All language subtitles for Doc - Nelle tue mani - 1x06 - Come Eravamo - ITA 1080p WEBRip x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,651 --> 00:00:21,890 DOC - ÎN MÂINILE TALE Episodul 6 2 00:01:01,130 --> 00:01:02,209 Andrea ! 3 00:01:04,890 --> 00:01:09,369 Mă bucur că ai decis să rămâi, dar nu are legătură cu tratamentul ! 4 00:01:09,890 --> 00:01:12,489 Mă simt bine. Poate că nu-mi mai trebuie medicamente. 5 00:01:12,690 --> 00:01:15,809 Nu-ţi subestima starea, Andrea ! Lasă-mă să te ajut. 6 00:01:18,290 --> 00:01:20,209 Au sosit noile flacoane. 7 00:01:28,210 --> 00:01:30,129 CU ZECE ANI ÎN URMĂ 8 00:01:30,330 --> 00:01:31,649 Bună ziua ! 9 00:01:37,250 --> 00:01:38,689 Ştiam că eşti la bar ! 10 00:01:39,290 --> 00:01:40,449 Dă-mi bomboanele ! 11 00:01:41,930 --> 00:01:44,449 - Dă-mi-le ! - Bine... 12 00:01:46,530 --> 00:01:48,809 Nu impresionezi casiera îmbrăcat în pijama. 13 00:01:49,290 --> 00:01:51,489 important e conținutul, nu ambalajul ! 14 00:01:54,250 --> 00:01:55,729 - Dr. Fanti ! - Da ! 15 00:01:57,290 --> 00:01:59,929 Profesorul vrea să mergi rapid în biroul dumnealui. 16 00:02:01,170 --> 00:02:02,249 Bine. 17 00:02:03,650 --> 00:02:05,489 - Du-te ! - Da, mă duc. 18 00:02:13,210 --> 00:02:14,929 - Da ? - Scuze, prof ! 19 00:02:15,130 --> 00:02:16,169 Intră ! Stai jos ! 20 00:02:19,690 --> 00:02:20,729 Aşadar... 21 00:02:22,370 --> 00:02:24,649 Nu vă prefaceți că nu știţi de ce v-am chemat. 22 00:02:28,130 --> 00:02:31,289 - Nu, prof, e prea devreme. - Am 67 de ani. 23 00:02:32,050 --> 00:02:33,209 O să conduc o clinică 24 00:02:33,410 --> 00:02:35,689 unde o să câştig dublu în jumătate din timp. 25 00:02:37,050 --> 00:02:39,289 Nu ştiu dacă vreunul dintre voi îmi va lua locul. 26 00:02:41,330 --> 00:02:43,889 Aveţi amândoi calificarea necesară, 27 00:02:45,290 --> 00:02:47,609 dar eu pot să propun o singură persoană. 28 00:02:50,650 --> 00:02:55,089 Vă rog să nu vă omorâți ! Am o lună în care să mă hotărăsc. 29 00:02:55,770 --> 00:02:57,409 - Mulţumesc, prof. - Mulțumesc. 30 00:03:06,210 --> 00:03:09,409 - Agnese, te simți bine ? - Da, totul e în ordine. 31 00:03:10,810 --> 00:03:13,129 - Mai bine uită-te puţin aici. - Da. 32 00:03:13,530 --> 00:03:17,009 Mă gândeam să cer Renină și Aldosteron. Ce zici ? 33 00:03:17,810 --> 00:03:19,369 Zic că trebuie ! Rapid ! 34 00:03:19,650 --> 00:03:20,689 Bine, în ordine. 35 00:03:20,890 --> 00:03:22,729 Ce faci ? Profiţi de soția mea ? 36 00:03:22,930 --> 00:03:25,129 Din contră ! Ea profită de mine. De ce n-o iei înapoi ? 37 00:03:26,050 --> 00:03:26,889 Nu pot. Nu acum. 38 00:03:27,730 --> 00:03:29,729 O perioadă, trebuie să fiu atent la ce fac. 39 00:03:30,650 --> 00:03:31,649 Adică ? 40 00:03:31,850 --> 00:03:33,809 Iubitul profesor Pandolfi... 41 00:03:35,170 --> 00:03:36,449 - lese la pensie ! - Super ! 42 00:03:39,130 --> 00:03:40,209 Era momentul ! 43 00:03:41,330 --> 00:03:43,129 Devii șef de secție înaintea mea, uzurpatorule ! 44 00:03:43,770 --> 00:03:46,889 Nu-i adevărat. Aşteaptă ! E Marco. Poate să fie oricine ! 45 00:03:47,570 --> 00:03:48,849 Pandolfi te vrea pe tine. 46 00:03:49,970 --> 00:03:50,969 Iubirea mea ! 47 00:03:52,250 --> 00:03:53,449 Iar eu te vreau pe tine ! 48 00:03:54,130 --> 00:03:55,169 Mai e nevoie de ceva ? 49 00:03:56,530 --> 00:03:59,289 - Nu, mulțumesc. - Mulţumesc, dr. Sandri. 50 00:04:00,690 --> 00:04:01,809 E bine ! Nu ? 51 00:04:03,170 --> 00:04:05,609 Da, deşi nu cred că a ales încă pe cine vrea. 52 00:04:06,730 --> 00:04:08,409 Vrea să ne observe, ştiind că ştim. 53 00:04:09,210 --> 00:04:11,489 Tu lasă-te observat, iar eu mă duc la Daniela. 54 00:04:12,570 --> 00:04:13,849 O să fie bine, iubito. 55 00:04:14,450 --> 00:04:18,529 Fibroamele sunt o patologie comună, iar Daniela e expertă. Va fi bine. 56 00:04:20,250 --> 00:04:21,969 Bine. Vorbim mai târziu. 57 00:04:28,090 --> 00:04:31,168 CUM ERAM CÂNDVA 58 00:04:33,330 --> 00:04:37,049 - Ce repede îți bate inima ! - Credeam că-mi iese din piept. 59 00:04:40,890 --> 00:04:42,529 De prea multă fericire. 60 00:04:48,410 --> 00:04:50,089 Dacă află mama ta, mă omoară. 61 00:04:58,330 --> 00:04:59,369 Rick ! 62 00:05:01,090 --> 00:05:03,689 Rick, gata ! Trebuie să plecăm. E foarte târziu. 63 00:05:13,210 --> 00:05:14,409 Unde mi-e căciula ? 64 00:05:17,650 --> 00:05:18,889 Rahat ! 65 00:05:19,490 --> 00:05:20,649 Am lăsat-o jos. 66 00:05:21,290 --> 00:05:23,209 Mă duc s-o iau. Era a tatălui meu. 67 00:05:24,530 --> 00:05:27,329 Dacă pierd avionul, ne omoară de două ori ! 68 00:05:27,530 --> 00:05:29,049 Mă întorc în cinci minute... 69 00:05:30,170 --> 00:05:31,809 Rick ! Ricky ! 70 00:05:43,250 --> 00:05:45,649 Are fracturate piciorul drept și braţul stâng. 71 00:05:45,890 --> 00:05:47,889 La Camera de gardă au sesizat o dispnee. 72 00:05:48,610 --> 00:05:51,049 L-au trimis direct aici înainte de ghips. 73 00:05:52,410 --> 00:05:56,169 - Ai căzut de pe stânci, nu? - Da ! Apoi, s-a simțit rău în avion. 74 00:05:56,970 --> 00:05:58,969 Am venit din Grecia direct aici. 75 00:05:59,730 --> 00:06:01,729 E o minune că n-am pierdut avionul, 76 00:06:01,970 --> 00:06:04,289 fiindcă nu se mai întorceau de la ultima baie. 77 00:06:04,530 --> 00:06:07,329 - Cine sunt ei ? - Ricky şi Maria, sora lui. 78 00:06:07,970 --> 00:06:09,089 Nu e sora mea. 79 00:06:10,490 --> 00:06:12,129 E fiica prietenului meu. 80 00:06:13,250 --> 00:06:17,329 Zice că l-a văzut căzând brusc şi s-a speriat. 81 00:06:17,970 --> 00:06:20,329 O cădere urâtă. E nevoie și de un CT cranian. 