Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,102 --> 00:00:25,301
DOC - ÎN MÂINILE TALE
Episodul 8
2
00:00:32,422 --> 00:00:35,221
Nu-ți mai dau pe datorie!
Trebuie să plătești!
3
00:00:35,422 --> 00:00:38,941
Te rog! Săptămâna viitoare,
soțul meu primește salariul.
4
00:00:39,742 --> 00:00:42,941
- O să plătesc!
- Așa ai zis și săptămâna trecută!
5
00:00:43,222 --> 00:00:44,341
Hassan!
6
00:00:56,062 --> 00:00:59,941
Acum ne datorează încă 72 de euro.
N-o să mai vedem niciodată banii ăia.
7
00:01:00,382 --> 00:01:02,141
Adică nu știu
să-mi fac afacerile?
8
00:01:03,501 --> 00:01:06,341
Tu ești născut aici!
Nu știi nimic!
9
00:01:17,662 --> 00:01:20,621
Domnule Nuredin!
Nuredin! Răspunde!
10
00:01:44,867 --> 00:01:45,946
Ce cauți aici?
11
00:01:46,787 --> 00:01:48,626
Am ieșit la jogging
și am ajuns aici.
12
00:01:48,867 --> 00:01:50,746
Într-un cartier foarte aglomerat?!
13
00:01:52,147 --> 00:01:55,666
Bine... Voiam să te văd,
să știu ce faci.
14
00:01:57,227 --> 00:01:58,946
Sunt bine, mulțumesc. Serios!
15
00:01:59,267 --> 00:02:03,026
Enrico mi-a spus că nu te-ai dus
la prima ședință de terapie...
16
00:02:04,427 --> 00:02:06,066
De-asta ai venit...
17
00:02:06,267 --> 00:02:08,306
- Nu vreau să te forțez!
- Nu?
18
00:02:08,547 --> 00:02:10,546
Voiam să știu
dacă diseară ești liberă.
19
00:02:14,107 --> 00:02:15,746
- Un jogging?
- Nu.
20
00:02:16,227 --> 00:02:17,306
Cină împreună?
21
00:02:18,547 --> 00:02:19,586
Mai bine.
22
00:02:20,147 --> 00:02:21,266
Bine... Da...
23
00:02:22,987 --> 00:02:26,066
- Îți chem un taxi?
- Nu! De ce? Tată tânăr...
24
00:02:26,627 --> 00:02:28,906
- În formă, după cum vezi...
- Bine.
25
00:02:31,187 --> 00:02:32,346
Tată!
26
00:02:33,027 --> 00:02:34,186
- E-n ordine.
- Pa!
27
00:02:49,707 --> 00:02:52,546
- Bună dimineața, șefule!
- Andrea, ai întârziat.
28
00:02:52,747 --> 00:02:53,866
Scuză-mă!
29
00:02:56,787 --> 00:02:59,426
- M-ai sunat?
- Da, am vorbit cu Carolina.
30
00:03:00,467 --> 00:03:02,586
Ți-a spus
de ce nu începe terapia?
31
00:03:02,787 --> 00:03:05,706
Nu, dar azi cinăm împreună,
deci sigur vorbim.
32
00:03:06,907 --> 00:03:07,946
Bine.
33
00:03:08,147 --> 00:03:09,466
De ce nu vii cu noi?
34
00:03:12,187 --> 00:03:14,866
Aștept confirmarea unei ședințe,
35
00:03:15,067 --> 00:03:17,666
dar, dacă se amână,
vin cu plăcere.
36
00:03:18,707 --> 00:03:20,746
Bine. Atunci, mă anunți?
37
00:03:21,987 --> 00:03:25,346
- De acord. Pa!
- Bine, pa!
38
00:03:30,707 --> 00:03:31,707
Deci?
39
00:03:32,907 --> 00:03:35,626
- Ce anume?
- Întârzierea. E ceva în neregulă?
40
00:03:37,027 --> 00:03:39,586
Trebuie să fiu la curent
cu starea sănătății tale!
41
00:03:40,547 --> 00:03:41,547
Mă simt excelent!
42
00:03:57,467 --> 00:04:01,906
Scuză-mă, din punctul tău de vedere,
cât de gravă e gastrita asta?
43
00:04:02,867 --> 00:04:04,026
Îți spune Lazzarini.
44
00:04:09,387 --> 00:04:11,906
Scuză-mă, ai numărul?
Fiindcă eu nu-l am.
45
00:04:12,467 --> 00:04:14,986
- Uită-te pe listă.
- Mulțumesc.
46
00:04:17,867 --> 00:04:21,986
Scuze! Știți unde e ibuprofenul?
Mă doare capul de nu mai pot.
47
00:04:23,147 --> 00:04:26,146
- Vino, rezolv eu!
- Mulțumesc.
48
00:04:30,467 --> 00:04:35,306
- A o migrenă?
- Nu. Am avut o nuntă tradițională.
49
00:04:35,827 --> 00:04:37,026
S-a însurat un prieten.
50
00:04:37,227 --> 00:04:40,426
Am avut 12 ore de cântec, dans,
carne în sos picant...
51
00:04:42,667 --> 00:04:43,667
Frumos, nu?
52
00:04:44,707 --> 00:04:46,986
În scurt timp,
o să fie și rândul tău, nu?
53
00:04:47,747 --> 00:04:49,866
Tu și soția ta ați hotărât?
Va fi la fel?
54
00:04:50,067 --> 00:04:53,066
- Sosuri, dansuri?
- Încă nu am vorbit.
55
00:04:53,267 --> 00:04:56,226
- Kidane, avem o internare la 24.
- Mă ocup eu.
56
00:04:56,827 --> 00:04:59,786
- El are nevoie de odihnă.
- E mai bine să fie și el.
57
00:05:11,947 --> 00:05:13,786
Bună ziua!
58
00:05:14,187 --> 00:05:16,746
Așadar...
Dle Nuredin, cum vă simțiți?
59
00:05:17,467 --> 00:05:18,506
Puțin mai bine.
60
00:05:20,107 --> 00:05:21,306
Și mai puțin singur.
61
00:05:23,947 --> 00:05:27,786
- Sunteți originar din Libia.
- Dar trăiesc în Italia de mulți ani.
62
00:05:30,267 --> 00:05:32,346
- Cred că și tu, nu?
- Da.
63
00:05:33,147 --> 00:05:34,226
Dar ești medic.
64
00:05:36,707 --> 00:05:38,746
Am avut noroc.
65
00:05:45,627 --> 00:05:49,466
- Te simți bine?
- Da. Consultă tu, completez eu.
66
00:05:52,467 --> 00:05:54,426
Ați leșinat.
Cum s-a întâmplat?
67
00:05:55,107 --> 00:05:58,866
De câte zile, mă simt slăbit.
Mă dor mușchii, capul...
68
00:05:59,227 --> 00:06:01,306
leri am avut și ceva frisoane...
69
00:06:01,627 --> 00:06:05,826
Azi voiam să rămân în pat, dar...
Am un magazin de administrat.
70
00:06:09,667 --> 00:06:12,146
- Ai scris?
- Da, acum.
71
00:06:14,187 --> 00:06:16,946
Vă amintiți dacă în familia dv.
au existat cazuri de diabet,
72
00:06:17,587 --> 00:06:19,626
boli cardiace, neurologice?
73
00:06:20,107 --> 00:06:21,866
Nu mi-am cunoscut părinții.
74
00:06:23,747 --> 00:06:27,746
- Alergie la vreun medicament?
- Nu de care să știu. Ba da...
75
00:06:28,547 --> 00:06:31,026
Cel care se ia
pentru scăderea febrei...
