Etiopia. 314 00:23:18,800 --> 00:23:22,759 Când armata s-a retras, nu și-a putut lua discurile de operă. 315 00:23:24,160 --> 00:23:25,399 Bunicul le-a dus acasă. 316 00:23:27,280 --> 00:23:28,679 Așa am învățat italiana. 317 00:23:29,240 --> 00:23:31,959 Când sătenii mei au strâns bani, ca să plec la studii, 318 00:23:32,160 --> 00:23:34,879 am ştiut imediat unde vreau să merg. 319 00:23:35,640 --> 00:23:36,919 Milano, Scala ! 320 00:23:37,120 --> 00:23:39,559 Stai puţin ! Sătenii te-au ajutat cu studiile ?! 321 00:23:40,120 --> 00:23:42,039 Da, au pus mână de la mână. 322 00:23:43,040 --> 00:23:45,919 Le-am promis că mă voi întoarce, pentru a avea grijă de ei. 323 00:23:47,160 --> 00:23:49,359 Mă bucur că nu te-am băgat în necazuri. 324 00:23:49,600 --> 00:23:50,679 Şi eu ! 325 00:23:52,640 --> 00:23:54,239 Cu pacientul ăla era... 326 00:23:55,960 --> 00:23:57,079 ... să stric totul. 327 00:23:58,800 --> 00:24:00,479 Şi pentru asta sunt prietenii. 328 00:24:03,440 --> 00:24:04,559 Să mergem ! 329 00:24:39,880 --> 00:24:42,239 - L-ai văzut pe Lorenzo ? - Nu, îmi pare rău. 330 00:24:43,600 --> 00:24:44,639 Ce faci ? 331 00:24:46,480 --> 00:24:49,279 Pun pe categorii i simptomele lui Roberto, Lotti. 332 00:24:50,040 --> 00:24:52,999 - Da, pacientul 39. - Pacientul 39... 333 00:24:54,520 --> 00:24:56,399 Voiam să repar și greșeala de ieri. 334 00:24:57,720 --> 00:24:59,919 Fişa lui nu era gata din cauza mea. 335 00:25:00,200 --> 00:25:03,119 Rezidenții sunt certați mereu, chiar dacă nu sunt de vină. 336 00:25:03,800 --> 00:25:04,999 Tu m-ai învățat. 337 00:25:06,760 --> 00:25:08,959 De-asta nu îi e dor de mine nimănui. 338 00:25:11,400 --> 00:25:13,999 - Doc, rezerva 39. E gata. - Mulțumesc. 339 00:25:14,400 --> 00:25:15,679 - Vii cu mine ? - Da. 340 00:25:21,680 --> 00:25:23,999 Bună ziua, Roberto ! 341 00:25:24,360 --> 00:25:28,119 Trebuie să semnați asta pentru nuntă... Birocraţia ! 342 00:25:29,600 --> 00:25:30,719 Mulţumim ! 343 00:25:31,800 --> 00:25:33,719 Mi-am dat seama că sunteți deosebit. 344 00:25:33,960 --> 00:25:36,199 Dacă eram deosebit, acum știam ce ai. 345 00:25:36,440 --> 00:25:39,599 Cum e, Roberto ? Starea lui e stabilă, nu-i aşa ? 346 00:25:40,160 --> 00:25:41,919 Nu. Parametrii se înrăutățesc. 347 00:25:43,080 --> 00:25:46,279 Să nu ne gândim la lucruri triste, ci la căsătorie ! 348 00:25:46,720 --> 00:25:49,039 Doriți ceva în mod special pentru ceremonie ? 349 00:25:49,240 --> 00:25:50,519 Ceva legat de meniu. 350 00:25:51,000 --> 00:25:54,319 Eu aş vrea un rizoto cu şofran, cu ficăței și cârnăciori ! 351 00:25:54,600 --> 00:25:57,679 Dar cu sare, vă rog ! Nu vreau să mănânc fad ! 352 00:25:57,880 --> 00:25:59,279 Are o obsesie cu sarea ! 353 00:26:00,840 --> 00:26:02,559 - Prea multă sare... - Ce o să facă ? 354 00:26:03,160 --> 00:26:04,239 O să mă omoare ? 355 00:26:09,280 --> 00:26:10,399 Mă scuzaţi ! 356 00:26:15,480 --> 00:26:16,519 Ridică-te ! 357 00:26:23,600 --> 00:26:24,599 Ce e ? 358 00:26:31,000 --> 00:26:32,479 - Ce e ? - Ce face ? 359 00:26:45,520 --> 00:26:46,639 Aşteaptă ! 