All language subtitles for DCs.Legends.Of.Tomorrow.S07E04.720p.WEB.h264-GOSSIP-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:10,010 ♪ 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,928 All right. We gotta ditch Hoover's car. 3 00:00:15,972 --> 00:00:18,105 APB's probably already out on the Bullet Blondes. 4 00:00:18,148 --> 00:00:19,541 It's fine. 5 00:00:19,584 --> 00:00:21,238 From here, we'll just hop a train to New York. 6 00:00:21,282 --> 00:00:23,284 Ugh. Another train, must we? 7 00:00:23,327 --> 00:00:25,634 By my math, we should have enough left for three tickets. 8 00:00:25,677 --> 00:00:28,115 The other half can hang out in John's portable phantom house. 9 00:00:28,158 --> 00:00:30,508 I mean, it's technically my portable phantom house. 10 00:00:30,552 --> 00:00:33,381 But, more importantly, does your math account 11 00:00:33,424 --> 00:00:35,557 for Gary's overly generous tipping? 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,820 He gave our last waitress 20 bucks. 13 00:00:37,863 --> 00:00:40,823 $20--that's over a quarter of our entire budget, Gary. 14 00:00:40,866 --> 00:00:43,173 $20 for a six top seems fair to me. 15 00:00:43,217 --> 00:00:44,522 Okay, so what's the damage? 16 00:00:44,566 --> 00:00:46,133 Do we have enough to get to New York? 17 00:00:46,176 --> 00:00:48,918 $35, that's enough for one ticket and a few meals, 18 00:00:48,961 --> 00:00:52,008 tipping like a normal person in 1925. 19 00:00:52,052 --> 00:00:55,011 All right, I call phantom house 'cause I'm over trains. 20 00:00:55,055 --> 00:00:57,187 We still have to get across town and on that train, 21 00:00:57,231 --> 00:00:58,971 without anyone recognizing us. 22 00:00:59,015 --> 00:01:00,408 Shh. 23 00:01:00,451 --> 00:01:04,064 Well, then we stopped at the right place. 24 00:01:04,107 --> 00:01:05,282 Huh. 25 00:01:05,326 --> 00:01:08,938 ♪ 26 00:01:08,981 --> 00:01:11,419 Oh. 27 00:01:11,462 --> 00:01:14,335 I think, yes. 28 00:01:14,378 --> 00:01:15,640 Yes, it's very cute. 29 00:01:15,684 --> 00:01:17,381 But we need to hide the blonde, babe. 30 00:01:17,425 --> 00:01:20,036 How about this? Yes. 31 00:01:20,080 --> 00:01:21,472 Ah, yes, it worked. 32 00:01:21,516 --> 00:01:24,258 Oh, no, no, no, no, no. We're in the 1920s. 33 00:01:24,301 --> 00:01:26,608 That is not the look. Okay. 34 00:01:26,651 --> 00:01:30,438 Sir, can we see all your wigs that are bobs? 35 00:01:30,481 --> 00:01:33,571 ♪ 36 00:01:33,615 --> 00:01:35,356 Um, hello? Potential customer here. 37 00:01:35,399 --> 00:01:36,966 I asked you a question, 38 00:01:37,009 --> 00:01:38,576 which any good salesman would take as an opportunity 39 00:01:38,620 --> 00:01:42,711 to upsell your finest wigs? 40 00:01:42,754 --> 00:01:44,408 Is he... 41 00:01:44,452 --> 00:01:46,367 Um, hello? 42 00:01:46,410 --> 00:01:48,412 Yeah, she asked you a question. 43 00:01:48,456 --> 00:01:50,197 Oh, I'm sorry, miss. 44 00:01:50,240 --> 00:01:51,981 I didn't realize she was with you. 45 00:01:52,024 --> 00:01:53,765 These are the only bobs on display 46 00:01:53,809 --> 00:01:56,638 since most of you ladies chop and style your own. 47 00:01:56,681 --> 00:01:58,161 That's not happening. 48 00:01:58,205 --> 00:02:01,295 Well, of course, not with those gorgeous locks. 49 00:02:01,338 --> 00:02:06,126 Let me see what I can find in the back. 50 00:02:06,169 --> 00:02:09,085 Racist dick. 51 00:02:09,129 --> 00:02:10,652 I'm sorry. 52 00:02:10,695 --> 00:02:12,610 Let's just get these disguises and get outta here, yeah? 53 00:02:12,654 --> 00:02:14,351 Yeah, it's okay. Sorry. 54 00:02:19,530 --> 00:02:21,880 Is it just me, or... 55 00:02:21,924 --> 00:02:23,665 We probably should have ditched Hoover's car 56 00:02:23,708 --> 00:02:24,753 before entering the city. 57 00:02:24,796 --> 00:02:26,798 Yeah, come on. Come on. 58 00:02:26,842 --> 00:02:28,974 Hey, hey, hey. The police found Hoover's car. 59 00:02:29,018 --> 00:02:30,672 They are onto us. We got to get out of here. 60 00:02:30,715 --> 00:02:32,630 I've got bobs in the three different shades, 61 00:02:32,674 --> 00:02:34,589 a brunette, a redhead-- 62 00:02:34,632 --> 00:02:36,068 We'll take them both. 63 00:02:36,112 --> 00:02:37,287 Oh, there's also a blonde. 64 00:02:37,331 --> 00:02:38,680 both: No blondes. 65 00:02:38,723 --> 00:02:41,900 Okay, how much for the two wigs? 66 00:02:41,944 --> 00:02:44,294 Wait a minute. 67 00:02:44,338 --> 00:02:46,035 Are you two-- No. 68 00:02:46,078 --> 00:02:49,343 They are definitely not the-- whatever you were gonna say. 69 00:02:49,386 --> 00:02:53,564 ♪ 70 00:02:53,608 --> 00:02:55,131 Guys, we gotta hustle. 71 00:02:55,175 --> 00:02:57,089 Okay. Here's what's gonna happen. 72 00:02:57,133 --> 00:02:59,091 You're gonna help us sneak out of here unnoticed, 73 00:02:59,135 --> 00:03:03,792 and we will buy these wigs at double wholesale. 