76
00:06:31,427 --> 00:06:32,986
- Paracetamol.
- Exact, ăla.
77
00:06:33,787 --> 00:06:37,986
Odată, am luat o pastilă
și am crezut că mor.
78
00:06:40,147 --> 00:06:43,546
- Ați fost recent în străinătate?
- Nu.
79
00:06:46,627 --> 00:06:50,746
Pacientul 24 prezintă migrenă,
tuse, slăbiciune și anemie.
80
00:06:51,107 --> 00:06:54,626
Scrie și că în momentul leșinului
era transpirat.
81
00:06:55,187 --> 00:06:58,866
- Normal, muncea.
- Într-o măcelărie e mai rece.
82
00:06:59,387 --> 00:07:01,266
- A avut frisoane?
- Noaptea trecută.
83
00:07:01,507 --> 00:07:04,026
Deci febră și tuse.
Eu zic că e o bronșită.
84
00:07:04,227 --> 00:07:06,386
Febra e o ipoteză.
Anemia, o certitudine.
85
00:07:06,587 --> 00:07:08,506
I-a scăzut
nivelul de globule roșii.
86
00:07:08,707 --> 00:07:11,106
Febra și anemia
pot însemna o criză hemolitică.
87
00:07:11,427 --> 00:07:14,706
- l-ați verificat splina?
- Da, e destul de mărită.
88
00:07:14,987 --> 00:07:17,666
- Deci e posibil...
- Andrea! Nu are febră!
89
00:07:18,507 --> 00:07:22,346
Globulele roșii s-au împuținat
pentru că nu sunt produse.
90
00:07:22,947 --> 00:07:25,826
Dată fiind splenomegalia,
facem o biopsie medulară.
91
00:07:29,747 --> 00:07:31,666
JURÃMÂNTUL LUI HIPOCRAT
92
00:07:31,867 --> 00:07:35,746
În raportul Camerei de gardă
scrie că pacienta noastră, Matilde,
93
00:07:36,107 --> 00:07:40,506
prezintă febră ușoară, cefalee,
astenie și dificultate respiratorie.
94
00:07:40,787 --> 00:07:45,226
E doar oboseală. Ultimele luni
au fost complicate pentru mine.
95
00:07:45,427 --> 00:07:47,866
- De ce?
- Sunt locotenent în Aeronautică.
96
00:07:48,187 --> 00:07:51,386
Am avut testele
pentru intrarea în programul ESA...
97
00:07:51,587 --> 00:07:53,986
Scuze că te întrerup!
Le-ai trecut?
98
00:07:55,907 --> 00:07:56,907
Da.
99
00:07:57,147 --> 00:07:59,306
Felicitările mele!
Nu știu cum să spun!
100
00:07:59,587 --> 00:08:01,626
- Sunt admiratorul tău!
- Mulțumesc.
101
00:08:02,227 --> 00:08:04,466
- Ce e ESA?
- Agenția Spațială Europeană.
102
00:08:05,787 --> 00:08:06,906
E astronaută!
103
00:08:08,147 --> 00:08:09,226
- Da!
- Important.
104
00:08:10,027 --> 00:08:13,866
Aș asculta-o cu atenție,
apoi, aș face un examen de spută.
105
00:08:14,067 --> 00:08:16,226
Ar putea fi o infecție respiratorie.
106
00:08:16,507 --> 00:08:18,066
N-ai spus ce e mai important.
107
00:08:19,347 --> 00:08:21,426
- Ce?
- E astronaută.
108
00:08:21,747 --> 00:08:22,906
- Serios?
- Da!
109
00:08:24,387 --> 00:08:26,666
- Și e drăguță?
- Da. De ce?
110
00:08:27,387 --> 00:08:31,906
Fiindcă m-am întrebat mereu cum
o fi s-o faci în absența gravitației.
111
00:08:33,587 --> 00:08:34,587
Ați terminat?
112
00:08:34,787 --> 00:08:38,146
De ce? Nu te entuziasmează
ideea tratării unui astronaut?
113
00:08:38,426 --> 00:08:40,545
Nu. Sunt lucruri pentru copii.
114
00:08:40,827 --> 00:08:43,425
Adulții rămân pe Terra
și fac examenul de spută.
115
00:08:52,027 --> 00:08:53,346
- Se poate?
- Intră!
116
00:08:54,067 --> 00:08:55,186
- Unde ești?
- Aici.
117
00:08:55,987 --> 00:08:57,386
- Unde aici?
- Aici, jos!
118
00:08:58,187 --> 00:08:59,187
Ce faci acolo?
119
00:09:00,227 --> 00:09:02,786
Am un pacient de șase ani
care mănâncă doar sub masă
120
00:09:02,987 --> 00:09:04,346
și vreau să înțeleg de ce.
121
00:09:06,707 --> 00:09:09,826
Am o veste pentru tine.
Pacienții tăi sunt nebuni.
122
00:09:11,507 --> 00:09:15,546
Nebunia e rațiunea care s-a dus
pe alt drum. Trebuie doar găsită.
123
00:09:16,307 --> 00:09:17,946
- Vrei?
- Nu, mulțumesc.
124
00:09:18,627 --> 00:09:23,626
Pentru că se străduiește,
mă gândeam să-i propun Carolinei o...
125
00:09:24,187 --> 00:09:26,266
Terapie familială.
Eu, ea și Agnese.
126
00:09:26,947 --> 00:09:29,546
Trauma ei
e o problemă familială.
127
00:09:30,067 --> 00:09:31,626
- Nu știu. Ce zici?
- Ce cretin!
128
00:09:32,107 --> 00:09:35,466
- Era doar o idee.
- Sigur că vrea să mănânce sub masă!
129
00:09:35,947 --> 00:09:37,186
Se simte în siguranță.
130
00:09:37,387 --> 00:09:39,906
A căzut de la balcon,
a avut o traumă craniană...
131
00:09:40,787 --> 00:09:42,586
Trebuie să-i spun mamei.
O nebunie!
132
00:09:43,507 --> 00:09:44,507
Și ideea mea?
133
00:09:45,347 --> 00:09:46,347
Ideea mea!
134
00:09:46,507 --> 00:09:49,746
Întreab-o pe Agnese.
Terapia e mereu un salt în gol.
135
00:09:49,947 --> 00:09:51,226
Vezi dacă e de acord.
136
00:09:52,187 --> 00:09:54,186
Bună ziua! Sunt dr. Sandri.
137
00:09:55,387 --> 00:09:57,346
O terapie familială?!
138
00:09:59,067 --> 00:10:00,386
Și Enrico e de acord.
139
00:10:01,267 --> 00:10:03,826
Hai!
Ar fi frumos pentru Carolina.
140
00:10:05,907 --> 00:10:06,907
Bine!
141
00:10:07,107 --> 00:10:10,026
- Îi spunem astă-seară?
- Nu, nu reușesc să ajung.
142
00:10:10,227 --> 00:10:14,746
Mi s-a confirmat ședința,
dar ne putem întâlni altă dată.
143
00:10:14,947 --> 00:10:16,746
- Nu?
- Bine.
144
00:10:17,307 --> 00:10:18,946
O să fie multe ocazii, nu?
145
00:10:34,387 --> 00:10:37,786
- Bei cafea la ora asta?
- Sunt de noapte, ar trebui să știi.
146
00:10:38,627 --> 00:10:40,906
Dacă vrei,
pot să mai stau câteva ore.
147
00:10:42,267 --> 00:10:45,386
De ce?
Crezi-că nu mă descurc singură?
148
00:10:46,267 --> 00:10:49,426
Bine. Time-out?
