Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,651 --> 00:00:21,890
DOC - ÎN MÂINILE TALE
Episodul 6
2
00:01:01,130 --> 00:01:02,209
Andrea !
3
00:01:04,890 --> 00:01:09,369
Mă bucur că ai decis să rămâi,
dar nu are legătură cu tratamentul !
4
00:01:09,890 --> 00:01:12,489
Mă simt bine. Poate
că nu-mi mai trebuie medicamente.
5
00:01:12,690 --> 00:01:15,809
Nu-ţi subestima starea, Andrea !
Lasă-mă să te ajut.
6
00:01:18,290 --> 00:01:20,209
Au sosit noile flacoane.
7
00:01:28,210 --> 00:01:30,129
CU ZECE ANI ÎN URMĂ
8
00:01:30,330 --> 00:01:31,649
Bună ziua !
9
00:01:37,250 --> 00:01:38,689
Ştiam că eşti la bar !
10
00:01:39,290 --> 00:01:40,449
Dă-mi bomboanele !
11
00:01:41,930 --> 00:01:44,449
- Dă-mi-le !
- Bine...
12
00:01:46,530 --> 00:01:48,809
Nu impresionezi casiera
îmbrăcat în pijama.
13
00:01:49,290 --> 00:01:51,489
important e conținutul,
nu ambalajul !
14
00:01:54,250 --> 00:01:55,729
- Dr. Fanti !
- Da !
15
00:01:57,290 --> 00:01:59,929
Profesorul vrea să mergi rapid
în biroul dumnealui.
16
00:02:01,170 --> 00:02:02,249
Bine.
17
00:02:03,650 --> 00:02:05,489
- Du-te !
- Da, mă duc.
18
00:02:13,210 --> 00:02:14,929
- Da ?
- Scuze, prof !
19
00:02:15,130 --> 00:02:16,169
Intră ! Stai jos !
20
00:02:19,690 --> 00:02:20,729
Aşadar...
21
00:02:22,370 --> 00:02:24,649
Nu vă prefaceți
că nu știţi de ce v-am chemat.
22
00:02:28,130 --> 00:02:31,289
- Nu, prof, e prea devreme.
- Am 67 de ani.
23
00:02:32,050 --> 00:02:33,209
O să conduc o clinică
24
00:02:33,410 --> 00:02:35,689
unde o să câştig dublu
în jumătate din timp.
25
00:02:37,050 --> 00:02:39,289
Nu ştiu dacă vreunul dintre voi
îmi va lua locul.
26
00:02:41,330 --> 00:02:43,889
Aveţi amândoi
calificarea necesară,
27
00:02:45,290 --> 00:02:47,609
dar eu pot să propun o singură persoană.
28
00:02:50,650 --> 00:02:55,089
Vă rog să nu vă omorâți !
Am o lună în care să mă hotărăsc.
29
00:02:55,770 --> 00:02:57,409
- Mulţumesc, prof.
- Mulțumesc.
30
00:03:06,210 --> 00:03:09,409
- Agnese, te simți bine ?
- Da, totul e în ordine.
31
00:03:10,810 --> 00:03:13,129
- Mai bine uită-te puţin aici.
- Da.
32
00:03:13,530 --> 00:03:17,009
Mă gândeam să cer
Renină și Aldosteron. Ce zici ?
33
00:03:17,810 --> 00:03:19,369
Zic că trebuie ! Rapid !
34
00:03:19,650 --> 00:03:20,689
Bine, în ordine.
35
00:03:20,890 --> 00:03:22,729
Ce faci ? Profiţi de soția mea ?
36
00:03:22,930 --> 00:03:25,129
Din contră ! Ea profită de mine.
De ce n-o iei înapoi ?
37
00:03:26,050 --> 00:03:26,889
Nu pot. Nu acum.
38
00:03:27,730 --> 00:03:29,729
O perioadă,
trebuie să fiu atent la ce fac.
39
00:03:30,650 --> 00:03:31,649
Adică ?
40
00:03:31,850 --> 00:03:33,809
Iubitul profesor Pandolfi...
41
00:03:35,170 --> 00:03:36,449
- lese la pensie !
- Super !
42
00:03:39,130 --> 00:03:40,209
Era momentul !
43
00:03:41,330 --> 00:03:43,129
Devii șef de secție înaintea mea,
uzurpatorule !
44
00:03:43,770 --> 00:03:46,889
Nu-i adevărat. Aşteaptă !
E Marco. Poate să fie oricine !
45
00:03:47,570 --> 00:03:48,849
Pandolfi te vrea pe tine.
46
00:03:49,970 --> 00:03:50,969
Iubirea mea !
47
00:03:52,250 --> 00:03:53,449
Iar eu te vreau pe tine !
48
00:03:54,130 --> 00:03:55,169
Mai e nevoie de ceva ?
49
00:03:56,530 --> 00:03:59,289
- Nu, mulțumesc.
- Mulţumesc, dr. Sandri.
50
00:04:00,690 --> 00:04:01,809
E bine ! Nu ?
51
00:04:03,170 --> 00:04:05,609
Da, deşi nu cred că a ales încă
pe cine vrea.
52
00:04:06,730 --> 00:04:08,409
Vrea să ne observe,
ştiind că ştim.
53
00:04:09,210 --> 00:04:11,489
Tu lasă-te observat,
iar eu mă duc la Daniela.
54
00:04:12,570 --> 00:04:13,849
O să fie bine, iubito.
55
00:04:14,450 --> 00:04:18,529
Fibroamele sunt o patologie comună,
iar Daniela e expertă. Va fi bine.
56
00:04:20,250 --> 00:04:21,969
Bine. Vorbim mai târziu.
57
00:04:28,090 --> 00:04:31,168
CUM ERAM CÂNDVA
58
00:04:33,330 --> 00:04:37,049
- Ce repede îți bate inima !
- Credeam că-mi iese din piept.
59
00:04:40,890 --> 00:04:42,529
De prea multă fericire.
60
00:04:48,410 --> 00:04:50,089
Dacă află mama ta, mă omoară.
61
00:04:58,330 --> 00:04:59,369
Rick !
62
00:05:01,090 --> 00:05:03,689
Rick, gata ! Trebuie să plecăm.
E foarte târziu.
63
00:05:13,210 --> 00:05:14,409
Unde mi-e căciula ?
64
00:05:17,650 --> 00:05:18,889
Rahat !
65
00:05:19,490 --> 00:05:20,649
Am lăsat-o jos.
66
00:05:21,290 --> 00:05:23,209
Mă duc s-o iau.
Era a tatălui meu.
67
00:05:24,530 --> 00:05:27,329
Dacă pierd avionul,
ne omoară de două ori !
68
00:05:27,530 --> 00:05:29,049
Mă întorc în cinci minute...
69
00:05:30,170 --> 00:05:31,809
Rick ! Ricky !
70
00:05:43,250 --> 00:05:45,649
Are fracturate
piciorul drept și braţul stâng.
71
00:05:45,890 --> 00:05:47,889
La Camera de gardă
au sesizat o dispnee.
72
00:05:48,610 --> 00:05:51,049
L-au trimis direct aici
înainte de ghips.
73
00:05:52,410 --> 00:05:56,169
- Ai căzut de pe stânci, nu?
- Da ! Apoi, s-a simțit rău în avion.
74
00:05:56,970 --> 00:05:58,969
Am venit din Grecia direct aici.
75
00:05:59,730 --> 00:06:01,729
E o minune
că n-am pierdut avionul,
76
00:06:01,970 --> 00:06:04,289
fiindcă nu se mai întorceau
de la ultima baie.
77
00:06:04,530 --> 00:06:07,329
- Cine sunt ei ?
- Ricky şi Maria, sora lui.
78
00:06:07,970 --> 00:06:09,089
Nu e sora mea.
79
00:06:10,490 --> 00:06:12,129
E fiica prietenului meu.
80
00:06:13,250 --> 00:06:17,329
Zice că l-a văzut căzând brusc
şi s-a speriat.
81
00:06:17,970 --> 00:06:20,329
O cădere urâtă.