82 00:06:20,770 --> 00:06:21,889 Respiră adânc ! 83 00:06:25,170 --> 00:06:25,849 Din nou ! 84 00:06:29,250 --> 00:06:30,969 Nu sunt probleme cu bronhiile, 85 00:06:31,930 --> 00:06:33,049 Fă-i oximertria. 86 00:06:36,410 --> 00:06:39,009 Ar putea avea embolie grasă la nivel pulmonar, 87 00:06:39,210 --> 00:06:41,929 având în vedere fractura și faptul că a fost în avion. 88 00:06:42,130 --> 00:06:44,369 Şi eu m-am gândit, având în vedere dispneea. 89 00:06:44,610 --> 00:06:46,489 Dar oximetria e normală, aşa că... 90 00:06:47,610 --> 00:06:49,529 N-ar putea fi o problemă neurologică ? 91 00:06:49,730 --> 00:06:52,489 Nivelul oxigenului din sânge ar putea scădea. 92 00:06:52,690 --> 00:06:54,449 Așteptăm să fie prea târziu ? 93 00:06:54,930 --> 00:06:56,569 Nu. Înainte de ghips, 94 00:06:56,770 --> 00:07:00,529 fă-i un anticoagulant, un angio CT şi o radiografie toracală. 95 00:07:01,610 --> 00:07:06,289 În noaptea asta va dormi aici și se va afla sub supravegherea noastră. 96 00:07:07,090 --> 00:07:10,289 Ipoteza neurologică... rămâne de rezervă. 97 00:07:10,490 --> 00:07:11,489 Bine. 98 00:07:27,330 --> 00:07:28,449 Ce zi ! 99 00:07:30,890 --> 00:07:32,969 Puteai să suni, dacă știai că întârzii. 100 00:07:33,170 --> 00:07:36,649 Ţi-am trimis un mesaj. N-ai răspuns. Nu puteam să-l las singur pe Marco. 101 00:07:37,890 --> 00:07:40,409 Puteai să suni, pentru a afla ce mi-a spus Daniela. 102 00:07:55,250 --> 00:07:56,249 Ai dreptate. 103 00:07:57,770 --> 00:07:58,849 Iartă-mă. 104 00:08:06,610 --> 00:08:07,729 Ce-a spus ? 105 00:08:10,610 --> 00:08:11,729 Histerectomie. 106 00:08:16,610 --> 00:08:19,129 Nu-i las să-ţi scoată uterul fără să încercăm. 107 00:08:19,610 --> 00:08:21,809 Nu sunt maligne. Trebuie să fie o altă cale ! 108 00:08:22,010 --> 00:08:24,529 Da, cu antagoniști GnRH, dar la mine nu se poate. 109 00:08:24,770 --> 00:08:28,569 Mai sunt și ale variante: ultrasunete, laser... 110 00:08:29,770 --> 00:08:31,889 Mâine vorbesc cu Maresca, de la Niguarda. 111 00:08:32,570 --> 00:08:34,689 Mergem împreună. Începem imediat ! 112 00:08:37,330 --> 00:08:38,409 Da... 113 00:08:43,690 --> 00:08:44,769 Stai liniştită. 114 00:08:46,170 --> 00:08:47,809 Bine... Da ! 115 00:08:49,410 --> 00:08:51,489 - Copiii dorm ? - Da. 116 00:08:52,490 --> 00:08:54,449 Dar știi că te aşteaptă întotdeauna. 117 00:09:39,450 --> 00:09:40,849 Aici e dna Rizzo... 118 00:09:41,370 --> 00:09:44,089 Vasculopatie periferică, în aşteptarea operaţiei. 119 00:09:44,330 --> 00:09:45,729 Și fata cu septicemie. 120 00:09:45,930 --> 00:09:47,849 - Dr. Sardoni ! Suntem gata ! - Vin. 121 00:09:48,050 --> 00:09:50,729 S-a eliberat Radiologia pentru băiatul venit ieri. 122 00:09:50,930 --> 00:09:51,969 Perfect ! 123 00:09:52,210 --> 00:09:54,849 Dar știi ce te rog ? Lasă-l pe el s-o facă ! 124 00:09:55,210 --> 00:09:58,769 Curând, o să fie numărul 1 în diagnosticarea imagistică. 125 00:09:59,730 --> 00:10:00,729 Mulțumesc ! 126 00:10:01,210 --> 00:10:02,209 Bună ziua ! 127 00:10:06,050 --> 00:10:07,569 Nu exista embolie pulmonară. 128 00:10:08,370 --> 00:10:12,049 Nu ştiu... Eu cred că zona asta trebuie aprofundată. — 129 00:10:12,250 --> 00:10:14,849 - Dă înapoi ! - Acolo nu e nimic, se vede ! 130 00:10:16,970 --> 00:10:19,769 - Gata ? Şi băiatul ? - E tot înăuntru. 131 00:10:28,490 --> 00:10:30,649 Eu aş vorbi cu un pneumolog. 132 00:10:38,010 --> 00:10:38,889 Bine... 133 00:10:40,730 --> 00:10:41,929 Hai să te ajut ! 134 00:10:42,290 --> 00:10:43,409 Aşa... 135 00:10:46,650 --> 00:10:48,649 Perfect ! Cum te simți ? 136 00:10:51,050 --> 00:10:54,729 Mă doare totul. Sternul, coastele, braţul... 137 00:10:55,090 --> 00:10:56,329 Mai ales, picioarele ! 138 00:10:57,610 --> 00:10:58,649 Bine... 139 00:11:02,330 --> 00:11:04,489 O să-ţi pună ghipsul și o să fie mai bine. 140 00:11:05,170 --> 00:11:07,169 Ridică-te încet... Încet... 141 00:11:08,330 --> 00:11:09,369 Rick ! 142 00:11:12,290 --> 00:11:14,849 Rick ! Mă auzi ? Rick ! 143 00:11:17,650 --> 00:11:19,369 E în stop cardiac ! Haideți ! 144 00:11:22,970 --> 00:11:24,569 Ţine, taie ! Taie ! 145 00:11:24,930 --> 00:11:28,449 2,3,4,5,6,7,8,9.. 146 00:11:28,890 --> 00:11:30,489 10, 11, 12... 147 00:11:31,050 --> 00:11:32,089 Hai cu primul ! 148 00:11:36,490 --> 00:11:37,529 Haide ! 149 00:11:38,930 --> 00:11:42,729 1,2,3,4,5,6,7,8.. 150 00:11:43,050 --> 00:11:44,089 Haide ! 151 00:11:46,970 --> 00:11:49,529 Încarcă 200 ! E gata ! Defibrilează ! 152 00:11:50,370 --> 00:11:51,409 Haide ! 153 00:11:52,130 --> 00:11:53,449 - Hai ! - Mai repede ! 154 00:11:54,210 --> 00:11:55,489 Dă încoace ! Eliberează ! 155 00:11:56,890 --> 00:11:57,889 Descarcă ! 156 00:12:00,370 --> 00:12:01,609 Încearcă 360 ! 157 00:12:02,050 --> 00:12:03,129 La o parte ! 158 00:12:03,650 --> 00:12:04,729 Descarcă ! 159 00:12:05,930 --> 00:12:07,009 Verifică ! 160 00:12:09,210 --> 00:12:11,449 Gata, a revenit ! S-a întors. 161 00:12:14,650 --> 00:12:17,409 Scuză-mă ! În cazurile astea nu are loc delicateţea. 162 00:12:18,770 --> 00:12:21,209 Stai liniștit ! I-aţi salvat viața ! 163 00:12:28,490 --> 00:12:32,409 Am făcut un CT coronarian. N-a fost embolie de țesut adipos. 164 00:12:32,690 --> 00:12:36,289 Se întâmplă la fracturi. Ne gândeam că asta este. 165 00:12:37,850 --> 00:12:40,889 E posibil să fi avut o patologie aritmogenă congenitală. 166 00:12:41,210 --> 00:12:43,809 Aveţi în familie boli cardiace ? 167 00:12:44,370 --> 00:12:45,889 Carlo a făcut infarct. 