Putem renunța la ostilitate?
149
00:10:50,467 --> 00:10:52,146
De ce? Nu-i nicio ostilitate.
150
00:10:53,507 --> 00:10:57,386
Alba, scuză-mă! Ar fi trebuit
să-ți spun că am o relație.
151
00:10:58,427 --> 00:11:00,826
Nu e nevoie,
nu mă interesezi.
152
00:11:08,947 --> 00:11:13,466
Introducem acul în creasta iliacă
și extragem puțină măduvă din os.
153
00:11:14,027 --> 00:11:16,066
Sunt măcelar. Cunosc oasele.
154
00:11:16,267 --> 00:11:18,546
- Aveți o boală de piele?
- De ce?
155
00:11:18,987 --> 00:11:21,986
- Aveți zone de piele mai deschisă.
- N-am observat.
156
00:11:22,867 --> 00:11:23,867
Încep.
157
00:11:28,107 --> 00:11:31,506
- Nu sunt anesteziat?
- Durerea poate fi mai puternică.
158
00:11:44,027 --> 00:11:45,426
Îi crește febra.
159
00:11:47,267 --> 00:11:48,866
Splenomegalia e evidentă.
160
00:11:49,147 --> 00:11:50,186
Ce înseamnă asta?
161
00:11:50,467 --> 00:11:53,826
Nu vă agitați.
Vom ști când vor sosi rezultatele.
162
00:12:09,227 --> 00:12:10,386
E în hiperventilație!
163
00:12:11,067 --> 00:12:12,067
MGC300!
164
00:12:13,347 --> 00:12:15,146
GR8, KKRO3...
165
00:12:15,507 --> 00:12:19,146
Matilde, uită-te la mine!
Hai să respirăm împreună!
166
00:12:19,907 --> 00:12:22,826
Uită-te la mine! Respiră!
Respiră adânc! Privește-mă!
167
00:12:23,067 --> 00:12:24,106
Încet...
168
00:12:26,987 --> 00:12:28,066
Bravo!
169
00:12:30,387 --> 00:12:34,826
- De ce nu ne-ai chemat?
- Făceam exerciții de respirație.
170
00:12:37,187 --> 00:12:38,906
Apnee controlată.
Am exagerat.
171
00:12:39,147 --> 00:12:40,586
Aritmie și tahicardie.
172
00:12:41,547 --> 00:12:44,826
Facem examenul de spută,
EKG, Holter și ecocardiografie.
173
00:12:45,027 --> 00:12:47,906
Nu! Ascultați! Nu e nevoie!
Inima mea e în perfectă stare!
174
00:12:48,467 --> 00:12:49,986
La bază ne fac multe examene.
175
00:12:50,187 --> 00:12:53,346
Înseamnă că ești obișnuită.
Unul în plus nu mai contează.
176
00:12:54,787 --> 00:12:55,866
Data viitoare, cheamă-ne!
177
00:13:04,027 --> 00:13:07,586
Analizeze sunt negative.
Măduva pacientului 24 nu are nimic.
178
00:13:08,307 --> 00:13:11,506
Globulele roșii nu sunt scăzute
fiindcă nu sunt produse,
179
00:13:11,707 --> 00:13:14,826
ci din cauza hemolizei,
probabil că le distruge o infecție.
180
00:13:15,027 --> 00:13:16,786
Nu sunt semne de infecție.
181
00:13:17,547 --> 00:13:21,066
Pacientului i-a urcat temperatura.
Acum are 37 cu 8.
182
00:13:21,427 --> 00:13:22,786
Iar splina e mărită.
183
00:13:23,707 --> 00:13:25,146
Și de ce nu mi-ați spus?
184
00:13:27,427 --> 00:13:30,266
Recapitulând,
avem migrenă, tuse,
185
00:13:30,547 --> 00:13:33,506
anemie de la o posibilă hemoliză,
pierderea cunoștinței,
186
00:13:33,707 --> 00:13:35,986
splina mărită și febră.
187
00:13:36,747 --> 00:13:37,747
Ce poate fi?
188
00:13:38,387 --> 00:13:40,826
Carență de glucoză-6-fosfat
dehidrogenază?
189
00:13:41,027 --> 00:13:43,546
Apare la persoanele
din Africa Mediteraneeană.
190
00:13:43,747 --> 00:13:44,826
Nu! Ar fi și icter.
191
00:13:46,027 --> 00:13:47,027
Mononucleoză?
192
00:13:50,227 --> 00:13:54,186
Se poate. Poate a neglijat
durerea în gât de săptămâna trecută.
193
00:13:54,427 --> 00:13:58,146
Da! Iar hemoliza apare doar la trei
sau patru săptămâni de la contagiu.
194
00:13:59,827 --> 00:14:01,026
Repetați hemograma
195
00:14:01,227 --> 00:14:03,826
și faceți serologia
pentru virusul Epstein-Barr.
196
00:14:04,067 --> 00:14:06,266
Dacă mai crește febra,
dați un antipiretic.
197
00:14:06,507 --> 00:14:09,586
Tu ocupă-te de examene.
Îi dau eu antipireticul.
198
00:14:09,787 --> 00:14:11,866
Dar nu uita
că e alergic la paracetamol.
199
00:14:19,387 --> 00:14:21,426
- Ești bine, Gabriel?
- Da.
200
00:14:22,587 --> 00:14:25,586
- Doar o mică migrenă. De ce?
- Nu ți-ai exprimat o părere.
201
00:14:25,787 --> 00:14:27,826
De obicei, ești activ.
E pacientul tău.
202
00:14:28,827 --> 00:14:31,186
Mă doare puțin capul.
O să treacă.
203
00:14:34,507 --> 00:14:35,986
Examenul de spută e negativ.
204
00:14:39,947 --> 00:14:40,986
Astronaut...
205
00:14:41,187 --> 00:14:44,146
EKG-ul, Holterul
și ecografia cardiacă sunt negative.
206
00:14:44,347 --> 00:14:46,666
Deci avem dispnee,
tahicardie, letargie,
207
00:14:47,027 --> 00:14:49,826
dar nicio problemă
cardiacă sau pulmonară?
208
00:14:51,347 --> 00:14:53,666
- Nu se poate.
- O explicație există!
209
00:14:57,627 --> 00:14:59,146
Ai atacuri de panică, nu?
210
00:15:01,107 --> 00:15:03,106
- Nu.
- Ce s-a întâmplat mai devreme.
211
00:15:04,427 --> 00:15:06,466
Era doar
un exercițiu de respirație.
212
00:15:06,827 --> 00:15:08,746
Am verificat ce spuneai.
213
00:15:08,987 --> 00:15:12,026
Sunt galaxii,
strategii de distragere cognitivă.
214
00:15:12,627 --> 00:15:14,866
Ce strategii?
Doar repetam o lecție!
215
00:15:16,067 --> 00:15:17,186
Și lista asta?
216
00:15:19,427 --> 00:15:22,306
Ușă, infirmier,
masă, pahar, perfuzie.
217
00:15:23,387 --> 00:15:26,746
Așa controlezi anxietatea.
Cinci lucruri pe care le poți vedea,
218
00:15:26,947 --> 00:15:29,746
patru pe care le poți atinge,
trei pe care le poți duzi,
219
00:15:29,947 --> 00:15:32,826
două pe care le poți mirosi,
unul pe care îl poți mânca.
220
00:15:33,627 --> 00:15:35,786
Dacă le folosești,
suferi de mult.
221
00:15:37,987 --> 00:15:41,706
Bine! Am atacuri de panică
din liceu. Sunteți mulțumiți?
