All language subtitles for Dan.Browns.The.Lost.Symbol.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:09,259 Previously on "The Lost Symbol"... 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,719 Your father's brotherhood 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,513 has something that does not belong to them. 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,765 -Today we both escape. -(both grunting) 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,267 People have been killed! 6 00:00:17,308 --> 00:00:18,643 You're no longer part of this operation. 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,103 You're going to take an early retirement. 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,230 We must ensure the mystery remains 9 00:00:22,272 --> 00:00:23,606 unsolved. 10 00:00:24,607 --> 00:00:25,650 Zachary. 11 00:00:27,068 --> 00:00:29,863 PETER: How did my boy become that 12 00:00:29,904 --> 00:00:32,240 monster? 13 00:00:33,783 --> 00:00:35,577 (groaning) 14 00:00:45,879 --> 00:00:47,797 (trilling) 15 00:00:47,839 --> 00:00:50,383 KNOPP (voice-over): We want the artifacts. 16 00:00:50,425 --> 00:00:52,385 He had a phone on him. 17 00:00:52,427 --> 00:00:54,179 We're trying to crack the passcode, 18 00:00:54,220 --> 00:00:57,766 trace his recent movements in hopes of locating the pieces. 19 00:00:57,807 --> 00:01:00,643 (trilling continues) 20 00:01:02,395 --> 00:01:04,356 (electronic blipping) 21 00:01:19,996 --> 00:01:21,206 NUÑEZ (voice-over): Do you know what happened? 22 00:01:21,247 --> 00:01:22,624 What's she saying? 23 00:01:22,665 --> 00:01:24,376 She's not saying anything. She can't talk. 24 00:01:24,417 --> 00:01:26,294 They didn't tell you? 25 00:01:26,336 --> 00:01:28,296 -Tell me what? -She got cut. 26 00:01:28,338 --> 00:01:30,840 Doc says, a hair deeper, would've hit the jugular. 27 00:01:42,519 --> 00:01:44,562 Hey. 28 00:01:45,522 --> 00:01:47,565 Hey. 29 00:01:55,824 --> 00:01:57,867 What happened? 30 00:01:57,909 --> 00:01:59,953 Who did this? 31 00:02:07,627 --> 00:02:09,671 No. 32 00:02:11,965 --> 00:02:14,676 It's... 33 00:02:14,718 --> 00:02:16,678 not... 34 00:02:16,720 --> 00:02:18,722 over. 35 00:02:21,349 --> 00:02:23,560 * * 36 00:03:05,101 --> 00:03:07,395 Is he still asleep? 37 00:03:07,437 --> 00:03:09,397 Reading. 38 00:03:09,439 --> 00:03:12,359 "The Ramayana," original Sanskrit. 39 00:03:13,276 --> 00:03:14,736 It's a good sign. 40 00:03:27,582 --> 00:03:29,542 KATHERINE: Cymatics. 41 00:03:29,584 --> 00:03:31,586 It's the science of visible sound. 42 00:03:31,628 --> 00:03:34,255 Vibrational phenomena. 43 00:03:34,297 --> 00:03:36,049 Right. 44 00:03:36,091 --> 00:03:39,427 Galileo and da Vinci experimented with vibrations 45 00:03:39,469 --> 00:03:42,597 to produce patterns, figures. 46 00:03:43,348 --> 00:03:45,892 -That's what this is? -Yeah. 47 00:03:45,934 --> 00:03:47,894 He was studying it. 48 00:03:47,936 --> 00:03:50,105 I don't know why. 49 00:03:50,146 --> 00:03:51,648 It doesn't even make sense. 50 00:03:51,690 --> 00:03:54,484 This is the kid-- he cheated on his finals, 51 00:03:54,526 --> 00:03:56,361 he got kicked out of Penn. 52 00:03:58,154 --> 00:04:00,699 There's so much I don't know. 53 00:04:00,740 --> 00:04:02,534 Maybe that's a good thing. 54 00:04:02,575 --> 00:04:05,078 No. I mean, like, how did he pay for all of it? 55 00:04:05,120 --> 00:04:06,788 You saw that house. The equipment alone would have... 56 00:04:06,830 --> 00:04:08,915 Maybe he had money from before? 57 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 No, it reverted to my parents when he died, 58 00:04:11,960 --> 00:04:14,004 or didn't die. 59 00:04:17,298 --> 00:04:19,634 He came back once. 60 00:04:19,676 --> 00:04:21,970 What if he comes back again? 61 00:04:22,012 --> 00:04:23,930 It was a 100-foot drop. 62 00:04:23,972 --> 00:04:25,974 -They never found the body. -That river flows 63 00:04:26,016 --> 00:04:28,685 into the Potomac. They might never find it. 64 00:04:29,519 --> 00:04:32,814 (doorbell rings) 65 00:04:34,983 --> 00:04:37,027 What's going on? 66 00:04:37,068 --> 00:04:39,446 I was gonna call, but I thought it may be best 67 00:04:39,487 --> 00:04:41,489 to tell you in person. 68 00:04:41,531 --> 00:04:43,408 Tell us what? 69 00:04:43,450 --> 00:04:45,535 PETER: It's him, isn't it? 70 00:04:52,792 --> 00:04:54,753 KNOPP (voice-over): The site's been cleaned. 71 00:04:54,794 --> 00:04:57,088 The CIA woman is receiving treatment. 72 00:04:57,130 --> 00:04:58,548 And the contractors? 