168 00:12:46,210 --> 00:12:48,849 Tatăl lui Ricky. A murit sub apă, acum zece ani. 169 00:12:49,050 --> 00:12:51,169 Dar nu avea o boală de inimă. 170 00:12:51,890 --> 00:12:55,809 Oboseala, stresul... Și autopsia a confirmat asta. 171 00:12:58,410 --> 00:12:59,649 Era scafandru. 172 00:13:00,930 --> 00:13:03,969 L-au găsit lângă grota din care salvase copiii. 173 00:13:04,650 --> 00:13:08,249 - Şi Rick face scufundări ? - Nu. N-a făcut niciodată. 174 00:13:12,450 --> 00:13:15,889 Nu poate fi o coincidenţă. Poate că tatăl nu ştia că e bolnav. 175 00:13:16,090 --> 00:13:19,569 Dar infarctul la 15 ani se face moştenind un defect cardiac. 176 00:13:19,930 --> 00:13:22,889 Poate, dar e aproape sigur o cardiomiopatie aritmogenă. 177 00:13:23,130 --> 00:13:24,849 Perfect ! Găsiţi-o ! Lazzarini ? 178 00:13:25,090 --> 00:13:27,969 - EKG, ecografie şi holter, prof. - Minimum. 179 00:13:28,410 --> 00:13:31,889 RMN, monitorizare holter și, poate, un examen histologic. 180 00:13:32,090 --> 00:13:33,449 Perfect ! La treabă ! 181 00:13:33,930 --> 00:13:39,289 Patologia e greu de diagnosticat. Prezentarea clinică e complicată. 182 00:13:40,570 --> 00:13:42,649 Aș face și un studiu electrofiziologic. 183 00:13:44,370 --> 00:13:48,249 Îmi place ! S-ar putea să vorbesc despre asta la curs. 184 00:13:49,530 --> 00:13:51,889 Pregătesc solicitarea. Mulţumesc, prof ! 185 00:13:53,450 --> 00:13:55,049 Deci a fost ideea lui Andrea ? 186 00:13:56,010 --> 00:13:59,529 Da, dar are dreptate. Merită să fac o încercare. 187 00:14:00,650 --> 00:14:04,049 Nici mie nu mi-e comod să mă gândesc la operație. 188 00:14:05,170 --> 00:14:08,409 Înseamnă să renunț la ceva. Pentru totdeauna ! 189 00:14:08,610 --> 00:14:10,209 Dar e problema ta, nu a lui. 190 00:14:10,770 --> 00:14:13,769 Tu te vei supune tratamentului, pe oricare l-ai alege. 191 00:14:13,970 --> 00:14:15,529 Dar Andrea îmi va fi alături. 192 00:14:17,010 --> 00:14:18,129 Mă bucur să aud asta. 193 00:14:19,370 --> 00:14:22,289 Dar promite-mi că vei face ce e mai bine pentru tine ! 194 00:14:27,570 --> 00:14:30,969 Dar cel mai tare a fost că m-au îmbuibat cu analgezice. 195 00:14:32,050 --> 00:14:34,169 - Putem face examinările ? - Da. 196 00:14:34,370 --> 00:14:36,889 Scumpule, lasă telefonul ! Cu cine vorbeşti ? 197 00:14:37,090 --> 00:14:38,529 Cu nimeni. Ascultam muzică. 198 00:14:38,730 --> 00:14:40,089 Poate să-l păstreze. 199 00:14:40,290 --> 00:14:42,889 Puteți veni după-amiază. O să dureze ceva. 200 00:14:43,290 --> 00:14:45,249 - Bine. Pa, scumpule ! - Pa, mamă ! 201 00:14:45,450 --> 00:14:46,529 Stai liniştit. 202 00:14:46,850 --> 00:14:48,049 - Pa ! - La revedere ! 203 00:14:54,250 --> 00:14:57,289 Ocoleşte ca lumea ! Camera asta e mică ! 204 00:14:57,490 --> 00:14:58,849 Mereu aveți ceva de spus ! 205 00:14:59,050 --> 00:15:02,209 Tu eşti nou. Eu vin în spitalul ăsta de şase ani ! 206 00:15:02,770 --> 00:15:06,929 Nu vedeţi că staţi în drum ? Vă rog să nu mă țineți în loc ! 207 00:15:07,770 --> 00:15:09,729 - Dr. Sardoni ! - Ce mai e ? 208 00:15:15,090 --> 00:15:18,369 Bună ziua ! Sunt Irene Celardo. Reprezint Farmaceutica Seu. 209 00:15:20,050 --> 00:15:22,569 Aveam întâlnire acum o oră. Vreţi să amânăm ? 210 00:15:22,770 --> 00:15:24,969 Nu ! Mă scuzaţi că v-am lăsat să aşteptați. 211 00:15:25,250 --> 00:15:28,409 E treaba mea. Pot să aştept un medic care-și face treaba. 212 00:15:30,050 --> 00:15:33,289 Vă propun ceva care poate părea neprofesionist, dar nu este. 213 00:15:34,010 --> 00:15:35,529 Putem vorbi la cantină ? 214 00:15:36,690 --> 00:15:40,289 N-am mâncat de mult. Când mi-e foame, devin antipatic... 215 00:15:40,730 --> 00:15:41,929 Da, pot să înțeleg... 216 00:15:42,930 --> 00:15:45,929 Accept cu plăcere. Măcar sunt sigură că mă veţi asculta. 217 00:15:47,250 --> 00:15:48,249 Pe aici ! 218 00:15:55,050 --> 00:15:55,969 Bună ! 219 00:15:55,970 --> 00:15:56,449 Bună ! 220 00:15:59,250 --> 00:16:00,889 Ţi-am adus căciula tatălui tău. 221 00:16:03,410 --> 00:16:05,689 Am ținut-o când te-am adus la Camera de gardă. 222 00:16:06,290 --> 00:16:07,369 Mulţumesc. 223 00:16:09,130 --> 00:16:12,169 Ascultă... Povestea asta cu inima... 224 00:16:13,370 --> 00:16:15,809 Nu are legătură cu faptul că am făcut dragoste ? 225 00:16:16,170 --> 00:16:17,409 Nu m-am gândit. 226 00:16:19,170 --> 00:16:21,129 - Trebuie să le spunem ? - Sper că nu ! 227 00:16:22,890 --> 00:16:24,409 Dar ştii cum îţi bătea inima ? 228 00:16:28,050 --> 00:16:31,169 La câte examinări mi-au făcut, până la urmă, o să afle ce am. 229 00:16:31,370 --> 00:16:32,529 Să nu le spunem nimic. 230 00:16:40,530 --> 00:16:41,609 - Bună ! - Bună ziua ! 231 00:16:42,250 --> 00:16:45,089 - Giacobelli unde e ? - Dă o tură pe la Geriatrie. 232 00:16:46,130 --> 00:16:48,689 Facem și noi o plimbare. Mai e nevoie de un examen. 233 00:16:49,090 --> 00:16:50,169 Iar ?! 234 00:16:53,090 --> 00:16:54,489 - Pe curând ! - La revedere ! 235 00:16:56,250 --> 00:16:59,369 Eşti fratele mic, eşti băiat, internat în spital... 236 00:17:01,050 --> 00:17:03,009 Şi tot tu îţi faci griji pentru ea. 237 00:17:03,610 --> 00:17:04,849 Nu suntem frate şi soră. 238 00:17:05,130 --> 00:17:07,569 E a doua oară că spui asta. De parcă o urăşti. 239 00:17:08,570 --> 00:17:09,569 N-o urăsc. 240 00:17:10,970 --> 00:17:13,449 De ce ți-e rușine să spui că sunteţi frate și soră ? 241 00:17:15,370 --> 00:17:16,409 Fiindcă o iubesc ! 242 00:17:22,090 --> 00:17:23,209 Asta ascundeţi ? 