E nevoie și de un CT cranian.
82
00:06:20,770 --> 00:06:21,889
Respiră adânc !
83
00:06:25,170 --> 00:06:25,849
Din nou !
84
00:06:29,250 --> 00:06:30,969
Nu sunt probleme
cu bronhiile,
85
00:06:31,930 --> 00:06:33,049
Fă-i oximertria.
86
00:06:36,410 --> 00:06:39,009
Ar putea avea embolie grasă
la nivel pulmonar,
87
00:06:39,210 --> 00:06:41,929
având în vedere fractura
și faptul că a fost în avion.
88
00:06:42,130 --> 00:06:44,369
Şi eu m-am gândit,
având în vedere dispneea.
89
00:06:44,610 --> 00:06:46,489
Dar oximetria e normală,
aşa că...
90
00:06:47,610 --> 00:06:49,529
N-ar putea fi
o problemă neurologică ?
91
00:06:49,730 --> 00:06:52,489
Nivelul oxigenului din sânge
ar putea scădea.
92
00:06:52,690 --> 00:06:54,449
Așteptăm să fie prea târziu ?
93
00:06:54,930 --> 00:06:56,569
Nu. Înainte de ghips,
94
00:06:56,770 --> 00:07:00,529
fă-i un anticoagulant, un angio CT
şi o radiografie toracală.
95
00:07:01,610 --> 00:07:06,289
În noaptea asta va dormi aici și se
va afla sub supravegherea noastră.
96
00:07:07,090 --> 00:07:10,289
Ipoteza neurologică...
rămâne de rezervă.
97
00:07:10,490 --> 00:07:11,489
Bine.
98
00:07:27,330 --> 00:07:28,449
Ce zi !
99
00:07:30,890 --> 00:07:32,969
Puteai să suni,
dacă știai că întârzii.
100
00:07:33,170 --> 00:07:36,649
Ţi-am trimis un mesaj. N-ai răspuns.
Nu puteam să-l las singur pe Marco.
101
00:07:37,890 --> 00:07:40,409
Puteai să suni, pentru a afla
ce mi-a spus Daniela.
102
00:07:55,250 --> 00:07:56,249
Ai dreptate.
103
00:07:57,770 --> 00:07:58,849
Iartă-mă.
104
00:08:06,610 --> 00:08:07,729
Ce-a spus ?
105
00:08:10,610 --> 00:08:11,729
Histerectomie.
106
00:08:16,610 --> 00:08:19,129
Nu-i las să-ţi scoată uterul
fără să încercăm.
107
00:08:19,610 --> 00:08:21,809
Nu sunt maligne.
Trebuie să fie o altă cale !
108
00:08:22,010 --> 00:08:24,529
Da, cu antagoniști GnRH,
dar la mine nu se poate.
109
00:08:24,770 --> 00:08:28,569
Mai sunt și ale variante:
ultrasunete, laser...
110
00:08:29,770 --> 00:08:31,889
Mâine vorbesc cu Maresca,
de la Niguarda.
111
00:08:32,570 --> 00:08:34,689
Mergem împreună.
Începem imediat !
112
00:08:37,330 --> 00:08:38,409
Da...
113
00:08:43,690 --> 00:08:44,769
Stai liniştită.
114
00:08:46,170 --> 00:08:47,809
Bine... Da !
115
00:08:49,410 --> 00:08:51,489
- Copiii dorm ?
- Da.
116
00:08:52,490 --> 00:08:54,449
Dar știi că te aşteaptă
întotdeauna.
117
00:09:39,450 --> 00:09:40,849
Aici e dna Rizzo...
118
00:09:41,370 --> 00:09:44,089
Vasculopatie periferică,
în aşteptarea operaţiei.
119
00:09:44,330 --> 00:09:45,729
Și fata cu septicemie.
120
00:09:45,930 --> 00:09:47,849
- Dr. Sardoni ! Suntem gata !
- Vin.
121
00:09:48,050 --> 00:09:50,729
S-a eliberat Radiologia
pentru băiatul venit ieri.
122
00:09:50,930 --> 00:09:51,969
Perfect !
123
00:09:52,210 --> 00:09:54,849
Dar știi ce te rog ?
Lasă-l pe el s-o facă !
124
00:09:55,210 --> 00:09:58,769
Curând, o să fie numărul 1
în diagnosticarea imagistică.
125
00:09:59,730 --> 00:10:00,729
Mulțumesc !
126
00:10:01,210 --> 00:10:02,209
Bună ziua !
127
00:10:06,050 --> 00:10:07,569
Nu exista embolie pulmonară.
128
00:10:08,370 --> 00:10:12,049
Nu ştiu... Eu cred că zona
asta trebuie aprofundată. —
129
00:10:12,250 --> 00:10:14,849
- Dă înapoi !
- Acolo nu e nimic, se vede !
130
00:10:16,970 --> 00:10:19,769
- Gata ? Şi băiatul ?
- E tot înăuntru.
131
00:10:28,490 --> 00:10:30,649
Eu aş vorbi cu un pneumolog.
132
00:10:38,010 --> 00:10:38,889
Bine...
133
00:10:40,730 --> 00:10:41,929
Hai să te ajut !
134
00:10:42,290 --> 00:10:43,409
Aşa...
135
00:10:46,650 --> 00:10:48,649
Perfect ! Cum te simți ?
136
00:10:51,050 --> 00:10:54,729
Mă doare totul.
Sternul, coastele, braţul...
137
00:10:55,090 --> 00:10:56,329
Mai ales, picioarele !
138
00:10:57,610 --> 00:10:58,649
Bine...
139
00:11:02,330 --> 00:11:04,489
O să-ţi pună ghipsul
și o să fie mai bine.
140
00:11:05,170 --> 00:11:07,169
Ridică-te încet... Încet...
141
00:11:08,330 --> 00:11:09,369
Rick !
142
00:11:12,290 --> 00:11:14,849
Rick ! Mă auzi ? Rick !
143
00:11:17,650 --> 00:11:19,369
E în stop cardiac ! Haideți !
144
00:11:22,970 --> 00:11:24,569
Ţine, taie ! Taie !
145
00:11:24,930 --> 00:11:28,449
2,3,4,5,6,7,8,9..
146
00:11:28,890 --> 00:11:30,489
10, 11, 12...
147
00:11:31,050 --> 00:11:32,089
Hai cu primul !
148
00:11:36,490 --> 00:11:37,529
Haide !
149
00:11:38,930 --> 00:11:42,729
1,2,3,4,5,6,7,8..
150
00:11:43,050 --> 00:11:44,089
Haide !
151
00:11:46,970 --> 00:11:49,529
Încarcă 200 !
E gata ! Defibrilează !
152
00:11:50,370 --> 00:11:51,409
Haide !
153
00:11:52,130 --> 00:11:53,449
- Hai !
- Mai repede !
154
00:11:54,210 --> 00:11:55,489
Dă încoace ! Eliberează !
155
00:11:56,890 --> 00:11:57,889
Descarcă !
156
00:12:00,370 --> 00:12:01,609
Încearcă 360 !
157
00:12:02,050 --> 00:12:03,129
La o parte !
158
00:12:03,650 --> 00:12:04,729
Descarcă !
159
00:12:05,930 --> 00:12:07,009
Verifică !
160
00:12:09,210 --> 00:12:11,449
Gata, a revenit ! S-a întors.
161
00:12:14,650 --> 00:12:17,409
Scuză-mă ! În cazurile astea
nu are loc delicateţea.
162
00:12:18,770 --> 00:12:21,209
Stai liniștit !
I-aţi salvat viața !
163
00:12:28,490 --> 00:12:32,409
Am făcut un CT coronarian.
N-a fost embolie de țesut adipos.
164
00:12:32,690 --> 00:12:36,289
Se întâmplă la fracturi.
Ne gândeam că asta este.
165
00:12:37,850 --> 00:12:40,889
E posibil să fi avut
o patologie aritmogenă congenitală.
166
00:12:41,210 --> 00:12:43,809
Aveţi în familie boli cardiace ?