73 00:04:58,590 --> 00:05:00,258 Their families are being compensated. 74 00:05:00,300 --> 00:05:02,177 How much is this costing me? 75 00:05:02,218 --> 00:05:03,970 That should be low priority. 76 00:05:04,012 --> 00:05:06,681 I wasn't consulted on this insane plan to start with, 77 00:05:06,723 --> 00:05:08,516 so it's not low priority to me. 78 00:05:08,558 --> 00:05:12,479 The plan was in service of our larger mission-- to protect... 79 00:05:12,520 --> 00:05:16,524 Don't presume to tell me about our larger mission. 80 00:05:16,566 --> 00:05:18,610 I was in the group long before you. 81 00:05:18,651 --> 00:05:20,612 It was quiet then. 82 00:05:20,653 --> 00:05:23,281 No private contractors, no CIA. 83 00:05:23,323 --> 00:05:25,533 That was a time of peace. 84 00:05:25,575 --> 00:05:28,953 Now we find ourselves at war. 85 00:05:28,995 --> 00:05:31,539 Has anyone spoken to Peter Solomon? 86 00:05:31,581 --> 00:05:32,832 -He should be consulted. -KNOPP: I don't know 87 00:05:32,874 --> 00:05:35,877 that he's in any state to be objective. 88 00:05:35,919 --> 00:05:37,003 This is his son. 89 00:05:37,045 --> 00:05:38,922 His son may still have the artifacts. 90 00:05:38,963 --> 00:05:40,924 In which case, Peter may have some insight 91 00:05:40,965 --> 00:05:43,426 as to how to get them back... 92 00:05:43,468 --> 00:05:45,428 Paul? 93 00:05:46,721 --> 00:05:48,515 You're frozen. 94 00:05:54,020 --> 00:05:56,773 (beeping) 95 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 LANGDON (voice-over): So Leviathan 96 00:06:02,070 --> 00:06:04,030 took him off the street, held him in captivity, 97 00:06:04,072 --> 00:06:06,366 so they could get the pyramid back? 98 00:06:06,408 --> 00:06:09,077 Yeah. Mm-hmm. 99 00:06:09,119 --> 00:06:11,246 They got some kind of private army. 100 00:06:11,287 --> 00:06:14,499 Contractors. A resource we rarely call on. 101 00:06:14,541 --> 00:06:17,002 Yeah, well, some of those resources are dead now, 102 00:06:17,043 --> 00:06:18,920 courtesy of Mal'akh or Zachary or... 103 00:06:18,962 --> 00:06:21,131 PETER: She gonna be all right? 104 00:06:21,172 --> 00:06:22,507 Agent Sato? 105 00:06:22,549 --> 00:06:24,509 She'll be all right. I mean, 106 00:06:24,551 --> 00:06:25,844 probably won't ever talk the same, though. 107 00:06:25,885 --> 00:06:28,221 He just about crushed her larynx. 108 00:06:28,263 --> 00:06:31,933 If he's still out there, you guys got to watch your backs. 109 00:06:31,975 --> 00:06:34,436 Mom isn't picking up. I think I should go check on her. 110 00:06:34,477 --> 00:06:37,188 -He wouldn't hurt your mother. -You don't know that. 111 00:06:37,230 --> 00:06:39,357 Anyone in this family could be a target. 112 00:06:39,399 --> 00:06:41,234 Hey, uh, I can get a squad car sent to her place.. 113 00:06:41,276 --> 00:06:43,194 -That's a good idea. -No, no. No police. 114 00:06:43,236 --> 00:06:45,321 She has a lot of triggers. 115 00:06:45,363 --> 00:06:47,532 You weren't there. 116 00:06:47,574 --> 00:06:49,117 You don't know how bad it got with her. 117 00:06:49,159 --> 00:06:52,120 -All right, then let's go. -Dad shouldn't be alone. 118 00:06:52,162 --> 00:06:53,455 It's not safe. 119 00:06:53,496 --> 00:06:54,789 -I'll be okay. -Jesus! 120 00:06:54,831 --> 00:06:56,207 Am I the only one taking this seriously? 121 00:06:56,249 --> 00:06:58,209 I got him. I-I can... I can stay with him. 122 00:06:58,251 --> 00:06:59,878 I mean, if that's okay with you? 123 00:07:02,589 --> 00:07:04,799 Okay. 124 00:07:04,841 --> 00:07:07,052 Yeah, let's go. 125 00:07:10,347 --> 00:07:11,973 It's spread to everyone on the network. 126 00:07:12,015 --> 00:07:13,808 -A virus? -A smart one. 127 00:07:13,850 --> 00:07:16,269 Completely locked us out. 128 00:07:16,311 --> 00:07:17,979 Of? 129 00:07:18,021 --> 00:07:20,482 The archives, the central fund. 130 00:07:20,523 --> 00:07:22,525 The central f... 131 00:07:23,318 --> 00:07:25,153 The group is supposed to be insulated 132 00:07:25,195 --> 00:07:27,322 -from this kind of thing. -From anything originating 133 00:07:27,364 --> 00:07:29,199 outside the network. 134 00:07:30,575 --> 00:07:32,410 Mal'akh's phone-- it's a Trojan horse. 135 00:07:32,452 --> 00:07:35,246 The moment we cracked it, it sent the virus in, 136 00:07:35,288 --> 00:07:36,456 locked us out. 137 00:07:36,498 --> 00:07:38,541 So he wanted us to crack it? 138 00:07:38,583 --> 00:07:40,585 Looks like. 139 00:07:41,378 --> 00:07:44,547 But that would mean he wanted to get caught. 140 00:07:45,799 --> 00:07:48,551 He set all this up. 141 00:07:49,386 --> 00:07:51,888 He's been ahead of us all along. 