74 00:03:03,835 --> 00:03:05,141 Triple. 75 00:03:05,185 --> 00:03:06,534 That is robbery. 76 00:03:06,577 --> 00:03:11,365 Look, who's talking, Bullet Blondes. 77 00:03:11,408 --> 00:03:14,281 They're crossing the street. 78 00:03:14,324 --> 00:03:19,242 ♪ 79 00:03:19,286 --> 00:03:20,678 You gotta be kid-- Aves. 80 00:03:20,722 --> 00:03:21,940 Are you serious? Give him the money. 81 00:03:21,984 --> 00:03:23,638 Ugh! Go, just go, come on. 82 00:03:23,681 --> 00:03:30,253 ♪ 83 00:03:32,908 --> 00:03:34,649 Wig, wig, wig, wig, wig. Yeah, here you go. 84 00:03:34,692 --> 00:03:35,954 Here you go. Put it on. 85 00:03:35,998 --> 00:03:37,782 Thank you. Good, good, good, good. 86 00:03:37,826 --> 00:03:40,350 He said they were the Bullet Blondes! 87 00:03:40,394 --> 00:03:42,657 They couldn't have gotten very far! 88 00:03:42,700 --> 00:03:47,662 ♪ 89 00:03:47,705 --> 00:03:49,577 This is literally our only option. 90 00:03:49,620 --> 00:03:51,056 Great, then put the key in. 91 00:03:51,100 --> 00:03:53,058 We can hide out here until the coast is clear. 92 00:03:53,102 --> 00:03:58,238 ♪ 93 00:03:58,281 --> 00:04:01,110 Hey. Hey. 94 00:04:01,153 --> 00:04:05,549 You looking for the Sapphire String? 95 00:04:05,593 --> 00:04:08,552 Maybe. You got the password? 96 00:04:08,596 --> 00:04:12,034 Wh-- Uh... 97 00:04:12,077 --> 00:04:14,732 Swordfish. 98 00:04:14,776 --> 00:04:16,386 So he meant salamander. Satellite. 99 00:04:16,430 --> 00:04:17,387 Sword fighter. 100 00:04:17,431 --> 00:04:18,867 Are we doing this? 101 00:04:18,910 --> 00:04:20,521 Are we really fishing for a stupid password 102 00:04:20,564 --> 00:04:22,305 so we can get out of garbage alley? 103 00:04:22,349 --> 00:04:26,091 Gang, we're screwed. We have no money, no allies. 104 00:04:26,135 --> 00:04:28,529 This time period sucks for anyone 105 00:04:28,572 --> 00:04:30,487 who's not white, male, and rich. 106 00:04:30,531 --> 00:04:32,097 And only one of us--it's you-- 107 00:04:32,141 --> 00:04:33,969 is at least two of those things. 108 00:04:34,012 --> 00:04:37,102 You said the password. Come on in. 109 00:04:37,146 --> 00:04:40,758 Wait, what was it? Password. 110 00:04:40,802 --> 00:04:44,545 Ah, I see what you did there. 111 00:04:44,588 --> 00:04:47,069 Password. The password is "password"? 112 00:04:49,680 --> 00:04:52,422 Welcome to my club. Name's Eddie. 113 00:04:52,466 --> 00:04:54,119 Sorry it's a little quiet right now. 114 00:04:54,163 --> 00:04:57,297 Running a little low on the drinks. 115 00:04:57,340 --> 00:04:59,124 We're at a speakeasy. 116 00:04:59,168 --> 00:05:01,779 A very inclusive one, considering. 117 00:05:01,823 --> 00:05:03,041 Considering what? 118 00:05:03,085 --> 00:05:04,739 Well, the mob had a tight grip 119 00:05:04,782 --> 00:05:06,784 on these establishments and kept them segregated. 120 00:05:06,828 --> 00:05:08,743 But it looks like we stumbled into one that caters 121 00:05:08,786 --> 00:05:10,875 to everyone, which is rare. 122 00:05:10,919 --> 00:05:14,444 I guess that's why the password is "password." 123 00:05:14,488 --> 00:05:16,794 You play brother? I noodle. 124 00:05:16,838 --> 00:05:18,970 Come make us some pasta. 125 00:05:19,014 --> 00:05:20,581 Well... 126 00:05:20,624 --> 00:05:24,062 ♪ 127 00:05:24,106 --> 00:05:26,108 What have we got here? E flat? 128 00:05:26,151 --> 00:05:27,414 E flat, brother. Classic. 129 00:05:27,457 --> 00:05:29,198 Yeah. 130 00:05:29,241 --> 00:05:33,768 ♪ 131 00:05:48,913 --> 00:05:52,830 This is so degrading. 132 00:05:52,874 --> 00:05:54,528 This is so exciting. 133 00:05:54,571 --> 00:05:56,965 Okay, look, we got through step one, sneak onto the train. 134 00:05:57,008 --> 00:05:58,967 Step two is the ride to Chicago. 135 00:05:59,010 --> 00:06:01,361 Steps? Who died and made you Ava? 136 00:06:01,404 --> 00:06:04,189 We're going to New York to prevent that from happening. 137 00:06:04,233 --> 00:06:05,626 And that reminds me, 138 00:06:05,669 --> 00:06:07,367 don't talk to anyone any more than we have to. 139 00:06:07,410 --> 00:06:08,672 We can't mess up the timeline. 140 00:06:08,716 --> 00:06:10,761 Okay, Captain Sharpe. 141 00:06:10,805 --> 00:06:12,328 That's Spooner Cruz. 142 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 The most important thing is to avoid any suspicion 143 00:06:14,417 --> 00:06:15,549 for sneaking onto the train. 144 00:06:15,592 --> 00:06:17,333 Tickets, please. Crap. 145 00:06:17,377 --> 00:06:18,856 Let's go, let's go. 146 00:06:18,900 --> 00:06:21,642 Tickets--hey, hey, I need to see your tickets! 147 00:06:24,862 --> 00:06:27,082 You trying to sneak on my train without a ticket? 148 00:06:27,125 --> 00:06:32,000 What--no, I just had it in my hands. 149 00:06:32,043 --> 00:06:34,394 Yeah, maybe I dropped it while we were moving. 