167
00:12:44,370 --> 00:12:45,889
Carlo a făcut infarct.
168
00:12:46,210 --> 00:12:48,849
Tatăl lui Ricky.
A murit sub apă, acum zece ani.
169
00:12:49,050 --> 00:12:51,169
Dar nu avea o boală de inimă.
170
00:12:51,890 --> 00:12:55,809
Oboseala, stresul...
Și autopsia a confirmat asta.
171
00:12:58,410 --> 00:12:59,649
Era scafandru.
172
00:13:00,930 --> 00:13:03,969
L-au găsit lângă grota
din care salvase copiii.
173
00:13:04,650 --> 00:13:08,249
- Şi Rick face scufundări ?
- Nu. N-a făcut niciodată.
174
00:13:12,450 --> 00:13:15,889
Nu poate fi o coincidenţă.
Poate că tatăl nu ştia că e bolnav.
175
00:13:16,090 --> 00:13:19,569
Dar infarctul la 15 ani se face
moştenind un defect cardiac.
176
00:13:19,930 --> 00:13:22,889
Poate, dar e aproape sigur
o cardiomiopatie aritmogenă.
177
00:13:23,130 --> 00:13:24,849
Perfect ! Găsiţi-o ! Lazzarini ?
178
00:13:25,090 --> 00:13:27,969
- EKG, ecografie şi holter, prof.
- Minimum.
179
00:13:28,410 --> 00:13:31,889
RMN, monitorizare holter
și, poate, un examen histologic.
180
00:13:32,090 --> 00:13:33,449
Perfect ! La treabă !
181
00:13:33,930 --> 00:13:39,289
Patologia e greu de diagnosticat.
Prezentarea clinică e complicată.
182
00:13:40,570 --> 00:13:42,649
Aș face
și un studiu electrofiziologic.
183
00:13:44,370 --> 00:13:48,249
Îmi place ! S-ar putea
să vorbesc despre asta la curs.
184
00:13:49,530 --> 00:13:51,889
Pregătesc solicitarea.
Mulţumesc, prof !
185
00:13:53,450 --> 00:13:55,049
Deci a fost ideea lui Andrea ?
186
00:13:56,010 --> 00:13:59,529
Da, dar are dreptate.
Merită să fac o încercare.
187
00:14:00,650 --> 00:14:04,049
Nici mie nu mi-e comod
să mă gândesc la operație.
188
00:14:05,170 --> 00:14:08,409
Înseamnă să renunț la ceva.
Pentru totdeauna !
189
00:14:08,610 --> 00:14:10,209
Dar e problema ta, nu a lui.
190
00:14:10,770 --> 00:14:13,769
Tu te vei supune tratamentului,
pe oricare l-ai alege.
191
00:14:13,970 --> 00:14:15,529
Dar Andrea îmi va fi alături.
192
00:14:17,010 --> 00:14:18,129
Mă bucur să aud asta.
193
00:14:19,370 --> 00:14:22,289
Dar promite-mi că vei face
ce e mai bine pentru tine !
194
00:14:27,570 --> 00:14:30,969
Dar cel mai tare a fost
că m-au îmbuibat cu analgezice.
195
00:14:32,050 --> 00:14:34,169
- Putem face examinările ?
- Da.
196
00:14:34,370 --> 00:14:36,889
Scumpule, lasă telefonul !
Cu cine vorbeşti ?
197
00:14:37,090 --> 00:14:38,529
Cu nimeni. Ascultam muzică.
198
00:14:38,730 --> 00:14:40,089
Poate să-l păstreze.
199
00:14:40,290 --> 00:14:42,889
Puteți veni după-amiază.
O să dureze ceva.
200
00:14:43,290 --> 00:14:45,249
- Bine. Pa, scumpule !
- Pa, mamă !
201
00:14:45,450 --> 00:14:46,529
Stai liniştit.
202
00:14:46,850 --> 00:14:48,049
- Pa !
- La revedere !
203
00:14:54,250 --> 00:14:57,289
Ocoleşte ca lumea !
Camera asta e mică !
204
00:14:57,490 --> 00:14:58,849
Mereu aveți ceva de spus !
205
00:14:59,050 --> 00:15:02,209
Tu eşti nou.
Eu vin în spitalul ăsta de şase ani !
206
00:15:02,770 --> 00:15:06,929
Nu vedeţi că staţi în drum ?
Vă rog să nu mă țineți în loc !
207
00:15:07,770 --> 00:15:09,729
- Dr. Sardoni !
- Ce mai e ?
208
00:15:15,090 --> 00:15:18,369
Bună ziua ! Sunt Irene Celardo.
Reprezint Farmaceutica Seu.
209
00:15:20,050 --> 00:15:22,569
Aveam întâlnire acum o oră.
Vreţi să amânăm ?
210
00:15:22,770 --> 00:15:24,969
Nu ! Mă scuzaţi
că v-am lăsat să aşteptați.
211
00:15:25,250 --> 00:15:28,409
E treaba mea. Pot să aştept
un medic care-și face treaba.
212
00:15:30,050 --> 00:15:33,289
Vă propun ceva care poate părea
neprofesionist, dar nu este.
213
00:15:34,010 --> 00:15:35,529
Putem vorbi la cantină ?
214
00:15:36,690 --> 00:15:40,289
N-am mâncat de mult.
Când mi-e foame, devin antipatic...
215
00:15:40,730 --> 00:15:41,929
Da, pot să înțeleg...
216
00:15:42,930 --> 00:15:45,929
Accept cu plăcere.
Măcar sunt sigură că mă veţi asculta.
217
00:15:47,250 --> 00:15:48,249
Pe aici !
218
00:15:55,050 --> 00:15:55,969
Bună !
219
00:15:55,970 --> 00:15:56,449
Bună !
220
00:15:59,250 --> 00:16:00,889
Ţi-am adus căciula tatălui tău.
221
00:16:03,410 --> 00:16:05,689
Am ținut-o
când te-am adus la Camera de gardă.
222
00:16:06,290 --> 00:16:07,369
Mulţumesc.
223
00:16:09,130 --> 00:16:12,169
Ascultă...
Povestea asta cu inima...
224
00:16:13,370 --> 00:16:15,809
Nu are legătură
cu faptul că am făcut dragoste ?
225
00:16:16,170 --> 00:16:17,409
Nu m-am gândit.
226
00:16:19,170 --> 00:16:21,129
- Trebuie să le spunem ?
- Sper că nu !
227
00:16:22,890 --> 00:16:24,409
Dar ştii cum îţi bătea inima ?
228
00:16:28,050 --> 00:16:31,169
La câte examinări mi-au făcut,
până la urmă, o să afle ce am.
229
00:16:31,370 --> 00:16:32,529
Să nu le spunem nimic.
230
00:16:40,530 --> 00:16:41,609
- Bună !
- Bună ziua !
231
00:16:42,250 --> 00:16:45,089
- Giacobelli unde e ?
- Dă o tură pe la Geriatrie.
232
00:16:46,130 --> 00:16:48,689
Facem și noi o plimbare.
Mai e nevoie de un examen.
233
00:16:49,090 --> 00:16:50,169
Iar ?!
234
00:16:53,090 --> 00:16:54,489
- Pe curând !
- La revedere !
235
00:16:56,250 --> 00:16:59,369
Eşti fratele mic, eşti băiat, internat în spital...
236
00:17:01,050 --> 00:17:03,009
Şi tot tu îţi faci griji pentru ea.
237
00:17:03,610 --> 00:17:04,849
Nu suntem frate şi soră.
238
00:17:05,130 --> 00:17:07,569
E a doua oară că spui asta.
De parcă o urăşti.
239
00:17:08,570 --> 00:17:09,569
N-o urăsc.
240
00:17:10,970 --> 00:17:13,449
De ce ți-e rușine să spui
că sunteţi frate și soră ?
241
00:17:15,370 --> 00:17:16,409
Fiindcă o iubesc !
242
00:17:22,090 --> 00:17:23,209
Asta ascundeţi ?
