All language subtitles for Doc - Nelle tue mani - 1x08 - Il Giuramento Di Ippocrate - ITA 1080p WEBRip x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,102 --> 00:00:25,301 DOC - ÎN MÂINILE TALE Episodul 8 2 00:00:32,422 --> 00:00:35,221 Nu-ți mai dau pe datorie! Trebuie să plătești! 3 00:00:35,422 --> 00:00:38,941 Te rog! Săptămâna viitoare, soțul meu primește salariul. 4 00:00:39,742 --> 00:00:42,941 - O să plătesc! - Așa ai zis și săptămâna trecută! 5 00:00:43,222 --> 00:00:44,341 Hassan! 6 00:00:56,062 --> 00:00:59,941 Acum ne datorează încă 72 de euro. N-o să mai vedem niciodată banii ăia. 7 00:01:00,382 --> 00:01:02,141 Adică nu știu să-mi fac afacerile? 8 00:01:03,501 --> 00:01:06,341 Tu ești născut aici! Nu știi nimic! 9 00:01:17,662 --> 00:01:20,621 Domnule Nuredin! Nuredin! Răspunde! 10 00:01:44,867 --> 00:01:45,946 Ce cauți aici? 11 00:01:46,787 --> 00:01:48,626 Am ieșit la jogging și am ajuns aici. 12 00:01:48,867 --> 00:01:50,746 Într-un cartier foarte aglomerat?! 13 00:01:52,147 --> 00:01:55,666 Bine... Voiam să te văd, să știu ce faci. 14 00:01:57,227 --> 00:01:58,946 Sunt bine, mulțumesc. Serios! 15 00:01:59,267 --> 00:02:03,026 Enrico mi-a spus că nu te-ai dus la prima ședință de terapie... 16 00:02:04,427 --> 00:02:06,066 De-asta ai venit... 17 00:02:06,267 --> 00:02:08,306 - Nu vreau să te forțez! - Nu? 18 00:02:08,547 --> 00:02:10,546 Voiam să știu dacă diseară ești liberă. 19 00:02:14,107 --> 00:02:15,746 - Un jogging? - Nu. 20 00:02:16,227 --> 00:02:17,306 Cină împreună? 21 00:02:18,547 --> 00:02:19,586 Mai bine. 22 00:02:20,147 --> 00:02:21,266 Bine... Da... 23 00:02:22,987 --> 00:02:26,066 - Îți chem un taxi? - Nu! De ce? Tată tânăr... 24 00:02:26,627 --> 00:02:28,906 - În formă, după cum vezi... - Bine. 25 00:02:31,187 --> 00:02:32,346 Tată! 26 00:02:33,027 --> 00:02:34,186 - E-n ordine. - Pa! 27 00:02:49,707 --> 00:02:52,546 - Bună dimineața, șefule! - Andrea, ai întârziat. 28 00:02:52,747 --> 00:02:53,866 Scuză-mă! 29 00:02:56,787 --> 00:02:59,426 - M-ai sunat? - Da, am vorbit cu Carolina. 30 00:03:00,467 --> 00:03:02,586 Ți-a spus de ce nu începe terapia? 31 00:03:02,787 --> 00:03:05,706 Nu, dar azi cinăm împreună, deci sigur vorbim. 32 00:03:06,907 --> 00:03:07,946 Bine. 33 00:03:08,147 --> 00:03:09,466 De ce nu vii cu noi? 34 00:03:12,187 --> 00:03:14,866 Aștept confirmarea unei ședințe, 35 00:03:15,067 --> 00:03:17,666 dar, dacă se amână, vin cu plăcere. 36 00:03:18,707 --> 00:03:20,746 Bine. Atunci, mă anunți? 37 00:03:21,987 --> 00:03:25,346 - De acord. Pa! - Bine, pa! 38 00:03:30,707 --> 00:03:31,707 Deci? 39 00:03:32,907 --> 00:03:35,626 - Ce anume? - Întârzierea. E ceva în neregulă? 40 00:03:37,027 --> 00:03:39,586 Trebuie să fiu la curent cu starea sănătății tale! 41 00:03:40,547 --> 00:03:41,547 Mă simt excelent! 42 00:03:57,467 --> 00:04:01,906 Scuză-mă, din punctul tău de vedere, cât de gravă e gastrita asta? 43 00:04:02,867 --> 00:04:04,026 Îți spune Lazzarini. 44 00:04:09,387 --> 00:04:11,906 Scuză-mă, ai numărul? Fiindcă eu nu-l am. 45 00:04:12,467 --> 00:04:14,986 - Uită-te pe listă. - Mulțumesc. 46 00:04:17,867 --> 00:04:21,986 Scuze! Știți unde e ibuprofenul? Mă doare capul de nu mai pot. 47 00:04:23,147 --> 00:04:26,146 - Vino, rezolv eu! - Mulțumesc. 48 00:04:30,467 --> 00:04:35,306 - A o migrenă? - Nu. Am avut o nuntă tradițională. 49 00:04:35,827 --> 00:04:37,026 S-a însurat un prieten. 50 00:04:37,227 --> 00:04:40,426 Am avut 12 ore de cântec, dans, carne în sos picant... 51 00:04:42,667 --> 00:04:43,667 Frumos, nu? 52 00:04:44,707 --> 00:04:46,986 În scurt timp, o să fie și rândul tău, nu? 53 00:04:47,747 --> 00:04:49,866 Tu și soția ta ați hotărât? Va fi la fel? 54 00:04:50,067 --> 00:04:53,066 - Sosuri, dansuri? - Încă nu am vorbit. 55 00:04:53,267 --> 00:04:56,226 - Kidane, avem o internare la 24. - Mă ocup eu. 56 00:04:56,827 --> 00:04:59,786 - El are nevoie de odihnă. - E mai bine să fie și el. 57 00:05:11,947 --> 00:05:13,786 Bună ziua! 58 00:05:14,187 --> 00:05:16,746 Așadar... Dle Nuredin, cum vă simțiți? 59 00:05:17,467 --> 00:05:18,506 Puțin mai bine. 60 00:05:20,107 --> 00:05:21,306 Și mai puțin singur. 61 00:05:23,947 --> 00:05:27,786 - Sunteți originar din Libia. - Dar trăiesc în Italia de mulți ani. 62 00:05:30,267 --> 00:05:32,346 - Cred că și tu, nu? - Da. 63 00:05:33,147 --> 00:05:34,226 Dar ești medic. 64 00:05:36,707 --> 00:05:38,746 Am avut noroc. 65 00:05:45,627 --> 00:05:49,466 - Te simți bine? - Da. Consultă tu, completez eu. 66 00:05:52,467 --> 00:05:54,426 Ați leșinat. Cum s-a întâmplat? 67 00:05:55,107 --> 00:05:58,866 De câte zile, mă simt slăbit. Mă dor mușchii, capul... 68 00:05:59,227 --> 00:06:01,306 leri am avut și ceva frisoane... 69 00:06:01,627 --> 00:06:05,826 Azi voiam să rămân în pat, dar... Am un magazin de administrat. 70 00:06:09,667 --> 00:06:12,146 - Ai scris? - Da, acum. 71 00:06:14,187 --> 00:06:16,946 Vă amintiți dacă în familia dv. au existat cazuri de diabet, 72 00:06:17,587 --> 00:06:19,626 boli cardiace, neurologice? 73 00:06:20,107 --> 00:06:21,866 Nu mi-am cunoscut părinții. 74 00:06:23,747 --> 00:06:27,746 - Alergie la vreun medicament? - Nu de care să știu. Ba da... 75 00:06:28,547 --> 00:06:31,026 Cel care se ia pentru scăderea febrei... 