150 00:06:34,437 --> 00:06:36,004 You're off the next stop. 151 00:06:36,047 --> 00:06:39,181 Stella, why are you bothering this nice ticket man? 152 00:06:39,224 --> 00:06:42,880 I apologize if these three have given you any trouble. 153 00:06:42,924 --> 00:06:44,795 These ladies are with you? 154 00:06:44,839 --> 00:06:48,538 You're looking at the best pianist, bassist, 155 00:06:48,582 --> 00:06:50,932 and clarinetist you'll ever hear. 156 00:06:50,975 --> 00:06:54,152 Just ask my boyfriend, Mr. Bottoni. 157 00:06:55,589 --> 00:06:57,591 Of course, our train tickets are 158 00:06:57,634 --> 00:07:00,332 all in our manager's pocket. 159 00:07:00,376 --> 00:07:02,900 You're welcome to wake him from his beauty rest. 160 00:07:02,944 --> 00:07:06,904 But I have to warn you, he has quite the temper. 161 00:07:06,948 --> 00:07:08,602 You all enjoy your trip. 162 00:07:13,781 --> 00:07:14,912 I'm Maude. 163 00:07:14,956 --> 00:07:17,741 And we're The Masqueradies. 164 00:07:17,785 --> 00:07:19,351 Welcome to the band. 165 00:07:22,398 --> 00:07:27,403 ♪ 166 00:07:40,938 --> 00:07:43,898 Any mention of an exploded Hoover? 167 00:07:43,941 --> 00:07:45,595 According to this, he's still alive and well 168 00:07:45,639 --> 00:07:48,076 and ready to take on the most notorious criminals, 169 00:07:48,119 --> 00:07:50,774 Capone and the Bullet Blondes. 170 00:07:50,818 --> 00:07:52,602 It's only a matter of time, babe. 171 00:07:52,646 --> 00:07:54,735 He's after us. 172 00:07:54,778 --> 00:07:56,606 So there's a new and improved Hoover-bot? 173 00:07:56,650 --> 00:07:59,391 Great. What else does the paper say? 174 00:07:59,435 --> 00:08:02,786 Oh, that we're bootleggers and robbers. 175 00:08:02,830 --> 00:08:04,875 And, worst of all, 176 00:08:04,919 --> 00:08:06,398 we're sisters. 177 00:08:06,442 --> 00:08:09,576 Sisters? 178 00:08:09,619 --> 00:08:11,055 We can't go on like this. 179 00:08:11,099 --> 00:08:12,448 And we can't rob another bank 180 00:08:12,492 --> 00:08:13,841 because it'll call too much attention, 181 00:08:13,884 --> 00:08:16,234 and we have no money. 182 00:08:18,367 --> 00:08:20,238 What are we gonna do? 183 00:08:20,282 --> 00:08:22,806 ♪ 184 00:08:22,850 --> 00:08:28,159 Well, maybe it's time to give our other enterprise a shot. 185 00:08:28,203 --> 00:08:33,208 ♪ 186 00:08:37,517 --> 00:08:39,910 Wow, you made this yourself? 187 00:08:39,954 --> 00:08:41,695 Plenty more where that came from. 188 00:08:41,738 --> 00:08:44,611 All we ask is access to your storage room for the night 189 00:08:44,654 --> 00:08:46,438 and 25% of the bar. 190 00:08:46,482 --> 00:08:48,310 What do you want with my storage room? 191 00:08:48,353 --> 00:08:51,879 20%, no questions. 192 00:08:51,922 --> 00:08:54,272 We got a deal. 193 00:08:54,316 --> 00:08:57,275 All right, let's move some booze. 194 00:08:57,319 --> 00:09:04,326 ♪ 195 00:09:05,893 --> 00:09:08,809 The car was impounded an hour ago. 196 00:09:08,852 --> 00:09:12,160 Your ears to the ground, boys. 197 00:09:12,203 --> 00:09:13,944 Bullet blondes are in Chicago, 198 00:09:13,988 --> 00:09:17,034 and they're bound to make their move soon. 199 00:09:21,082 --> 00:09:23,998 You really got us out of a sticky situation back there. 200 00:09:24,041 --> 00:09:26,087 Oh, it was plain as day that you needed a hand. 201 00:09:26,130 --> 00:09:27,871 Believe me, I've been there. 202 00:09:27,915 --> 00:09:29,743 Gals help gals and make new pals. 203 00:09:29,786 --> 00:09:31,353 That's how I see it. 204 00:09:31,396 --> 00:09:33,877 If we don't look out for one another who will, men? 205 00:09:33,921 --> 00:09:36,663 Men don't look out, they look at, 206 00:09:36,706 --> 00:09:38,665 if you know what I mean. 207 00:09:38,708 --> 00:09:40,405 You're referring to the rampant commodification 208 00:09:40,449 --> 00:09:42,582 of females by males that is a societal norm 209 00:09:42,625 --> 00:09:44,714 of this decade. 210 00:09:47,064 --> 00:09:50,285 You talk funny. 211 00:09:50,328 --> 00:09:53,941 I like it. My name's Susie Spencer. 212 00:09:53,984 --> 00:09:55,464 Susan Spencer. 213 00:09:55,507 --> 00:09:58,249 Marries Colin Baker in 1928, has four children, 214 00:09:58,293 --> 00:10:00,382 retires in Florida, and dies peace-- 215 00:10:00,425 --> 00:10:02,297 That's enough talking, Gideon. 216 00:10:02,340 --> 00:10:04,778 You're supposed to be resting your voice, remember? 217 00:10:04,821 --> 00:10:06,736 Oh. 218 00:10:06,780 --> 00:10:09,609 Time to play the quiet game. 219 00:10:09,652 --> 00:10:11,393 Oh, the game invented by parents to quell 220 00:10:11,436 --> 00:10:14,352 their irritating children, got it. 221 00:10:14,396 --> 00:10:17,965 So you're a jazz band called the Masqueradies? 222 00:10:18,008 --> 00:10:19,488 I know it's a silly moniker. 223 00:10:19,531 --> 00:10:23,100 We wear fancy masks as part of our shtick. 