142 00:07:59,771 --> 00:08:01,398 -We're in. -You found the money? 143 00:08:01,439 --> 00:08:05,235 The money, the secrets-- their world is your oyster. 144 00:08:05,276 --> 00:08:08,363 Having a hidden network is a brilliant idea, 145 00:08:08,405 --> 00:08:11,574 right up until someone accesses your hiding place. 146 00:08:11,616 --> 00:08:13,576 How'd you do that anyway? 147 00:08:13,618 --> 00:08:15,912 Show me the member list. 148 00:08:21,126 --> 00:08:24,796 Him. William Osterman. Let me see. 149 00:08:37,350 --> 00:08:38,768 (computer chimes) 150 00:08:38,810 --> 00:08:39,936 ZACH: What's that? 151 00:08:39,978 --> 00:08:41,771 We're up on their phones, too. 152 00:08:41,813 --> 00:08:46,234 This one's getting a call. Can even trace it, if you want. 153 00:08:46,276 --> 00:08:48,111 No need. 154 00:08:48,153 --> 00:08:50,613 -KNOPP: Hello. -It's Peter Solomon. 155 00:08:50,655 --> 00:08:52,115 Peter, I was just about to reach out. 156 00:08:52,157 --> 00:08:54,075 -Uh, I'm sorry I didn't earlier. -Of course. 157 00:08:54,117 --> 00:08:55,994 You were too busy playing judge and jury. 158 00:08:56,036 --> 00:08:59,581 You were convalescing. I didn't want to bother you. 159 00:08:59,622 --> 00:09:02,083 -He's my son. -Yes. 160 00:09:02,125 --> 00:09:05,211 He's also the reason we're in this situation to begin with. 161 00:09:05,253 --> 00:09:08,506 Well, if you had told me what you were planning, 162 00:09:08,548 --> 00:09:10,175 I could have warned you. 163 00:09:11,384 --> 00:09:13,845 Is it true that he killed those men? 164 00:09:13,887 --> 00:09:16,264 Yes, but that's not all. 165 00:09:16,306 --> 00:09:18,308 He's hacked our network. 166 00:09:18,350 --> 00:09:22,062 Frozen the fund, gained access to our private information, 167 00:09:22,103 --> 00:09:23,855 transaction histories. 168 00:09:23,897 --> 00:09:26,566 He is talented, I'll give him that. 169 00:09:26,608 --> 00:09:28,985 Do you know why he is doing this? 170 00:09:29,027 --> 00:09:32,030 I don't know. To create some point of leverage? 171 00:09:32,072 --> 00:09:35,784 Maybe he just wants to destroy us. 172 00:09:35,825 --> 00:09:39,704 Somehow I don't think it's that simple. 173 00:09:42,499 --> 00:09:45,210 Sir, something's happening. 174 00:09:50,215 --> 00:09:51,883 Peter, 175 00:09:51,925 --> 00:09:53,885 we need to meet. 176 00:09:53,927 --> 00:09:56,179 All of us. 177 00:10:15,281 --> 00:10:17,575 She's taken good care of the place. 178 00:10:17,617 --> 00:10:19,619 It's taken good care of her. 179 00:10:20,453 --> 00:10:22,914 Being out here kind of saved her. 180 00:10:31,423 --> 00:10:33,383 Mom? 181 00:10:36,302 --> 00:10:38,346 Mom? 182 00:10:42,684 --> 00:10:44,936 (birds singing) 183 00:10:58,867 --> 00:11:01,119 * * 184 00:11:12,380 --> 00:11:14,799 Mom? 185 00:11:17,552 --> 00:11:19,012 -Mom. -Oh, God! 186 00:11:19,054 --> 00:11:20,388 -(laughing) -Sorry. 187 00:11:20,430 --> 00:11:21,848 Didn't hear you. 188 00:11:21,890 --> 00:11:23,850 -Celine. -Hmm. 189 00:11:23,892 --> 00:11:26,186 It's a nice surprise. 190 00:11:30,231 --> 00:11:32,233 -Robert. -Hi, Isabel. 191 00:11:32,275 --> 00:11:35,779 What's going on? The two of you back on? 192 00:11:35,820 --> 00:11:36,863 No. 193 00:11:36,905 --> 00:11:38,948 -Uh-huh. -Mom. 194 00:11:38,990 --> 00:11:40,950 It's about Zach. 195 00:11:41,743 --> 00:11:44,162 What about him? 196 00:11:45,789 --> 00:11:48,667 Maybe we should go inside and talk. 197 00:11:48,708 --> 00:11:50,460 That sounds like a perfect idea. 198 00:11:50,502 --> 00:11:52,462 The two of you can stay for dinner. 199 00:11:52,504 --> 00:11:54,798 No, Mom, we can't stay. We need to leave. 200 00:11:54,839 --> 00:11:56,633 Katherine, please. 201 00:11:56,675 --> 00:11:59,052 So catch me up, Professor. How is Harvard? 202 00:11:59,094 --> 00:12:01,513 Zachary's alive. 203 00:12:05,058 --> 00:12:07,018 We don't know what happened exactly 204 00:12:07,060 --> 00:12:09,229 -or how he did it. -He had surgery. 205 00:12:09,270 --> 00:12:11,606 His face, uh-- you wouldn't recognize him. 206 00:12:11,648 --> 00:12:14,442 So you've talked to him? 207 00:12:14,484 --> 00:12:15,985 Robert has. 208 00:12:16,027 --> 00:12:18,196 He's different now. 209 00:12:18,238 --> 00:12:19,989 He, um... 210 00:12:20,031 --> 00:12:22,367 He's had a psychotic break, Mom. 211 00:12:24,452 --> 00:12:26,454 It's changed him. 212 00:12:26,496 --> 00:12:28,498 And how long have you known this? 213 00:12:28,540 --> 00:12:30,375 Not long. 214 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 Do you know where he is now? 215 00:12:39,134 --> 00:12:42,387 No. That's why we're here. 216 00:12:46,725 --> 00:12:48,768 I need you to come with us. 217 00:12:49,561 --> 00:12:52,230 He could come here, and if he does, 218 00:12:52,272 --> 00:12:55,567 -he's dangerous. -(scoffs softly) 219 00:12:55,608 --> 00:12:58,445 My God. Dangerous? 