76 00:06:31,427 --> 00:06:32,986 - Paracetamol. - Exact, ăla. 77 00:06:33,787 --> 00:06:37,986 Odată, am luat o pastilă și am crezut că mor. 78 00:06:40,147 --> 00:06:43,546 - Ați fost recent în străinătate? - Nu. 79 00:06:46,627 --> 00:06:50,746 Pacientul 24 prezintă migrenă, tuse, slăbiciune și anemie. 80 00:06:51,107 --> 00:06:54,626 Scrie și că în momentul leșinului era transpirat. 81 00:06:55,187 --> 00:06:58,866 - Normal, muncea. - Într-o măcelărie e mai rece. 82 00:06:59,387 --> 00:07:01,266 - A avut frisoane? - Noaptea trecută. 83 00:07:01,507 --> 00:07:04,026 Deci febră și tuse. Eu zic că e o bronșită. 84 00:07:04,227 --> 00:07:06,386 Febra e o ipoteză. Anemia, o certitudine. 85 00:07:06,587 --> 00:07:08,506 I-a scăzut nivelul de globule roșii. 86 00:07:08,707 --> 00:07:11,106 Febra și anemia pot însemna o criză hemolitică. 87 00:07:11,427 --> 00:07:14,706 - l-ați verificat splina? - Da, e destul de mărită. 88 00:07:14,987 --> 00:07:17,666 - Deci e posibil... - Andrea! Nu are febră! 89 00:07:18,507 --> 00:07:22,346 Globulele roșii s-au împuținat pentru că nu sunt produse. 90 00:07:22,947 --> 00:07:25,826 Dată fiind splenomegalia, facem o biopsie medulară. 91 00:07:29,747 --> 00:07:31,666 JURÃMÂNTUL LUI HIPOCRAT 92 00:07:31,867 --> 00:07:35,746 În raportul Camerei de gardă scrie că pacienta noastră, Matilde, 93 00:07:36,107 --> 00:07:40,506 prezintă febră ușoară, cefalee, astenie și dificultate respiratorie. 94 00:07:40,787 --> 00:07:45,226 E doar oboseală. Ultimele luni au fost complicate pentru mine. 95 00:07:45,427 --> 00:07:47,866 - De ce? - Sunt locotenent în Aeronautică. 96 00:07:48,187 --> 00:07:51,386 Am avut testele pentru intrarea în programul ESA... 97 00:07:51,587 --> 00:07:53,986 Scuze că te întrerup! Le-ai trecut? 98 00:07:55,907 --> 00:07:56,907 Da. 99 00:07:57,147 --> 00:07:59,306 Felicitările mele! Nu știu cum să spun! 100 00:07:59,587 --> 00:08:01,626 - Sunt admiratorul tău! - Mulțumesc. 101 00:08:02,227 --> 00:08:04,466 - Ce e ESA? - Agenția Spațială Europeană. 102 00:08:05,787 --> 00:08:06,906 E astronaută! 103 00:08:08,147 --> 00:08:09,226 - Da! - Important. 104 00:08:10,027 --> 00:08:13,866 Aș asculta-o cu atenție, apoi, aș face un examen de spută. 105 00:08:14,067 --> 00:08:16,226 Ar putea fi o infecție respiratorie. 106 00:08:16,507 --> 00:08:18,066 N-ai spus ce e mai important. 107 00:08:19,347 --> 00:08:21,426 - Ce? - E astronaută. 108 00:08:21,747 --> 00:08:22,906 - Serios? - Da! 109 00:08:24,387 --> 00:08:26,666 - Și e drăguță? - Da. De ce? 110 00:08:27,387 --> 00:08:31,906 Fiindcă m-am întrebat mereu cum o fi s-o faci în absența gravitației. 111 00:08:33,587 --> 00:08:34,587 Ați terminat? 112 00:08:34,787 --> 00:08:38,146 De ce? Nu te entuziasmează ideea tratării unui astronaut? 113 00:08:38,426 --> 00:08:40,545 Nu. Sunt lucruri pentru copii. 114 00:08:40,827 --> 00:08:43,425 Adulții rămân pe Terra și fac examenul de spută. 115 00:08:52,027 --> 00:08:53,346 - Se poate? - Intră! 116 00:08:54,067 --> 00:08:55,186 - Unde ești? - Aici. 117 00:08:55,987 --> 00:08:57,386 - Unde aici? - Aici, jos! 118 00:08:58,187 --> 00:08:59,187 Ce faci acolo? 119 00:09:00,227 --> 00:09:02,786 Am un pacient de șase ani care mănâncă doar sub masă 120 00:09:02,987 --> 00:09:04,346 și vreau să înțeleg de ce. 121 00:09:06,707 --> 00:09:09,826 Am o veste pentru tine. Pacienții tăi sunt nebuni. 122 00:09:11,507 --> 00:09:15,546 Nebunia e rațiunea care s-a dus pe alt drum. Trebuie doar găsită. 123 00:09:16,307 --> 00:09:17,946 - Vrei? - Nu, mulțumesc. 124 00:09:18,627 --> 00:09:23,626 Pentru că se străduiește, mă gândeam să-i propun Carolinei o... 125 00:09:24,187 --> 00:09:26,266 Terapie familială. Eu, ea și Agnese. 126 00:09:26,947 --> 00:09:29,546 Trauma ei e o problemă familială. 127 00:09:30,067 --> 00:09:31,626 - Nu știu. Ce zici? - Ce cretin! 128 00:09:32,107 --> 00:09:35,466 - Era doar o idee. - Sigur că vrea să mănânce sub masă! 129 00:09:35,947 --> 00:09:37,186 Se simte în siguranță. 130 00:09:37,387 --> 00:09:39,906 A căzut de la balcon, a avut o traumă craniană... 131 00:09:40,787 --> 00:09:42,586 Trebuie să-i spun mamei. O nebunie! 132 00:09:43,507 --> 00:09:44,507 Și ideea mea? 133 00:09:45,347 --> 00:09:46,347 Ideea mea! 134 00:09:46,507 --> 00:09:49,746 Întreab-o pe Agnese. Terapia e mereu un salt în gol. 135 00:09:49,947 --> 00:09:51,226 Vezi dacă e de acord. 136 00:09:52,187 --> 00:09:54,186 Bună ziua! Sunt dr. Sandri. 137 00:09:55,387 --> 00:09:57,346 O terapie familială?! 138 00:09:59,067 --> 00:10:00,386 Și Enrico e de acord. 139 00:10:01,267 --> 00:10:03,826 Hai! Ar fi frumos pentru Carolina. 140 00:10:05,907 --> 00:10:06,907 Bine! 141 00:10:07,107 --> 00:10:10,026 - Îi spunem astă-seară? - Nu, nu reușesc să ajung. 142 00:10:10,227 --> 00:10:14,746 Mi s-a confirmat ședința, dar ne putem întâlni altă dată. 143 00:10:14,947 --> 00:10:16,746 - Nu? - Bine. 144 00:10:17,307 --> 00:10:18,946 O să fie multe ocazii, nu? 145 00:10:34,387 --> 00:10:37,786 - Bei cafea la ora asta? - Sunt de noapte, ar trebui să știi. 146 00:10:38,627 --> 00:10:40,906 Dacă vrei, pot să mai stau câteva ore. 147 00:10:42,267 --> 00:10:45,386 De ce? Crezi-că nu mă descurc singură? 148 00:10:46,267 --> 00:10:49,426 Bine. Time-out? Putem renunța la ostilitate? 