224 00:10:23,144 --> 00:10:24,754 Not that it made a lick of difference 225 00:10:24,798 --> 00:10:25,799 on our East Coast tour. 226 00:10:25,842 --> 00:10:27,365 We barely broke even. 227 00:10:27,409 --> 00:10:29,977 You know how it is, being musicians yourselves. 228 00:10:32,849 --> 00:10:34,895 She's resting her voice? 229 00:10:34,938 --> 00:10:36,331 Right, yeah. 230 00:10:36,374 --> 00:10:41,336 Gideon here is the Lark of London. 231 00:10:41,379 --> 00:10:46,515 Uh, Spoo--Esperanza is her vocal coach. 232 00:10:46,558 --> 00:10:50,475 And I am her manager, 233 00:10:50,519 --> 00:10:51,781 A manager? 234 00:10:51,825 --> 00:10:53,957 Oh, my, they do things differently in London. 235 00:10:54,001 --> 00:10:55,480 Don't they? Yeah. 236 00:10:55,524 --> 00:10:57,787 Between us gals, I would kill to have a woman 237 00:10:57,831 --> 00:10:58,788 managing our business. 238 00:10:58,832 --> 00:11:00,398 Mm-hmm. 239 00:11:00,442 --> 00:11:04,751 Donny over there is just an overpaid bodyguard really. 240 00:11:04,794 --> 00:11:07,057 Is that so? 241 00:11:07,101 --> 00:11:08,972 Can I take a look at your contract? 242 00:11:09,016 --> 00:11:11,627 Sure, I have it right here. 243 00:11:11,671 --> 00:11:15,762 ♪ 244 00:11:18,808 --> 00:11:23,813 ♪ 245 00:11:23,857 --> 00:11:26,511 That's a strange-looking compact. 246 00:11:26,555 --> 00:11:27,599 Oh, yeah. 247 00:11:27,643 --> 00:11:31,734 It's from California by way of China. 248 00:11:31,778 --> 00:11:35,085 You know, business is really picking up in here. 249 00:11:35,129 --> 00:11:36,347 Yeah, it's 'cause the word got out 250 00:11:36,391 --> 00:11:38,001 that we got the good stuff. 251 00:11:38,045 --> 00:11:39,350 What can I get for you? 252 00:11:39,394 --> 00:11:40,961 Whiskey or the rocks or straight up? 253 00:11:41,004 --> 00:11:42,876 Oh, neither. I don't drink. 254 00:11:42,919 --> 00:11:44,791 For health or faith? 255 00:11:44,834 --> 00:11:48,098 Faith. Okay. 256 00:11:48,142 --> 00:11:51,928 Soda water with lemon on the house. 257 00:11:51,972 --> 00:11:54,714 Thank you. 258 00:11:54,757 --> 00:11:57,151 Salamati. 259 00:11:57,194 --> 00:11:59,849 Salamati. 260 00:11:59,893 --> 00:12:03,418 ♪ 261 00:12:03,461 --> 00:12:05,202 Helps to know cheers in different languages. 262 00:12:05,246 --> 00:12:09,380 I get all kinds in here. Yeah. 263 00:12:09,424 --> 00:12:12,427 That your brother? Yeah, it is. 264 00:12:12,470 --> 00:12:16,039 I've actually never heard him play like that before. 265 00:12:16,083 --> 00:12:18,607 And you never will again. 266 00:12:18,650 --> 00:12:21,523 Because what's going on up there is a one-time special. 267 00:12:21,566 --> 00:12:22,698 Oh, right. 268 00:12:22,742 --> 00:12:24,569 Those three guys are feeling the vibe, 269 00:12:24,613 --> 00:12:27,224 riffing off what the other guys are bringing to the moment. 270 00:12:27,268 --> 00:12:29,052 You can't recreate that. 271 00:12:29,096 --> 00:12:31,315 Yeah, well, where I'm from, we have a saying, 272 00:12:31,359 --> 00:12:33,230 "Pics or it didn't happen." 273 00:12:33,274 --> 00:12:36,364 A picture couldn't describe the here and now. 274 00:12:36,407 --> 00:12:41,108 Here, now, it forces you to pay attention. 275 00:12:41,151 --> 00:12:43,763 Just let it roll on over you like a wave. 276 00:12:43,806 --> 00:12:48,768 ♪ 277 00:12:51,466 --> 00:12:55,252 This is a catastrophe. When did you sign this? 278 00:12:55,296 --> 00:12:58,429 About three years ago when we first formed the band. 279 00:12:58,473 --> 00:13:02,999 Okay, good. Hey, blubber butt, wake up! 280 00:13:03,043 --> 00:13:04,435 You don't wanna do that. 281 00:13:04,479 --> 00:13:06,960 It says here that you're taking 60%. 282 00:13:07,003 --> 00:13:08,439 Criminal, mind you, 283 00:13:08,483 --> 00:13:10,050 and yet you still don't have these ladies riding 284 00:13:10,093 --> 00:13:11,921 in first-class accommodation? 285 00:13:11,965 --> 00:13:13,793 Are you lazy or stupid or both? 286 00:13:15,490 --> 00:13:18,101 You're telling me how to do my job? 287 00:13:18,145 --> 00:13:21,757 What's a colored girl like you know anything about contracts? 288 00:13:21,801 --> 00:13:25,500 Where I'm from, managers and producers are a dime a dozen. 289 00:13:25,543 --> 00:13:28,285 I learned from Phil Spector himself. 290 00:13:28,329 --> 00:13:30,810 There's a clause here that says these terms expire 291 00:13:30,853 --> 00:13:32,072 after 24 months. 292 00:13:32,115 --> 00:13:34,378 This paperwork is defunct. 293 00:13:34,422 --> 00:13:36,816 So I suggest that you draw up a new contract 294 00:13:36,859 --> 00:13:40,515 that will actually benefit your clients, not exploit them. 295 00:13:40,558 --> 00:13:43,561 You can't make me do anything. 296 00:13:43,605 --> 00:13:45,999 True, I can't. 297 00:13:46,042 --> 00:13:48,262 But she can. 298 00:13:51,308 --> 00:13:54,834 ♪ 299 00:13:54,877 --> 00:13:56,836 You're fired. 