220 00:12:58,486 --> 00:13:00,989 He's done things. He's hurt people. 221 00:13:01,031 --> 00:13:02,282 -He was the one who was hurt. -Yes, 222 00:13:02,323 --> 00:13:03,908 he was, but that was before. 223 00:13:03,950 --> 00:13:06,161 And you sound just like before. You're against him. 224 00:13:06,202 --> 00:13:08,371 This isn't about taking sides, Mom. 225 00:13:08,413 --> 00:13:10,957 He hurt Dad. 226 00:13:11,833 --> 00:13:14,294 Well, he wouldn't hurt me. 227 00:13:16,212 --> 00:13:19,007 I stood by him. I loved him. 228 00:13:19,049 --> 00:13:21,468 -So did I. -Isabel, I... 229 00:13:21,509 --> 00:13:24,054 I know this must all be very overwhelming. 230 00:13:24,095 --> 00:13:25,597 We're still processing it ourselves, 231 00:13:25,638 --> 00:13:27,140 but I think what Katherine's trying to say is that 232 00:13:27,182 --> 00:13:28,850 this is not the same Zachary. 233 00:13:28,892 --> 00:13:30,477 Well, forgive me, 234 00:13:30,518 --> 00:13:32,562 but I don't think you know what you're talking about. 235 00:13:32,604 --> 00:13:34,939 And I'm supposed to be the crazy one here. 236 00:13:34,981 --> 00:13:36,733 You're not crazy, Mom. 237 00:13:36,775 --> 00:13:39,361 I appreciate you saying that, but if you meant it, 238 00:13:39,402 --> 00:13:42,072 you should trust me enough to make my own decisions. 239 00:13:42,113 --> 00:13:44,366 I'm not leaving. 240 00:13:45,367 --> 00:13:47,369 Okay. 241 00:13:47,410 --> 00:13:50,038 -Then we'll just stick around for a while, too. -Great. 242 00:13:50,080 --> 00:13:52,040 I'll make pasta from scratch, 243 00:13:52,082 --> 00:13:54,584 we'll roast some vegetables from the garden. 244 00:13:54,626 --> 00:13:57,545 And don't worry, Robert. No zucchini. 245 00:13:59,589 --> 00:14:03,093 -Good memory. -I remember everything. 246 00:14:10,725 --> 00:14:12,477 She's in denial. 247 00:14:12,519 --> 00:14:14,813 She's isolated herself in this fantasy, 248 00:14:14,854 --> 00:14:17,440 and now we're threatening to tear that away from her. 249 00:14:18,817 --> 00:14:20,777 After dinner, you should take the car and go. 250 00:14:20,819 --> 00:14:23,196 Totally. I mean, I'll-I'll just leave you here. 251 00:14:23,238 --> 00:14:25,323 You got the keys? 252 00:14:28,952 --> 00:14:31,204 We're together in this. 253 00:15:00,483 --> 00:15:02,527 * * 254 00:15:11,077 --> 00:15:13,204 Sir? 255 00:15:17,375 --> 00:15:21,421 (indistinct chatter) 256 00:15:36,895 --> 00:15:39,356 Hey, hey. 257 00:15:40,607 --> 00:15:44,861 You do know the idea was to lay low, isolate. 258 00:15:44,903 --> 00:15:46,863 Circumstances have changed. 259 00:15:46,905 --> 00:15:48,615 You don't have to be here. 260 00:15:48,656 --> 00:15:51,910 Well, I told them I'd keep you safe so, yeah, I kind of do. 261 00:15:51,951 --> 00:15:55,205 Oh, maybe I could sit in and get some investment advice. 262 00:15:55,246 --> 00:15:57,040 It's not that kind of meeting. 263 00:15:57,082 --> 00:15:58,917 Yeah, I didn't think so. 264 00:15:58,958 --> 00:16:01,961 My son, it appears, 265 00:16:02,003 --> 00:16:04,547 has not finished with me. 266 00:16:10,845 --> 00:16:13,098 (sighing) 267 00:16:15,892 --> 00:16:20,355 (indistinct chatter) 268 00:16:50,552 --> 00:16:52,303 PETER (voice-over): Gentlemen. 269 00:16:53,221 --> 00:16:56,016 I was being held for ransom. 270 00:16:56,057 --> 00:16:59,728 And now it seems you are being held for ransom, as well. 271 00:17:02,022 --> 00:17:03,898 Shall we begin? 272 00:17:22,208 --> 00:17:23,668 Ho, ho, ho, ho, ho, ho. 273 00:17:23,710 --> 00:17:25,879 Yeah. 274 00:17:36,890 --> 00:17:39,392 (sniffles, clears throat) 275 00:17:39,434 --> 00:17:41,686 (phone vibrates) 276 00:17:47,150 --> 00:17:48,902 Hello? 277 00:17:48,943 --> 00:17:50,987 -It's Robert. -Hey, what's going on? 278 00:17:51,029 --> 00:17:52,364 Uh, is her mom okay? 279 00:17:52,405 --> 00:17:54,115 Yeah, yeah, yeah. 280 00:17:54,157 --> 00:17:56,201 Well, safe at least. 281 00:17:56,242 --> 00:17:58,203 Everything quiet there? 282 00:17:58,244 --> 00:17:59,537 NUÑEZ: Not really. 283 00:17:59,579 --> 00:18:03,041 Things are... afoot. 