149 00:10:50,467 --> 00:10:52,146 De ce? Nu-i nicio ostilitate. 150 00:10:53,507 --> 00:10:57,386 Alba, scuză-mă! Ar fi trebuit să-ți spun că am o relație. 151 00:10:58,427 --> 00:11:00,826 Nu e nevoie, nu mă interesezi. 152 00:11:08,947 --> 00:11:13,466 Introducem acul în creasta iliacă și extragem puțină măduvă din os. 153 00:11:14,027 --> 00:11:16,066 Sunt măcelar. Cunosc oasele. 154 00:11:16,267 --> 00:11:18,546 - Aveți o boală de piele? - De ce? 155 00:11:18,987 --> 00:11:21,986 - Aveți zone de piele mai deschisă. - N-am observat. 156 00:11:22,867 --> 00:11:23,867 Încep. 157 00:11:28,107 --> 00:11:31,506 - Nu sunt anesteziat? - Durerea poate fi mai puternică. 158 00:11:44,027 --> 00:11:45,426 Îi crește febra. 159 00:11:47,267 --> 00:11:48,866 Splenomegalia e evidentă. 160 00:11:49,147 --> 00:11:50,186 Ce înseamnă asta? 161 00:11:50,467 --> 00:11:53,826 Nu vă agitați. Vom ști când vor sosi rezultatele. 162 00:12:09,227 --> 00:12:10,386 E în hiperventilație! 163 00:12:11,067 --> 00:12:12,067 MGC300! 164 00:12:13,347 --> 00:12:15,146 GR8, KKRO3... 165 00:12:15,507 --> 00:12:19,146 Matilde, uită-te la mine! Hai să respirăm împreună! 166 00:12:19,907 --> 00:12:22,826 Uită-te la mine! Respiră! Respiră adânc! Privește-mă! 167 00:12:23,067 --> 00:12:24,106 Încet... 168 00:12:26,987 --> 00:12:28,066 Bravo! 169 00:12:30,387 --> 00:12:34,826 - De ce nu ne-ai chemat? - Făceam exerciții de respirație. 170 00:12:37,187 --> 00:12:38,906 Apnee controlată. Am exagerat. 171 00:12:39,147 --> 00:12:40,586 Aritmie și tahicardie. 172 00:12:41,547 --> 00:12:44,826 Facem examenul de spută, EKG, Holter și ecocardiografie. 173 00:12:45,027 --> 00:12:47,906 Nu! Ascultați! Nu e nevoie! Inima mea e în perfectă stare! 174 00:12:48,467 --> 00:12:49,986 La bază ne fac multe examene. 175 00:12:50,187 --> 00:12:53,346 Înseamnă că ești obișnuită. Unul în plus nu mai contează. 176 00:12:54,787 --> 00:12:55,866 Data viitoare, cheamă-ne! 177 00:13:04,027 --> 00:13:07,586 Analizeze sunt negative. Măduva pacientului 24 nu are nimic. 178 00:13:08,307 --> 00:13:11,506 Globulele roșii nu sunt scăzute fiindcă nu sunt produse, 179 00:13:11,707 --> 00:13:14,826 ci din cauza hemolizei, probabil că le distruge o infecție. 180 00:13:15,027 --> 00:13:16,786 Nu sunt semne de infecție. 181 00:13:17,547 --> 00:13:21,066 Pacientului i-a urcat temperatura. Acum are 37 cu 8. 182 00:13:21,427 --> 00:13:22,786 Iar splina e mărită. 183 00:13:23,707 --> 00:13:25,146 Și de ce nu mi-ați spus? 184 00:13:27,427 --> 00:13:30,266 Recapitulând, avem migrenă, tuse, 185 00:13:30,547 --> 00:13:33,506 anemie de la o posibilă hemoliză, pierderea cunoștinței, 186 00:13:33,707 --> 00:13:35,986 splina mărită și febră. 187 00:13:36,747 --> 00:13:37,747 Ce poate fi? 188 00:13:38,387 --> 00:13:40,826 Carență de glucoză-6-fosfat dehidrogenază? 189 00:13:41,027 --> 00:13:43,546 Apare la persoanele din Africa Mediteraneeană. 190 00:13:43,747 --> 00:13:44,826 Nu! Ar fi și icter. 191 00:13:46,027 --> 00:13:47,027 Mononucleoză? 192 00:13:50,227 --> 00:13:54,186 Se poate. Poate a neglijat durerea în gât de săptămâna trecută. 193 00:13:54,427 --> 00:13:58,146 Da! Iar hemoliza apare doar la trei sau patru săptămâni de la contagiu. 194 00:13:59,827 --> 00:14:01,026 Repetați hemograma 195 00:14:01,227 --> 00:14:03,826 și faceți serologia pentru virusul Epstein-Barr. 196 00:14:04,067 --> 00:14:06,266 Dacă mai crește febra, dați un antipiretic. 197 00:14:06,507 --> 00:14:09,586 Tu ocupă-te de examene. Îi dau eu antipireticul. 198 00:14:09,787 --> 00:14:11,866 Dar nu uita că e alergic la paracetamol. 199 00:14:19,387 --> 00:14:21,426 - Ești bine, Gabriel? - Da. 200 00:14:22,587 --> 00:14:25,586 - Doar o mică migrenă. De ce? - Nu ți-ai exprimat o părere. 201 00:14:25,787 --> 00:14:27,826 De obicei, ești activ. E pacientul tău. 202 00:14:28,827 --> 00:14:31,186 Mă doare puțin capul. O să treacă. 203 00:14:34,507 --> 00:14:35,986 Examenul de spută e negativ. 204 00:14:39,947 --> 00:14:40,986 Astronaut... 205 00:14:41,187 --> 00:14:44,146 EKG-ul, Holterul și ecografia cardiacă sunt negative. 206 00:14:44,347 --> 00:14:46,666 Deci avem dispnee, tahicardie, letargie, 207 00:14:47,027 --> 00:14:49,826 dar nicio problemă cardiacă sau pulmonară? 208 00:14:51,347 --> 00:14:53,666 - Nu se poate. - O explicație există! 209 00:14:57,627 --> 00:14:59,146 Ai atacuri de panică, nu? 210 00:15:01,107 --> 00:15:03,106 - Nu. - Ce s-a întâmplat mai devreme. 211 00:15:04,427 --> 00:15:06,466 Era doar un exercițiu de respirație. 212 00:15:06,827 --> 00:15:08,746 Am verificat ce spuneai. 213 00:15:08,987 --> 00:15:12,026 Sunt galaxii, strategii de distragere cognitivă. 214 00:15:12,627 --> 00:15:14,866 Ce strategii? Doar repetam o lecție! 215 00:15:16,067 --> 00:15:17,186 Și lista asta? 216 00:15:19,427 --> 00:15:22,306 Ușă, infirmier, masă, pahar, perfuzie. 217 00:15:23,387 --> 00:15:26,746 Așa controlezi anxietatea. Cinci lucruri pe care le poți vedea, 218 00:15:26,947 --> 00:15:29,746 patru pe care le poți atinge, trei pe care le poți duzi, 219 00:15:29,947 --> 00:15:32,826 două pe care le poți mirosi, unul pe care îl poți mânca. 220 00:15:33,627 --> 00:15:35,786 Dacă le folosești, suferi de mult. 221 00:15:37,987 --> 00:15:41,706 Bine! Am atacuri de panică din liceu. Sunteți mulțumiți? 