300 00:13:56,879 --> 00:13:58,272 What do you mean, fired? 301 00:13:58,315 --> 00:14:01,318 You are out of a job, you low life. 302 00:14:01,362 --> 00:14:05,627 So we'll be taking these. 303 00:14:05,670 --> 00:14:09,979 Permuto. 304 00:14:10,023 --> 00:14:11,676 Would you look at that? 305 00:14:11,720 --> 00:14:14,288 These are for the first-class cabin. 306 00:14:14,331 --> 00:14:17,378 Grab your gear, girls, you just got upgraded. 307 00:14:19,206 --> 00:14:22,992 ♪ 308 00:14:25,952 --> 00:14:30,957 ♪ 309 00:14:37,572 --> 00:14:39,095 Cheers! 310 00:14:41,184 --> 00:14:46,189 ♪ 311 00:14:53,022 --> 00:14:54,719 Where's my wife? 312 00:14:54,763 --> 00:14:56,765 I want to brag to her about how I solved all our problems 313 00:14:56,808 --> 00:14:59,376 with some good old fashioned bootlegging 314 00:14:59,420 --> 00:15:01,639 She is taking a siesta in the mansion. 315 00:15:01,683 --> 00:15:04,164 She said her wig was too itchy, probably synthetic. 316 00:15:04,207 --> 00:15:06,775 I kinda wish we could stay longer. 317 00:15:06,818 --> 00:15:08,168 Well, no can do, B. 318 00:15:08,211 --> 00:15:09,647 Train for New York leaves at 8:00 a.m. 319 00:15:09,691 --> 00:15:11,954 We gotta find this Gwynn Davies guy, 320 00:15:11,998 --> 00:15:14,391 so he can invent us some time travel, and boom. 321 00:15:14,435 --> 00:15:16,045 Here's the rest. 322 00:15:16,089 --> 00:15:18,047 We got all we need you. You keep it. 323 00:15:18,091 --> 00:15:19,527 Thanks. 324 00:15:19,570 --> 00:15:21,790 Hey, you sure you all can fit back there? 325 00:15:21,833 --> 00:15:24,749 No questions. 326 00:15:24,793 --> 00:15:29,711 Well, tonight was eye-opening. 327 00:15:29,754 --> 00:15:32,235 You all are welcome back anytime. 328 00:15:32,279 --> 00:15:33,802 And I know you mean that. 329 00:15:33,845 --> 00:15:36,413 Good luck, Eddie. 330 00:15:39,634 --> 00:15:44,639 ♪ 331 00:15:48,817 --> 00:15:54,040 ♪ Eddie 332 00:15:54,083 --> 00:15:56,564 Been a while. 333 00:15:56,607 --> 00:16:00,046 Evening, Mr. Bottoni. 334 00:16:00,089 --> 00:16:02,004 When I rented you this place 335 00:16:02,048 --> 00:16:05,965 it was just a bunch of curtains and a gramophone. 336 00:16:06,008 --> 00:16:08,141 Now look at it. 337 00:16:08,184 --> 00:16:11,840 Looks good, almost classy. 338 00:16:11,883 --> 00:16:14,190 Thank you. 339 00:16:14,234 --> 00:16:16,845 Things sure do change. 340 00:16:16,888 --> 00:16:19,979 For example, I told you, 341 00:16:20,022 --> 00:16:23,112 you could rent my little space for cheap, 342 00:16:23,156 --> 00:16:26,289 and I'd supply you with your liquor. 343 00:16:26,333 --> 00:16:31,381 And what do I hear but you got another source. 344 00:16:35,907 --> 00:16:40,912 ♪ 345 00:16:47,310 --> 00:16:49,225 Eddie? 346 00:16:49,269 --> 00:16:51,053 My God. 347 00:16:51,097 --> 00:16:53,229 Oh, my God, are you okay? Help! 348 00:16:53,273 --> 00:16:54,796 Help, we need help in here! 349 00:16:54,839 --> 00:16:56,537 Zari? 350 00:16:56,580 --> 00:17:00,671 He's hurt. 351 00:17:00,715 --> 00:17:04,675 What? You're the Bullet Blondes? 352 00:17:04,719 --> 00:17:06,503 Oh, no. 353 00:17:06,547 --> 00:17:10,116 Eddie, what happened to you? Yeah, who did this to you? 354 00:17:10,159 --> 00:17:12,727 You did. 355 00:17:23,346 --> 00:17:24,565 We can explain. 356 00:17:24,608 --> 00:17:26,219 I think I understand just fine. 357 00:17:26,262 --> 00:17:27,611 You conned me. 358 00:17:27,655 --> 00:17:29,178 You put me in the middle of a damn mob war. 359 00:17:29,222 --> 00:17:31,050 And now, because of you, I don't own this bar anymore. 360 00:17:31,093 --> 00:17:34,140 How does that work? My landlord, he's a mobster. 361 00:17:34,183 --> 00:17:36,620 He found out I worked with you and took the whole thing back. 362 00:17:36,664 --> 00:17:39,101 Everything I had was in this bar, and now it's gone 363 00:17:39,145 --> 00:17:40,320 'cause of one night with you. 364 00:17:40,363 --> 00:17:41,886 Eddie-- No, just go. 365 00:17:41,930 --> 00:17:44,759 The mob will be here soon, so you better not be. 366 00:17:44,802 --> 00:17:49,024 ♪ 367 00:17:49,068 --> 00:17:50,765 You're just going to let him leave like that. 368 00:17:50,808 --> 00:17:52,462 What are we supposed to do? 369 00:17:52,506 --> 00:17:53,811 We can't take down the entire Chicago mob, 370 00:17:53,855 --> 00:17:55,378 our train leaves in a few hours. 371 00:17:55,422 --> 00:17:57,467 A train we'd have no way of affording 372 00:17:57,511 --> 00:17:59,121 if it weren't for his help. 373 00:17:59,165 --> 00:18:01,515 He's the only one who's opened his doors to us. 374 00:18:01,558 --> 00:18:03,560 In fact, he's the only open-minded person 375 00:18:03,604 --> 00:18:05,345 we've met on this entire trip. 376 00:18:05,388 --> 00:18:06,911 We have to fix this. 377 00:18:06,955 --> 00:18:08,870 Yeah, but how? 378 00:18:08,913 --> 00:18:12,439 Money, money. Money can fix anything. 