360 00:26:48,640 --> 00:26:51,359 - Doc, ce faci ? - E de pe patul din 39 ? 361 00:26:51,840 --> 00:26:53,839 Da, ultimul așternut luat. Am greşit ? 362 00:26:54,920 --> 00:26:57,199 Nu, din contră ! Bine că ești încet ! 363 00:26:58,480 --> 00:27:00,039 Știi cum e, grăbește-te încet ! 364 00:27:04,920 --> 00:27:06,519 Poate știu ce are Roberto. 365 00:27:07,160 --> 00:27:10,159 Am băgat aşternutul în apă distilată şi l-am dat la analiză. 366 00:27:10,800 --> 00:27:11,999 - Așternutul ?! - Da. 367 00:27:12,640 --> 00:27:13,879 Uite rezultatul ! 368 00:27:14,480 --> 00:27:16,039 Are transpirația foarte sărată. 369 00:27:16,360 --> 00:27:19,599 De-asta simte nevoia să mănânce multă sare. 370 00:27:19,880 --> 00:27:23,279 Plus celelalte simptome: pancreatita, VSH-ul, respirația... 371 00:27:23,480 --> 00:27:25,159 - Fibroză chistică. - Exact. 372 00:27:27,000 --> 00:27:31,039 Dar Lotti are doi copii gemeni ! Boala asta implică infertilitate. 373 00:27:31,240 --> 00:27:32,239 Ştiu. 374 00:27:33,880 --> 00:27:34,999 Te caută Giulia. 375 00:27:35,200 --> 00:27:36,559 - Da ? - Da. E acolo. 376 00:27:39,600 --> 00:27:40,799 Mă duc mai târziu. 377 00:27:41,040 --> 00:27:43,319 Uite rezultatul biopsiei novicei ! 378 00:27:43,680 --> 00:27:45,679 E ceva în abdomen, dar nu o tumoare. 379 00:27:45,920 --> 00:27:46,999 Ce e ? 380 00:27:48,560 --> 00:27:52,119 Un depozit organic calcificat. Eu nu am mai văzut aşa ceva. 381 00:27:55,280 --> 00:27:56,879 De ce mă întrebați asta ? 382 00:27:57,960 --> 00:28:00,719 E o întrebare medicală. Nu e nicio judecată morală. 383 00:28:01,880 --> 00:28:05,559 Da, dar e limpede că nu am avut... raporturi sexuale. 384 00:28:06,520 --> 00:28:07,839 Voi depune jurământul. 385 00:28:08,480 --> 00:28:10,479 Nici înainte de mânăstire ? 386 00:28:12,040 --> 00:28:14,519 Dar nu înțeleg de ce vreți să ştiţi ! 387 00:28:16,280 --> 00:28:21,519 Fiindcă asta e pata pe care am văzut-o la ecografie. 388 00:28:22,240 --> 00:28:23,599 Ea îţi provoacă durerile. 389 00:28:24,920 --> 00:28:27,719 La început credeam că e o tumoare, dar greșeam. 390 00:28:29,760 --> 00:28:30,759 E un embrion. 391 00:28:33,280 --> 00:28:34,319 Adică... 392 00:28:36,880 --> 00:28:37,879 E un copil ? 393 00:28:40,440 --> 00:28:41,479 Da. 394 00:28:44,800 --> 00:28:45,839 Nu... 395 00:28:47,520 --> 00:28:49,799 Nu, nu se poate ! Trebuie să fie o greșeală ! 396 00:28:51,240 --> 00:28:55,759 Fiindcă am avut un iubit înainte de a intra la mânăstire. 397 00:28:56,600 --> 00:28:58,359 Dar nu am rămas însărcinată ! 398 00:28:58,680 --> 00:29:01,119 Nu ți-ai dat seama. Se poate întâmpla. 399 00:29:01,320 --> 00:29:03,319 E vorba despre o sarcină extrauterină. 400 00:29:04,160 --> 00:29:09,199 Da, atunci când ovulul fecundat nu ajunge în uter, ci în abdomen. 401 00:29:09,920 --> 00:29:14,159 Sarcina se întrerupe imediat. Dar în cazul tău a continuat, 402 00:29:14,360 --> 00:29:18,399 iar embrionul mort s-a calcificat şi a rămas acolo în toți anii ăștia. 403 00:29:23,360 --> 00:29:24,919 Şi acum ? 