222 00:15:42,347 --> 00:15:45,266 - Dar am învățat să trăiesc cu ele. - Superiorii tăi știu? 223 00:15:47,267 --> 00:15:50,066 Dacă le spuneți, vă dau în judecată! 224 00:15:50,267 --> 00:15:54,106 Și când vei avea un atac în zbor? E vorba de o boală foarte serioasă! 225 00:15:54,347 --> 00:15:55,386 Știu să le controlez! 226 00:15:56,827 --> 00:16:00,746 Analizele sunt bune. Mâine plec și-mi voi putea relua antrenamentul. 227 00:16:09,067 --> 00:16:11,906 Nemernică iresponsabilă! Ar putea să facă un măcel în aer! 228 00:16:14,427 --> 00:16:15,466 Elisa... 229 00:16:16,947 --> 00:16:19,106 - Suferi și tu? - Despre ce vorbești? 230 00:16:19,307 --> 00:16:20,506 Atacuri de panică. 231 00:16:23,227 --> 00:16:25,666 Ca să cunoști o boală, nu trebuie să suferi de ea. 232 00:16:25,867 --> 00:16:30,586 Nu știu să fi studiat psihologia. Dar le cunoști foarte bine. 233 00:16:30,947 --> 00:16:34,746 Da, fiindcă, spre deosebire de tine, eu sunt o rezidentă competentă. 234 00:16:39,507 --> 00:16:41,746 Gabriel! 235 00:16:42,587 --> 00:16:45,186 Mi-ai zis să te anunț dacă pacientul 24 are febră. 236 00:16:45,827 --> 00:16:48,386 39 cu 1. Ce fac? îi dau paracetamol? 237 00:16:49,107 --> 00:16:50,186 Nu, îi dau eu. 238 00:17:00,907 --> 00:17:02,266 Cu asta o să fie mai bine. 239 00:17:19,787 --> 00:17:20,906 Doctore! 240 00:17:25,067 --> 00:17:26,225 Ești un medic bun. 241 00:17:27,827 --> 00:17:29,866 Familia ta va fi mândră de tine. 242 00:17:30,707 --> 00:17:31,826 Asta sper și eu. 243 00:18:00,627 --> 00:18:03,746 - Ce e? - Ești așa de frumoasă... 244 00:18:04,827 --> 00:18:06,746 Spui asta doar fiindcă sunt fiica ta. 245 00:18:07,067 --> 00:18:10,146 - Nu, o spun fiindcă o gândesc. - Bine. 246 00:18:13,667 --> 00:18:16,466 - Bine... Unde mergem? - Vino! 247 00:18:19,067 --> 00:18:20,186 Hai! 248 00:18:21,667 --> 00:18:22,746 Unde mergem? 249 00:18:33,507 --> 00:18:37,626 - Fiindcă nu puteai veni la cină... - Ne-am gândit să-ți aducem cina! 250 00:18:38,147 --> 00:18:41,106 E de la pizzeria noastră preferată. Bine că mai e deschisă! 251 00:18:43,187 --> 00:18:44,866 Flori de dovleac și scrumbie! 252 00:18:46,947 --> 00:18:51,026 Dacă doamna vrea să ne urmeze, am rezervat o masă specială. 253 00:18:51,227 --> 00:18:52,346 Hai! 254 00:18:57,147 --> 00:18:59,466 Încearcă să-și refacă familia. 255 00:18:59,747 --> 00:19:02,506 Când am început relația, terminase de ani buni cu soția lui. 256 00:19:02,987 --> 00:19:04,346 Nu vreau să mă amestec. 257 00:19:04,787 --> 00:19:07,946 - Foarte nobil din partea ta. - Dar și o mare prostie. 258 00:19:09,027 --> 00:19:12,066 la-ți zilele de concediu și pleacă în vacanță. 259 00:19:12,267 --> 00:19:13,267 Ce spui? 260 00:19:13,467 --> 00:19:15,986 Agitația asta începe să-ți influențeze munca. 261 00:19:16,347 --> 00:19:19,346 Nu-i adevărat! Pot să păstrez lucrurile separate. 262 00:19:19,707 --> 00:19:21,786 Numai poți! Crede-mă! Relaxează-te! 263 00:19:22,747 --> 00:19:25,026 - Nu pot. - Nu poți sau nu vrei? 264 00:19:26,587 --> 00:19:30,746 Nu vrei să te amesteci, dar cerșești atenția lui Andrea. 265 00:19:30,947 --> 00:19:34,066 - Cerșesc? Du-te dracului! - Giulia, azi nu erai prezentă. 266 00:19:34,587 --> 00:19:37,826 - Nu erai Giulia pe care o cunosc. - Poate, fiindcă nu mă cunoști. 267 00:19:46,427 --> 00:19:47,466 Gab! 268 00:19:55,387 --> 00:19:58,226 Deci? Ce nu-mi puteai spune nici la telefon? 269 00:19:59,227 --> 00:20:00,826 - L-am găsit. - Pe cine? 270 00:20:02,387 --> 00:20:03,387 Pe el. 271 00:20:04,587 --> 00:20:07,586 E internat în secția mea. În noaptea asta va muri. 272 00:20:22,507 --> 00:20:23,986 Nu-mi aminteam că e așa de bună. 273 00:20:25,507 --> 00:20:26,986 Nici eu nu-mi aminteam. 274 00:20:36,227 --> 00:20:39,546 Ultima oară când am mâncat pizza aici, era și Mattia. 275 00:20:41,787 --> 00:20:42,787 Vă amintiți? 276 00:20:43,747 --> 00:20:45,186 Lua margherita cu wurstel. 277 00:20:45,747 --> 00:20:48,826 Și cartofi prăjiți cu ketchup. Și îi punea pe pizza! 278 00:20:49,547 --> 00:20:51,026 Iar tu îi spuneai mereu... 279 00:20:51,747 --> 00:20:55,826 Aduci un afront pizzei și întregii bucătării italiene. 280 00:20:57,107 --> 00:21:00,666 Dar, apoi, într-o zi, ai gustat-o și... 281 00:21:01,067 --> 00:21:02,666 Îmi amintesc și acum fața lui. 282 00:21:06,067 --> 00:21:07,067 Eu nu-mi amintesc. 283 00:21:09,227 --> 00:21:10,546 Recunosc, era excelentă! 284 00:21:15,507 --> 00:21:18,426 Era așa de fericit că reușise... 285 00:21:20,307 --> 00:21:21,866 ...să-și ia revanșa... 286 00:21:32,827 --> 00:21:33,946 Mi-e atât de dor de el... 287 00:21:49,987 --> 00:21:51,106 Și nouă ne e dor. 288 00:21:53,107 --> 00:21:54,107 Foarte tare! 289 00:22:04,427 --> 00:22:06,426 Bună seara! 290 00:22:06,947 --> 00:22:07,986 Bună! 291 00:22:10,347 --> 00:22:11,386 Alo! 292 00:22:13,027 --> 00:22:16,266 Ce?! Bine! Vin imediat! 293 00:22:16,987 --> 00:22:18,986 - Ce e, Alba? - O urgență la 24! 294 00:22:24,787 --> 00:22:27,426 - Deci? - Tensiune 9 cu 5, în scădere! 295 00:22:27,667 --> 00:22:30,706 - Puls 130 pe minut, în creștere! - E în șoc! Oxigenul! 296 00:22:30,987 --> 00:22:34,066 80 mg de metiprednisolon și 0,5 de adrenalină! 