243
00:17:23,529 --> 00:17:26,929
Maria zice că părinții n-ar înţelege.
Mai ales, mama.
244
00:17:28,370 --> 00:17:30,729
Dar ea e... femeia vieții mele... femeia vieții mele.
245
00:17:35,330 --> 00:17:36,969
Prima iubire e iubirea vieții.
246
00:17:38,970 --> 00:17:43,769
Nu ! Mă însor cu Maria.
Şi ea îşi face griji pentru mine.
247
00:17:46,770 --> 00:17:48,769
Înainte de a pleca,
am făcut dragoste.
248
00:17:49,010 --> 00:17:51,409
S-a gândit că are legătură
cu stopul cardiac.
249
00:17:51,610 --> 00:17:53,369
Aveam pulsul 1 000.
250
00:17:56,210 --> 00:17:57,409
Nu-i spuneţi mamei, nu ?
251
00:17:58,130 --> 00:18:01,489
De ce i-aș spune ? Sigur nu asta
ţi-a făcut rău la inimă.
252
00:18:04,050 --> 00:18:05,889
O să-i spui tu când e momentul.
253
00:18:08,170 --> 00:18:09,729
Poate, înainte de nuntă.
254
00:18:11,050 --> 00:18:13,929
De ce ne întoarcem ?
Nu mergeam la un examen ?
255
00:18:15,490 --> 00:18:16,529
L-ai făcut deja.
256
00:18:16,890 --> 00:18:19,729
Ca mamă, aş vrea să ştiu
dacă fiul meu are viață sexuală.
257
00:18:20,930 --> 00:18:22,449
Poate că ar trebui să-i spui.
258
00:18:23,050 --> 00:18:24,249
Dacă era Mattia ?
259
00:18:24,570 --> 00:18:29,129
Mă gândesc doar că, la 15 ani,
aş fi dat orice ca să fac dragoste !
260
00:18:29,650 --> 00:18:32,369
- Termină !
- Cum adică ? Se iubesc, Agnese !
261
00:18:33,770 --> 00:18:37,049
Pentru copilii noştri, mi-aş dori
ca prima oară să fie din dragoste.
262
00:18:37,650 --> 00:18:39,849
Nu mai e mult.
Carolina e deja mare.
263
00:18:41,330 --> 00:18:43,209
Va fi minunat s-o văd crescând !
264
00:18:44,050 --> 00:18:47,969
Şi pe Mattia, și pe al treilea copil,
pe care mi l-am dorit mereu.
265
00:18:49,050 --> 00:18:52,889
Andrea, am patru fibroame.
Şi trebuie să încep un tratament.
266
00:18:53,130 --> 00:18:54,489
Îl facem când te vindeci.
267
00:18:54,730 --> 00:18:56,249
- Sigur !
- Avem destul timp.
268
00:18:57,890 --> 00:19:00,329
- Vreau cinci !
- Cinci ?
269
00:19:01,370 --> 00:19:03,329
- Uită !
- O să vedem !
270
00:19:03,810 --> 00:19:04,809
O să vedem.
271
00:19:05,530 --> 00:19:06,889
Mă duc să văd ce face Rick.
272
00:19:07,850 --> 00:19:11,249
Într-o oră, încep tratamentul.
Mergem împreună la prietenul tău.
273
00:19:11,450 --> 00:19:13,689
Ne vedem în hol.
Ajung într-un minut.
274
00:19:20,410 --> 00:19:21,529
Aşa face cu toate.
275
00:19:23,210 --> 00:19:24,289
Dr. Fanti...
276
00:19:24,810 --> 00:19:28,449
Au ieşit rezultatele băiatului.
Sardoni le discută cu profesorul.
277
00:19:32,810 --> 00:19:36,489
Dacă, după atâtea examene,
problema cardiacă nu se vede,
278
00:19:36,690 --> 00:19:38,209
probabil că nu există.
279
00:19:39,370 --> 00:19:45,769
Aşadar, ce i-a putut provoca
un stop cardiac unui băiat de 15 ani
280
00:19:46,210 --> 00:19:48,769
în absenţa
cardiomiopatiei aritmogene ?
281
00:19:49,810 --> 00:19:52,329
Abuz de substanțe, alcool, stres...
282
00:19:52,610 --> 00:19:55,169
Aş exclude drogurile sintetice.
283
00:19:55,930 --> 00:19:59,489
Doar dacă nu ia anabolizante,
integratori chimici...
284
00:19:59,690 --> 00:20:00,849
Nu e genul ăsta de băiat.
285
00:20:01,130 --> 00:20:03,369
E genul care ar fi putut
să moară brusc,
286
00:20:03,570 --> 00:20:06,129
dacă nu era în spital
când a făcut stop cardiac.
287
00:20:06,410 --> 00:20:09,689
Aşa că, în momentul ăsta,
nu aş exclude nicio variantă.
288
00:20:10,210 --> 00:20:11,769
Fă-i şi examenul toxicologic.
289
00:20:22,850 --> 00:20:24,449
Nu credeam că joci incorect.
290
00:20:27,690 --> 00:20:29,929
Nu joc murdar, însă joc.
291
00:20:30,730 --> 00:20:34,609
- Puteai să vii înainte de prânz.
- Iar tu puteai să mă anunți.
292
00:20:37,090 --> 00:20:38,369
Băiatul are probleme !
293
00:20:42,850 --> 00:20:44,969
Uită-te la mine ! Rick, la mine !
294
00:20:45,610 --> 00:20:50,049
Medicamentul îşi va face efectul.
Toată lumea e aici ca să te ajute.
295
00:20:50,290 --> 00:20:53,209
- Când am venit, nu m-a recunoscut.
- Era panicat.
296
00:20:53,410 --> 00:20:56,409
Anunţă că trebuie să facem imediat
un CT cranian.
297
00:20:56,930 --> 00:20:58,929
- Găseşte-l pe Lazzarini !
- Da.
298
00:20:59,130 --> 00:21:00,209
E cel mai bun.
299
00:21:03,050 --> 00:21:05,569
- Febră ?
- Nu, o tulburare uşoară.
300
00:21:07,210 --> 00:21:08,769
Rick, stai liniştit, sunt aici !
301
00:21:13,810 --> 00:21:17,449
Lăsaţi un mesaj în căsuţa vocală.
O să vă sun imediat ce pot.
302
00:21:19,450 --> 00:21:23,009
Un hematom subdural ar explica
agnozia şi restul simptomelor.
303
00:21:23,330 --> 00:21:26,649
Şi-apoi, la cum a căzut,
sigur s-a lovit cu capul,nu ?
304
00:21:27,610 --> 00:21:31,489
De ce n-ați făcut CT-ul cranian ?
Era prevăzut, trebuia să te ocupi tu.
305
00:21:31,930 --> 00:21:35,689
A avut complicații.
Şi mereu era ceva mai urgent.
306
00:21:47,650 --> 00:21:48,769
Scoate-l de-acolo !
307
00:21:53,610 --> 00:21:56,329
Dle doctor, îşi revine.
Vorbiţi dv. ?
308
00:21:56,810 --> 00:21:57,769
Da.
309
00:21:57,970 --> 00:21:59,129
Se vede.
310
00:22:00,050 --> 00:22:01,129
Niciun hematom.
311
00:22:02,210 --> 00:22:03,649
Încă o încercare inutilă.
312
00:22:05,490 --> 00:22:07,249
O să te ducem înapoi,
în rezervă.
313
00:22:11,090 --> 00:22:12,089
Aici...
314
00:22:14,690 --> 00:22:16,089
Du-l sus. Vin imediat.
315
00:22:19,690 --> 00:22:21,609
Vreau să le văd şi eu.
316
00:22:21,810 --> 00:22:25,129
Aici se vede. Niciun hematom,
cum îi spuneam şi dr. Sardoni.
317
00:22:37,290 --> 00:22:39,809
- Nu mă sună.
- Vrei să amânăm ?
318
00:22:41,170 --> 00:22:42,449
Nu. Nu, începem.
319
00:22:55,290 --> 00:22:58,609
- Cum te simți, Rick ?