243 00:17:23,529 --> 00:17:26,929 Maria zice că părinții n-ar înţelege. Mai ales, mama. 244 00:17:28,370 --> 00:17:30,729 Dar ea e... femeia vieții mele... femeia vieții mele. 245 00:17:35,330 --> 00:17:36,969 Prima iubire e iubirea vieții. 246 00:17:38,970 --> 00:17:43,769 Nu ! Mă însor cu Maria. Şi ea îşi face griji pentru mine. 247 00:17:46,770 --> 00:17:48,769 Înainte de a pleca, am făcut dragoste. 248 00:17:49,010 --> 00:17:51,409 S-a gândit că are legătură cu stopul cardiac. 249 00:17:51,610 --> 00:17:53,369 Aveam pulsul 1 000. 250 00:17:56,210 --> 00:17:57,409 Nu-i spuneţi mamei, nu ? 251 00:17:58,130 --> 00:18:01,489 De ce i-aș spune ? Sigur nu asta ţi-a făcut rău la inimă. 252 00:18:04,050 --> 00:18:05,889 O să-i spui tu când e momentul. 253 00:18:08,170 --> 00:18:09,729 Poate, înainte de nuntă. 254 00:18:11,050 --> 00:18:13,929 De ce ne întoarcem ? Nu mergeam la un examen ? 255 00:18:15,490 --> 00:18:16,529 L-ai făcut deja. 256 00:18:16,890 --> 00:18:19,729 Ca mamă, aş vrea să ştiu dacă fiul meu are viață sexuală. 257 00:18:20,930 --> 00:18:22,449 Poate că ar trebui să-i spui. 258 00:18:23,050 --> 00:18:24,249 Dacă era Mattia ? 259 00:18:24,570 --> 00:18:29,129 Mă gândesc doar că, la 15 ani, aş fi dat orice ca să fac dragoste ! 260 00:18:29,650 --> 00:18:32,369 - Termină ! - Cum adică ? Se iubesc, Agnese ! 261 00:18:33,770 --> 00:18:37,049 Pentru copilii noştri, mi-aş dori ca prima oară să fie din dragoste. 262 00:18:37,650 --> 00:18:39,849 Nu mai e mult. Carolina e deja mare. 263 00:18:41,330 --> 00:18:43,209 Va fi minunat s-o văd crescând ! 264 00:18:44,050 --> 00:18:47,969 Şi pe Mattia, și pe al treilea copil, pe care mi l-am dorit mereu. 265 00:18:49,050 --> 00:18:52,889 Andrea, am patru fibroame. Şi trebuie să încep un tratament. 266 00:18:53,130 --> 00:18:54,489 Îl facem când te vindeci. 267 00:18:54,730 --> 00:18:56,249 - Sigur ! - Avem destul timp. 268 00:18:57,890 --> 00:19:00,329 - Vreau cinci ! - Cinci ? 269 00:19:01,370 --> 00:19:03,329 - Uită ! - O să vedem ! 270 00:19:03,810 --> 00:19:04,809 O să vedem. 271 00:19:05,530 --> 00:19:06,889 Mă duc să văd ce face Rick. 272 00:19:07,850 --> 00:19:11,249 Într-o oră, încep tratamentul. Mergem împreună la prietenul tău. 273 00:19:11,450 --> 00:19:13,689 Ne vedem în hol. Ajung într-un minut. 274 00:19:20,410 --> 00:19:21,529 Aşa face cu toate. 275 00:19:23,210 --> 00:19:24,289 Dr. Fanti... 276 00:19:24,810 --> 00:19:28,449 Au ieşit rezultatele băiatului. Sardoni le discută cu profesorul. 277 00:19:32,810 --> 00:19:36,489 Dacă, după atâtea examene, problema cardiacă nu se vede, 278 00:19:36,690 --> 00:19:38,209 probabil că nu există. 279 00:19:39,370 --> 00:19:45,769 Aşadar, ce i-a putut provoca un stop cardiac unui băiat de 15 ani 280 00:19:46,210 --> 00:19:48,769 în absenţa cardiomiopatiei aritmogene ? 281 00:19:49,810 --> 00:19:52,329 Abuz de substanțe, alcool, stres... 282 00:19:52,610 --> 00:19:55,169 Aş exclude drogurile sintetice. 283 00:19:55,930 --> 00:19:59,489 Doar dacă nu ia anabolizante, integratori chimici... 284 00:19:59,690 --> 00:20:00,849 Nu e genul ăsta de băiat. 285 00:20:01,130 --> 00:20:03,369 E genul care ar fi putut să moară brusc, 286 00:20:03,570 --> 00:20:06,129 dacă nu era în spital când a făcut stop cardiac. 287 00:20:06,410 --> 00:20:09,689 Aşa că, în momentul ăsta, nu aş exclude nicio variantă. 288 00:20:10,210 --> 00:20:11,769 Fă-i şi examenul toxicologic. 289 00:20:22,850 --> 00:20:24,449 Nu credeam că joci incorect. 290 00:20:27,690 --> 00:20:29,929 Nu joc murdar, însă joc. 291 00:20:30,730 --> 00:20:34,609 - Puteai să vii înainte de prânz. - Iar tu puteai să mă anunți. 292 00:20:37,090 --> 00:20:38,369 Băiatul are probleme ! 293 00:20:42,850 --> 00:20:44,969 Uită-te la mine ! Rick, la mine ! 294 00:20:45,610 --> 00:20:50,049 Medicamentul îşi va face efectul. Toată lumea e aici ca să te ajute. 295 00:20:50,290 --> 00:20:53,209 - Când am venit, nu m-a recunoscut. - Era panicat. 296 00:20:53,410 --> 00:20:56,409 Anunţă că trebuie să facem imediat un CT cranian. 297 00:20:56,930 --> 00:20:58,929 - Găseşte-l pe Lazzarini ! - Da. 298 00:20:59,130 --> 00:21:00,209 E cel mai bun. 299 00:21:03,050 --> 00:21:05,569 - Febră ? - Nu, o tulburare uşoară. 300 00:21:07,210 --> 00:21:08,769 Rick, stai liniştit, sunt aici ! 301 00:21:13,810 --> 00:21:17,449 Lăsaţi un mesaj în căsuţa vocală. O să vă sun imediat ce pot. 302 00:21:19,450 --> 00:21:23,009 Un hematom subdural ar explica agnozia şi restul simptomelor. 303 00:21:23,330 --> 00:21:26,649 Şi-apoi, la cum a căzut, sigur s-a lovit cu capul,nu ? 304 00:21:27,610 --> 00:21:31,489 De ce n-ați făcut CT-ul cranian ? Era prevăzut, trebuia să te ocupi tu. 305 00:21:31,930 --> 00:21:35,689 A avut complicații. Şi mereu era ceva mai urgent. 306 00:21:47,650 --> 00:21:48,769 Scoate-l de-acolo ! 307 00:21:53,610 --> 00:21:56,329 Dle doctor, îşi revine. Vorbiţi dv. ? 308 00:21:56,810 --> 00:21:57,769 Da. 309 00:21:57,970 --> 00:21:59,129 Se vede. 310 00:22:00,050 --> 00:22:01,129 Niciun hematom. 311 00:22:02,210 --> 00:22:03,649 Încă o încercare inutilă. 312 00:22:05,490 --> 00:22:07,249 O să te ducem înapoi, în rezervă. 313 00:22:11,090 --> 00:22:12,089 Aici... 314 00:22:14,690 --> 00:22:16,089 Du-l sus. Vin imediat. 315 00:22:19,690 --> 00:22:21,609 Vreau să le văd şi eu. 316 00:22:21,810 --> 00:22:25,129 Aici se vede. Niciun hematom, cum îi spuneam şi dr. Sardoni. 317 00:22:37,290 --> 00:22:39,809 - Nu mă sună. - Vrei să amânăm ? 318 00:22:41,170 --> 00:22:42,449 Nu. Nu, începem. 319 00:22:55,290 --> 00:22:58,609 - Cum te simți, Rick ? - Mă doare totul. 