404 00:29:26,200 --> 00:29:30,959 Acum... îndepărtăm corpul străin şi o să te faci bine. 405 00:29:32,920 --> 00:29:36,279 Solicităm la Chirurgie să programeze operaţia mâine. 406 00:29:42,440 --> 00:29:44,959 Cum i-l scoatem, n-o să se mai chinuiască. 407 00:29:46,120 --> 00:29:47,239 Sigur că da. 408 00:29:50,880 --> 00:29:51,959 Să mergem ! 409 00:30:18,550 --> 00:30:22,749 - Şi ? Cum a fost la Operă ? - Dincolo de orice așteptare. 410 00:30:24,230 --> 00:30:26,269 ştii ce-a fost cel mai surprinzător ? 411 00:30:26,910 --> 00:30:29,029 - Că nu ai adormit ? - Nu. 412 00:30:30,950 --> 00:30:32,829 - Gabriel. - Gabriel ? 413 00:30:33,550 --> 00:30:36,829 Credeam că e o persoană interesată numai de muncă... 414 00:30:38,230 --> 00:30:42,589 În schimb, e amuzant, cult, foarte rafinat și... 415 00:30:42,830 --> 00:30:44,109 ... și plin de pasiune. 416 00:30:44,310 --> 00:30:46,709 Și bunicului meu îi place opera. Ţi-l prezint ? 417 00:30:47,270 --> 00:30:48,749 Sper să mai ies cu el ! 418 00:30:57,270 --> 00:30:58,789 Îmi spui ce ai de gând cu Alba ? 419 00:31:00,270 --> 00:31:01,269 S-o instruiesc, 420 00:31:01,470 --> 00:31:04,029 așa cum fac cu toţii rezidenții, inclusiv cu tine. 421 00:31:04,230 --> 00:31:08,029 - Simpatic ! Ştii ce vreau sa zic. - Pentru tine, mă prefac că nu ! 422 00:31:09,270 --> 00:31:10,789 Nu uita că răspunzi de ea ! 423 00:31:11,630 --> 00:31:14,109 - Plus că eşti logodit ! - Nu e treaba ta ! 424 00:31:14,310 --> 00:31:16,829 Ba da ! Alba e prietena mea. Nu fi nemernic cu ea ! 425 00:31:17,030 --> 00:31:18,029 Altfel, ce faci? 426 00:31:18,750 --> 00:31:20,549 Băieţi ! Calmaţi-vă ! 427 00:31:21,190 --> 00:31:23,829 Au venit rezultatele analizelor pacientului 39. 428 00:31:25,590 --> 00:31:28,109 Aveai dreptate. E fibroză chistică. 429 00:31:29,710 --> 00:31:33,229 Nu se vindecă, dar, tratat bine, poate câştiga câțiva ani de viaţa. 430 00:31:34,750 --> 00:31:36,429 Cine zice că nu sunt copiii lui ? 431 00:31:40,510 --> 00:31:42,469 Adică Roberto n-o să moară ?! 432 00:31:42,990 --> 00:31:44,589 Fibroza chistică nu se vindecă, 433 00:31:44,790 --> 00:31:47,109 dar sunt tratamente care întârzie finalul. 434 00:31:47,390 --> 00:31:48,429 Şi cu câţiva ani. 435 00:31:48,670 --> 00:31:50,749 Facem, absolut orice ! O să-l ajut eu ! 436 00:31:52,830 --> 00:31:55,669 Dar mai e ceva... ce trebuie să vă spunem. 437 00:31:56,910 --> 00:31:59,149 E o boală genetică. Partenerul dv. s-a născut cu ea. 438 00:31:59,150 --> 00:32:00,469 E o boală genetică. Partenerul dv. s-a născut cu ea. 439 00:32:01,150 --> 00:32:04,029 - A fost bine mereu! - Se poate manifesta la maturitate. 440 00:32:04,630 --> 00:32:09,429 Dar, la 99% dintre bărbați, fibroza implică infertilitate. 441 00:32:10,030 --> 00:32:12,669 Aşa că Roberto nu putea să aibă copii pe cale naturală. 442 00:32:17,110 --> 00:32:19,629 Gemenii s-au născut prin fertilizare in vitro ? 443 00:32:23,950 --> 00:32:26,989 Atunci, poate că Roberto e excepția. E în acel 1%. 444 00:32:28,510 --> 00:32:30,829 V-am chemat pentru a vă da timp să vă gândiți la problemă. 