- Mă doare totul.
320
00:22:59,690 --> 00:23:03,089
Şi piciorul cu ghips.
Mai am nevoie de analgezice.
321
00:23:07,570 --> 00:23:09,049
- Mamă...
- Iubitule !
322
00:23:10,410 --> 00:23:11,569
M-ai recunoscut !
323
00:23:14,250 --> 00:23:15,249
Unu...
324
00:23:17,570 --> 00:23:18,449
Trei...
325
00:23:20,450 --> 00:23:24,449
- Ceam?
- Nu ştim. Dar facem tot ce se poate.
326
00:23:24,930 --> 00:23:27,129
Le spun doctorilor
cum stăm cu agnozia.
327
00:23:27,370 --> 00:23:29,689
Apoi, văd dacă îţi pot da
ceva pentru durere.
328
00:23:29,890 --> 00:23:31,129
- De acord ?
- Mulțumesc.
329
00:23:31,650 --> 00:23:32,689
Mulțumesc !
330
00:23:34,090 --> 00:23:35,209
Mamă !
331
00:23:38,410 --> 00:23:39,969
Trebuie să-ţi spun ceva.
332
00:23:45,690 --> 00:23:48,409
- Sunt îndrăgostit.
- Serios ?!
333
00:23:49,050 --> 00:23:52,249
Vrei s-o sun pe fată,
ca să-i spun că ești aici ?
334
00:23:52,770 --> 00:23:54,169
Nu, știe deja.
335
00:23:56,570 --> 00:23:58,409
Dar trebuie să-mi promiți ceva...
336
00:24:00,770 --> 00:24:04,649
Dacă mor, o să-i spui
Că voiam să mă însor cu ea.
337
00:24:07,450 --> 00:24:10,009
N-o să mori ! Dar îţi promit.
338
00:24:11,330 --> 00:24:13,049
Dar cine e norocoasa asta ?
339
00:24:15,650 --> 00:24:16,729
Maria.
340
00:24:17,970 --> 00:24:20,609
- Care Maria ?
- Maria, mamă. Maria.
341
00:24:21,530 --> 00:24:24,089
- Glumeşti ?!
- Nu, ne iubim !
342
00:24:26,490 --> 00:24:28,929
Dar tu ai 15 ani,
ea are 18 ani şi e sora ta !
343
00:24:29,130 --> 00:24:32,249
Nu e sora mea ! Trebuie să-i spui
că vreau să mă însor cu ea.
344
00:24:32,450 --> 00:24:35,649
Lucrul ăsta nu se va întâmpla.
Niciodată ! Dar tu fă-te bine !
345
00:24:35,970 --> 00:24:37,489
- De Maria am eu grijă!
- Mamă!
346
00:24:39,210 --> 00:24:40,969
O iubesc.
În trei ani mă însor cu ea.
347
00:24:42,930 --> 00:24:44,929
Doamne ! Nu, Ricky !
348
00:24:46,050 --> 00:24:49,409
Ajutor ! Chemaţi pe cineva ! Ajutor !
349
00:24:53,970 --> 00:24:55,369
Hai să-l ridicăm ! Acum ?
350
00:25:03,450 --> 00:25:04,529
Respiră !
351
00:25:07,570 --> 00:25:09,089
Du-l la Terapie intensivă !
352
00:25:20,410 --> 00:25:21,889
Doctore ! S-a trezit.
353
00:25:23,490 --> 00:25:25,729
- Ce s-a întâmplat ?
- Ai avut o hemoragie.
354
00:25:25,930 --> 00:25:27,649
Am întrerupt tratamentul.
355
00:25:28,370 --> 00:25:31,249
- Îl putem relua în câteva zile.
- Şi dacă nu reuşeşte ?
356
00:25:33,890 --> 00:25:35,089
Nu mai pot avea copii.
357
00:25:35,330 --> 00:25:38,769
Nu sunt demonstrate efectele
tratamentului asupra fertilității.
358
00:25:40,130 --> 00:25:44,889
Dacă tratamentul dă rezultate,
nu-ţi pot garanta o nouă sarcină.
359
00:25:55,050 --> 00:25:59,249
Nu știu. Nu am putut vorbi.
Da, e sedat.
360
00:25:59,690 --> 00:26:01,889
Au venit doctorii.
Vorbim mai târziu.
361
00:26:04,770 --> 00:26:06,649
Momentan, starea lui Rick e stabilă,
362
00:26:06,850 --> 00:26:11,049
dar preferăm să rămână sedat
până înțelegem despre ce e vorba.
363
00:26:12,330 --> 00:26:13,609
Nu vă faceți griji.
364
00:26:14,450 --> 00:26:16,649
Doctorul Sardoni e de serviciu...
365
00:26:16,890 --> 00:26:19,649
Angiografia ne va da răspunsurile
pe care le căutăm.
366
00:26:20,450 --> 00:26:22,049
Condu-o pe doamna !
367
00:26:22,810 --> 00:26:23,849
La revedere !
368
00:26:33,690 --> 00:26:35,569
Nu ştim ce are băiatul ăla.
369
00:26:36,010 --> 00:26:38,169
Azi era să-l pierdem
a doua oară.
370
00:26:39,010 --> 00:26:41,089
Nu trebuia să vin acasă.
371
00:26:47,650 --> 00:26:50,489
Dar e mai bine să mă întorc mâine,
cu mintea limpede.
372
00:26:54,250 --> 00:26:56,649
Îmi pare rău.
Ştiu că azi aveai prima şedinţă.
373
00:26:56,850 --> 00:26:59,689
- Ar fi trebuit să vin, dar nu...
- Da, şi mie îmi pare rău.
374
00:27:02,490 --> 00:27:05,449
- Astăzi...
- Știu. Îmi pare rău, țineai să fiu.
375
00:27:07,570 --> 00:27:08,729
lartă-mă !
376
00:27:11,290 --> 00:27:14,929
- Copiii dorm ?
- Carolina e trează. Te aşteaptă.
377
00:27:16,170 --> 00:27:17,169
Bine.
378
00:27:29,332 --> 00:27:32,171
A fost stabil toată noaptea,
dar nici angiografia,
379
00:27:32,532 --> 00:27:35,011
nici examenul toxicologic
nu au arătat nimic.
380
00:27:35,212 --> 00:27:36,771
E de neînțeles.
381
00:27:39,052 --> 00:27:40,411
Dacă ar putea să ne spună...
382
00:27:40,772 --> 00:27:43,091
Ar putea fi o combinație de boli.
383
00:27:44,692 --> 00:27:47,371
Poate că ar trebui
să punem cap la cap tot ce știm și...
384
00:27:47,572 --> 00:27:48,731
Am nevoie de o pauză.
385
00:27:52,212 --> 00:27:53,611
Dar abia ai venit !
386
00:27:53,892 --> 00:27:56,731
Trebuie să plec !
Mă duc la Pandolfi cu rezultatele.
387
00:28:01,132 --> 00:28:04,131
Nu eram acolo după CT,
când a avut criza.
388
00:28:05,092 --> 00:28:07,051
Nu l-am întrebat ce-i face rău!
389
00:28:08,652 --> 00:28:09,891
Acum e prea târziu.
390
00:28:11,812 --> 00:28:13,931
Adevărul e că ceva îl omoară !
391
00:28:14,292 --> 00:28:15,771
Ca să stau după Marco,
392
00:28:15,972 --> 00:28:18,451
nu l-am consultat
când a fost internat.
393
00:28:19,012 --> 00:28:20,611
- Sunt un idiot.
- Da, ești.
394
00:28:21,492 --> 00:28:25,411
Ai stat după el până acum,
dar ai plecat exact când nu trebuia.
395
00:28:26,252 --> 00:28:27,811
Du-te imediat și consultă-l !
396
00:28:29,092 --> 00:28:32,211
Nu e conştient, dar un pacient
vorbeşte și fără să spună nimic.
397
00:28:32,892 --> 00:28:34,851
Un medic
înțelege foarte multe
398
00:28:35,532 --> 00:28:39,771
chiar şi atunci când pacientul
nu poate să răspundă corect...