379 00:18:12,482 --> 00:18:14,484 If you hand me the reins for 24 hours, 380 00:18:14,528 --> 00:18:16,530 I will help Eddie make enough money 381 00:18:16,573 --> 00:18:19,098 to get back on his feet, and then some. 382 00:18:19,141 --> 00:18:22,536 It's just, we said small footprints to the timeline. 383 00:18:22,579 --> 00:18:24,364 Aves, we can't keep leaving the timeline 384 00:18:24,407 --> 00:18:25,930 worse than we found it. 385 00:18:25,974 --> 00:18:28,716 This place is one of the few safe spaces that exist 386 00:18:28,759 --> 00:18:31,414 in this entire crummy time period. 387 00:18:31,458 --> 00:18:32,981 I'm not gonna be able to sleep 388 00:18:33,024 --> 00:18:37,290 knowing we had a hand in destroying it, are you? 389 00:18:37,333 --> 00:18:39,118 Let's do it. 390 00:18:39,161 --> 00:18:41,250 Thank you. 391 00:18:41,294 --> 00:18:44,558 Zari's really wearing the pants on this mission. 392 00:18:44,601 --> 00:18:47,778 I think I like it. 393 00:18:47,822 --> 00:18:52,653 ♪ 394 00:18:52,696 --> 00:18:54,307 What could you possibly show me 395 00:18:54,350 --> 00:18:56,004 that's gonna change anything? 396 00:18:56,047 --> 00:18:58,137 Just patience, please. 397 00:18:58,180 --> 00:19:00,443 You know, it's locked. 398 00:19:00,487 --> 00:19:01,966 Can you help me find the key? 399 00:19:02,010 --> 00:19:03,533 Maybe over there? 400 00:19:03,577 --> 00:19:05,448 A key? Mm-hmm. 401 00:19:05,492 --> 00:19:08,669 Just around? Mm-hmm. 402 00:19:12,238 --> 00:19:15,545 You know what? I found it. 403 00:19:22,596 --> 00:19:26,034 What is with you people and storage rooms? 404 00:19:26,077 --> 00:19:29,255 It's a fair observation, but just give it a chance. 405 00:19:29,298 --> 00:19:31,648 Okay? 406 00:19:33,476 --> 00:19:39,308 ♪ 407 00:19:39,352 --> 00:19:43,312 Okay, picture the main dance floor here, 408 00:19:43,356 --> 00:19:45,880 a more exclusive lounge over here. 409 00:19:45,923 --> 00:19:49,318 No smoking of course, but darker, sexier. 410 00:19:49,362 --> 00:19:51,233 The bar over there. 411 00:19:51,277 --> 00:19:53,366 Whoa, give me a second here. 412 00:19:53,409 --> 00:19:55,803 ♪ 413 00:19:55,846 --> 00:19:57,848 Eddie, can I be real with you? 414 00:19:57,892 --> 00:20:00,851 I know a thing or two about throwing an excellent soiree, 415 00:20:00,895 --> 00:20:03,854 and I'm going to throw you the biggest fundraiser 416 00:20:03,898 --> 00:20:05,421 of the season. 417 00:20:05,465 --> 00:20:08,337 Buddy, you are going to get a Zari party. 418 00:20:08,381 --> 00:20:12,907 ♪ 419 00:20:14,561 --> 00:20:17,477 All aboard! 420 00:20:17,520 --> 00:20:20,001 Ms. Beaumont, telegram for you. 421 00:20:20,044 --> 00:20:24,048 Thank you. 422 00:20:30,098 --> 00:20:31,317 Hurry up, ladies. 423 00:20:31,360 --> 00:20:32,666 My honey's got a new club, 424 00:20:32,709 --> 00:20:34,102 and he wants us to perform tonight. 425 00:20:34,145 --> 00:20:35,364 Ain't it great? 426 00:20:35,408 --> 00:20:37,497 ♪ 427 00:20:37,540 --> 00:20:38,802 You okay, hon? 428 00:20:38,846 --> 00:20:41,196 Yeah, just feeling a bit queasy. 429 00:20:41,240 --> 00:20:42,893 You know, what'll help? 430 00:20:42,937 --> 00:20:45,156 A big plate of eggs, bacon, and hotcakes. 431 00:20:45,200 --> 00:20:47,246 There'll be breakfast at the new club, I'm sure. 432 00:20:47,289 --> 00:20:49,813 We should probably be on our way to New York. 433 00:20:49,857 --> 00:20:52,338 Well, shucks, the train to the Big Apple leaves 434 00:20:52,381 --> 00:20:53,556 once a day at 8:00 a.m. 435 00:20:53,600 --> 00:20:55,297 It's half past already. 436 00:20:55,341 --> 00:20:56,733 Damn it. 437 00:20:56,777 --> 00:20:58,692 Don't fret. You can just come with me. 438 00:20:58,735 --> 00:21:00,171 No, we don't want to impose-- 439 00:21:00,215 --> 00:21:02,173 That sounds perfect. 440 00:21:02,217 --> 00:21:03,610 There's nothing else to do 441 00:21:03,653 --> 00:21:06,395 other than wait around at the station, right? 442 00:21:06,439 --> 00:21:09,268 Well, aces, follow me. 443 00:21:12,445 --> 00:21:15,796 My stomach's telling me something off with these guys. 444 00:21:15,839 --> 00:21:19,016 Your stomach is telling you to get some free food. 445 00:21:19,060 --> 00:21:22,933 ♪ 446 00:21:22,977 --> 00:21:25,980 Okay, Zari, things are coming right along. 447 00:21:26,023 --> 00:21:28,635 That is good. 448 00:21:28,678 --> 00:21:31,290 Need better than good. I need epic. 449 00:21:31,333 --> 00:21:34,380 I need a gimmick, a hook of... 450 00:21:34,423 --> 00:21:38,297 ♪ 451 00:21:38,340 --> 00:21:41,125 I need a show. 452 00:21:41,169 --> 00:21:42,736 B, Eddie? 