297 00:22:42,267 --> 00:22:44,026 - Bine, s-a dus! - Gata? 298 00:22:50,987 --> 00:22:52,066 S-a dus și asta. 299 00:23:18,347 --> 00:23:20,706 Azi-noapte am avut o problemă cu pacientul 24. 300 00:23:24,227 --> 00:23:25,227 E mort? 301 00:23:29,187 --> 00:23:32,306 Nu. Dar era cât pe-aci. 302 00:23:34,387 --> 00:23:36,906 A făcut șoc anafilactic. I-ai dat paracetamol. 303 00:23:38,787 --> 00:23:40,906 A spus că e alergic și ți-am amintit. 304 00:23:43,907 --> 00:23:44,986 A fost o greșeală. 305 00:23:45,987 --> 00:23:47,586 Trebuie o explicație mai bună. 306 00:23:49,507 --> 00:23:51,426 Sardoni ne așteaptă. Schimbă-te! 307 00:24:02,387 --> 00:24:06,026 Ieri era să vă omorâți pacientul. Pot să știu cum s-a întâmplat? 308 00:24:11,507 --> 00:24:13,706 Nu cumva îl acoperiți pe Fanti? 309 00:24:14,147 --> 00:24:16,146 N-ar fi prima asemenea greșeală alui. 310 00:24:16,347 --> 00:24:18,306 - Nu are legătură. - Atunci, explică! 311 00:24:19,187 --> 00:24:21,586 - Tu ești rezidentul mai mare. - Păi... 312 00:24:23,347 --> 00:24:25,186 Pacientul nu ne-a spus că e alergic. 313 00:24:26,587 --> 00:24:30,226 Cum să nu informezi medicii despre o alergie la paracetamol? 314 00:24:30,827 --> 00:24:34,146 - Poate că a uitat. - Sau poate că nu știa nici el. 315 00:24:34,347 --> 00:24:36,466 O fi avut febră o dată în viață, nu? 316 00:24:37,267 --> 00:24:38,946 Poate că a luat altceva. 317 00:24:43,667 --> 00:24:46,226 Pacientul nu ne-a spus că e alergic. 318 00:24:46,427 --> 00:24:48,986 Să sperăm că n-a mai ascuns nimic. Acum e în comă. 319 00:24:49,427 --> 00:24:51,306 Nu-l mai putem întreba altceva. 320 00:24:52,307 --> 00:24:56,826 - Testul de mononucleoză? - Negativ. Și testele hepatice. 321 00:24:57,067 --> 00:24:59,786 Nu știu cum oprim infecția dacă nu știm care este. 322 00:25:00,067 --> 00:25:03,586 Trebuie să aflăm repede, fiindcă cedează și rinichii. Uite! 323 00:25:05,667 --> 00:25:07,986 Administrăm un antibiotic cu spectru larg. 324 00:25:12,267 --> 00:25:13,346 Vino cu mine! 325 00:25:13,747 --> 00:25:15,226 - Ce vrei să faci? - Vino! 326 00:25:28,987 --> 00:25:31,986 - Deci lucrează aici? - Cum vrei să intri? 327 00:25:40,427 --> 00:25:41,586 Bună ziua! 328 00:25:41,867 --> 00:25:45,466 Sunt dr. Fanti. Spitalul Ambrosiano. Ele dr. Kidane. 329 00:25:46,147 --> 00:25:49,946 Trebuie să facem verificări în magazinele cu produse proaspete. 330 00:25:50,667 --> 00:25:53,146 Căutăm posibile focare de infecție. 331 00:25:54,907 --> 00:25:56,106 Bănuiesc că e-n ordine, nu? 332 00:25:56,787 --> 00:25:59,786 - Dar proprietarul nu e aici. - Mai bine. Ne ia mai puțin. 333 00:26:06,627 --> 00:26:08,466 Sper că nu mai e nimic de semnat! 334 00:26:09,307 --> 00:26:11,146 Nu, dar ar trebui să te mai gândești. 335 00:26:11,347 --> 00:26:13,786 Fără morală legată de atacurile de panică! 336 00:26:14,907 --> 00:26:17,626 Matilde, morala o decizi tu, dar nu și starea ta. 337 00:26:18,067 --> 00:26:19,666 Mai ai febră, ești slăbită... 338 00:26:19,907 --> 00:26:22,746 Sunt doar stresată. Iar voi m-ați stresat și mai mult! 339 00:26:23,267 --> 00:26:25,666 Poate că nu sunteți medici așa de buni cum credeți. 340 00:26:26,107 --> 00:26:30,186 Când o să ai un atac de panică pe Marte, n-o să te tratăm noi. 341 00:26:32,067 --> 00:26:33,146 Mă scuzați! 342 00:26:38,147 --> 00:26:39,226 Pe ce ușă ies? 343 00:26:40,187 --> 00:26:42,066 Cum pe ce ușă? E doar una. 344 00:26:45,707 --> 00:26:46,746 Eu văd două. 345 00:26:58,427 --> 00:27:00,826 Iar astea sunt certificatele cărnii bio. 346 00:27:01,907 --> 00:27:02,986 Bine... 347 00:27:03,387 --> 00:27:07,066 Sunt perfecte și condițiile de păstrare a cărnii. 348 00:27:07,427 --> 00:27:09,346 Așa că putem pleca. 349 00:27:10,547 --> 00:27:11,547 Felicitări! 350 00:27:11,867 --> 00:27:14,386 Te ocupi singur de magazin sau cu proprietarul? 351 00:27:14,667 --> 00:27:19,146 Proprietarul nu e aproape niciodată. Pleacă mereu în vacanțe lungi. 352 00:27:21,907 --> 00:27:23,146 - Mulțumesc! - Și eu. 353 00:27:30,217 --> 00:27:32,793 - Febra a scăzut? - Nici vorbă! Crește! 354 00:27:35,868 --> 00:27:37,787 Antibioticele nu-și fac efectul. 355 00:27:38,388 --> 00:27:41,387 Și e fleașcă de transpirat. Mă ajuți să-i schimb tricoul? 356 00:27:41,588 --> 00:27:42,667 Sigur că da. 357 00:27:42,868 --> 00:27:46,267 Așa, nu rezistă până mâine. O să-i cedeze și inima. 358 00:27:54,108 --> 00:27:55,947 Asta nu e boală de piele. 359 00:27:58,588 --> 00:28:00,027 - Termină tu, scuze! - Bine. 360 00:28:01,468 --> 00:28:02,547 Am greșit. 361 00:28:03,028 --> 00:28:06,867 Nu din cauza unei boli are Nuredin zone de piele mai deschisă. 362 00:28:08,788 --> 00:28:12,267 - Sunt banale semne de bronz. - Bine! 363 00:28:13,988 --> 00:28:15,707 - Nu mi se pare relevant. - Cum nu? 364 00:28:17,228 --> 00:28:20,587 În perioada asta, bronzul înseamnă un singur lucru, nu? 365 00:28:21,388 --> 00:28:24,867 - A fost într-o țară caldă. - Da. L-am întrebat și a negat. 366 00:28:25,868 --> 00:28:29,067 Nu știu de ce a mințit, dar cred că are o infecție tropicală. 367 00:28:29,268 --> 00:28:30,707 Asta îl omoară. Nu? 368 00:28:31,108 --> 00:28:33,427 Atunci, mâine o să-i facem toate analizele. 369 00:28:34,388 --> 00:28:36,667 - Maine va fi mort! - Nu trebuia să mintă! 370 00:28:41,268 --> 00:28:42,467 Îți dăduseși seama! 