320 00:22:59,690 --> 00:23:03,089 Şi piciorul cu ghips. Mai am nevoie de analgezice. 321 00:23:07,570 --> 00:23:09,049 - Mamă... - Iubitule ! 322 00:23:10,410 --> 00:23:11,569 M-ai recunoscut ! 323 00:23:14,250 --> 00:23:15,249 Unu... 324 00:23:17,570 --> 00:23:18,449 Trei... 325 00:23:20,450 --> 00:23:24,449 - Ceam? - Nu ştim. Dar facem tot ce se poate. 326 00:23:24,930 --> 00:23:27,129 Le spun doctorilor cum stăm cu agnozia. 327 00:23:27,370 --> 00:23:29,689 Apoi, văd dacă îţi pot da ceva pentru durere. 328 00:23:29,890 --> 00:23:31,129 - De acord ? - Mulțumesc. 329 00:23:31,650 --> 00:23:32,689 Mulțumesc ! 330 00:23:34,090 --> 00:23:35,209 Mamă ! 331 00:23:38,410 --> 00:23:39,969 Trebuie să-ţi spun ceva. 332 00:23:45,690 --> 00:23:48,409 - Sunt îndrăgostit. - Serios ?! 333 00:23:49,050 --> 00:23:52,249 Vrei s-o sun pe fată, ca să-i spun că ești aici ? 334 00:23:52,770 --> 00:23:54,169 Nu, știe deja. 335 00:23:56,570 --> 00:23:58,409 Dar trebuie să-mi promiți ceva... 336 00:24:00,770 --> 00:24:04,649 Dacă mor, o să-i spui Că voiam să mă însor cu ea. 337 00:24:07,450 --> 00:24:10,009 N-o să mori ! Dar îţi promit. 338 00:24:11,330 --> 00:24:13,049 Dar cine e norocoasa asta ? 339 00:24:15,650 --> 00:24:16,729 Maria. 340 00:24:17,970 --> 00:24:20,609 - Care Maria ? - Maria, mamă. Maria. 341 00:24:21,530 --> 00:24:24,089 - Glumeşti ?! - Nu, ne iubim ! 342 00:24:26,490 --> 00:24:28,929 Dar tu ai 15 ani, ea are 18 ani şi e sora ta ! 343 00:24:29,130 --> 00:24:32,249 Nu e sora mea ! Trebuie să-i spui că vreau să mă însor cu ea. 344 00:24:32,450 --> 00:24:35,649 Lucrul ăsta nu se va întâmpla. Niciodată ! Dar tu fă-te bine ! 345 00:24:35,970 --> 00:24:37,489 - De Maria am eu grijă! - Mamă! 346 00:24:39,210 --> 00:24:40,969 O iubesc. În trei ani mă însor cu ea. 347 00:24:42,930 --> 00:24:44,929 Doamne ! Nu, Ricky ! 348 00:24:46,050 --> 00:24:49,409 Ajutor ! Chemaţi pe cineva ! Ajutor ! 349 00:24:53,970 --> 00:24:55,369 Hai să-l ridicăm ! Acum ? 350 00:25:03,450 --> 00:25:04,529 Respiră ! 351 00:25:07,570 --> 00:25:09,089 Du-l la Terapie intensivă ! 352 00:25:20,410 --> 00:25:21,889 Doctore ! S-a trezit. 353 00:25:23,490 --> 00:25:25,729 - Ce s-a întâmplat ? - Ai avut o hemoragie. 354 00:25:25,930 --> 00:25:27,649 Am întrerupt tratamentul. 355 00:25:28,370 --> 00:25:31,249 - Îl putem relua în câteva zile. - Şi dacă nu reuşeşte ? 356 00:25:33,890 --> 00:25:35,089 Nu mai pot avea copii. 357 00:25:35,330 --> 00:25:38,769 Nu sunt demonstrate efectele tratamentului asupra fertilității. 358 00:25:40,130 --> 00:25:44,889 Dacă tratamentul dă rezultate, nu-ţi pot garanta o nouă sarcină. 359 00:25:55,050 --> 00:25:59,249 Nu știu. Nu am putut vorbi. Da, e sedat. 360 00:25:59,690 --> 00:26:01,889 Au venit doctorii. Vorbim mai târziu. 361 00:26:04,770 --> 00:26:06,649 Momentan, starea lui Rick e stabilă, 362 00:26:06,850 --> 00:26:11,049 dar preferăm să rămână sedat până înțelegem despre ce e vorba. 363 00:26:12,330 --> 00:26:13,609 Nu vă faceți griji. 364 00:26:14,450 --> 00:26:16,649 Doctorul Sardoni e de serviciu... 365 00:26:16,890 --> 00:26:19,649 Angiografia ne va da răspunsurile pe care le căutăm. 366 00:26:20,450 --> 00:26:22,049 Condu-o pe doamna ! 367 00:26:22,810 --> 00:26:23,849 La revedere ! 368 00:26:33,690 --> 00:26:35,569 Nu ştim ce are băiatul ăla. 369 00:26:36,010 --> 00:26:38,169 Azi era să-l pierdem a doua oară. 370 00:26:39,010 --> 00:26:41,089 Nu trebuia să vin acasă. 371 00:26:47,650 --> 00:26:50,489 Dar e mai bine să mă întorc mâine, cu mintea limpede. 372 00:26:54,250 --> 00:26:56,649 Îmi pare rău. Ştiu că azi aveai prima şedinţă. 373 00:26:56,850 --> 00:26:59,689 - Ar fi trebuit să vin, dar nu... - Da, şi mie îmi pare rău. 374 00:27:02,490 --> 00:27:05,449 - Astăzi... - Știu. Îmi pare rău, țineai să fiu. 375 00:27:07,570 --> 00:27:08,729 lartă-mă ! 376 00:27:11,290 --> 00:27:14,929 - Copiii dorm ? - Carolina e trează. Te aşteaptă. 377 00:27:16,170 --> 00:27:17,169 Bine. 378 00:27:29,332 --> 00:27:32,171 A fost stabil toată noaptea, dar nici angiografia, 379 00:27:32,532 --> 00:27:35,011 nici examenul toxicologic nu au arătat nimic. 380 00:27:35,212 --> 00:27:36,771 E de neînțeles. 381 00:27:39,052 --> 00:27:40,411 Dacă ar putea să ne spună... 382 00:27:40,772 --> 00:27:43,091 Ar putea fi o combinație de boli. 383 00:27:44,692 --> 00:27:47,371 Poate că ar trebui să punem cap la cap tot ce știm și... 384 00:27:47,572 --> 00:27:48,731 Am nevoie de o pauză. 385 00:27:52,212 --> 00:27:53,611 Dar abia ai venit ! 386 00:27:53,892 --> 00:27:56,731 Trebuie să plec ! Mă duc la Pandolfi cu rezultatele. 387 00:28:01,132 --> 00:28:04,131 Nu eram acolo după CT, când a avut criza. 388 00:28:05,092 --> 00:28:07,051 Nu l-am întrebat ce-i face rău! 389 00:28:08,652 --> 00:28:09,891 Acum e prea târziu. 390 00:28:11,812 --> 00:28:13,931 Adevărul e că ceva îl omoară ! 391 00:28:14,292 --> 00:28:15,771 Ca să stau după Marco, 392 00:28:15,972 --> 00:28:18,451 nu l-am consultat când a fost internat. 393 00:28:19,012 --> 00:28:20,611 - Sunt un idiot. - Da, ești. 394 00:28:21,492 --> 00:28:25,411 Ai stat după el până acum, dar ai plecat exact când nu trebuia. 395 00:28:26,252 --> 00:28:27,811 Du-te imediat și consultă-l ! 396 00:28:29,092 --> 00:28:32,211 Nu e conştient, dar un pacient vorbeşte și fără să spună nimic. 397 00:28:32,892 --> 00:28:34,851 Un medic înțelege foarte multe 398 00:28:35,532 --> 00:28:39,771 chiar şi atunci când pacientul nu poate să răspundă corect... 