445 00:32:33,070 --> 00:32:34,389 Dacă există o problemă ! 446 00:32:37,590 --> 00:32:40,149 Copiii s-au născut din relaţia cu un alt bărbat ? 447 00:32:44,430 --> 00:32:45,949 Jur că nu știam ! 448 00:32:48,550 --> 00:32:51,749 S-a întâmplat o singură dată. Mă certasem cu Roberto ! 449 00:32:51,950 --> 00:32:55,229 Am făcut o prostie cu un bărbat pe care nu mi-l mai amintesc ! 450 00:32:55,430 --> 00:32:56,549 Nu vă judecă nimeni. 451 00:32:58,070 --> 00:33:00,229 Noi trebuie doar să vă tratăm partenerul. 452 00:33:02,310 --> 00:33:04,549 Nu sunteţi obligată să-i spuneți adevărul. 453 00:33:10,150 --> 00:33:12,549 Amândouă veți fi operate mâine-dimineaţă. 454 00:33:12,950 --> 00:33:16,949 Vom elimina reziduul calcificat printr-o procedură standard. 455 00:33:17,470 --> 00:33:19,309 Aşa că nu vor fi probleme. 456 00:33:20,270 --> 00:33:22,029 Dar eu ? La mine e rău ? 457 00:33:24,350 --> 00:33:25,909 Putem vorbi... între patru ochi ? 458 00:33:26,390 --> 00:33:27,789 Ce s-ar schimba ? 459 00:33:32,950 --> 00:33:35,749 La ultimele radiografii s-a văzut că masa tumorală 460 00:33:35,950 --> 00:33:38,069 s-a extins mai mult decât prevăzuserăm. 461 00:33:40,750 --> 00:33:43,389 Ce risc ? Paralizia membrelor inferioare ? 462 00:33:43,590 --> 00:33:46,309 - De la brâu în jos. - Ce probabilitate ? 463 00:33:48,790 --> 00:33:51,869 Hai, asta mi-e meseria ! Dacă văd cazuistica, oricum știu ! 464 00:33:52,310 --> 00:33:54,789 - Cât ? 60% ? 70 ? - 50. 465 00:33:57,630 --> 00:33:58,709 50%... 466 00:34:03,750 --> 00:34:05,069 Asta nu mai e statistică. 467 00:34:06,349 --> 00:34:07,348 E cap sau pajură. 468 00:34:23,630 --> 00:34:26,669 - Ne ținem la curent, da ? - Bravo, Lazzarini ! 469 00:34:51,390 --> 00:34:52,828 Ai aruncat 50 de cenți. 470 00:34:54,630 --> 00:34:55,749 Nu mai e cafea. 471 00:34:59,230 --> 00:35:00,429 Nu mi-am dat seama. 472 00:35:01,590 --> 00:35:04,709 Dacă diseară îţi ofer ceva de băut, îmi explici de ce mă eviţi ? 473 00:35:09,750 --> 00:35:13,949 Am fost un nemernic să plec aşa, fără ca măcar să te salut. 474 00:35:15,310 --> 00:35:16,549 Da, și eu cred asta. 475 00:35:20,350 --> 00:35:24,549 - Dar mi-a frică să... - Frică să ce ? 476 00:35:25,430 --> 00:35:28,709 Să mă vezi nemachiată ? La sfârşitul zilei arăt mai rău ! 477 00:35:29,030 --> 00:35:31,589 Cred că eşti obişnuit. Lucram împreună de zece ani. 478 00:35:34,230 --> 00:35:35,949 Poate că asta e problema. 479 00:35:39,150 --> 00:35:42,229 Da, în sensul că lucrăm împreună în fiecare zi. 480 00:35:42,590 --> 00:35:44,229 Nu ? 12 ore pe zi ! 481 00:35:45,150 --> 00:35:47,789 Și avem rezultate, fiindcă noi doi suntem perfecți. 482 00:35:49,510 --> 00:35:51,069 Sexul ar complica totul. 483 00:35:51,310 --> 00:35:53,669 Cu alte colege nu cred că ai problemele astea. 484 00:35:57,550 --> 00:35:58,989 Fiindcă nu eşti ca ele. 485 00:36:07,390 --> 00:36:08,509 Cum vrei. 486 00:36:09,110 --> 00:36:11,029 Cum se zice... A fost frumos cât a durat. 487 00:36:13,150 --> 00:36:14,269 Da, a fost frumos ! 488 00:36:16,350 --> 00:36:17,349 Pa ! 