371 00:28:45,188 --> 00:28:47,067 - Ce tot spui? Nu... - Uită-te la mine! 372 00:28:47,948 --> 00:28:51,187 N-ai zis nimic când ți-am spus că putea fi o boală tropicală. 373 00:28:53,108 --> 00:28:56,627 Ce se întâmplă? E pacientul tău. Ce are diferit de ceilalți? 374 00:28:59,348 --> 00:29:01,707 Pentru mine, pacientul 24 e ca toți ceilalți. 375 00:29:02,828 --> 00:29:04,507 Pe unii îi vindecăm, pe alții, nu. 376 00:29:05,268 --> 00:29:07,507 Spre deosebire de tine, eu nu mă implic. 377 00:29:28,148 --> 00:29:29,148 Rahat! 378 00:29:31,401 --> 00:29:34,880 - Mâine îi facem un RMN lui Matilde. - Bine... 379 00:29:35,521 --> 00:29:38,480 - Ce-i acolo? - Nimic, o prostie. 380 00:29:39,601 --> 00:29:40,680 Adică? 381 00:29:41,601 --> 00:29:43,560 Stele adezive. Fosforescente! 382 00:29:45,921 --> 00:29:48,160 - Spune-mi că glumești! - Nu, din contră. 383 00:29:48,401 --> 00:29:50,360 Sunt convins că o vor ajuta enorm. 384 00:29:50,841 --> 00:29:52,920 Când lucrurile merg prost la muncă, 385 00:29:53,161 --> 00:29:55,440 nu te ajută să te gândești cum s-a născut visul tău? 386 00:30:00,321 --> 00:30:01,400 E patetic. 387 00:30:06,441 --> 00:30:08,880 Renato! Mă ajuți să fac rost de o scară? 388 00:30:09,361 --> 00:30:11,680 - Ce?! - O scară mai micuță... 389 00:30:18,321 --> 00:30:22,560 - E frumoasă ideea cu stelele. - Da! Și Elisei i-a plăcut mult! 390 00:30:25,241 --> 00:30:29,480 Tu ești cel mai bun cu pacienții. Poate, pentru că ai problema aia. 391 00:30:30,921 --> 00:30:32,360 Dar e păcat că ți-e rușine. 392 00:30:34,161 --> 00:30:37,040 - Nu, nu mi-e rușine. - Atunci, de ce o ascunzi? 393 00:30:42,641 --> 00:30:44,240 - Scara? - Da. 394 00:30:57,361 --> 00:30:59,920 - M-ai chemat? - Trebuie să mă ajuți cu analizele. 395 00:31:00,121 --> 00:31:03,240 Andrea suspectează că pacientul 24 are o infecție tropicală. 396 00:31:04,081 --> 00:31:07,680 - Ce l-a făcut să creadă asta? - Posibile zone de bronz. 397 00:31:10,201 --> 00:31:12,120 - Genial! - Nu, e ceva aproximativ. 398 00:31:13,081 --> 00:31:15,840 Or fi sute de infecții, iar noi nu avem destul timp. 399 00:31:16,041 --> 00:31:18,440 - Măcar să încercăm. - Bine. 400 00:31:23,121 --> 00:31:27,600 - Eu pot încerca să-ți cer scuze? - Depinde cum o faci. 401 00:31:30,241 --> 00:31:31,280 Sunt un cretin. 402 00:31:32,841 --> 00:31:34,880 Nu-mi imaginez prin ce treci. 403 00:31:36,201 --> 00:31:37,960 Și nu am dreptul să te judec. 404 00:31:38,841 --> 00:31:39,920 Se poate și mai bine. 405 00:31:41,321 --> 00:31:42,440 Bine. 406 00:31:43,601 --> 00:31:46,960 Mâine e o întâlnire a motocicliștilor la lac. Muzică, mâncare... 407 00:31:48,241 --> 00:31:49,840 Am un loc liber pe motor. 408 00:31:50,841 --> 00:31:53,840 - Mâine cred că am altă treabă. - Bine. 409 00:31:54,641 --> 00:31:55,840 Dacă te răzgândești... 410 00:32:07,081 --> 00:32:08,160 Sofia și Diana? 411 00:32:13,121 --> 00:32:14,240 Încearcă s-o suni! 412 00:32:16,361 --> 00:32:17,440 Prea târziu. 413 00:32:21,401 --> 00:32:22,720 Alo, mamă! Unde ești? 414 00:32:24,001 --> 00:32:25,080 Bine, am înțeles. 415 00:32:26,481 --> 00:32:28,960 Da, îi spun. Pa! 416 00:32:31,641 --> 00:32:34,120 E blocată în ședință. Nu poate veni. Se scuză. 417 00:32:39,521 --> 00:32:45,560 ...așa înfruntăm provocările pe care noile proceduri sanitare... 418 00:32:46,521 --> 00:32:48,920 Scuză-mă! Poți veni puțin? 419 00:32:52,321 --> 00:32:53,640 Scuze. Revin imediat. 420 00:32:57,961 --> 00:32:59,000 Ai înnebunit? 421 00:32:59,881 --> 00:33:03,120 Frumoasă terapie familială! Mulțumesc foarte mult! 422 00:33:03,321 --> 00:33:04,600 Am spus că poate nu vin. 423 00:33:04,801 --> 00:33:07,760 Credeam că fata noastră e mai importantă decât o ședință. 424 00:33:07,961 --> 00:33:09,120 Cum poți spune asta? 425 00:33:09,321 --> 00:33:11,760 Avem ocazia de a primi ajutor, și tu ce faci? 426 00:33:11,961 --> 00:33:15,840 - Petreci seara cu proștii ăștia? - De ce ții atâta la terapia asta? 427 00:33:16,481 --> 00:33:18,840 Pentru Carolina sau pentru căsnicia noastră? 428 00:33:19,361 --> 00:33:21,640 Carolina e cea mai importantă! Clar? 429 00:33:22,121 --> 00:33:24,400 E mai importantă decât o ședință! 430 00:33:25,281 --> 00:33:27,120 Dar și decât căsnicia cu un nemernic! 431 00:33:46,121 --> 00:33:49,840 - Ce faci aici? - Nici aici nu pot sta liniștită! 432 00:33:51,641 --> 00:33:54,320 - Ce-ai pățit? - Nimic. De ce? 433 00:33:55,041 --> 00:33:56,880 Nu te-am mai văzut plângând. 434 00:33:58,201 --> 00:33:59,920 Normal! Sunt un om oribil! 435 00:34:02,681 --> 00:34:06,400 Eu am cunoscut oameni oribili. Iar tu nu ești. 436 00:34:10,281 --> 00:34:12,480 - Pacienta ta e mai rău? - Pacienta mea... 437 00:34:16,841 --> 00:34:18,280 De ce ai vrut să fii medic? 438 00:34:22,160 --> 00:34:23,600 Sunt dintr-un sat etiopian. 439 00:34:25,561 --> 00:34:27,200 Ai văzut un om murind de febră? 440 00:34:29,160 --> 00:34:30,960 Pe care nimeni nu știa s-o numească. 441 00:34:32,001 --> 00:34:34,400 Nu e doar trist. E umilitor. 442 00:34:35,441 --> 00:34:39,520 Pentru cine moare și pentru cine se uită fără să știe ce să facă. 443 00:34:42,561 --> 00:34:46,720 Eu vreau să știu ce să fac. De-asta am vrut să fiu medic. 444 00:34:50,321 --> 00:34:52,800 Eu nu am găsit altceva mai bun de studiat. 