399 00:29:23,612 --> 00:29:24,811 Piciorul e foarte rece ! 400 00:29:25,612 --> 00:29:26,771 Dă-mi foarfeca ! 401 00:29:41,052 --> 00:29:43,291 - Începe să se necrozeze ?! - E absurd. 402 00:29:44,852 --> 00:29:47,091 Am o singură explicaţie, dar nu coincide 403 00:29:47,292 --> 00:29:50,451 nici cu ce ne-a spus el, nici cu ce ne-a spus mama lui. 404 00:29:50,812 --> 00:29:52,931 Am trimis-o la bar. Dacă vrei, o chem. 405 00:29:54,452 --> 00:29:55,571 Nu. 406 00:29:56,012 --> 00:29:59,011 Probabil că a mințit-o, cum a făcut cu restul lucrurilor. 407 00:30:00,252 --> 00:30:01,331 Cum îl întreb ? 408 00:30:07,612 --> 00:30:09,371 - Ce faci? - O sun pe Maria. 409 00:30:24,452 --> 00:30:26,611 De cei-ai spus ? Ce mi-au auzit urechile ! 410 00:30:27,332 --> 00:30:28,731 Nu, Maria. Sunt doctorul Fanti. 411 00:30:30,812 --> 00:30:32,371 Mă scuzați. Credeam că e Rick. 412 00:30:33,692 --> 00:30:35,851 - S-a întâmplat ceva ? - Din păcate, da. 413 00:30:36,052 --> 00:30:38,891 Trebuie să te întreb ceva extrem de important. 414 00:30:39,772 --> 00:30:42,291 Chiar dacă e un secret, trebuie să spui adevărul ! 415 00:30:42,652 --> 00:30:45,491 Ai înţeles ? Fiindcă e vorba de viața lui Rick. 416 00:30:57,452 --> 00:30:59,051 - Cum se poate ? - Aşteaptă ! 417 00:30:59,772 --> 00:31:02,731 Dacă îi face un Doppler arterial, trebuie să aibă un motiv. 418 00:31:08,292 --> 00:31:10,491 S-a scufundat înainte de zbor. 419 00:31:11,292 --> 00:31:13,931 Nu i-a spus mamei lui. De-asta nu ne-a zis nici nouă. 420 00:31:14,532 --> 00:31:15,851 Am aflat de puțin timp. 421 00:31:16,772 --> 00:31:21,251 Ne gândeam la o embolie adipoasă, dar avem o boală de decompresie ! 422 00:31:22,612 --> 00:31:25,531 Uitându-ne la necroză, trebuie să ne grăbim. 423 00:31:25,852 --> 00:31:29,411 Trebuie amputat cât mai repede ! E o minune că mai trăieşte ! 424 00:33:01,852 --> 00:33:03,251 Îmi pare rău pentru băiat. 425 00:33:06,532 --> 00:33:09,251 Dacă îmi dădeam seama mai repede, îi salvam piciorul. 426 00:33:09,452 --> 00:33:10,651 I-ai salvat viața ! 427 00:33:14,972 --> 00:33:18,051 Am decis să întrerup tratamentul cu laser pentru fibroame. 428 00:33:19,572 --> 00:33:22,211 Nu merge bine și nu e sigur că funcţionează. 429 00:33:23,572 --> 00:33:27,651 Ai decis să-ţi extirpe uterul ?! Am spus că ne mai dam o şansă ! 430 00:33:27,852 --> 00:33:30,891 Nici măcar nu ai venit ! Ştii că am avut o hemoragie ? 431 00:33:31,652 --> 00:33:33,011 Mi-au făcut o transfuzie. 432 00:33:35,852 --> 00:33:37,331 Încerc să fiu rațională. 433 00:33:40,692 --> 00:33:43,971 Cred că am fost norocoși să avem doi copii. 434 00:33:44,212 --> 00:33:46,051 Poate că ar trebui să fim mulțumiți. 435 00:33:47,612 --> 00:33:51,691 Poate că e o alegere mai grea, dar măcar e determinantă. 436 00:33:51,892 --> 00:33:54,891 Cu siguranţă ! Viața ta se va schimba pentru totdeauna. 437 00:33:55,092 --> 00:33:57,811 Da, dar o să trăiesc ! Şi n-o să mai am dureri ! 438 00:33:58,452 --> 00:33:59,931 Şi voi fi eu. Îmi ajunge ! 439 00:34:01,772 --> 00:34:02,811 Ţie ? 440 00:34:32,452 --> 00:34:35,251 - Cum te simți ? - Nasol de tot. 441 00:34:36,932 --> 00:34:38,610 Mă doare cumplit piciorul drept. 442 00:34:40,372 --> 00:34:41,451 E normal. 443 00:34:42,611 --> 00:34:45,171 O să primești analgezice un pic mai puternice. 444 00:34:48,091 --> 00:34:51,211 De ce ? Ce s-a întâmplat ? 445 00:34:54,611 --> 00:34:55,691 Ascultă, Rick ! 446 00:34:59,212 --> 00:35:01,331 Maria mi-a spus că, în ziua plecării, 447 00:35:01,571 --> 00:35:03,251 v-aţi scufundat pe ascuns. 448 00:35:03,932 --> 00:35:05,610 Cu un instructor neautorizat. 449 00:35:07,172 --> 00:35:11,811 Dacă nu mi-ar fi spus, nu... Foarte probabil, n-aş fi înţeles 450 00:35:12,012 --> 00:35:15,691 că bulele de gaz erau cele care îți distrugeau corpul. 451 00:35:17,372 --> 00:35:19,371 E periculos să zbori după o scufundare. 452 00:35:22,212 --> 00:35:24,931 Iar cel care nu v-a explicat e un criminal. 453 00:35:27,052 --> 00:35:28,691 Te-am salvat la limită. 454 00:35:32,052 --> 00:35:33,091 Dar acum... 455 00:35:36,172 --> 00:35:39,651 ... va trebui să accepți că un lucru s-a schimbat pentru totdeauna. 456 00:36:15,212 --> 00:36:16,331 Ştiu că nu e simplu. 457 00:36:17,892 --> 00:36:19,171 Dar o să te ajutăm noi ! 458 00:36:24,892 --> 00:36:26,491 Nu ! 459 00:36:30,412 --> 00:36:31,851 De ce ? 460 00:36:33,812 --> 00:36:34,931 Nu ! 461 00:36:41,452 --> 00:36:42,531 Mamă ! 462 00:36:47,052 --> 00:36:48,051 De ce ? 463 00:36:50,052 --> 00:36:51,491 Slavă Domnului că trăieşti ! 464 00:36:58,172 --> 00:37:01,291 - Ce faci aici ? De ce nu intri ? - Nu pot. 465 00:37:03,972 --> 00:37:07,211 Iar Lidia mă urăşte. Şi are dreptate. 466 00:37:08,372 --> 00:37:09,571 Dar Rick e pacientul ! 467 00:37:10,132 --> 00:37:12,691 Nu te gândi la Lidia și la oricine altcineva. 468 00:37:14,132 --> 00:37:16,491 A făcut o operație care îi va schimba viaţa. 469 00:37:18,932 --> 00:37:20,011 Dar trăieşte ! 470 00:37:21,412 --> 00:37:24,291 Şi e acelaşi Rick. Dacă-l iubești, stai lângă el. 471 00:37:27,572 --> 00:37:28,651 Ştiu că nu e simplu. 472 00:37:30,892 --> 00:37:33,091 E mai rău să regreți unele lucruri. 473 00:37:35,732 --> 00:37:37,411 Greșeala asta se face foarte des. 474 00:37:38,892 --> 00:37:39,971 Bine ? 475 00:38:11,852 --> 00:38:13,811 Hai cu mine ! Trebuie să te duc undeva ! 476 00:38:14,052 --> 00:38:15,291 Trebuie să pontăm ! 477 00:38:15,532 --> 00:38:18,091 Nu am fost de noapte, tu ai o problemă de familie... 