222
00:15:42,347 --> 00:15:45,266
- Dar am învățat să trăiesc cu ele.
- Superiorii tăi știu?
223
00:15:47,267 --> 00:15:50,066
Dacă le spuneți,
vă dau în judecată!
224
00:15:50,267 --> 00:15:54,106
Și când vei avea un atac în zbor?
E vorba de o boală foarte serioasă!
225
00:15:54,347 --> 00:15:55,386
Știu să le controlez!
226
00:15:56,827 --> 00:16:00,746
Analizele sunt bune. Mâine plec
și-mi voi putea relua antrenamentul.
227
00:16:09,067 --> 00:16:11,906
Nemernică iresponsabilă!
Ar putea să facă un măcel în aer!
228
00:16:14,427 --> 00:16:15,466
Elisa...
229
00:16:16,947 --> 00:16:19,106
- Suferi și tu?
- Despre ce vorbești?
230
00:16:19,307 --> 00:16:20,506
Atacuri de panică.
231
00:16:23,227 --> 00:16:25,666
Ca să cunoști o boală,
nu trebuie să suferi de ea.
232
00:16:25,867 --> 00:16:30,586
Nu știu să fi studiat psihologia.
Dar le cunoști foarte bine.
233
00:16:30,947 --> 00:16:34,746
Da, fiindcă, spre deosebire de tine,
eu sunt o rezidentă competentă.
234
00:16:39,507 --> 00:16:41,746
Gabriel!
235
00:16:42,587 --> 00:16:45,186
Mi-ai zis să te anunț
dacă pacientul 24 are febră.
236
00:16:45,827 --> 00:16:48,386
39 cu 1. Ce fac?
îi dau paracetamol?
237
00:16:49,107 --> 00:16:50,186
Nu, îi dau eu.
238
00:17:00,907 --> 00:17:02,266
Cu asta o să fie mai bine.
239
00:17:19,787 --> 00:17:20,906
Doctore!
240
00:17:25,067 --> 00:17:26,225
Ești un medic bun.
241
00:17:27,827 --> 00:17:29,866
Familia ta va fi mândră de tine.
242
00:17:30,707 --> 00:17:31,826
Asta sper și eu.
243
00:18:00,627 --> 00:18:03,746
- Ce e?
- Ești așa de frumoasă...
244
00:18:04,827 --> 00:18:06,746
Spui asta
doar fiindcă sunt fiica ta.
245
00:18:07,067 --> 00:18:10,146
- Nu, o spun fiindcă o gândesc.
- Bine.
246
00:18:13,667 --> 00:18:16,466
- Bine... Unde mergem?
- Vino!
247
00:18:19,067 --> 00:18:20,186
Hai!
248
00:18:21,667 --> 00:18:22,746
Unde mergem?
249
00:18:33,507 --> 00:18:37,626
- Fiindcă nu puteai veni la cină...
- Ne-am gândit să-ți aducem cina!
250
00:18:38,147 --> 00:18:41,106
E de la pizzeria noastră preferată.
Bine că mai e deschisă!
251
00:18:43,187 --> 00:18:44,866
Flori de dovleac și scrumbie!
252
00:18:46,947 --> 00:18:51,026
Dacă doamna vrea să ne urmeze,
am rezervat o masă specială.
253
00:18:51,227 --> 00:18:52,346
Hai!
254
00:18:57,147 --> 00:18:59,466
Încearcă să-și refacă familia.
255
00:18:59,747 --> 00:19:02,506
Când am început relația,
terminase de ani buni cu soția lui.
256
00:19:02,987 --> 00:19:04,346
Nu vreau să mă amestec.
257
00:19:04,787 --> 00:19:07,946
- Foarte nobil din partea ta.
- Dar și o mare prostie.
258
00:19:09,027 --> 00:19:12,066
la-ți zilele de concediu
și pleacă în vacanță.
259
00:19:12,267 --> 00:19:13,267
Ce spui?
260
00:19:13,467 --> 00:19:15,986
Agitația asta
începe să-ți influențeze munca.
261
00:19:16,347 --> 00:19:19,346
Nu-i adevărat!
Pot să păstrez lucrurile separate.
262
00:19:19,707 --> 00:19:21,786
Numai poți!
Crede-mă! Relaxează-te!
263
00:19:22,747 --> 00:19:25,026
- Nu pot.
- Nu poți sau nu vrei?
264
00:19:26,587 --> 00:19:30,746
Nu vrei să te amesteci,
dar cerșești atenția lui Andrea.
265
00:19:30,947 --> 00:19:34,066
- Cerșesc? Du-te dracului!
- Giulia, azi nu erai prezentă.
266
00:19:34,587 --> 00:19:37,826
- Nu erai Giulia pe care o cunosc.
- Poate, fiindcă nu mă cunoști.
267
00:19:46,427 --> 00:19:47,466
Gab!
268
00:19:55,387 --> 00:19:58,226
Deci? Ce nu-mi puteai spune
nici la telefon?
269
00:19:59,227 --> 00:20:00,826
- L-am găsit.
- Pe cine?
270
00:20:02,387 --> 00:20:03,387
Pe el.
271
00:20:04,587 --> 00:20:07,586
E internat în secția mea.
În noaptea asta va muri.
272
00:20:22,507 --> 00:20:23,986
Nu-mi aminteam că e așa de bună.
273
00:20:25,507 --> 00:20:26,986
Nici eu nu-mi aminteam.
274
00:20:36,227 --> 00:20:39,546
Ultima oară când am mâncat
pizza aici, era și Mattia.
275
00:20:41,787 --> 00:20:42,787
Vă amintiți?
276
00:20:43,747 --> 00:20:45,186
Lua margherita cu wurstel.
277
00:20:45,747 --> 00:20:48,826
Și cartofi prăjiți cu ketchup.
Și îi punea pe pizza!
278
00:20:49,547 --> 00:20:51,026
Iar tu îi spuneai mereu...
279
00:20:51,747 --> 00:20:55,826
Aduci un afront pizzei
și întregii bucătării italiene.
280
00:20:57,107 --> 00:21:00,666
Dar, apoi, într-o zi,
ai gustat-o și...
281
00:21:01,067 --> 00:21:02,666
Îmi amintesc și acum fața lui.
282
00:21:06,067 --> 00:21:07,067
Eu nu-mi amintesc.
283
00:21:09,227 --> 00:21:10,546
Recunosc, era excelentă!
284
00:21:15,507 --> 00:21:18,426
Era așa de fericit că reușise...
285
00:21:20,307 --> 00:21:21,866
...să-și ia revanșa...
286
00:21:32,827 --> 00:21:33,946
Mi-e atât de dor de el...
287
00:21:49,987 --> 00:21:51,106
Și nouă ne e dor.
288
00:21:53,107 --> 00:21:54,107
Foarte tare!
289
00:22:04,427 --> 00:22:06,426
Bună seara!
290
00:22:06,947 --> 00:22:07,986
Bună!
291
00:22:10,347 --> 00:22:11,386
Alo!
292
00:22:13,027 --> 00:22:16,266
Ce?! Bine! Vin imediat!
293
00:22:16,987 --> 00:22:18,986
- Ce e, Alba?
- O urgență la 24!
294
00:22:24,787 --> 00:22:27,426
- Deci?
- Tensiune 9 cu 5, în scădere!
295
00:22:27,667 --> 00:22:30,706
- Puls 130 pe minut, în creștere!
- E în șoc! Oxigenul!
296
00:22:30,987 --> 00:22:34,066
80 mg de metiprednisolon
și 0,5 de adrenalină!
297
00:22:42,267 --> 00:22:44,026
- Bine, s-a dus!
- Gata?