399
00:29:23,612 --> 00:29:24,811
Piciorul e foarte rece !
400
00:29:25,612 --> 00:29:26,771
Dă-mi foarfeca !
401
00:29:41,052 --> 00:29:43,291
- Începe să se necrozeze ?!
- E absurd.
402
00:29:44,852 --> 00:29:47,091
Am o singură explicaţie,
dar nu coincide
403
00:29:47,292 --> 00:29:50,451
nici cu ce ne-a spus el,
nici cu ce ne-a spus mama lui.
404
00:29:50,812 --> 00:29:52,931
Am trimis-o la bar.
Dacă vrei, o chem.
405
00:29:54,452 --> 00:29:55,571
Nu.
406
00:29:56,012 --> 00:29:59,011
Probabil că a mințit-o,
cum a făcut cu restul lucrurilor.
407
00:30:00,252 --> 00:30:01,331
Cum îl întreb ?
408
00:30:07,612 --> 00:30:09,371
- Ce faci?
- O sun pe Maria.
409
00:30:24,452 --> 00:30:26,611
De cei-ai spus ?
Ce mi-au auzit urechile !
410
00:30:27,332 --> 00:30:28,731
Nu, Maria.
Sunt doctorul Fanti.
411
00:30:30,812 --> 00:30:32,371
Mă scuzați.
Credeam că e Rick.
412
00:30:33,692 --> 00:30:35,851
- S-a întâmplat ceva ?
- Din păcate, da.
413
00:30:36,052 --> 00:30:38,891
Trebuie să te întreb
ceva extrem de important.
414
00:30:39,772 --> 00:30:42,291
Chiar dacă e un secret,
trebuie să spui adevărul !
415
00:30:42,652 --> 00:30:45,491
Ai înţeles ?
Fiindcă e vorba de viața lui Rick.
416
00:30:57,452 --> 00:30:59,051
- Cum se poate ?
- Aşteaptă !
417
00:30:59,772 --> 00:31:02,731
Dacă îi face un Doppler arterial,
trebuie să aibă un motiv.
418
00:31:08,292 --> 00:31:10,491
S-a scufundat înainte de zbor.
419
00:31:11,292 --> 00:31:13,931
Nu i-a spus mamei lui.
De-asta nu ne-a zis nici nouă.
420
00:31:14,532 --> 00:31:15,851
Am aflat de puțin timp.
421
00:31:16,772 --> 00:31:21,251
Ne gândeam la o embolie adipoasă,
dar avem o boală de decompresie !
422
00:31:22,612 --> 00:31:25,531
Uitându-ne la necroză,
trebuie să ne grăbim.
423
00:31:25,852 --> 00:31:29,411
Trebuie amputat cât mai repede !
E o minune că mai trăieşte !
424
00:33:01,852 --> 00:33:03,251
Îmi pare rău pentru băiat.
425
00:33:06,532 --> 00:33:09,251
Dacă îmi dădeam seama mai repede,
îi salvam piciorul.
426
00:33:09,452 --> 00:33:10,651
I-ai salvat viața !
427
00:33:14,972 --> 00:33:18,051
Am decis să întrerup
tratamentul cu laser pentru fibroame.
428
00:33:19,572 --> 00:33:22,211
Nu merge bine
și nu e sigur că funcţionează.
429
00:33:23,572 --> 00:33:27,651
Ai decis să-ţi extirpe uterul ?!
Am spus că ne mai dam o şansă !
430
00:33:27,852 --> 00:33:30,891
Nici măcar nu ai venit !
Ştii că am avut o hemoragie ?
431
00:33:31,652 --> 00:33:33,011
Mi-au făcut o transfuzie.
432
00:33:35,852 --> 00:33:37,331
Încerc să fiu rațională.
433
00:33:40,692 --> 00:33:43,971
Cred că am fost norocoși
să avem doi copii.
434
00:33:44,212 --> 00:33:46,051
Poate că ar trebui să fim mulțumiți.
435
00:33:47,612 --> 00:33:51,691
Poate că e o alegere mai grea,
dar măcar e determinantă.
436
00:33:51,892 --> 00:33:54,891
Cu siguranţă ! Viața ta
se va schimba pentru totdeauna.
437
00:33:55,092 --> 00:33:57,811
Da, dar o să trăiesc !
Şi n-o să mai am dureri !
438
00:33:58,452 --> 00:33:59,931
Şi voi fi eu. Îmi ajunge !
439
00:34:01,772 --> 00:34:02,811
Ţie ?
440
00:34:32,452 --> 00:34:35,251
- Cum te simți ?
- Nasol de tot.
441
00:34:36,932 --> 00:34:38,610
Mă doare cumplit
piciorul drept.
442
00:34:40,372 --> 00:34:41,451
E normal.
443
00:34:42,611 --> 00:34:45,171
O să primești analgezice
un pic mai puternice.
444
00:34:48,091 --> 00:34:51,211
De ce ? Ce s-a întâmplat ?
445
00:34:54,611 --> 00:34:55,691
Ascultă, Rick !
446
00:34:59,212 --> 00:35:01,331
Maria mi-a spus
că, în ziua plecării,
447
00:35:01,571 --> 00:35:03,251
v-aţi scufundat pe ascuns.
448
00:35:03,932 --> 00:35:05,610
Cu un instructor neautorizat.
449
00:35:07,172 --> 00:35:11,811
Dacă nu mi-ar fi spus, nu...
Foarte probabil, n-aş fi înţeles
450
00:35:12,012 --> 00:35:15,691
că bulele de gaz
erau cele care îți distrugeau corpul.
451
00:35:17,372 --> 00:35:19,371
E periculos
să zbori după o scufundare.
452
00:35:22,212 --> 00:35:24,931
Iar cel care nu v-a explicat
e un criminal.
453
00:35:27,052 --> 00:35:28,691
Te-am salvat la limită.
454
00:35:32,052 --> 00:35:33,091
Dar acum...
455
00:35:36,172 --> 00:35:39,651
... va trebui să accepți că un lucru
s-a schimbat pentru totdeauna.
456
00:36:15,212 --> 00:36:16,331
Ştiu că nu e simplu.
457
00:36:17,892 --> 00:36:19,171
Dar o să te ajutăm noi !
458
00:36:24,892 --> 00:36:26,491
Nu !
459
00:36:30,412 --> 00:36:31,851
De ce ?
460
00:36:33,812 --> 00:36:34,931
Nu !
461
00:36:41,452 --> 00:36:42,531
Mamă !
462
00:36:47,052 --> 00:36:48,051
De ce ?
463
00:36:50,052 --> 00:36:51,491
Slavă Domnului că trăieşti !
464
00:36:58,172 --> 00:37:01,291
- Ce faci aici ? De ce nu intri ?
- Nu pot.
465
00:37:03,972 --> 00:37:07,211
Iar Lidia mă urăşte.
Şi are dreptate.
466
00:37:08,372 --> 00:37:09,571
Dar Rick e pacientul !
467
00:37:10,132 --> 00:37:12,691
Nu te gândi la Lidia
și la oricine altcineva.
468
00:37:14,132 --> 00:37:16,491
A făcut o operație
care îi va schimba viaţa.
469
00:37:18,932 --> 00:37:20,011
Dar trăieşte !
470
00:37:21,412 --> 00:37:24,291
Şi e acelaşi Rick.
Dacă-l iubești, stai lângă el.
471
00:37:27,572 --> 00:37:28,651
Ştiu că nu e simplu.
472
00:37:30,892 --> 00:37:33,091
E mai rău
să regreți unele lucruri.
473
00:37:35,732 --> 00:37:37,411
Greșeala asta se face foarte des.
474
00:37:38,892 --> 00:37:39,971
Bine ?
475
00:38:11,852 --> 00:38:13,811
Hai cu mine !
Trebuie să te duc undeva !
476
00:38:14,052 --> 00:38:15,291
Trebuie să pontăm !
477
00:38:15,532 --> 00:38:18,091
Nu am fost de noapte,
tu ai o problemă de familie...