489 00:36:31,870 --> 00:36:33,109 Da ? Bună, scumpo ! 490 00:36:35,390 --> 00:36:37,069 Da, trec eu să-l iau în drum. 491 00:36:38,790 --> 00:36:40,589 Vorbim. Pa ! 492 00:36:59,950 --> 00:37:02,469 Ai venit ! Îţi trimiteam un mesaj. Unde erai ? 493 00:37:02,670 --> 00:37:05,549 - Am încercat să te sun. - Simțeam nevoia să ies puţin. 494 00:37:08,110 --> 00:37:10,349 Vino aici ! Hai, stai jos ! 495 00:37:19,390 --> 00:37:20,709 Ştiu că nu va fi simplu. 496 00:37:23,910 --> 00:37:27,029 Dar am început tratamentul, şi deja mă simt mai bine. 497 00:37:29,590 --> 00:37:32,989 Iar cercetarea pe marginea bolii nu se opreşte aici, continuă. 498 00:37:34,430 --> 00:37:37,629 Se poate să găsească tratamente noi. 499 00:37:40,110 --> 00:37:43,109 Plus că nu contează câți ani mai am de trăit. 500 00:37:44,350 --> 00:37:46,389 Unu, doi, cinci, zece... 501 00:37:47,470 --> 00:37:49,469 Contează că vom fi împreună. 502 00:37:56,310 --> 00:37:58,309 Abia aştept ziua de mâine ! 503 00:38:08,190 --> 00:38:11,269 Du-te să te odihneşti. Şi salută-i pe copii ! 504 00:38:13,550 --> 00:38:14,549 Noapte bună ! 505 00:38:27,470 --> 00:38:28,749 Trebuie să-ţi spun ceva. 506 00:38:43,270 --> 00:38:44,829 Ai reuşit să te uiți în agendă ? 507 00:38:46,630 --> 00:38:48,669 Ca să stabileşti când mergem să semnăm. 508 00:38:50,150 --> 00:38:52,269 Scuză-mă, dar încă nu pot să stabilesc. 509 00:38:53,910 --> 00:38:56,109 - Totul e foarte neclar... - Neclar... 510 00:38:56,430 --> 00:39:00,429 Nu ştiu niciodată ce poate să apară. Dar, când mă liniştesc, stabilim. 511 00:39:03,470 --> 00:39:04,629 Ascultă-mă bine ! 512 00:39:04,830 --> 00:39:08,349 Știu că nu vă vei iubi cum l-ai iubit pe Andrea, dar nu-i nimic, 513 00:39:08,630 --> 00:39:10,789 eu te iubesc, eşti tot ce-mi doresc. 514 00:39:10,990 --> 00:39:13,149 Dar nu mai suntem singuri, e și un copil! 515 00:39:13,390 --> 00:39:15,749 Dacă îţi bați joc de mine, spune-mi limpede ! 516 00:39:19,950 --> 00:39:23,949 Mâine sunt la biroul de încredinţări. Dacă mai vrei, ne vedem acolo. 517 00:39:41,950 --> 00:39:42,949 Ești trează ? 518 00:39:45,030 --> 00:39:46,949 Nu, dorm foarte bine ! 519 00:39:50,950 --> 00:39:52,429 Cred că aveai dreptate. 520 00:39:55,990 --> 00:39:57,269 Viaţa e o loterie. 521 00:40:02,430 --> 00:40:03,469 Vreau să spun... 522 00:40:05,950 --> 00:40:08,029 Dacă se năștea copilul ăsta, 523 00:40:10,110 --> 00:40:12,109 poate că acum eram cu tatăl lui. 524 00:40:13,430 --> 00:40:17,829 Bine măcar că te-ai distrat un pic înainte de castitate ! 525 00:40:18,470 --> 00:40:20,749 Eu chiar vorbesc serios. 526 00:40:24,790 --> 00:40:28,069 Credeam că Dumnezeu voia să devin călugăriţă. 527 00:40:30,750 --> 00:40:35,269 Iar acum descopăr că, dacă totul mergea cum trebuia, poate că... 528 00:40:38,270 --> 00:40:39,669 Poate că acum eram mamă. 529 00:40:41,190 --> 00:40:43,189 Nimic nu merge cum trebuia, draga mea. 530 00:40:44,310 --> 00:40:47,069 Eu credeam că 84% terminam cu cancerul. 531 00:40:48,430 --> 00:40:50,949 În schimb, iată-mă aici, sperând să am noroc. 