284 00:18:03,083 --> 00:18:04,084 What does that mean? 285 00:18:04,125 --> 00:18:05,710 Those Leviathan dudes-- 286 00:18:05,752 --> 00:18:07,504 -they're here. -What? 287 00:18:07,545 --> 00:18:08,963 It's not like that. 288 00:18:09,005 --> 00:18:11,216 Mr. Solomon invited them. 289 00:18:11,257 --> 00:18:13,009 They got hacked or something. 290 00:18:13,051 --> 00:18:14,552 They think it's Mal'akh. 291 00:18:14,594 --> 00:18:16,596 -Hacked? -Yeah. 292 00:18:16,638 --> 00:18:18,973 So they're meeting about it. I guess Zoom wasn't an option, 293 00:18:19,015 --> 00:18:21,101 what, with their accounts getting lurked on. 294 00:18:21,142 --> 00:18:23,895 -They have any idea what he took? -I don't know. 295 00:18:23,937 --> 00:18:25,230 They didn't invite me in. 296 00:18:25,271 --> 00:18:27,399 But from what I can tell, 297 00:18:27,440 --> 00:18:29,818 it's like a ransomware situation. 298 00:18:29,859 --> 00:18:32,737 -So what's the ransom? -OSTERMAN (voice-over): Cascade 299 00:18:32,779 --> 00:18:36,324 is a long-range acoustic technology. 300 00:18:36,366 --> 00:18:38,410 The Chinese were developing it in secret, 301 00:18:38,451 --> 00:18:42,122 but as we know, secrets are hard to keep. 302 00:18:42,163 --> 00:18:46,251 So, we have our own program now. 303 00:18:47,210 --> 00:18:49,921 The device can be programmed with infrasonic frequencies, 304 00:18:49,963 --> 00:18:53,049 which create atmospheric vibrations. 305 00:18:53,091 --> 00:18:55,427 And why would someone want it? 306 00:18:55,468 --> 00:18:56,761 Its applications would largely fall 307 00:18:56,803 --> 00:18:59,222 into the anti-personnel bucket. 308 00:18:59,264 --> 00:19:01,266 Crowd control, troop repulsion. 309 00:19:01,307 --> 00:19:03,727 GARROWAY: So he wants a weapon? I don't understand. 310 00:19:03,768 --> 00:19:06,521 -I thought he was after the ancient wisdom. -PETER: He is. 311 00:19:06,563 --> 00:19:08,606 He was keeping notes 312 00:19:08,648 --> 00:19:13,278 on a vibrational phenomenon, resonance, but I suspect 313 00:19:13,319 --> 00:19:15,405 he thinks that this device 314 00:19:15,447 --> 00:19:18,742 can help him achieve apotheosis. 315 00:19:18,783 --> 00:19:20,285 HACKETT: Apotheosis? 316 00:19:20,326 --> 00:19:23,246 -What are you talking about? -Most of us here believe 317 00:19:23,288 --> 00:19:26,791 that the ancient wisdom is tangible, is learnable, 318 00:19:26,833 --> 00:19:31,421 an ancient scripture with which one can train oneself 319 00:19:31,463 --> 00:19:34,632 to unlock latent abilities of the mind. 320 00:19:34,674 --> 00:19:37,135 He clearly believes 321 00:19:37,177 --> 00:19:39,054 that it is some kind of 322 00:19:39,095 --> 00:19:42,474 metaphysical doorway to godhood. 323 00:19:42,515 --> 00:19:45,935 How would he have arrived at an idea like that? 324 00:19:45,977 --> 00:19:49,439 How does anyone? Ideas have been perverted all through history. 325 00:19:49,481 --> 00:19:51,733 It is the world we live in. 326 00:19:51,775 --> 00:19:54,069 No offense, Peter, but your son's a complete lunatic. 327 00:19:54,110 --> 00:19:56,654 And totally committed. 328 00:19:56,696 --> 00:19:59,657 -We cannot turn that over to him. -HACKETT: Oh, no? 329 00:19:59,699 --> 00:20:03,328 This cutting-edge siren is more important than our money? 330 00:20:03,370 --> 00:20:06,414 -He could wipe out our accounts. -Not to mention our reputations. 331 00:20:06,456 --> 00:20:09,876 Money and reputations can be rebuilt, some things can't. 332 00:20:09,918 --> 00:20:12,379 I lost my hand, almost my life. 333 00:20:12,420 --> 00:20:14,464 No one questions your resolve, Peter. 334 00:20:14,506 --> 00:20:18,009 We took an oath to protect the wisdom. If our membership 335 00:20:18,051 --> 00:20:20,512 is exposed, we won't be effective in that role. 336 00:20:20,553 --> 00:20:23,390 PETER: If we give him this device, there is no telling 337 00:20:23,431 --> 00:20:26,267 where it may lead. 338 00:20:26,309 --> 00:20:28,269 (Knopp sighs heavily) 339 00:20:28,311 --> 00:20:30,563 We'll put it to a vote. 340 00:20:31,356 --> 00:20:34,734 All those in favor of turning the device over? 341 00:20:42,033 --> 00:20:44,035 All opposed? 342 00:20:58,425 --> 00:21:00,760 (indistinct chatter) 343 00:21:07,434 --> 00:21:09,561 Meeting's over? 344 00:21:09,602 --> 00:21:12,105 So what happened? 345 00:21:13,106 --> 00:21:16,609 Cowardice... won. 346 00:21:26,786 --> 00:21:28,747 The other room seemed fine. 347 00:21:28,788 --> 00:21:30,749 Yeah, I just... I seem to remember 348 00:21:30,790 --> 00:21:32,959 that it gets pretty bright in the morning, so... 349 00:21:33,001 --> 00:21:34,669 I'm sure I'll be up pretty early. 350 00:21:34,711 --> 00:21:37,589 I don't really sleep well in strange places. 