478
00:38:18,332 --> 00:38:20,091
Am vorbit,
te înlocuieşte Enrico.
479
00:38:20,292 --> 00:38:21,931
- Care e problema ?
- Eu.
480
00:38:23,212 --> 00:38:25,211
Vreau să-mi petrec ziua cu tine.
481
00:38:26,492 --> 00:38:28,931
Giovannai ia copiii
și-i ține până diseară.
482
00:38:29,572 --> 00:38:30,611
Ești nebun !
483
00:38:30,972 --> 00:38:35,251
Şi îl laşi singur pe Marco,
să-l "fitilească" pe Pandoifi.
484
00:38:36,212 --> 00:38:37,531
Cui îi pasă de Marco ?
485
00:38:38,452 --> 00:38:41,291
Dar asta e...
sechestrare de persoane !
486
00:39:14,052 --> 00:39:15,851
E printre locurile mele preferate.
487
00:39:27,452 --> 00:39:28,571
lubito, iartă-mă !
488
00:39:30,572 --> 00:39:32,131
Să știi că te-am iertat deja.
489
00:39:36,572 --> 00:39:38,331
Şi eu trebuie să-ţi cer scuze.
490
00:39:40,732 --> 00:39:44,011
Eu am avut timp de gândire.
Pentru tine a fost greu de acceptat.
491
00:39:46,572 --> 00:39:50,291
Ajung două zile de internare
și o perioadă de odihnă acasă.
492
00:39:57,212 --> 00:39:58,331
Dar te rog ceva...
493
00:39:59,852 --> 00:40:02,291
În zilele alea
îi duci pe copii de la Milano.
494
00:40:03,052 --> 00:40:04,411
Nu, vreau să stau cu tine.
495
00:40:04,852 --> 00:40:07,571
Nu vreau să-i explic Carolinei
de ce am fost în spital.
496
00:40:08,732 --> 00:40:11,371
Ultima oară,
am venit acasă cu un frățior.
497
00:40:12,452 --> 00:40:13,491
Iar acum...
498
00:40:18,092 --> 00:40:19,091
Te rog!
499
00:40:22,652 --> 00:40:23,691
Fă-o pentru mine !
500
00:40:28,692 --> 00:40:30,091
Sigur că o fac pentru tine.
501
00:40:30,292 --> 00:40:32,811
Nu trebuie să mă rogi.
Aş face orice pentru tine !
502
00:40:59,052 --> 00:41:02,651
Nu reușește să accepte.
Abia vorbeşte, abia mănâncă...
503
00:41:04,332 --> 00:41:07,731
Sigur e bine să fie externat ?
Mă tem că n-o să fie bine.
504
00:41:08,252 --> 00:41:10,331
A trecut o lună,
dare nevoie de timp.
505
00:41:11,292 --> 00:41:14,171
Dar va fi mai uşor în viața reală
decât în orice spital.
506
00:41:15,132 --> 00:41:16,971
Ne vom vedea la controale.
507
00:41:17,332 --> 00:41:20,851
Şi mă puteți suna
în orice moment, pentru orice.
508
00:41:22,332 --> 00:41:23,411
Ne vedem mâine.
509
00:41:27,932 --> 00:41:29,651
Iar el este doctorul Fanti.
510
00:41:29,852 --> 00:41:32,891
Ea e o nouă rezidentă,
doctorița Giulia Giordano.
511
00:41:33,092 --> 00:41:34,171
Îmi pare bine !
512
00:41:34,372 --> 00:41:35,651
- Bun venit !
- Mulțumesc.
513
00:41:36,812 --> 00:41:39,611
Sper să nu te sperii,
dar avem puţini oameni.
514
00:41:40,212 --> 00:41:42,131
Aşa că sper
să începi lucrul imediat.
515
00:41:42,332 --> 00:41:45,211
Sigur, dr. Sardoni.
Mă bucur că încep imediat.
516
00:41:45,572 --> 00:41:48,051
- Bună ! Eu sunt Lorenzo Lazzarini.
- Giulia.
517
00:41:48,292 --> 00:41:49,571
Arată-i tu secția !
518
00:41:49,772 --> 00:41:52,411
Și găseşte-i un halat
până vine alei !
519
00:41:52,612 --> 00:41:53,611
Mă ocup eu !
520
00:41:54,252 --> 00:41:57,051
Când mă ocup de cineva,
ofer un serviciu complet.
521
00:41:57,772 --> 00:41:58,811
Pe aici !
522
00:42:03,507 --> 00:42:05,343
Şi cu asta am terminat !
523
00:42:05,543 --> 00:42:08,153
Poţi să-l ții bandajat,
mai ales pentru sensibilitate.
524
00:42:08,354 --> 00:42:09,753
Dar e vindecat.
525
00:42:18,394 --> 00:42:19,433
- Mulțumesc.
- Plec.
526
00:42:22,034 --> 00:42:23,033
Într-o lună,
527
00:42:23,234 --> 00:42:26,073
poți să începi să foloseşti proteza
pe care am comandat-o deja.
528
00:42:26,274 --> 00:42:28,673
Sunt incredibile !
Poţi să faci absolut orice.
529
00:42:28,994 --> 00:42:32,233
Unii oameni, cu proteza,
au început să facă unele lucruri
530
00:42:32,434 --> 00:42:35,433
pe care înainte
nu le luau în considerare.
531
00:42:35,714 --> 00:42:37,913
Nu cine şi-a pierdut piciorul
din prostie.
532
00:42:38,114 --> 00:42:39,153
Nu e vina ta, Rick !
533
00:42:39,754 --> 00:42:42,513
E vina cui te-a lăsat
să faci scufundarea,
534
00:42:42,714 --> 00:42:45,473
a dobitocului din Grecia,
care a văzut doi copii,
535
00:42:46,114 --> 00:42:48,273
dar nu s-a gândit
că face o tâmpenie.
536
00:42:48,794 --> 00:42:49,793
Ăla e un nemernic !
537
00:42:49,994 --> 00:42:53,113
Dacă dau vina pe cineva, mă consolez
cu viaţa care mă așteaptă ?
538
00:43:01,794 --> 00:43:03,233
Hai să luăm puțin aer !
539
00:43:05,594 --> 00:43:06,833
Stai închis aici
de prea mult timp.
540
00:43:15,234 --> 00:43:16,233
Ai încredere ?
541
00:43:36,674 --> 00:43:37,713
Atenţie la cap !
542
00:43:51,194 --> 00:43:52,233
Încet !
543
00:44:04,394 --> 00:44:05,433
O gură de aer ?
544
00:44:06,754 --> 00:44:07,913
Două ore cu maşina !
545
00:44:10,834 --> 00:44:13,673
Marea mă poate face să cred
că viaţa mai poate fi frumoasă ?
546
00:44:16,194 --> 00:44:19,833
Fără un picior,
fără Maria, fără nimic.
547
00:44:23,714 --> 00:44:24,953
N-a venit la mine.
548
00:44:29,394 --> 00:44:30,393
Eu am încercat.
549
00:44:32,514 --> 00:44:34,793
Risc să fiu concediat, dar...
550
00:44:37,114 --> 00:44:38,553
Ar fi meritat, nu ?
551
00:44:42,074 --> 00:44:44,033
E locul preferat al soţiei mele.
552
00:44:45,794 --> 00:44:48,993
Aici mi-a spus prima oară
că e însărcinată. Cu Carolina.
553
00:44:51,354 --> 00:44:52,473
Acum are 12 ani.
554
00:44:56,034 --> 00:44:58,753
Dacă mă gândesc bine,
nu e cu mult mai mică decât tine.
555
00:45:00,634 --> 00:45:05,393
Peste câţiva ani, ți-o prezint,
dacă nu merge bine cu Maria.
556
00:45:07,434 --> 00:45:10,913
Glumesc ! Nimeni n-o atinge
pe fata mea până la 18 ani !
557
00:45:11,154 --> 00:45:13,393
- Da, bine !
- Da, bine ! Îţi rup mâinile !