532 00:40:54,590 --> 00:40:55,669 Mi-e frică ! 533 00:40:57,310 --> 00:40:58,349 Și mie ! 534 00:41:00,550 --> 00:41:02,949 Computerul tău nu ne poate ajuta să dormim ? 535 00:41:05,270 --> 00:41:06,309 E descărcat. 536 00:41:08,190 --> 00:41:10,109 Dar Dumnezeul tău ? Ce zice ? 537 00:41:55,745 --> 00:41:58,504 Roberto ! Ai nevoie de ceva ? 538 00:42:00,265 --> 00:42:02,384 Aș bea ceva cu foarte mult alcool. 539 00:42:03,785 --> 00:42:05,384 Aici sunt doar băuturi dulci. 540 00:42:14,505 --> 00:42:16,704 - Unde mergem ? - O să vezi. 541 00:42:23,905 --> 00:42:25,384 Trebuie să știi unde să cauți. 542 00:42:28,945 --> 00:42:30,624 Pot să beau dacă am fibroză ? 543 00:42:36,305 --> 00:42:38,544 - Dă-o dracu ' de fibroză ! - Dă-o dracu ' ! 544 00:42:44,625 --> 00:42:47,664 - Agitat din cauza nunții ? - Nu va mai fi nicio nuntă. 545 00:42:48,625 --> 00:42:49,624 De ce ? 546 00:42:51,625 --> 00:42:53,024 Pariez că ai aflat înainte ! 547 00:42:56,465 --> 00:42:58,304 Medicii află lucruri un pic înainte. 548 00:42:58,625 --> 00:43:02,424 Mai bine nu ziceaţi nimic. Măcar muream fericit. 549 00:43:04,385 --> 00:43:06,784 - Dar acum trebuie... - Ce trebuie ? 550 00:43:09,265 --> 00:43:11,624 - Să trăieşti ? - Ştiind că Manuela m-a înşelat. 551 00:43:12,425 --> 00:43:13,864 Copiii nu sunt ai mei, 552 00:43:14,705 --> 00:43:16,744 iar familia mea nu va mai fi ca înainte. 553 00:43:17,945 --> 00:43:21,144 - Spune-mi, câți ani ai ? - 48. 554 00:43:22,865 --> 00:43:25,664 Ştii vârsta medie a bolnavului de fibroză chistică ? 555 00:43:28,385 --> 00:43:29,584 47 de ani și 7 luni. 556 00:43:30,905 --> 00:43:33,944 Dacă ți se spune că vei îmbătrâni, să știi că nu-i aşa. 557 00:43:35,705 --> 00:43:38,264 - Nu mă consolezi... - Bineînțeles că nu. 558 00:43:39,985 --> 00:43:41,024 Soția ta te iubeşte ! 559 00:43:43,385 --> 00:43:46,544 Copiii care îţi spun ”tată" trăiesc. 560 00:43:47,145 --> 00:43:49,944 Familia ta mai există. De ce ar trebui să te consolez ? 561 00:43:57,785 --> 00:43:59,624 ştii să te întorci, nu ? 562 00:44:13,625 --> 00:44:14,664 Mulţumesc ! 563 00:44:15,665 --> 00:44:17,464 Cum ai convins furnizorii ? 564 00:44:19,465 --> 00:44:22,184 - Am renegociat contractele. - Fără trucuri ? 565 00:44:23,585 --> 00:44:24,664 Fără trucuri. 566 00:44:27,065 --> 00:44:29,064 Păcat, îmi lipsesc trucurile noastre ! 567 00:44:30,785 --> 00:44:31,824 Mulțumesc ! 568 00:44:32,305 --> 00:44:33,344 Cealaltă ? 569 00:44:37,385 --> 00:44:39,864 Agnese ! Trebuie să-ţi vorbesc. 570 00:44:42,545 --> 00:44:43,704 Azi sunt ocupată... 571 00:44:43,905 --> 00:44:47,064 Un minut, după prânz, pe terasă. Cât să bem o cafea. Bine ? 572 00:45:17,385 --> 00:45:19,304 Doamnelor ! Treziţi-vă ! 573 00:45:23,785 --> 00:45:25,224 Vă așteaptă la operaţie. 574 00:45:26,505 --> 00:45:27,784 Ce nasol ! 575 00:45:34,065 --> 00:45:35,264 Ne vedem mai târziu. 576 00:45:36,745 --> 00:45:38,664 Te rog să nu-mi faci glume ! 577 00:45:39,625 --> 00:45:40,624 Stai liniştită... 578 00:45:41,265 --> 00:45:44,744 Dumnezeu mi-a desenat bine picioarele. 