351 00:21:37,630 --> 00:21:40,050 Like the Library of Congress basement? 352 00:21:42,093 --> 00:21:44,137 Right. 353 00:21:45,555 --> 00:21:48,308 (sighs, groans) 354 00:21:48,350 --> 00:21:50,560 -Cold? -Yeah. One thing 355 00:21:50,602 --> 00:21:53,605 I will admit I didn't miss about her leaving. 356 00:21:53,646 --> 00:21:55,857 -She kept the house freezing. -I could... 357 00:21:55,899 --> 00:21:58,401 I could go and adjust the thermostat or 358 00:21:58,443 --> 00:21:59,944 find an extra blanket. 359 00:21:59,986 --> 00:22:01,905 Maybe you could just lie with me? 360 00:22:26,680 --> 00:22:29,015 This could all totally unravel her. 361 00:22:31,226 --> 00:22:33,395 I'd hate to see her go back to that place. 362 00:22:33,436 --> 00:22:35,188 I know. 363 00:22:35,230 --> 00:22:37,816 But she needs to know the truth, right? 364 00:22:38,942 --> 00:22:41,903 I mean, she seems unable to accept reality, 365 00:22:41,945 --> 00:22:44,406 so, in the end, maybe it won't matter. 366 00:22:44,447 --> 00:22:46,408 Yeah. 367 00:22:46,449 --> 00:22:48,368 Tens of thousands of years 368 00:22:48,410 --> 00:22:51,663 of disappointment have given us a powerful ability to deny. 369 00:22:52,414 --> 00:22:54,582 And that's not just personal experiences, 370 00:22:54,624 --> 00:22:57,669 but utterly provable historical events. 371 00:22:57,711 --> 00:23:01,506 Like the myth of the Wehrmacht, 372 00:23:01,548 --> 00:23:04,509 "Historical negationism." 373 00:23:04,551 --> 00:23:06,803 I wrote a paper on it. 374 00:23:11,057 --> 00:23:12,809 Thank you... 375 00:23:12,851 --> 00:23:15,186 for being here. 376 00:23:18,440 --> 00:23:20,734 Of course. 377 00:23:23,069 --> 00:23:25,739 I think I've been in denial, too. 378 00:23:29,784 --> 00:23:32,495 I hadn't let myself feel 379 00:23:32,537 --> 00:23:34,998 what it would be like to... 380 00:23:36,875 --> 00:23:39,127 ...to really lose you. 381 00:23:47,260 --> 00:23:49,262 What are you feeling now? 382 00:24:24,214 --> 00:24:25,548 '48. Good year. 383 00:24:25,590 --> 00:24:26,925 It was actually. 384 00:24:26,966 --> 00:24:29,803 Burma gained independence. 385 00:24:29,844 --> 00:24:32,055 Sri Lanka, also. 386 00:24:32,847 --> 00:24:35,975 Then again, Gandhi was assassinated. 387 00:24:36,017 --> 00:24:38,520 Yeah, win some, lose some. 388 00:24:38,561 --> 00:24:41,690 Yes. And today, I lost. 389 00:24:44,442 --> 00:24:48,154 We swore an oath to protect the greater good. 390 00:24:48,196 --> 00:24:52,617 They just want to protect themselves 391 00:24:52,659 --> 00:24:55,328 from... 392 00:24:55,370 --> 00:24:57,372 Zachary. 393 00:24:58,164 --> 00:25:00,667 You know, I was always so focused 394 00:25:00,709 --> 00:25:04,504 on what I wanted him to be, 395 00:25:04,546 --> 00:25:07,882 I couldn't see who he was. 396 00:25:07,924 --> 00:25:10,176 But you can't think like that. 397 00:25:12,303 --> 00:25:14,180 Shame, blame, 398 00:25:14,222 --> 00:25:16,558 that little voice in your head reminding you 399 00:25:16,599 --> 00:25:18,685 what you've done wrong, 400 00:25:18,727 --> 00:25:21,021 how you failed. 401 00:25:21,062 --> 00:25:24,107 Do you have it? 402 00:25:24,149 --> 00:25:27,861 The voice that reminds you. 403 00:25:32,907 --> 00:25:35,243 Felix. 404 00:25:38,079 --> 00:25:40,290 We served together. 405 00:25:41,082 --> 00:25:43,835 Kind of took him under my wing. 406 00:25:45,170 --> 00:25:47,505 He didn't belong there. I mean, no one belongs 407 00:25:47,547 --> 00:25:49,215 in a place like that, but 408 00:25:49,257 --> 00:25:52,469 you could see it in his eyes from day one. 409 00:25:53,803 --> 00:25:55,764 What happened to him? 410 00:25:55,805 --> 00:25:58,892 He stepped on a pressure plate. 411 00:26:00,518 --> 00:26:02,896 IED. Right in front of me. 412 00:26:02,937 --> 00:26:06,107 I'm sorry. 413 00:26:09,819 --> 00:26:13,823 You know, I had that voice under control for a while. 414 00:26:14,949 --> 00:26:17,744 And then, all of a sudden, all this happens, 415 00:26:17,786 --> 00:26:20,538 and Langdon drops into my life. 416 00:26:20,580 --> 00:26:24,084 Some new guy in some war he's not ready for. 417 00:26:25,377 --> 00:26:27,796 I had to help. 418 00:26:27,837 --> 00:26:30,965 You are a protector. 419 00:26:31,007 --> 00:26:34,886 Nah, I just... I do what I have to do. 420 00:26:36,262 --> 00:26:38,014 To Felix. 421 00:27:07,460 --> 00:27:09,504 * * 422 00:27:21,349 --> 00:27:23,601 ZACH: Did you bring it? 423 00:27:26,312 --> 00:27:28,398 Yes. 424 00:27:56,843 --> 00:27:59,429 What will you do with it? 425 00:27:59,471 --> 00:28:02,849 (whirring) 426 00:28:02,891 --> 00:28:05,101 There's a tracking signal. 