478 00:38:18,332 --> 00:38:20,091 Am vorbit, te înlocuieşte Enrico. 479 00:38:20,292 --> 00:38:21,931 - Care e problema ? - Eu. 480 00:38:23,212 --> 00:38:25,211 Vreau să-mi petrec ziua cu tine. 481 00:38:26,492 --> 00:38:28,931 Giovannai ia copiii și-i ține până diseară. 482 00:38:29,572 --> 00:38:30,611 Ești nebun ! 483 00:38:30,972 --> 00:38:35,251 Şi îl laşi singur pe Marco, să-l "fitilească" pe Pandoifi. 484 00:38:36,212 --> 00:38:37,531 Cui îi pasă de Marco ? 485 00:38:38,452 --> 00:38:41,291 Dar asta e... sechestrare de persoane ! 486 00:39:14,052 --> 00:39:15,851 E printre locurile mele preferate. 487 00:39:27,452 --> 00:39:28,571 lubito, iartă-mă ! 488 00:39:30,572 --> 00:39:32,131 Să știi că te-am iertat deja. 489 00:39:36,572 --> 00:39:38,331 Şi eu trebuie să-ţi cer scuze. 490 00:39:40,732 --> 00:39:44,011 Eu am avut timp de gândire. Pentru tine a fost greu de acceptat. 491 00:39:46,572 --> 00:39:50,291 Ajung două zile de internare și o perioadă de odihnă acasă. 492 00:39:57,212 --> 00:39:58,331 Dar te rog ceva... 493 00:39:59,852 --> 00:40:02,291 În zilele alea îi duci pe copii de la Milano. 494 00:40:03,052 --> 00:40:04,411 Nu, vreau să stau cu tine. 495 00:40:04,852 --> 00:40:07,571 Nu vreau să-i explic Carolinei de ce am fost în spital. 496 00:40:08,732 --> 00:40:11,371 Ultima oară, am venit acasă cu un frățior. 497 00:40:12,452 --> 00:40:13,491 Iar acum... 498 00:40:18,092 --> 00:40:19,091 Te rog! 499 00:40:22,652 --> 00:40:23,691 Fă-o pentru mine ! 500 00:40:28,692 --> 00:40:30,091 Sigur că o fac pentru tine. 501 00:40:30,292 --> 00:40:32,811 Nu trebuie să mă rogi. Aş face orice pentru tine ! 502 00:40:59,052 --> 00:41:02,651 Nu reușește să accepte. Abia vorbeşte, abia mănâncă... 503 00:41:04,332 --> 00:41:07,731 Sigur e bine să fie externat ? Mă tem că n-o să fie bine. 504 00:41:08,252 --> 00:41:10,331 A trecut o lună, dare nevoie de timp. 505 00:41:11,292 --> 00:41:14,171 Dar va fi mai uşor în viața reală decât în orice spital. 506 00:41:15,132 --> 00:41:16,971 Ne vom vedea la controale. 507 00:41:17,332 --> 00:41:20,851 Şi mă puteți suna în orice moment, pentru orice. 508 00:41:22,332 --> 00:41:23,411 Ne vedem mâine. 509 00:41:27,932 --> 00:41:29,651 Iar el este doctorul Fanti. 510 00:41:29,852 --> 00:41:32,891 Ea e o nouă rezidentă, doctorița Giulia Giordano. 511 00:41:33,092 --> 00:41:34,171 Îmi pare bine ! 512 00:41:34,372 --> 00:41:35,651 - Bun venit ! - Mulțumesc. 513 00:41:36,812 --> 00:41:39,611 Sper să nu te sperii, dar avem puţini oameni. 514 00:41:40,212 --> 00:41:42,131 Aşa că sper să începi lucrul imediat. 515 00:41:42,332 --> 00:41:45,211 Sigur, dr. Sardoni. Mă bucur că încep imediat. 516 00:41:45,572 --> 00:41:48,051 - Bună ! Eu sunt Lorenzo Lazzarini. - Giulia. 517 00:41:48,292 --> 00:41:49,571 Arată-i tu secția ! 518 00:41:49,772 --> 00:41:52,411 Și găseşte-i un halat până vine alei ! 519 00:41:52,612 --> 00:41:53,611 Mă ocup eu ! 520 00:41:54,252 --> 00:41:57,051 Când mă ocup de cineva, ofer un serviciu complet. 521 00:41:57,772 --> 00:41:58,811 Pe aici ! 522 00:42:03,507 --> 00:42:05,343 Şi cu asta am terminat ! 523 00:42:05,543 --> 00:42:08,153 Poţi să-l ții bandajat, mai ales pentru sensibilitate. 524 00:42:08,354 --> 00:42:09,753 Dar e vindecat. 525 00:42:18,394 --> 00:42:19,433 - Mulțumesc. - Plec. 526 00:42:22,034 --> 00:42:23,033 Într-o lună, 527 00:42:23,234 --> 00:42:26,073 poți să începi să foloseşti proteza pe care am comandat-o deja. 528 00:42:26,274 --> 00:42:28,673 Sunt incredibile ! Poţi să faci absolut orice. 529 00:42:28,994 --> 00:42:32,233 Unii oameni, cu proteza, au început să facă unele lucruri 530 00:42:32,434 --> 00:42:35,433 pe care înainte nu le luau în considerare. 531 00:42:35,714 --> 00:42:37,913 Nu cine şi-a pierdut piciorul din prostie. 532 00:42:38,114 --> 00:42:39,153 Nu e vina ta, Rick ! 533 00:42:39,754 --> 00:42:42,513 E vina cui te-a lăsat să faci scufundarea, 534 00:42:42,714 --> 00:42:45,473 a dobitocului din Grecia, care a văzut doi copii, 535 00:42:46,114 --> 00:42:48,273 dar nu s-a gândit că face o tâmpenie. 536 00:42:48,794 --> 00:42:49,793 Ăla e un nemernic ! 537 00:42:49,994 --> 00:42:53,113 Dacă dau vina pe cineva, mă consolez cu viaţa care mă așteaptă ? 538 00:43:01,794 --> 00:43:03,233 Hai să luăm puțin aer ! 539 00:43:05,594 --> 00:43:06,833 Stai închis aici de prea mult timp. 540 00:43:15,234 --> 00:43:16,233 Ai încredere ? 541 00:43:36,674 --> 00:43:37,713 Atenţie la cap ! 542 00:43:51,194 --> 00:43:52,233 Încet ! 543 00:44:04,394 --> 00:44:05,433 O gură de aer ? 544 00:44:06,754 --> 00:44:07,913 Două ore cu maşina ! 545 00:44:10,834 --> 00:44:13,673 Marea mă poate face să cred că viaţa mai poate fi frumoasă ? 546 00:44:16,194 --> 00:44:19,833 Fără un picior, fără Maria, fără nimic. 547 00:44:23,714 --> 00:44:24,953 N-a venit la mine. 548 00:44:29,394 --> 00:44:30,393 Eu am încercat. 549 00:44:32,514 --> 00:44:34,793 Risc să fiu concediat, dar... 550 00:44:37,114 --> 00:44:38,553 Ar fi meritat, nu ? 551 00:44:42,074 --> 00:44:44,033 E locul preferat al soţiei mele. 552 00:44:45,794 --> 00:44:48,993 Aici mi-a spus prima oară că e însărcinată. Cu Carolina. 553 00:44:51,354 --> 00:44:52,473 Acum are 12 ani. 554 00:44:56,034 --> 00:44:58,753 Dacă mă gândesc bine, nu e cu mult mai mică decât tine. 555 00:45:00,634 --> 00:45:05,393 Peste câţiva ani, ți-o prezint, dacă nu merge bine cu Maria. 556 00:45:07,434 --> 00:45:10,913 Glumesc ! Nimeni n-o atinge pe fata mea până la 18 ani ! 