298
00:22:50,987 --> 00:22:52,066
S-a dus și asta.
299
00:23:18,347 --> 00:23:20,706
Azi-noapte am avut o problemă
cu pacientul 24.
300
00:23:24,227 --> 00:23:25,227
E mort?
301
00:23:29,187 --> 00:23:32,306
Nu. Dar era cât pe-aci.
302
00:23:34,387 --> 00:23:36,906
A făcut șoc anafilactic.
I-ai dat paracetamol.
303
00:23:38,787 --> 00:23:40,906
A spus că e alergic
și ți-am amintit.
304
00:23:43,907 --> 00:23:44,986
A fost o greșeală.
305
00:23:45,987 --> 00:23:47,586
Trebuie o explicație mai bună.
306
00:23:49,507 --> 00:23:51,426
Sardoni ne așteaptă.
Schimbă-te!
307
00:24:02,387 --> 00:24:06,026
Ieri era să vă omorâți pacientul.
Pot să știu cum s-a întâmplat?
308
00:24:11,507 --> 00:24:13,706
Nu cumva
îl acoperiți pe Fanti?
309
00:24:14,147 --> 00:24:16,146
N-ar fi prima asemenea greșeală
alui.
310
00:24:16,347 --> 00:24:18,306
- Nu are legătură.
- Atunci, explică!
311
00:24:19,187 --> 00:24:21,586
- Tu ești rezidentul mai mare.
- Păi...
312
00:24:23,347 --> 00:24:25,186
Pacientul nu ne-a spus
că e alergic.
313
00:24:26,587 --> 00:24:30,226
Cum să nu informezi medicii
despre o alergie la paracetamol?
314
00:24:30,827 --> 00:24:34,146
- Poate că a uitat.
- Sau poate că nu știa nici el.
315
00:24:34,347 --> 00:24:36,466
O fi avut febră
o dată în viață, nu?
316
00:24:37,267 --> 00:24:38,946
Poate că a luat altceva.
317
00:24:43,667 --> 00:24:46,226
Pacientul nu ne-a spus
că e alergic.
318
00:24:46,427 --> 00:24:48,986
Să sperăm că n-a mai ascuns nimic.
Acum e în comă.
319
00:24:49,427 --> 00:24:51,306
Nu-l mai putem întreba altceva.
320
00:24:52,307 --> 00:24:56,826
- Testul de mononucleoză?
- Negativ. Și testele hepatice.
321
00:24:57,067 --> 00:24:59,786
Nu știu cum oprim infecția
dacă nu știm care este.
322
00:25:00,067 --> 00:25:03,586
Trebuie să aflăm repede,
fiindcă cedează și rinichii. Uite!
323
00:25:05,667 --> 00:25:07,986
Administrăm un antibiotic
cu spectru larg.
324
00:25:12,267 --> 00:25:13,346
Vino cu mine!
325
00:25:13,747 --> 00:25:15,226
- Ce vrei să faci?
- Vino!
326
00:25:28,987 --> 00:25:31,986
- Deci lucrează aici?
- Cum vrei să intri?
327
00:25:40,427 --> 00:25:41,586
Bună ziua!
328
00:25:41,867 --> 00:25:45,466
Sunt dr. Fanti. Spitalul Ambrosiano.
Ele dr. Kidane.
329
00:25:46,147 --> 00:25:49,946
Trebuie să facem verificări
în magazinele cu produse proaspete.
330
00:25:50,667 --> 00:25:53,146
Căutăm posibile
focare de infecție.
331
00:25:54,907 --> 00:25:56,106
Bănuiesc că e-n ordine, nu?
332
00:25:56,787 --> 00:25:59,786
- Dar proprietarul nu e aici.
- Mai bine. Ne ia mai puțin.
333
00:26:06,627 --> 00:26:08,466
Sper că nu mai e nimic
de semnat!
334
00:26:09,307 --> 00:26:11,146
Nu, dar ar trebui
să te mai gândești.
335
00:26:11,347 --> 00:26:13,786
Fără morală
legată de atacurile de panică!
336
00:26:14,907 --> 00:26:17,626
Matilde, morala o decizi tu,
dar nu și starea ta.
337
00:26:18,067 --> 00:26:19,666
Mai ai febră, ești slăbită...
338
00:26:19,907 --> 00:26:22,746
Sunt doar stresată.
Iar voi m-ați stresat și mai mult!
339
00:26:23,267 --> 00:26:25,666
Poate că nu sunteți
medici așa de buni cum credeți.
340
00:26:26,107 --> 00:26:30,186
Când o să ai un atac de panică
pe Marte, n-o să te tratăm noi.
341
00:26:32,067 --> 00:26:33,146
Mă scuzați!
342
00:26:38,147 --> 00:26:39,226
Pe ce ușă ies?
343
00:26:40,187 --> 00:26:42,066
Cum pe ce ușă? E doar una.
344
00:26:45,707 --> 00:26:46,746
Eu văd două.
345
00:26:58,427 --> 00:27:00,826
Iar astea
sunt certificatele cărnii bio.
346
00:27:01,907 --> 00:27:02,986
Bine...
347
00:27:03,387 --> 00:27:07,066
Sunt perfecte
și condițiile de păstrare a cărnii.
348
00:27:07,427 --> 00:27:09,346
Așa că putem pleca.
349
00:27:10,547 --> 00:27:11,547
Felicitări!
350
00:27:11,867 --> 00:27:14,386
Te ocupi singur de magazin
sau cu proprietarul?
351
00:27:14,667 --> 00:27:19,146
Proprietarul nu e aproape niciodată.
Pleacă mereu în vacanțe lungi.
352
00:27:21,907 --> 00:27:23,146
- Mulțumesc!
- Și eu.
353
00:27:30,217 --> 00:27:32,793
- Febra a scăzut?
- Nici vorbă! Crește!
354
00:27:35,868 --> 00:27:37,787
Antibioticele nu-și fac efectul.
355
00:27:38,388 --> 00:27:41,387
Și e fleașcă de transpirat.
Mă ajuți să-i schimb tricoul?
356
00:27:41,588 --> 00:27:42,667
Sigur că da.
357
00:27:42,868 --> 00:27:46,267
Așa, nu rezistă până mâine.
O să-i cedeze și inima.
358
00:27:54,108 --> 00:27:55,947
Asta nu e boală de piele.
359
00:27:58,588 --> 00:28:00,027
- Termină tu, scuze!
- Bine.
360
00:28:01,468 --> 00:28:02,547
Am greșit.
361
00:28:03,028 --> 00:28:06,867
Nu din cauza unei boli are Nuredin
zone de piele mai deschisă.
362
00:28:08,788 --> 00:28:12,267
- Sunt banale semne de bronz.
- Bine!
363
00:28:13,988 --> 00:28:15,707
- Nu mi se pare relevant.
- Cum nu?
364
00:28:17,228 --> 00:28:20,587
În perioada asta, bronzul
înseamnă un singur lucru, nu?
365
00:28:21,388 --> 00:28:24,867
- A fost într-o țară caldă.
- Da. L-am întrebat și a negat.
366
00:28:25,868 --> 00:28:29,067
Nu știu de ce a mințit,
dar cred că are o infecție tropicală.
367
00:28:29,268 --> 00:28:30,707
Asta îl omoară. Nu?
368
00:28:31,108 --> 00:28:33,427
Atunci, mâine o să-i facem
toate analizele.
369
00:28:34,388 --> 00:28:36,667
- Maine va fi mort!
- Nu trebuia să mintă!
370
00:28:41,268 --> 00:28:42,467
Îți dăduseși seama!
371
00:28:45,188 --> 00:28:47,067
- Ce tot spui? Nu...