427 00:28:06,561 --> 00:28:08,229 Lose it. 428 00:28:13,735 --> 00:28:15,612 (gasping) Stand down. 429 00:28:15,653 --> 00:28:17,197 Take it off. 430 00:28:23,620 --> 00:28:25,830 (gasping) 431 00:28:25,872 --> 00:28:28,541 (coughs, wheezes loudly) 432 00:28:33,963 --> 00:28:36,132 (coughing continues) 433 00:28:39,803 --> 00:28:43,098 (clears throat, sniffles) 434 00:28:55,735 --> 00:28:57,362 (car door closes, engine starts) 435 00:28:59,531 --> 00:29:01,324 (engine revving) 436 00:29:09,457 --> 00:29:12,168 ISABEL (laughing): Yeah. I... 437 00:29:12,210 --> 00:29:15,213 I got the fertilizer that you, uh, recommended. 438 00:29:15,255 --> 00:29:18,008 It's made a big difference. 439 00:29:18,049 --> 00:29:20,010 Yeah, it's nice, actually. 440 00:29:20,051 --> 00:29:22,095 It's nice to have the company, and, uh, 441 00:29:22,137 --> 00:29:27,517 the two of them are really lovely together. 442 00:29:27,559 --> 00:29:30,103 Yeah. 443 00:29:30,145 --> 00:29:33,064 Oh, you know, it's just a bunch of nonsense. 444 00:29:33,106 --> 00:29:35,108 (Isabel laughs) 445 00:29:35,150 --> 00:29:37,360 Yeah. (laughs) 446 00:29:46,995 --> 00:29:49,998 (floorboard creaks) 447 00:29:51,833 --> 00:29:54,627 * * 448 00:30:23,698 --> 00:30:25,742 * * 449 00:30:54,813 --> 00:30:57,065 * * 450 00:31:00,068 --> 00:31:02,237 Hey. 451 00:31:03,071 --> 00:31:05,532 -Did you get some water? -Yeah. 452 00:31:05,573 --> 00:31:08,535 I must have forgot it in the other room. 453 00:31:08,576 --> 00:31:11,121 What? 454 00:31:12,455 --> 00:31:14,374 That alias he was using, 455 00:31:14,416 --> 00:31:17,752 the one you found on the invoice for that flotation tank... 456 00:31:17,794 --> 00:31:19,629 I was having 457 00:31:19,671 --> 00:31:23,049 a really nice time not thinking about that. 458 00:31:23,091 --> 00:31:25,343 What was the name? 459 00:31:26,720 --> 00:31:29,305 Abaddon. 460 00:31:29,347 --> 00:31:31,766 Christopher Abaddon. Why? 461 00:31:37,605 --> 00:31:39,607 It was in your mom's office. 462 00:31:39,649 --> 00:31:43,111 It's a wire transfer from her account. 463 00:31:51,369 --> 00:31:52,996 KATHERINE: It was you. 464 00:31:53,038 --> 00:31:55,290 You've been sending him money. 465 00:31:57,167 --> 00:31:59,836 How long has this been going on? 466 00:32:01,004 --> 00:32:03,631 He called me from Turkey just after the riot. 467 00:32:03,673 --> 00:32:06,134 -He needed surgery. -And you didn't 468 00:32:06,176 --> 00:32:07,719 think to tell us? 469 00:32:07,761 --> 00:32:09,179 That was our deal. 470 00:32:09,220 --> 00:32:11,806 No one could know. 471 00:32:11,848 --> 00:32:14,684 He said they would put him back in prison. 472 00:32:14,726 --> 00:32:17,604 I lost him once. 473 00:32:17,645 --> 00:32:20,148 I wasn't gonna lose him again. 474 00:32:20,190 --> 00:32:22,233 Have you seen him? 475 00:32:22,275 --> 00:32:23,485 Mostly, he calls. 476 00:32:23,526 --> 00:32:25,945 He's visited a couple of times. 477 00:32:25,987 --> 00:32:28,323 And you didn't sense anything off about him? 478 00:32:28,365 --> 00:32:30,909 He looks and sounds completely different, 479 00:32:30,950 --> 00:32:33,453 but a mother knows her son. 480 00:32:33,495 --> 00:32:37,499 He's on a spiritual quest, you know. 481 00:32:37,540 --> 00:32:40,335 He... he told you about that? 482 00:32:40,377 --> 00:32:42,962 It's been a nightmare for him. 483 00:32:44,130 --> 00:32:46,716 It's only normal, that given what he's been through, 484 00:32:46,758 --> 00:32:49,427 that he would want to find some greater meaning in things. 485 00:32:49,469 --> 00:32:52,263 That is not what he's doing. 486 00:32:54,724 --> 00:32:57,560 Isabel, have you seen him recently? 487 00:32:59,229 --> 00:33:00,522 (sighs) 488 00:33:00,563 --> 00:33:04,150 Has he given you anything? 489 00:33:04,192 --> 00:33:06,695 You don't know him, Mom. 490 00:33:06,736 --> 00:33:09,030 Oh, of course you would say that... 491 00:33:09,072 --> 00:33:11,700 He murdered my friend. He stabbed her, 492 00:33:11,741 --> 00:33:14,452 and he left her body at the base of a statue 493 00:33:14,494 --> 00:33:17,038 -like some kind of religious offering. -Stop it now! 494 00:33:17,080 --> 00:33:18,540 He tortured Dad! 495 00:33:18,581 --> 00:33:20,834 -No! -Do you hear me? Peter Solomon, the man 496 00:33:20,875 --> 00:33:23,003 -you married, the father of your children. -Stop it! 497 00:33:23,044 --> 00:33:25,422 -He cut off his hand! -Stop. Stop it now! 498 00:33:25,463 --> 00:33:28,049 Stop it now! 499 00:33:28,091 --> 00:33:31,678 (crying): Stop it now. 500 00:33:31,720 --> 00:33:33,680 (crying) 501 00:33:33,722 --> 00:33:35,974 (crying): Stop it now. 502 00:33:40,061 --> 00:33:42,272 (engine revving) 503 00:33:50,113 --> 00:33:52,282 SATO (voice-over): No one needs to know 504 00:33:52,323 --> 00:33:54,451 anything about this. 505 00:33:56,995 --> 00:33:58,413 Mal'akh! 506 00:34:02,792 --> 00:34:04,753 Zachary. 