453 00:21:42,779 --> 00:21:46,870 Okay, I need you guys to get out there and spread the word. 454 00:21:46,914 --> 00:21:49,656 I have the one thing that's going to set this party off. 455 00:21:49,699 --> 00:21:51,440 For one night, and one night only, 456 00:21:51,484 --> 00:21:54,617 the Bullet Blondes are going to put on the greatest show 457 00:21:54,661 --> 00:21:57,403 this town has ever seen, wha! 458 00:21:57,446 --> 00:21:58,969 Wait, we're gonna do what? 459 00:22:03,191 --> 00:22:05,976 So you're saying we can get the word out with just one guy? 460 00:22:06,020 --> 00:22:08,370 More than sure. You want a secret kept? 461 00:22:08,414 --> 00:22:09,937 You make sure Ricky is the last one to know. 462 00:22:09,980 --> 00:22:11,721 Mm. 463 00:22:11,765 --> 00:22:13,636 Eddie, heard about the club. Are you doing all right? 464 00:22:13,680 --> 00:22:14,855 Peaches, Ricky. 465 00:22:14,898 --> 00:22:17,379 Say, can you keep a secret? 466 00:22:20,426 --> 00:22:24,647 ♪ 467 00:22:24,691 --> 00:22:25,866 The Bullet Blondes. 468 00:22:25,909 --> 00:22:27,911 Really. The password is Rutabaga. 469 00:22:27,955 --> 00:22:29,348 Rutabaga. Rutabaga. 470 00:22:29,391 --> 00:22:30,523 Rutabaga. Rutabaga. 471 00:22:30,566 --> 00:22:32,829 Rutabaga. 472 00:22:36,050 --> 00:22:39,488 Ain't this Eddie's place? 473 00:22:39,532 --> 00:22:42,012 Rehearsal in five, ladies. 474 00:22:42,056 --> 00:22:44,406 Now let's see about getting you some breakfast. 475 00:22:44,450 --> 00:22:49,063 Maude! 476 00:22:49,106 --> 00:22:52,022 Hi, baby cakes. We're home. 477 00:22:52,066 --> 00:22:53,676 A nice new spot you've got here. 478 00:22:53,720 --> 00:22:55,199 Can't wait to get a wiggle on. 479 00:22:55,243 --> 00:22:59,073 What's this I hear about you firing Donny? 480 00:22:59,116 --> 00:23:01,902 Donny was not a very good manager, baby. 481 00:23:01,945 --> 00:23:04,121 See here, Ms. Astra here 482 00:23:04,165 --> 00:23:07,255 helped me draw up new terms for a proper manager. 483 00:23:07,298 --> 00:23:10,171 Give me that. 484 00:23:10,214 --> 00:23:11,781 Garbage. 485 00:23:11,825 --> 00:23:15,002 This is what happens when you do things without me. 486 00:23:15,045 --> 00:23:17,221 I knew that the whole tour was a bad idea. 487 00:23:17,265 --> 00:23:24,228 Your manager is whoever I say it is, understood? 488 00:23:24,272 --> 00:23:27,884 Yes. I understand. 489 00:23:27,928 --> 00:23:30,191 New band member? Put her up front. 490 00:23:30,234 --> 00:23:32,498 Give the audience something to look at. 491 00:23:32,541 --> 00:23:37,198 Tonight is a big night, baby. 492 00:23:37,241 --> 00:23:41,768 Mr. Williams from RCA will be here. 493 00:23:41,811 --> 00:23:44,901 So get those getaway sticks to rehearsals so you 494 00:23:44,945 --> 00:23:49,384 can sing open his checkbook and get us a record deal. 495 00:23:54,476 --> 00:23:57,740 Maude, wait. 496 00:23:57,784 --> 00:24:00,482 Hey, what was that? 497 00:24:00,526 --> 00:24:02,092 What do you mean, hon? 498 00:24:02,136 --> 00:24:06,662 In front of your boyfriend, you just disappeared. 499 00:24:06,706 --> 00:24:08,577 I know he can be a little rough sometimes, 500 00:24:08,621 --> 00:24:10,710 but he's just got his preferences. 501 00:24:10,753 --> 00:24:12,451 You know how it is. 502 00:24:12,494 --> 00:24:15,932 No, tell me. 503 00:24:15,976 --> 00:24:18,282 He found me when I was nothing but a string bean 504 00:24:18,326 --> 00:24:20,720 with an undisciplined set of pipes. 505 00:24:20,763 --> 00:24:23,113 I'm thankful. I really am. 506 00:24:23,157 --> 00:24:24,332 You heard. 507 00:24:24,375 --> 00:24:27,553 Even RCA is coming to see little old me. 508 00:24:27,596 --> 00:24:30,469 When he says "sing," I ask what song, 509 00:24:30,512 --> 00:24:34,385 What happens when you don't feel like singing? 510 00:24:34,429 --> 00:24:36,605 You just don't get it. 511 00:24:41,697 --> 00:24:45,527 Ross loves me, and I owe him everything. 512 00:24:45,571 --> 00:24:48,574 ♪ 513 00:24:48,617 --> 00:24:51,228 Ross? 514 00:24:51,272 --> 00:24:53,753 Ross Bottoni. 515 00:24:53,796 --> 00:24:58,148 ♪ 516 00:24:58,192 --> 00:25:03,327 ♪ Lately, I've been rung around ♪ 517 00:25:03,371 --> 00:25:08,332 ♪ Tossed and turned about 518 00:25:08,376 --> 00:25:10,552 ♪ 519 00:25:10,596 --> 00:25:12,075 ♪ Could this be the end? 520 00:25:12,119 --> 00:25:14,208 Maude's boyfriend, I know him. 521 00:25:14,251 --> 00:25:15,992 Ross Bottoni. I met him in hell. 522 00:25:16,036 --> 00:25:17,820 He talked about my getaway sticks, 523 00:25:17,864 --> 00:25:21,041 so I covered him in his worst fear, a thousand tiny spiders. 524 00:25:21,084 --> 00:25:24,261 That man is a monster. We have to help her. 525 00:25:24,305 --> 00:25:26,394 Astra, if we try to rescue every woman 526 00:25:26,437 --> 00:25:28,962 in a bad relationship from here to New York, 527 00:25:29,005 --> 00:25:31,051 we'll never get a mile out of Chicago. 528 00:25:31,094 --> 00:25:32,922 Maude chose this. This is her life. 529 00:25:32,966 --> 00:25:35,316 She said so. Nobody chooses this. 530 00:25:35,359 --> 00:25:36,883 They find themselves in too deep, 531 00:25:36,926 --> 00:25:38,537 and they have to grab onto whatever they can 532 00:25:38,580 --> 00:25:40,060 to keep from drowning. 