558
00:45:15,554 --> 00:45:16,673
Bine...
559
00:45:18,234 --> 00:45:19,353
Ce faci ?
560
00:45:20,434 --> 00:45:22,913
Cred că e momentul să fac
prima baie pe anul ăsta.
561
00:45:23,914 --> 00:45:27,393
Nu mă convingi aşa.
N-am un picior, şi fac baie ?!
562
00:45:27,874 --> 00:45:29,713
Tu pierzi ! Cui îi pasă ?
563
00:45:35,834 --> 00:45:36,873
Frate, ce rece este !
564
00:45:38,274 --> 00:45:39,313
Deci ?
565
00:45:40,074 --> 00:45:44,353
Mai lasă fițele !
Hai, sari odată ! Ce faci acolo ?
566
00:45:45,434 --> 00:45:46,593
Nu ai curaj !
567
00:45:49,674 --> 00:45:50,673
Sari !
568
00:45:52,114 --> 00:45:53,153
Ce rece e !
569
00:46:15,074 --> 00:46:17,153
Îmi pare rău,
nu mi-a spus nimic.
570
00:46:17,354 --> 00:46:20,513
Dar sunt destul de sigură
că nu trebuie să vă faceți griji.
571
00:46:20,914 --> 00:46:23,433
Bine, doamnă.
Vă mulțumesc oricum...
572
00:46:24,834 --> 00:46:27,273
Dacă vorbiți cu el,
spuneți-i să mă sune.
573
00:46:27,674 --> 00:46:28,753
Sigur că da !
574
00:46:30,114 --> 00:46:31,793
Ricky ! Unde aţi fost ?
575
00:46:35,794 --> 00:46:37,913
Nu pot să-ţi spun.
Dar e-n ordine.
576
00:46:44,834 --> 00:46:45,913
Așa !
577
00:46:50,714 --> 00:46:52,353
Ar trebui să te schimbi !
578
00:46:52,754 --> 00:46:53,833
Scuze !
579
00:46:54,754 --> 00:46:58,033
Ai lăsat secția nesupravegheată
toată ziua fără să anunți !
580
00:46:58,274 --> 00:46:59,753
Suntem puţini !
581
00:47:00,354 --> 00:47:03,393
Ţi-ai luat trei zile de concediu,
începând de mâine...
582
00:47:03,634 --> 00:47:05,713
Vrei, te rog, să-mi explici ?
583
00:47:06,714 --> 00:47:07,913
Sigur...
584
00:47:10,234 --> 00:47:13,353
În concediu stau cu soția mea,
care face un lucru important.
585
00:47:16,314 --> 00:47:20,793
Azi voiam să completez tratamentul
lui Rick, înainte de externare.
586
00:47:20,994 --> 00:47:23,833
Nu aveam cum la Milano,
dar, până la urmă, am reuşit.
587
00:47:24,794 --> 00:47:25,833
Bine...
588
00:47:26,514 --> 00:47:28,513
Data viitoare,
te sfătuiesc să anunți !
589
00:47:28,714 --> 00:47:31,713
Foloseşte obiectul
căruia îi spunem "celular”.
590
00:47:32,274 --> 00:47:34,233
- Te rog să-l folosești !
- Bine.
591
00:47:39,154 --> 00:47:41,113
Oricum, am decis
să te propun pe tine.
592
00:47:49,594 --> 00:47:51,393
- A vorbit serios ?
- Da, foarte serios !
593
00:48:12,874 --> 00:48:14,393
Merge ca uns. Vezi ?
594
00:48:18,594 --> 00:48:20,153
L-a găsit Giacomo pe internet.
595
00:48:20,954 --> 00:48:23,873
Bună ziua !
Uite-l pe indisciplinatul nostru !
596
00:48:25,634 --> 00:48:28,433
Ce fac cu tine ?
Te trimit acasă sau te examinez
597
00:48:28,634 --> 00:48:30,913
și găsesc ceva în neregulă,
ca să mai rămâi ?
598
00:48:31,434 --> 00:48:34,673
Secţia asta dă dependență.
Uite-l pe sărmanul Giacobelli !
599
00:48:37,714 --> 00:48:39,793
Mulţumesc, prof,
dar mă întorc acasă.
600
00:48:40,554 --> 00:48:41,713
La revedere !
601
00:48:42,514 --> 00:48:43,873
Îl chem pe Giacomo.
602
00:48:45,554 --> 00:48:46,753
- Pa !
- Mulțumesc !
603
00:48:51,834 --> 00:48:52,873
Bună !
604
00:48:55,354 --> 00:48:56,993
Andrea mi-a spus să-ţi las asta.
605
00:49:01,274 --> 00:49:02,513
Vino să te pup !
606
00:49:05,794 --> 00:49:07,033
Eşti nemaipomenit !
607
00:49:08,434 --> 00:49:09,673
O să fie bine !
608
00:49:10,474 --> 00:49:11,713
- Pe curând !
- Pa !
609
00:49:30,914 --> 00:49:34,113
DACĂ NU POŢI SĂ MERGI, ZBOARĂ !
ANDREA
610
00:49:49,434 --> 00:49:50,433
Hai !
611
00:49:52,034 --> 00:49:53,113
Repede !
612
00:49:59,554 --> 00:50:00,633
Ne scuzaţi !
613
00:50:01,154 --> 00:50:02,233
Pardon !
614
00:50:03,754 --> 00:50:06,233
lubito ! Cred că am ajuns !
615
00:50:07,034 --> 00:50:08,353
Mattia cum se simte ?
616
00:50:09,674 --> 00:50:13,313
Acum e bine. Puţin rău de maşină,
dar acum e mai bine.
617
00:50:14,074 --> 00:50:17,073
Bine...
Şi eu sunt gata de "îmbarcare".
618
00:50:19,394 --> 00:50:21,233
Dă-mi un mesaj când "aterizezi".
619
00:50:22,834 --> 00:50:24,673
Trebuie să închid.
Te iubesc enorm !
620
00:50:25,874 --> 00:50:26,913
Te iubesc !
621
00:50:28,154 --> 00:50:32,633
Mulțumesc !
622
00:50:33,914 --> 00:50:34,953
Disneyland !
623
00:50:57,754 --> 00:50:59,753
Eu am "aterizat'.
Voi sunteţi bine ?
624
00:51:05,394 --> 00:51:06,833
Ajutor !
625
00:51:07,234 --> 00:51:08,833
Un medic ! Ajutor!
626
00:52:00,114 --> 00:52:01,233
Rick !
627
00:52:09,594 --> 00:52:11,793
- Hai să aducem maşina !
- Da.
628
00:52:21,594 --> 00:52:22,633
Ai venit !
629
00:52:24,034 --> 00:52:25,073
Voiam să te salut...
630
00:52:27,314 --> 00:52:30,553
- Plec la facultate la Berlin.
- Cum a Berlin ?
631
00:52:31,874 --> 00:52:34,193
L-am sunat
pe vărul tatălui meu şi...
632
00:52:35,794 --> 00:52:37,873
Tata are dreptate.
E o ocazie bună.
633
00:52:40,034 --> 00:52:41,033
Plec mâine.
634
00:52:42,394 --> 00:52:44,793
Mă obişnuiesc un pic,
caut de lucru pe vară...
635
00:52:48,714 --> 00:52:50,153
Succes pentru tot !
636
00:53:21,474 --> 00:53:24,633
Andrea ?
637
00:53:25,874 --> 00:53:29,993
Mă bucur că ai decis să rămâi,
dar nu are legătură cu tratamentul !
638
00:53:30,554 --> 00:53:33,113
Mă simt bine. Poate că nu-mi
mai trebuie medicamente.
639
00:53:52,954 --> 00:53:56,233
Nu-ţi subestima starea, Andrea !
Lasă-mă să te ajut.
640
00:53:58,994 --> 00:54:00,873
Au sosit noile flacoane.
641
00:54:27,474 --> 00:54:30,644
Se pare că voi fi bolnav
toată viaţa.
642
00:55:40,989 --> 00:55:43,233
Subtitrare: Retail
48534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.