557 00:45:11,154 --> 00:45:13,393 - Da, bine ! - Da, bine ! Îţi rup mâinile ! 558 00:45:15,554 --> 00:45:16,673 Bine... 559 00:45:18,234 --> 00:45:19,353 Ce faci ? 560 00:45:20,434 --> 00:45:22,913 Cred că e momentul să fac prima baie pe anul ăsta. 561 00:45:23,914 --> 00:45:27,393 Nu mă convingi aşa. N-am un picior, şi fac baie ?! 562 00:45:27,874 --> 00:45:29,713 Tu pierzi ! Cui îi pasă ? 563 00:45:35,834 --> 00:45:36,873 Frate, ce rece este ! 564 00:45:38,274 --> 00:45:39,313 Deci ? 565 00:45:40,074 --> 00:45:44,353 Mai lasă fițele ! Hai, sari odată ! Ce faci acolo ? 566 00:45:45,434 --> 00:45:46,593 Nu ai curaj ! 567 00:45:49,674 --> 00:45:50,673 Sari ! 568 00:45:52,114 --> 00:45:53,153 Ce rece e ! 569 00:46:15,074 --> 00:46:17,153 Îmi pare rău, nu mi-a spus nimic. 570 00:46:17,354 --> 00:46:20,513 Dar sunt destul de sigură că nu trebuie să vă faceți griji. 571 00:46:20,914 --> 00:46:23,433 Bine, doamnă. Vă mulțumesc oricum... 572 00:46:24,834 --> 00:46:27,273 Dacă vorbiți cu el, spuneți-i să mă sune. 573 00:46:27,674 --> 00:46:28,753 Sigur că da ! 574 00:46:30,114 --> 00:46:31,793 Ricky ! Unde aţi fost ? 575 00:46:35,794 --> 00:46:37,913 Nu pot să-ţi spun. Dar e-n ordine. 576 00:46:44,834 --> 00:46:45,913 Așa ! 577 00:46:50,714 --> 00:46:52,353 Ar trebui să te schimbi ! 578 00:46:52,754 --> 00:46:53,833 Scuze ! 579 00:46:54,754 --> 00:46:58,033 Ai lăsat secția nesupravegheată toată ziua fără să anunți ! 580 00:46:58,274 --> 00:46:59,753 Suntem puţini ! 581 00:47:00,354 --> 00:47:03,393 Ţi-ai luat trei zile de concediu, începând de mâine... 582 00:47:03,634 --> 00:47:05,713 Vrei, te rog, să-mi explici ? 583 00:47:06,714 --> 00:47:07,913 Sigur... 584 00:47:10,234 --> 00:47:13,353 În concediu stau cu soția mea, care face un lucru important. 585 00:47:16,314 --> 00:47:20,793 Azi voiam să completez tratamentul lui Rick, înainte de externare. 586 00:47:20,994 --> 00:47:23,833 Nu aveam cum la Milano, dar, până la urmă, am reuşit. 587 00:47:24,794 --> 00:47:25,833 Bine... 588 00:47:26,514 --> 00:47:28,513 Data viitoare, te sfătuiesc să anunți ! 589 00:47:28,714 --> 00:47:31,713 Foloseşte obiectul căruia îi spunem "celular”. 590 00:47:32,274 --> 00:47:34,233 - Te rog să-l folosești ! - Bine. 591 00:47:39,154 --> 00:47:41,113 Oricum, am decis să te propun pe tine. 592 00:47:49,594 --> 00:47:51,393 - A vorbit serios ? - Da, foarte serios ! 593 00:48:12,874 --> 00:48:14,393 Merge ca uns. Vezi ? 594 00:48:18,594 --> 00:48:20,153 L-a găsit Giacomo pe internet. 595 00:48:20,954 --> 00:48:23,873 Bună ziua ! Uite-l pe indisciplinatul nostru ! 596 00:48:25,634 --> 00:48:28,433 Ce fac cu tine ? Te trimit acasă sau te examinez 597 00:48:28,634 --> 00:48:30,913 și găsesc ceva în neregulă, ca să mai rămâi ? 598 00:48:31,434 --> 00:48:34,673 Secţia asta dă dependență. Uite-l pe sărmanul Giacobelli ! 599 00:48:37,714 --> 00:48:39,793 Mulţumesc, prof, dar mă întorc acasă. 600 00:48:40,554 --> 00:48:41,713 La revedere ! 601 00:48:42,514 --> 00:48:43,873 Îl chem pe Giacomo. 602 00:48:45,554 --> 00:48:46,753 - Pa ! - Mulțumesc ! 603 00:48:51,834 --> 00:48:52,873 Bună ! 604 00:48:55,354 --> 00:48:56,993 Andrea mi-a spus să-ţi las asta. 605 00:49:01,274 --> 00:49:02,513 Vino să te pup ! 606 00:49:05,794 --> 00:49:07,033 Eşti nemaipomenit ! 607 00:49:08,434 --> 00:49:09,673 O să fie bine ! 608 00:49:10,474 --> 00:49:11,713 - Pe curând ! - Pa ! 609 00:49:30,914 --> 00:49:34,113 DACĂ NU POŢI SĂ MERGI, ZBOARĂ ! ANDREA 610 00:49:49,434 --> 00:49:50,433 Hai ! 611 00:49:52,034 --> 00:49:53,113 Repede ! 612 00:49:59,554 --> 00:50:00,633 Ne scuzaţi ! 613 00:50:01,154 --> 00:50:02,233 Pardon ! 614 00:50:03,754 --> 00:50:06,233 lubito ! Cred că am ajuns ! 615 00:50:07,034 --> 00:50:08,353 Mattia cum se simte ? 616 00:50:09,674 --> 00:50:13,313 Acum e bine. Puţin rău de maşină, dar acum e mai bine. 617 00:50:14,074 --> 00:50:17,073 Bine... Şi eu sunt gata de "îmbarcare". 618 00:50:19,394 --> 00:50:21,233 Dă-mi un mesaj când "aterizezi". 619 00:50:22,834 --> 00:50:24,673 Trebuie să închid. Te iubesc enorm ! 620 00:50:25,874 --> 00:50:26,913 Te iubesc ! 621 00:50:28,154 --> 00:50:32,633 Mulțumesc ! 622 00:50:33,914 --> 00:50:34,953 Disneyland ! 623 00:50:57,754 --> 00:50:59,753 Eu am "aterizat'. Voi sunteţi bine ? 624 00:51:05,394 --> 00:51:06,833 Ajutor ! 625 00:51:07,234 --> 00:51:08,833 Un medic ! Ajutor! 626 00:52:00,114 --> 00:52:01,233 Rick ! 627 00:52:09,594 --> 00:52:11,793 - Hai să aducem maşina ! - Da. 628 00:52:21,594 --> 00:52:22,633 Ai venit ! 629 00:52:24,034 --> 00:52:25,073 Voiam să te salut... 630 00:52:27,314 --> 00:52:30,553 - Plec la facultate la Berlin. - Cum a Berlin ? 631 00:52:31,874 --> 00:52:34,193 L-am sunat pe vărul tatălui meu şi... 632 00:52:35,794 --> 00:52:37,873 Tata are dreptate. E o ocazie bună. 633 00:52:40,034 --> 00:52:41,033 Plec mâine. 634 00:52:42,394 --> 00:52:44,793 Mă obişnuiesc un pic, caut de lucru pe vară... 635 00:52:48,714 --> 00:52:50,153 Succes pentru tot ! 636 00:53:21,474 --> 00:53:24,633 Andrea ? 637 00:53:25,874 --> 00:53:29,993 Mă bucur că ai decis să rămâi, dar nu are legătură cu tratamentul ! 638 00:53:30,554 --> 00:53:33,113 Mă simt bine. Poate că nu-mi mai trebuie medicamente. 639 00:53:52,954 --> 00:53:56,233 Nu-ţi subestima starea, Andrea ! Lasă-mă să te ajut. 640 00:53:58,994 --> 00:54:00,873 Au sosit noile flacoane. 641 00:54:27,474 --> 00:54:30,644 Se pare că voi fi bolnav toată viaţa. 642 00:55:40,989 --> 00:55:43,233 Subtitrare: Retail 48534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.