- Uită-te la mine!
372
00:28:47,948 --> 00:28:51,187
N-ai zis nimic când ți-am spus
că putea fi o boală tropicală.
373
00:28:53,108 --> 00:28:56,627
Ce se întâmplă? E pacientul tău.
Ce are diferit de ceilalți?
374
00:28:59,348 --> 00:29:01,707
Pentru mine,
pacientul 24 e ca toți ceilalți.
375
00:29:02,828 --> 00:29:04,507
Pe unii îi vindecăm,
pe alții, nu.
376
00:29:05,268 --> 00:29:07,507
Spre deosebire de tine,
eu nu mă implic.
377
00:29:28,148 --> 00:29:29,148
Rahat!
378
00:29:31,401 --> 00:29:34,880
- Mâine îi facem un RMN lui Matilde.
- Bine...
379
00:29:35,521 --> 00:29:38,480
- Ce-i acolo?
- Nimic, o prostie.
380
00:29:39,601 --> 00:29:40,680
Adică?
381
00:29:41,601 --> 00:29:43,560
Stele adezive. Fosforescente!
382
00:29:45,921 --> 00:29:48,160
- Spune-mi că glumești!
- Nu, din contră.
383
00:29:48,401 --> 00:29:50,360
Sunt convins
că o vor ajuta enorm.
384
00:29:50,841 --> 00:29:52,920
Când lucrurile merg prost
la muncă,
385
00:29:53,161 --> 00:29:55,440
nu te ajută să te gândești
cum s-a născut visul tău?
386
00:30:00,321 --> 00:30:01,400
E patetic.
387
00:30:06,441 --> 00:30:08,880
Renato!
Mă ajuți să fac rost de o scară?
388
00:30:09,361 --> 00:30:11,680
- Ce?!
- O scară mai micuță...
389
00:30:18,321 --> 00:30:22,560
- E frumoasă ideea cu stelele.
- Da! Și Elisei i-a plăcut mult!
390
00:30:25,241 --> 00:30:29,480
Tu ești cel mai bun cu pacienții.
Poate, pentru că ai problema aia.
391
00:30:30,921 --> 00:30:32,360
Dar e păcat că ți-e rușine.
392
00:30:34,161 --> 00:30:37,040
- Nu, nu mi-e rușine.
- Atunci, de ce o ascunzi?
393
00:30:42,641 --> 00:30:44,240
- Scara?
- Da.
394
00:30:57,361 --> 00:30:59,920
- M-ai chemat?
- Trebuie să mă ajuți cu analizele.
395
00:31:00,121 --> 00:31:03,240
Andrea suspectează că pacientul 24
are o infecție tropicală.
396
00:31:04,081 --> 00:31:07,680
- Ce l-a făcut să creadă asta?
- Posibile zone de bronz.
397
00:31:10,201 --> 00:31:12,120
- Genial!
- Nu, e ceva aproximativ.
398
00:31:13,081 --> 00:31:15,840
Or fi sute de infecții,
iar noi nu avem destul timp.
399
00:31:16,041 --> 00:31:18,440
- Măcar să încercăm.
- Bine.
400
00:31:23,121 --> 00:31:27,600
- Eu pot încerca să-ți cer scuze?
- Depinde cum o faci.
401
00:31:30,241 --> 00:31:31,280
Sunt un cretin.
402
00:31:32,841 --> 00:31:34,880
Nu-mi imaginez prin ce treci.
403
00:31:36,201 --> 00:31:37,960
Și nu am dreptul să te judec.
404
00:31:38,841 --> 00:31:39,920
Se poate și mai bine.
405
00:31:41,321 --> 00:31:42,440
Bine.
406
00:31:43,601 --> 00:31:46,960
Mâine e o întâlnire a motocicliștilor
la lac. Muzică, mâncare...
407
00:31:48,241 --> 00:31:49,840
Am un loc liber pe motor.
408
00:31:50,841 --> 00:31:53,840
- Mâine cred că am altă treabă.
- Bine.
409
00:31:54,641 --> 00:31:55,840
Dacă te răzgândești...
410
00:32:07,081 --> 00:32:08,160
Sofia și Diana?
411
00:32:13,121 --> 00:32:14,240
Încearcă s-o suni!
412
00:32:16,361 --> 00:32:17,440
Prea târziu.
413
00:32:21,401 --> 00:32:22,720
Alo, mamă! Unde ești?
414
00:32:24,001 --> 00:32:25,080
Bine, am înțeles.
415
00:32:26,481 --> 00:32:28,960
Da, îi spun. Pa!
416
00:32:31,641 --> 00:32:34,120
E blocată în ședință.
Nu poate veni. Se scuză.
417
00:32:39,521 --> 00:32:45,560
...așa înfruntăm provocările
pe care noile proceduri sanitare...
418
00:32:46,521 --> 00:32:48,920
Scuză-mă! Poți veni puțin?
419
00:32:52,321 --> 00:32:53,640
Scuze. Revin imediat.
420
00:32:57,961 --> 00:32:59,000
Ai înnebunit?
421
00:32:59,881 --> 00:33:03,120
Frumoasă terapie familială!
Mulțumesc foarte mult!
422
00:33:03,321 --> 00:33:04,600
Am spus că poate nu vin.
423
00:33:04,801 --> 00:33:07,760
Credeam că fata noastră
e mai importantă decât o ședință.
424
00:33:07,961 --> 00:33:09,120
Cum poți spune asta?
425
00:33:09,321 --> 00:33:11,760
Avem ocazia de a primi ajutor,
și tu ce faci?
426
00:33:11,961 --> 00:33:15,840
- Petreci seara cu proștii ăștia?
- De ce ții atâta la terapia asta?
427
00:33:16,481 --> 00:33:18,840
Pentru Carolina
sau pentru căsnicia noastră?
428
00:33:19,361 --> 00:33:21,640
Carolina e cea mai importantă!
Clar?
429
00:33:22,121 --> 00:33:24,400
E mai importantă
decât o ședință!
430
00:33:25,281 --> 00:33:27,120
Dar și decât căsnicia
cu un nemernic!
431
00:33:46,121 --> 00:33:49,840
- Ce faci aici?
- Nici aici nu pot sta liniștită!
432
00:33:51,641 --> 00:33:54,320
- Ce-ai pățit?
- Nimic. De ce?
433
00:33:55,041 --> 00:33:56,880
Nu te-am mai văzut plângând.
434
00:33:58,201 --> 00:33:59,920
Normal! Sunt un om oribil!
435
00:34:02,681 --> 00:34:06,400
Eu am cunoscut oameni oribili.
Iar tu nu ești.
436
00:34:10,281 --> 00:34:12,480
- Pacienta ta e mai rău?
- Pacienta mea...
437
00:34:16,841 --> 00:34:18,280
De ce ai vrut să fii medic?
438
00:34:22,160 --> 00:34:23,600
Sunt dintr-un sat etiopian.
439
00:34:25,561 --> 00:34:27,200
Ai văzut un om murind de febră?
440
00:34:29,160 --> 00:34:30,960
Pe care nimeni
nu știa s-o numească.
441
00:34:32,001 --> 00:34:34,400
Nu e doar trist. E umilitor.
442
00:34:35,441 --> 00:34:39,520
Pentru cine moare și pentru cine
se uită fără să știe ce să facă.
443
00:34:42,561 --> 00:34:46,720
Eu vreau să știu ce să fac.
De-asta am vrut să fiu medic.
444
00:34:50,321 --> 00:34:52,800
Eu nu am găsit
altceva mai bun de studiat.