507 00:34:06,463 --> 00:34:09,966 -Are you leaving? -No. I'll come back this time. 508 00:34:11,092 --> 00:34:14,596 Breith, bás, athbhreithe. 509 00:34:23,772 --> 00:34:25,940 Hey. 510 00:34:34,949 --> 00:34:37,035 (crying softly) 511 00:34:38,328 --> 00:34:41,581 (shushing) 512 00:34:41,623 --> 00:34:43,833 (softly): Hey, hey. 513 00:34:46,252 --> 00:34:48,421 (crying) 514 00:34:48,463 --> 00:34:50,674 You're okay. 515 00:34:52,842 --> 00:34:54,594 We're okay. 516 00:34:56,137 --> 00:34:58,139 I'm... 517 00:34:58,181 --> 00:35:00,183 so ashamed. 518 00:35:00,225 --> 00:35:02,227 No. 519 00:35:02,268 --> 00:35:04,354 Don't be. 520 00:35:05,480 --> 00:35:08,358 What... what I've done. 521 00:35:08,400 --> 00:35:11,945 Don't talk. It's okay. 522 00:35:30,755 --> 00:35:32,340 Yeah. 523 00:35:32,382 --> 00:35:37,512 He said you specifically told him not to reach out to me, but, 524 00:35:37,554 --> 00:35:39,472 "She can keep her own damn secrets." 525 00:35:39,514 --> 00:35:41,725 His exact words. 526 00:35:42,517 --> 00:35:44,853 Look, you and I have too much history 527 00:35:44,894 --> 00:35:47,480 to let this get between us. 528 00:35:48,690 --> 00:35:51,693 Assuming you get out of this bed soon, 529 00:35:51,735 --> 00:35:54,988 we got to figure out what Blake's been up to. 530 00:35:55,030 --> 00:35:58,742 He's been on the phone with Istanbul. 531 00:36:02,620 --> 00:36:05,165 He did all of those things? 532 00:36:06,541 --> 00:36:08,918 And Peter-- 533 00:36:08,960 --> 00:36:11,087 is he okay? 534 00:36:12,714 --> 00:36:15,717 -He will be. -(rolling thunder) 535 00:36:20,221 --> 00:36:21,973 You have to go. 536 00:36:22,015 --> 00:36:25,810 No. Mom, I told you we're not going anywhere without you. 537 00:36:33,068 --> 00:36:34,361 He's coming. 538 00:36:34,402 --> 00:36:35,570 What? 539 00:36:35,612 --> 00:36:37,197 ISABEL: I told him you were here. 540 00:36:37,238 --> 00:36:39,115 -You told him? -Zachary. 541 00:36:39,157 --> 00:36:41,242 I spoke with him earlier. 542 00:36:41,284 --> 00:36:42,702 He's on his way here right now. 543 00:36:42,744 --> 00:36:44,621 -Then you're coming with us. -No. 544 00:36:44,662 --> 00:36:46,498 -We can't leave you here, Mom. -Isabel. 545 00:36:46,539 --> 00:36:48,375 -I'm his mother. -You're my mother, too. 546 00:36:48,416 --> 00:36:50,543 Then you need to listen to me. 547 00:36:52,545 --> 00:36:55,840 I am telling you to leave. 548 00:36:55,882 --> 00:36:59,761 Isabel, with everything you've just heard? 549 00:37:02,555 --> 00:37:04,974 Katherine? 550 00:37:06,810 --> 00:37:10,188 We need to let her make her own choice. 551 00:37:21,491 --> 00:37:24,536 It's going to be okay. 552 00:37:24,577 --> 00:37:26,037 -Go. -(sniffles) 553 00:37:26,079 --> 00:37:27,580 Wait. 554 00:37:27,622 --> 00:37:29,749 He's hidden something. 555 00:37:29,791 --> 00:37:33,503 I heard him the other night in the barn. 556 00:37:40,218 --> 00:37:42,262 (engine revving) 557 00:38:07,203 --> 00:38:09,080 Where are they? 558 00:38:18,381 --> 00:38:21,134 -They left. -In the middle of the night? 559 00:38:22,218 --> 00:38:24,971 I told them to go. 560 00:38:26,765 --> 00:38:29,726 What else did you tell them? 561 00:38:31,061 --> 00:38:33,271 They said you've done things. 562 00:38:34,272 --> 00:38:37,067 Are you still my son? 563 00:38:39,736 --> 00:38:43,865 After everything I've been through, 564 00:38:43,907 --> 00:38:46,284 I am owed the truth. 565 00:38:52,290 --> 00:38:55,543 You don't want the truth. 566 00:38:55,585 --> 00:38:58,296 You never have. 567 00:39:03,760 --> 00:39:05,929 (Isabel gasps) 568 00:39:07,263 --> 00:39:09,432 My boy. 569 00:39:09,474 --> 00:39:11,726 -He's gone. -(crying) 570 00:39:13,978 --> 00:39:15,647 (muffled screaming) 571 00:39:15,689 --> 00:39:17,941 * * 572 00:39:24,572 --> 00:39:27,951 * * 573 00:39:57,397 --> 00:39:59,649 * * 574 00:40:17,834 --> 00:40:21,296 (engines whirring down) 575 00:40:21,338 --> 00:40:24,049 (sniffles) 576 00:40:55,080 --> 00:40:57,582 How was your flight? 577 00:40:57,624 --> 00:41:00,502 It's been a long journey, 578 00:41:00,543 --> 00:41:00,669 and it's far from over. 37138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.