445 00:34:54,201 --> 00:34:57,360 Visuri mărețe, discursuri, proiecte... 446 00:34:59,721 --> 00:35:00,721 Eu nu am. 447 00:35:13,401 --> 00:35:16,160 E un mare noroc să fii medic cu un ideal, Gabriel. 448 00:35:16,881 --> 00:35:18,520 Să nu uiți niciodată! 449 00:35:20,601 --> 00:35:22,040 Altfel, nimic nu are sens. 450 00:36:02,961 --> 00:36:04,000 Scuză-mă! 451 00:36:05,441 --> 00:36:06,760 Pentru cum te-am acuzat. 452 00:36:10,521 --> 00:36:11,720 Azi am o zi proastă. 453 00:36:13,521 --> 00:36:14,640 Nu-ți cere scuze. 454 00:36:16,401 --> 00:36:17,440 Aveai dreptate. 455 00:36:22,601 --> 00:36:24,280 Vreau să moară omul ăsta! 456 00:36:28,841 --> 00:36:32,200 - Ce spui, Gabriel? - E un traficant de ființe umane. 457 00:36:34,561 --> 00:36:37,160 În Libia, a promis că ne ajută să ajungem în Italia. 458 00:36:40,081 --> 00:36:41,960 Dar ne-a închis ca pe prizonieri. 459 00:36:45,321 --> 00:36:48,720 Ne atârnau de mâini și ne loveau cu bare de fier. 460 00:36:52,761 --> 00:36:54,160 Femeile erau violate... 461 00:36:54,961 --> 00:36:56,600 Ca să primească mai mulți bani, 462 00:36:56,801 --> 00:36:59,920 trimiteau familiilor înregistrări cu urletele noastre. 463 00:37:00,921 --> 00:37:02,640 Omul ăsta nu merită să trăiască! 464 00:37:04,161 --> 00:37:05,360 Nu trebuie să trăiască! 465 00:37:07,041 --> 00:37:10,400 Omul ăsta nu trebuie să trăiască. Nu merită asta! 466 00:37:11,601 --> 00:37:14,040 Nu merită... Nu merită... 467 00:37:15,201 --> 00:37:16,320 Ai dreptate. 468 00:37:17,841 --> 00:37:19,000 Nu merită să trăiască. 469 00:37:20,921 --> 00:37:24,080 Dar vei purta toată viața povara morții lui. 470 00:37:28,641 --> 00:37:29,880 Ești sigur că vrei asta? 471 00:37:46,595 --> 00:37:47,634 E terța. 472 00:37:49,115 --> 00:37:50,674 Boala tropicală a lui Nuredin. 473 00:37:50,875 --> 00:37:52,634 - E malaria terță. - De unde știi? 474 00:37:55,075 --> 00:37:57,754 Am analizat pe cont propriu și am mers pe intuiție. 475 00:38:00,035 --> 00:38:01,434 Să nu fie prea târziu! 476 00:38:07,075 --> 00:38:08,154 Pa! 477 00:38:23,355 --> 00:38:25,114 Matilde e în hol cu mama ei. 478 00:38:26,275 --> 00:38:27,914 Ar trebui să mă grăbesc. 479 00:38:33,475 --> 00:38:34,475 Cum se face? 480 00:38:34,995 --> 00:38:37,474 Deschizi, scoți steluța și pui bioadeziv. 481 00:38:39,195 --> 00:38:41,354 - Preferi mare sau mică? - Mică. 482 00:38:41,755 --> 00:38:42,834 Asta... 483 00:38:44,235 --> 00:38:46,314 Mulțumesc! Hai! 484 00:38:49,715 --> 00:38:52,914 Făcând ordine, am găsit jocul ăsta... 485 00:38:53,115 --> 00:38:55,034 Vrei să facem o partidă? Jucam des. 486 00:38:55,315 --> 00:38:56,874 - Ce-i asta? - Dame chinezești? 487 00:38:57,315 --> 00:38:59,554 N-am jucat niciodată dame chinezeșiti! 488 00:39:00,035 --> 00:39:03,074 - Cum să nu? Îmi amintesc... - Nu contează, învăț azi. 489 00:39:03,715 --> 00:39:06,114 Doar o întrebare... Se poate juca în trei? 490 00:39:06,675 --> 00:39:07,714 Da! De ce? 491 00:39:16,875 --> 00:39:19,914 Bună! 492 00:39:44,755 --> 00:39:45,794 Ești un laș! 493 00:39:47,795 --> 00:39:48,914 Farouk! 494 00:40:35,315 --> 00:40:38,154 Mă retrag umilit în apartamentele mele! Gata! 495 00:40:39,795 --> 00:40:41,674 - Ai venit cu mașina? - Nu, cu un taxi. 496 00:40:42,475 --> 00:40:43,475 Dacă vrei, te duc. 497 00:40:45,875 --> 00:40:47,474 - Bine, mulțumesc! - Bine... 498 00:40:48,835 --> 00:40:49,994 - Pa, scumpo! - Pa! 499 00:40:52,235 --> 00:40:53,354 Îți las... 500 00:40:56,715 --> 00:40:58,954 Mâine îți aduc jocul. Pa! 501 00:40:59,835 --> 00:41:00,835 Mulțumesc! 502 00:41:01,155 --> 00:41:02,274 Noapte bună! 503 00:41:16,555 --> 00:41:17,594 Am ajuns. 504 00:41:27,235 --> 00:41:28,434 Iartă-mă pentru azi. 505 00:41:29,355 --> 00:41:33,234 Credeam că, ajutând-o pe Carolina, am putea începe și noi de la zero. 506 00:41:36,595 --> 00:41:38,154 Am fost un cretin, nu? 507 00:41:40,275 --> 00:41:41,314 Puțin. 508 00:41:41,595 --> 00:41:45,234 Dar îmi mai trebuie puțin timp. Și voi reuși, jur! 509 00:41:47,835 --> 00:41:50,034 Să mă conving că între noi s-a terminat. 510 00:41:52,715 --> 00:41:53,754 Da... 511 00:41:55,195 --> 00:41:59,194 În fond, înainte de a fi logodiți și căsătoriți, am fost prieteni, nu? 512 00:42:01,555 --> 00:42:03,754 Mii de ore de studiu în bibliotecă! 513 00:42:05,395 --> 00:42:06,634 Pizza la Gallo... 514 00:42:09,555 --> 00:42:11,994 Verile în saci de dormit... Îți amintești? 515 00:42:12,395 --> 00:42:13,634 Sigur că-mi amintesc. 516 00:42:15,315 --> 00:42:17,674 Sunt amintiri reale sau ca damele chinezești? 517 00:42:18,475 --> 00:42:19,914 Sunt reale. 518 00:42:20,955 --> 00:42:23,034 Am pierdut aproape totul, dar asta a rămas. 519 00:42:24,235 --> 00:42:25,354 Așa e. 520 00:42:27,915 --> 00:42:29,074 Noapte bună, Agnese! 521 00:42:34,355 --> 00:42:35,355 Andrea! 522 00:42:39,195 --> 00:42:40,914 Și pentru mine e încă dificil. 523 00:44:01,595 --> 00:44:02,714 Bună! Bine ai venit! 524 00:44:04,875 --> 00:44:07,154 - Cum a fost cu Carolina? - Bine. 525 00:44:22,155 --> 00:44:26,114 - Locotenente, cum ne simțim? - Bună dimineața! Bine, mulțumesc! 526 00:44:26,755 --> 00:44:28,674 - Suntem gata pentru RMN? - Da. 527 00:44:29,075 --> 00:44:30,514 Puțin optimism! 