445
00:34:54,201 --> 00:34:57,360
Visuri mărețe,
discursuri, proiecte...
446
00:34:59,721 --> 00:35:00,721
Eu nu am.
447
00:35:13,401 --> 00:35:16,160
E un mare noroc
să fii medic cu un ideal, Gabriel.
448
00:35:16,881 --> 00:35:18,520
Să nu uiți niciodată!
449
00:35:20,601 --> 00:35:22,040
Altfel, nimic nu are sens.
450
00:36:02,961 --> 00:36:04,000
Scuză-mă!
451
00:36:05,441 --> 00:36:06,760
Pentru cum te-am acuzat.
452
00:36:10,521 --> 00:36:11,720
Azi am o zi proastă.
453
00:36:13,521 --> 00:36:14,640
Nu-ți cere scuze.
454
00:36:16,401 --> 00:36:17,440
Aveai dreptate.
455
00:36:22,601 --> 00:36:24,280
Vreau să moară omul ăsta!
456
00:36:28,841 --> 00:36:32,200
- Ce spui, Gabriel?
- E un traficant de ființe umane.
457
00:36:34,561 --> 00:36:37,160
În Libia, a promis
că ne ajută să ajungem în Italia.
458
00:36:40,081 --> 00:36:41,960
Dar ne-a închis ca pe prizonieri.
459
00:36:45,321 --> 00:36:48,720
Ne atârnau de mâini
și ne loveau cu bare de fier.
460
00:36:52,761 --> 00:36:54,160
Femeile erau violate...
461
00:36:54,961 --> 00:36:56,600
Ca să primească mai mulți bani,
462
00:36:56,801 --> 00:36:59,920
trimiteau familiilor
înregistrări cu urletele noastre.
463
00:37:00,921 --> 00:37:02,640
Omul ăsta
nu merită să trăiască!
464
00:37:04,161 --> 00:37:05,360
Nu trebuie să trăiască!
465
00:37:07,041 --> 00:37:10,400
Omul ăsta nu trebuie să trăiască.
Nu merită asta!
466
00:37:11,601 --> 00:37:14,040
Nu merită... Nu merită...
467
00:37:15,201 --> 00:37:16,320
Ai dreptate.
468
00:37:17,841 --> 00:37:19,000
Nu merită să trăiască.
469
00:37:20,921 --> 00:37:24,080
Dar vei purta toată viața
povara morții lui.
470
00:37:28,641 --> 00:37:29,880
Ești sigur că vrei asta?
471
00:37:46,595 --> 00:37:47,634
E terța.
472
00:37:49,115 --> 00:37:50,674
Boala tropicală a lui Nuredin.
473
00:37:50,875 --> 00:37:52,634
- E malaria terță.
- De unde știi?
474
00:37:55,075 --> 00:37:57,754
Am analizat pe cont propriu
și am mers pe intuiție.
475
00:38:00,035 --> 00:38:01,434
Să nu fie prea târziu!
476
00:38:07,075 --> 00:38:08,154
Pa!
477
00:38:23,355 --> 00:38:25,114
Matilde e în hol cu mama ei.
478
00:38:26,275 --> 00:38:27,914
Ar trebui să mă grăbesc.
479
00:38:33,475 --> 00:38:34,475
Cum se face?
480
00:38:34,995 --> 00:38:37,474
Deschizi, scoți steluța
și pui bioadeziv.
481
00:38:39,195 --> 00:38:41,354
- Preferi mare sau mică?
- Mică.
482
00:38:41,755 --> 00:38:42,834
Asta...
483
00:38:44,235 --> 00:38:46,314
Mulțumesc! Hai!
484
00:38:49,715 --> 00:38:52,914
Făcând ordine,
am găsit jocul ăsta...
485
00:38:53,115 --> 00:38:55,034
Vrei să facem o partidă?
Jucam des.
486
00:38:55,315 --> 00:38:56,874
- Ce-i asta?
- Dame chinezești?
487
00:38:57,315 --> 00:38:59,554
N-am jucat niciodată
dame chinezeșiti!
488
00:39:00,035 --> 00:39:03,074
- Cum să nu? Îmi amintesc...
- Nu contează, învăț azi.
489
00:39:03,715 --> 00:39:06,114
Doar o întrebare...
Se poate juca în trei?
490
00:39:06,675 --> 00:39:07,714
Da! De ce?
491
00:39:16,875 --> 00:39:19,914
Bună!
492
00:39:44,755 --> 00:39:45,794
Ești un laș!
493
00:39:47,795 --> 00:39:48,914
Farouk!
494
00:40:35,315 --> 00:40:38,154
Mă retrag umilit
în apartamentele mele! Gata!
495
00:40:39,795 --> 00:40:41,674
- Ai venit cu mașina?
- Nu, cu un taxi.
496
00:40:42,475 --> 00:40:43,475
Dacă vrei, te duc.
497
00:40:45,875 --> 00:40:47,474
- Bine, mulțumesc!
- Bine...
498
00:40:48,835 --> 00:40:49,994
- Pa, scumpo!
- Pa!
499
00:40:52,235 --> 00:40:53,354
Îți las...
500
00:40:56,715 --> 00:40:58,954
Mâine îți aduc jocul. Pa!
501
00:40:59,835 --> 00:41:00,835
Mulțumesc!
502
00:41:01,155 --> 00:41:02,274
Noapte bună!
503
00:41:16,555 --> 00:41:17,594
Am ajuns.
504
00:41:27,235 --> 00:41:28,434
Iartă-mă pentru azi.
505
00:41:29,355 --> 00:41:33,234
Credeam că, ajutând-o pe Carolina,
am putea începe și noi de la zero.
506
00:41:36,595 --> 00:41:38,154
Am fost un cretin, nu?
507
00:41:40,275 --> 00:41:41,314
Puțin.
508
00:41:41,595 --> 00:41:45,234
Dar îmi mai trebuie puțin timp.
Și voi reuși, jur!
509
00:41:47,835 --> 00:41:50,034
Să mă conving
că între noi s-a terminat.
510
00:41:52,715 --> 00:41:53,754
Da...
511
00:41:55,195 --> 00:41:59,194
În fond, înainte de a fi logodiți
și căsătoriți, am fost prieteni, nu?
512
00:42:01,555 --> 00:42:03,754
Mii de ore de studiu
în bibliotecă!
513
00:42:05,395 --> 00:42:06,634
Pizza la Gallo...
514
00:42:09,555 --> 00:42:11,994
Verile în saci de dormit...
Îți amintești?
515
00:42:12,395 --> 00:42:13,634
Sigur că-mi amintesc.
516
00:42:15,315 --> 00:42:17,674
Sunt amintiri reale
sau ca damele chinezești?
517
00:42:18,475 --> 00:42:19,914
Sunt reale.
518
00:42:20,955 --> 00:42:23,034
Am pierdut aproape totul,
dar asta a rămas.
519
00:42:24,235 --> 00:42:25,354
Așa e.
520
00:42:27,915 --> 00:42:29,074
Noapte bună, Agnese!
521
00:42:34,355 --> 00:42:35,355
Andrea!
522
00:42:39,195 --> 00:42:40,914
Și pentru mine e încă dificil.
523
00:44:01,595 --> 00:44:02,714
Bună! Bine ai venit!
524
00:44:04,875 --> 00:44:07,154
- Cum a fost cu Carolina?
- Bine.
525
00:44:22,155 --> 00:44:26,114
- Locotenente, cum ne simțim?
- Bună dimineața! Bine, mulțumesc!
526
00:44:26,755 --> 00:44:28,674
- Suntem gata pentru RMN?
- Da.
527
00:44:29,075 --> 00:44:30,514
Puțin optimism!