579 00:45:45,305 --> 00:45:46,464 Nu le poate strica. 580 00:45:49,425 --> 00:45:50,424 Pa ! 581 00:46:14,825 --> 00:46:16,384 lartă-mă pentru zilele astea. 582 00:46:20,745 --> 00:46:24,544 Pentru mine, Gabriel e Gabriel. Sunt mai protectoare în privința lui. 583 00:46:25,385 --> 00:46:26,464 Înțelegi ? 584 00:46:27,385 --> 00:46:29,024 Înțeleg, nu-ţi face griji. 585 00:46:31,865 --> 00:46:32,944 Facem pace ? 586 00:46:36,105 --> 00:46:37,144 Facem pace. 587 00:46:43,305 --> 00:46:46,624 Vă mulțumesc tuturor pentru ce aţi făcut pentru Roberto. 588 00:46:47,225 --> 00:46:49,664 Deşi s-au complicat puţin lucrurile între noi. 589 00:46:50,625 --> 00:46:52,064 Vă voi fi recunoscătoare ! 590 00:46:54,385 --> 00:46:55,464 La revedere ! 591 00:46:55,745 --> 00:46:56,824 Manu ! 592 00:47:00,785 --> 00:47:04,024 Tradiția spune că mireasa trebuie să întârzie, 593 00:47:04,225 --> 00:47:09,024 dar 15 ani de logodnă... aș spune că sunt suficienți, nu ? 594 00:47:09,945 --> 00:47:12,104 Înțelesesem că nu mai vrei să ne căsătorim. 595 00:47:14,025 --> 00:47:15,184 Înțeleseseşi bine. 596 00:47:16,825 --> 00:47:18,664 Apoi, cineva... 597 00:47:23,225 --> 00:47:24,424 M-a făcut să înțeleg... 598 00:47:25,945 --> 00:47:27,304 Ce norocos sunt ! 599 00:47:29,305 --> 00:47:31,544 Te iubesc ! Şi îi iubesc pe copiii noştri. 600 00:47:32,585 --> 00:47:35,664 Nu vreau să irosesc ultimii ani din cauza resentimentelor. 601 00:47:51,825 --> 00:47:52,944 Bisturiu și tifon. 602 00:48:00,705 --> 00:48:03,744 Eu, Roberto, te iau pe tine, Manuela, să-mi fii soţie 603 00:48:05,025 --> 00:48:09,384 și promit să-ți fiu credincios mereu, la bucurie şi la tristețe, 604 00:48:10,505 --> 00:48:12,064 la sănătate şi la boală, 605 00:48:12,545 --> 00:48:15,664 să te iubesc şi să te respect toată viaţa mea. 606 00:48:49,072 --> 00:48:50,391 Pierde prea mult sânge. 607 00:48:51,192 --> 00:48:54,951 Tamponează ! 608 00:49:04,722 --> 00:49:05,761 Bine ai revenit ! 609 00:49:08,562 --> 00:49:11,601 Operaţia a mers bine. Nu vor fi complicații. 610 00:49:17,002 --> 00:49:18,041 Copilul... 611 00:49:20,522 --> 00:49:21,641 Nu-l aruncați. 612 00:49:24,042 --> 00:49:28,401 - Vreau să se odihnească în pace. - Nu-ţi face griji. Putem face asta. 613 00:49:30,842 --> 00:49:31,961 Dar Silvia ? 614 00:49:33,442 --> 00:49:34,441 Ce face ? 615 00:49:35,082 --> 00:49:36,681 În sfârşit, te-ai trezit ! 616 00:49:38,322 --> 00:49:41,881 Astă-seară, mătănii şi gin tonic, dar jos, la bar ! 617 00:49:42,322 --> 00:49:44,201 Vreau să-mi dezmorțesc picioarele. 618 00:49:59,122 --> 00:50:01,441 E minunat ! Mulţumesc că ne-aţi dat voie ! 619 00:50:02,322 --> 00:50:04,481 Important era să înțelegem ce are soţul dv. 620 00:50:05,362 --> 00:50:10,281 Da... Şi vă mărturisesc ceva... Mă bucur că i-am spus adevărul ! 621 00:50:11,362 --> 00:50:13,641 Am impresia că asta ne-a unit mai mult. 622 00:50:15,642 --> 00:50:16,721 Mulțumesc ! 623 00:50:24,802 --> 00:50:25,881 Trăiască mirii ! 624 00:50:58,442 --> 00:51:02,601 - Doamna nu a sosit încă ? - Trebuie să apară. Ne scuzaţi ! 