528 00:44:31,555 --> 00:44:33,794 - Mulțumesc pentru stele! - Ideea lui! 529 00:44:34,315 --> 00:44:37,154 - Dar nu reușeam fără Elisa. - Nu-i adevărat. 530 00:44:37,355 --> 00:44:39,514 M-au făcut să mă simt acasă. Mulțumesc! 531 00:44:44,475 --> 00:44:45,554 Ceai? 532 00:44:46,195 --> 00:44:49,034 - Nu pot să mișc capul. - Dacă fac așa? 533 00:44:51,435 --> 00:44:54,394 Rigiditate nucală! E nevoie rapid de o analiză LCR. 534 00:44:55,715 --> 00:44:56,954 Nu vreau să te doară. 535 00:45:03,835 --> 00:45:04,914 Doare! 536 00:45:07,155 --> 00:45:08,674 Știu. Dar rezolvăm imediat. 537 00:45:31,595 --> 00:45:33,594 Nu, fir-ar al dracului! Nu! 538 00:45:36,515 --> 00:45:37,634 - Vino aici! - Nu... 539 00:45:37,835 --> 00:45:41,114 Intră! 540 00:45:43,475 --> 00:45:44,794 Ce am făcut? 541 00:45:47,075 --> 00:45:50,634 Îți spun eu ce ai făcut! Ai încălcat jurământul lui Hipocrat. 542 00:45:51,355 --> 00:45:53,354 Care face din tine medic, nu călău! 543 00:45:54,275 --> 00:45:58,554 Nu acționa așa încât să provoci moartea unui om! Rahat! 544 00:45:58,755 --> 00:46:00,234 Voiam doar puțină dreptate! 545 00:46:02,355 --> 00:46:06,194 Voiam să-l fac să plătească, dar am devenit ca el. Îmi pare rău! 546 00:46:10,035 --> 00:46:11,634 Toate astea au servit la ceva? 547 00:46:13,915 --> 00:46:16,674 Ai făcut un lucru grav. Foarte grav. 548 00:46:19,715 --> 00:46:22,634 Dar măcar acum știi ce simți trădând halatul de medic, nu? 549 00:46:27,555 --> 00:46:31,754 Pune-ți halatul și zi-i nemernicului ce s-a întâmplat! 550 00:46:33,475 --> 00:46:34,475 Care nemernic? 551 00:46:35,595 --> 00:46:38,114 A murit colegul lui de rezervă. Nuredin trăiește. 552 00:46:39,755 --> 00:46:40,874 Și asta, datorită ție! 553 00:46:47,235 --> 00:46:48,274 Așa că du-te! 554 00:46:50,915 --> 00:46:51,954 Du-te! 555 00:47:26,515 --> 00:47:28,794 - Bună dimineața, doctore! - Bună dimineața! 556 00:47:29,755 --> 00:47:31,554 Spusesem că ești un medic bun. 557 00:47:32,395 --> 00:47:34,154 Nu știu dacă e un noroc pentru tine. 558 00:47:35,715 --> 00:47:36,754 De ce? 559 00:47:37,555 --> 00:47:39,154 Vei plăti pentru ce ai făcut. 560 00:47:40,915 --> 00:47:44,034 - Despre ce vorbești? - Despre Bani Walid. 561 00:47:46,035 --> 00:47:48,154 Despre asta vorbesc. Eram acolo. 562 00:47:49,195 --> 00:47:50,874 știu ce faci în lagărul ăla. 563 00:47:54,595 --> 00:47:57,234 - Nu, greșești! - Poate că ai dreptate și greșesc. 564 00:47:57,595 --> 00:47:59,274 - Mă confunzi. - Nu-ți face griji. 565 00:48:01,075 --> 00:48:02,514 Fiindcă va fi un proces. Cu mulți martori. 566 00:48:02,515 --> 00:48:04,354 Fiindcă va fi un proces. Cu mulți martori. 567 00:48:04,755 --> 00:48:08,314 Oameni pe care tu i-ai torturat! Nimeni nu a putut să te uite! 568 00:48:09,955 --> 00:48:11,594 În sfârșit, se va face dreptate. 569 00:48:32,075 --> 00:48:34,034 - Cine e? - Eu sunt. 570 00:48:36,395 --> 00:48:37,634 Cobor imediat! 571 00:48:44,035 --> 00:48:45,074 Ce faci aici? 572 00:48:46,515 --> 00:48:48,114 Mai e valabilă invitația? 573 00:48:51,955 --> 00:48:54,994 Am invitat-o pe Monica Bellucci. N-aș vrea să se supere. 574 00:48:56,475 --> 00:48:57,955 - Ți s-a mai zis că ești prost? - Da. 575 00:48:59,035 --> 00:49:00,234 lau casca și cobor. 576 00:49:00,475 --> 00:49:02,474 Nu te invit fiindcă e dezastru... 577 00:49:03,675 --> 00:49:04,714 Vin acum! 578 00:49:09,715 --> 00:49:10,834 - Poftim! - Mulțumesc. 579 00:49:35,435 --> 00:49:37,954 Meningoencefalită?! Ce e? 580 00:49:39,035 --> 00:49:42,274 O inflamare a membranelor din jurul sistemului nervos central. 581 00:49:43,395 --> 00:49:47,114 E cauzată de infecții. În cazul tău, de citomegalovirus. 582 00:49:47,595 --> 00:49:51,514 - Și când l-am contractat? - Nu putem spune cu exactitate. 583 00:49:52,315 --> 00:49:54,834 Infecția poate rămâne latentă mult timp. 584 00:49:55,035 --> 00:49:57,434 Dar e important faptul că putem învinge boala! 585 00:49:58,515 --> 00:50:03,234 Sigur că da! O să te vindeci curând și vei putea reveni la antrenamente. 586 00:50:03,435 --> 00:50:04,474 Chiar așa?! 587 00:50:05,835 --> 00:50:06,835 Mulțumesc! 588 00:50:07,915 --> 00:50:08,954 Locotenente! 589 00:50:09,875 --> 00:50:10,994 Deși m-am gândit... 590 00:50:12,315 --> 00:50:13,354 Mai bine, nu! 591 00:50:15,675 --> 00:50:19,794 Aveai dreptate. Aș fi iresponsabilă, cu atacurile mele de panică. 592 00:50:21,355 --> 00:50:23,034 Dar pot să devin instructoare! 593 00:50:25,515 --> 00:50:27,114 Cum a fost tata pentru mine! 594 00:50:47,795 --> 00:50:52,034 Directorul centrului ESA mi-a cerut informații despre pacienta voastră. 595 00:50:52,235 --> 00:50:56,074 Se vindecă. Stresul antrenamentului i-a slăbit sistemul imunitar. 596 00:50:56,915 --> 00:51:01,194 Virusul s-a reactivat, iar infecția a fost mai agresivă decât în trecut. 597 00:51:02,435 --> 00:51:03,674 Da, se întâmplă des. 598 00:51:04,755 --> 00:51:06,754 - Țineți-mă la curent! - Sigur. 599 00:51:16,555 --> 00:51:17,634 Teresa? 600 00:51:31,435 --> 00:51:33,194 Cafeaua a ieșit deja. 601 00:51:34,595 --> 00:51:35,714 Cafeaua... 602 00:51:38,235 --> 00:51:39,674 - Vrei una? - De ce nu? 603 00:51:44,995 --> 00:51:45,995 Mulțumesc! 604 00:52:02,809 --> 00:52:06,954 Subtitrare: Retail 46408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.