528
00:44:31,555 --> 00:44:33,794
- Mulțumesc pentru stele!
- Ideea lui!
529
00:44:34,315 --> 00:44:37,154
- Dar nu reușeam fără Elisa.
- Nu-i adevărat.
530
00:44:37,355 --> 00:44:39,514
M-au făcut să mă simt acasă.
Mulțumesc!
531
00:44:44,475 --> 00:44:45,554
Ceai?
532
00:44:46,195 --> 00:44:49,034
- Nu pot să mișc capul.
- Dacă fac așa?
533
00:44:51,435 --> 00:44:54,394
Rigiditate nucală!
E nevoie rapid de o analiză LCR.
534
00:44:55,715 --> 00:44:56,954
Nu vreau să te doară.
535
00:45:03,835 --> 00:45:04,914
Doare!
536
00:45:07,155 --> 00:45:08,674
Știu. Dar rezolvăm imediat.
537
00:45:31,595 --> 00:45:33,594
Nu, fir-ar al dracului! Nu!
538
00:45:36,515 --> 00:45:37,634
- Vino aici!
- Nu...
539
00:45:37,835 --> 00:45:41,114
Intră!
540
00:45:43,475 --> 00:45:44,794
Ce am făcut?
541
00:45:47,075 --> 00:45:50,634
Îți spun eu ce ai făcut!
Ai încălcat jurământul lui Hipocrat.
542
00:45:51,355 --> 00:45:53,354
Care face din tine medic,
nu călău!
543
00:45:54,275 --> 00:45:58,554
Nu acționa așa încât
să provoci moartea unui om! Rahat!
544
00:45:58,755 --> 00:46:00,234
Voiam doar puțină dreptate!
545
00:46:02,355 --> 00:46:06,194
Voiam să-l fac să plătească,
dar am devenit ca el. Îmi pare rău!
546
00:46:10,035 --> 00:46:11,634
Toate astea au servit la ceva?
547
00:46:13,915 --> 00:46:16,674
Ai făcut un lucru grav.
Foarte grav.
548
00:46:19,715 --> 00:46:22,634
Dar măcar acum știi ce simți
trădând halatul de medic, nu?
549
00:46:27,555 --> 00:46:31,754
Pune-ți halatul și zi-i nemernicului
ce s-a întâmplat!
550
00:46:33,475 --> 00:46:34,475
Care nemernic?
551
00:46:35,595 --> 00:46:38,114
A murit colegul lui de rezervă.
Nuredin trăiește.
552
00:46:39,755 --> 00:46:40,874
Și asta, datorită ție!
553
00:46:47,235 --> 00:46:48,274
Așa că du-te!
554
00:46:50,915 --> 00:46:51,954
Du-te!
555
00:47:26,515 --> 00:47:28,794
- Bună dimineața, doctore!
- Bună dimineața!
556
00:47:29,755 --> 00:47:31,554
Spusesem că ești un medic bun.
557
00:47:32,395 --> 00:47:34,154
Nu știu
dacă e un noroc pentru tine.
558
00:47:35,715 --> 00:47:36,754
De ce?
559
00:47:37,555 --> 00:47:39,154
Vei plăti pentru ce ai făcut.
560
00:47:40,915 --> 00:47:44,034
- Despre ce vorbești?
- Despre Bani Walid.
561
00:47:46,035 --> 00:47:48,154
Despre asta vorbesc.
Eram acolo.
562
00:47:49,195 --> 00:47:50,874
știu ce faci în lagărul ăla.
563
00:47:54,595 --> 00:47:57,234
- Nu, greșești!
- Poate că ai dreptate și greșesc.
564
00:47:57,595 --> 00:47:59,274
- Mă confunzi.
- Nu-ți face griji.
565
00:48:01,075 --> 00:48:02,514
Fiindcă va fi un proces.
Cu mulți martori.
566
00:48:02,515 --> 00:48:04,354
Fiindcă va fi un proces.
Cu mulți martori.
567
00:48:04,755 --> 00:48:08,314
Oameni pe care tu i-ai torturat!
Nimeni nu a putut să te uite!
568
00:48:09,955 --> 00:48:11,594
În sfârșit, se va face dreptate.
569
00:48:32,075 --> 00:48:34,034
- Cine e?
- Eu sunt.
570
00:48:36,395 --> 00:48:37,634
Cobor imediat!
571
00:48:44,035 --> 00:48:45,074
Ce faci aici?
572
00:48:46,515 --> 00:48:48,114
Mai e valabilă invitația?
573
00:48:51,955 --> 00:48:54,994
Am invitat-o pe Monica Bellucci.
N-aș vrea să se supere.
574
00:48:56,475 --> 00:48:57,955
- Ți s-a mai zis că ești prost?
- Da.
575
00:48:59,035 --> 00:49:00,234
lau casca și cobor.
576
00:49:00,475 --> 00:49:02,474
Nu te invit fiindcă e dezastru...
577
00:49:03,675 --> 00:49:04,714
Vin acum!
578
00:49:09,715 --> 00:49:10,834
- Poftim!
- Mulțumesc.
579
00:49:35,435 --> 00:49:37,954
Meningoencefalită?! Ce e?
580
00:49:39,035 --> 00:49:42,274
O inflamare a membranelor
din jurul sistemului nervos central.
581
00:49:43,395 --> 00:49:47,114
E cauzată de infecții.
În cazul tău, de citomegalovirus.
582
00:49:47,595 --> 00:49:51,514
- Și când l-am contractat?
- Nu putem spune cu exactitate.
583
00:49:52,315 --> 00:49:54,834
Infecția poate rămâne latentă
mult timp.
584
00:49:55,035 --> 00:49:57,434
Dar e important
faptul că putem învinge boala!
585
00:49:58,515 --> 00:50:03,234
Sigur că da! O să te vindeci curând
și vei putea reveni la antrenamente.
586
00:50:03,435 --> 00:50:04,474
Chiar așa?!
587
00:50:05,835 --> 00:50:06,835
Mulțumesc!
588
00:50:07,915 --> 00:50:08,954
Locotenente!
589
00:50:09,875 --> 00:50:10,994
Deși m-am gândit...
590
00:50:12,315 --> 00:50:13,354
Mai bine, nu!
591
00:50:15,675 --> 00:50:19,794
Aveai dreptate. Aș fi iresponsabilă,
cu atacurile mele de panică.
592
00:50:21,355 --> 00:50:23,034
Dar pot să devin instructoare!
593
00:50:25,515 --> 00:50:27,114
Cum a fost tata pentru mine!
594
00:50:47,795 --> 00:50:52,034
Directorul centrului ESA mi-a cerut
informații despre pacienta voastră.
595
00:50:52,235 --> 00:50:56,074
Se vindecă. Stresul antrenamentului
i-a slăbit sistemul imunitar.
596
00:50:56,915 --> 00:51:01,194
Virusul s-a reactivat, iar infecția
a fost mai agresivă decât în trecut.
597
00:51:02,435 --> 00:51:03,674
Da, se întâmplă des.
598
00:51:04,755 --> 00:51:06,754
- Țineți-mă la curent!
- Sigur.
599
00:51:16,555 --> 00:51:17,634
Teresa?
600
00:51:31,435 --> 00:51:33,194
Cafeaua a ieșit deja.
601
00:51:34,595 --> 00:51:35,714
Cafeaua...
602
00:51:38,235 --> 00:51:39,674
- Vrei una?
- De ce nu?
603
00:51:44,995 --> 00:51:45,995
Mulțumesc!
604
00:52:02,809 --> 00:52:06,954
Subtitrare: Retail
46408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.