625 00:51:02,802 --> 00:51:03,841 În ordine. 626 00:51:22,562 --> 00:51:25,241 Bună ! 627 00:51:25,922 --> 00:51:27,121 Mulțumesc că ai venit. 628 00:51:29,082 --> 00:51:30,321 Ce trebuia să-mi spui ? 629 00:51:32,362 --> 00:51:34,081 În zilele astea m-am gândit mult. 630 00:51:34,682 --> 00:51:35,841 Şi eu. 631 00:51:38,642 --> 00:51:39,681 Am greșit. 632 00:51:39,882 --> 00:51:43,681 Am luat de bună vechea noastră viață, dar nu mai există. 633 00:51:47,242 --> 00:51:48,601 Dar noi ne iubim și azi. 634 00:51:49,602 --> 00:51:50,801 Aşa că... 635 00:51:52,402 --> 00:51:55,841 Foarte simplu, trebuie să luăm totul de la capăt ! 636 00:51:56,322 --> 00:51:57,961 Un nou început, o altă nuntă... 637 00:51:58,162 --> 00:51:59,961 - Ai dreptate. - Da ?! 638 00:52:05,202 --> 00:52:06,241 Am greșit... 639 00:52:08,642 --> 00:52:11,881 Am greşit sunând că noaptea noastră a fost o greșeală. 640 00:52:16,162 --> 00:52:21,681 M-am lăsat dusă de val fiindcă... o parte din mine te mai iubeşte. 641 00:52:40,962 --> 00:52:42,561 Cred că a intervenit ceva... 642 00:52:42,802 --> 00:52:46,161 Bine, mă anunțați dv. și stabilim o altă întâlnire. 643 00:52:46,402 --> 00:52:47,521 La revedere ! 644 00:52:48,282 --> 00:52:53,841 Dar ideea e... că eu nu sunt doar partea aceea. 645 00:53:02,922 --> 00:53:05,561 Lângă mine e un om care m-a ajutat când eram distrusă, 646 00:53:07,282 --> 00:53:10,721 care a avut răbdare să aștepte şi care mi-a fost aproape. 647 00:53:18,122 --> 00:53:20,761 - Iartă-mă că am întârziat. - Important e că ai venit. 648 00:53:23,482 --> 00:53:26,841 - Şi trebuie să-ţi spun ceva. - După aceea. Acum, hai să semnăm ! 649 00:53:31,842 --> 00:53:32,961 Îl iubesc. 650 00:53:35,522 --> 00:53:37,121 Avem un proiect de viaţă. 651 00:53:39,562 --> 00:53:40,921 Un proiect de familie. 652 00:53:48,882 --> 00:53:50,441 Şi nu vreau să renunț la el. 653 00:53:51,642 --> 00:53:55,041 Dar povestea asta s-a născut fiindcă era ca şi cum dispărusem. 654 00:53:55,802 --> 00:53:57,881 Dar acum sunt aici, iar tu mă mai iubeşti ! 655 00:53:58,162 --> 00:54:01,361 Nu poţi ignora noaptea pe care am petrecut-o împreună ! 656 00:54:01,562 --> 00:54:04,681 Tocmai fiindcă nu o ignor îi voi spune lui Davide ! 657 00:54:06,682 --> 00:54:08,081 - Felicitări ! - Mulțumesc. 658 00:54:08,442 --> 00:54:10,961 - Mulțumesc ! - Mă întorc în zece minute. 659 00:54:12,922 --> 00:54:14,001 Am reuşit ! 660 00:54:15,202 --> 00:54:16,961 Ce voiai să-mi spui mai devreme ? 661 00:54:20,722 --> 00:54:21,841 Nu-i spune ! 662 00:54:23,122 --> 00:54:25,321 E secretul nostru ! Te rog ! 663 00:54:28,322 --> 00:54:30,561 Regret, dar nu mai e nimic numai al nostru. 664 00:54:43,362 --> 00:54:44,601 Ce voiai să-mi spui ? 665 00:54:49,242 --> 00:54:50,361 Nu-mi mai amintesc. 666 00:54:51,802 --> 00:54:53,281 Poate că nu era important. 667 00:54:54,322 --> 00:54:55,441 Vino aici ! 668 00:54:58,562 --> 00:55:01,641 - Ştii că sunt fericit ? - Şi eu. 669 00:55:32,842 --> 00:55:37,321 Subtitrare: Retail 51696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.