533 00:25:40,103 --> 00:25:43,411 That is not a choice. That is survival, Spooner. 534 00:25:43,454 --> 00:25:46,240 ♪ 535 00:25:46,283 --> 00:25:48,242 You know, maybe she'll be okay. 536 00:25:48,285 --> 00:25:52,202 Gideon? What happens to Maude? 537 00:25:52,246 --> 00:25:53,856 Is this a test? 538 00:25:53,900 --> 00:25:55,466 I'm meant to be playing the quiet game. 539 00:25:55,510 --> 00:25:58,469 Forget the quiet game. 540 00:25:58,513 --> 00:26:00,602 Will she be okay? 541 00:26:00,646 --> 00:26:03,474 ♪ 542 00:26:03,518 --> 00:26:05,564 The body of Maude Beaumont will be found floating 543 00:26:05,607 --> 00:26:09,219 in the Chicago River December 18th, 1925. 544 00:26:09,263 --> 00:26:11,700 Her death is ruled as a homicide, 545 00:26:11,744 --> 00:26:13,702 but no charges are formally brought. 546 00:26:13,746 --> 00:26:15,878 ♪ 547 00:26:15,922 --> 00:26:19,099 ♪ Are you pretend? 548 00:26:19,142 --> 00:26:20,579 Astra-- 549 00:26:20,622 --> 00:26:23,494 I don't care if this is how it's supposed to happen. 550 00:26:23,538 --> 00:26:24,887 I'm gonna save Maude, 551 00:26:24,931 --> 00:26:26,846 and there is nothing you can do to stop me. 552 00:26:34,941 --> 00:26:36,638 ♪ 553 00:26:36,682 --> 00:26:39,467 Gary, I need you to make sure the silks are secure. 554 00:26:39,510 --> 00:26:41,600 We can't have it falling down during the big show, yeah? 555 00:26:41,643 --> 00:26:43,253 Absolutely, Zari. 556 00:26:43,297 --> 00:26:45,778 And can I just say, I think you're doing a fantastic job 557 00:26:45,821 --> 00:26:47,823 leading us on this mission. 558 00:26:47,867 --> 00:26:49,869 I know. 559 00:26:49,912 --> 00:26:51,305 ♪ 560 00:26:51,348 --> 00:26:53,220 It's pathological with you, isn't it? 561 00:26:53,263 --> 00:26:55,831 What are you talking about? You have a crush on Zari. 562 00:26:55,875 --> 00:26:57,703 What, no. Gary. 563 00:26:57,746 --> 00:26:59,618 You know what's happening here. It's not a real crush. 564 00:26:59,661 --> 00:27:02,316 Zari's triggering your attraction to powerful people. 565 00:27:02,359 --> 00:27:05,319 Think about it, Kayla, Ava, John-- 566 00:27:05,362 --> 00:27:09,062 Shh! She might hear you. 567 00:27:09,105 --> 00:27:12,543 You get off being bossed around, you little sicko. 568 00:27:12,587 --> 00:27:14,197 You're just figuring this out now? 569 00:27:14,241 --> 00:27:16,330 Gary, don't you want to be with someone 570 00:27:16,373 --> 00:27:18,811 who respects you for the alien you are? 571 00:27:18,854 --> 00:27:20,856 No, not really. 572 00:27:20,900 --> 00:27:23,119 I'm worried about you, Gare. 573 00:27:23,163 --> 00:27:25,078 I'm worried about you, too, 574 00:27:25,121 --> 00:27:26,949 but I don't go around shaming your pathology, do I? 575 00:27:26,993 --> 00:27:28,603 My pathology? What pathology? 576 00:27:28,647 --> 00:27:30,561 That you find yourself in these relationships 577 00:27:30,605 --> 00:27:31,824 that can't go anywhere. 578 00:27:31,867 --> 00:27:32,955 So you don't have to put yourself 579 00:27:32,999 --> 00:27:34,391 in the vulnerable position 580 00:27:34,435 --> 00:27:36,132 of really giving yourself to another person 581 00:27:36,176 --> 00:27:37,786 because you have the excuse of timelines or totems 582 00:27:37,830 --> 00:27:40,702 holding you back. 583 00:27:40,746 --> 00:27:42,008 What? 584 00:27:42,051 --> 00:27:43,662 Okay, gang! 585 00:27:43,705 --> 00:27:45,925 The Blondes have been rehearsing like crazy. 586 00:27:45,968 --> 00:27:47,448 The mood is set. 587 00:27:47,491 --> 00:27:50,712 And the whiskey is literally all you can drink. 588 00:27:50,756 --> 00:27:52,279 Are we ready to party? 589 00:27:52,322 --> 00:27:53,715 I'm ready to party all night long 590 00:27:53,759 --> 00:27:55,325 because I'm in a relationship. 591 00:27:55,369 --> 00:27:57,327 You do need to define what that means though? 592 00:27:57,371 --> 00:27:59,155 Define whatever you needed to define, 593 00:27:59,199 --> 00:28:01,723 but I needed to do it as a doorman with good vibes. 594 00:28:01,767 --> 00:28:03,856 Yes, ma'am. Yes, ma'am. 595 00:28:03,899 --> 00:28:06,728 Hey, remember. Good vibes. 596 00:28:06,772 --> 00:28:08,774 No, great vibes. 597 00:28:08,817 --> 00:28:11,646 Yeah, great vibes. 598 00:28:13,735 --> 00:28:15,519 I can fix that. I think. 599 00:28:15,563 --> 00:28:17,696 Hey, Zari, do we have to do this in heels? 600 00:28:17,739 --> 00:28:20,611 Yes, it's a whole-- 601 00:28:20,655 --> 00:28:23,745 Is everything good? 602 00:28:23,789 --> 00:28:27,009 Eddie, everything is perfect. 603 00:28:27,053 --> 00:28:28,271 It's a Zari party. 604 00:28:31,666 --> 00:28:35,017 ♪ 605 00:28:35,061 --> 00:28:37,411 Hiya, Ross Bottoni. 606 00:28:37,454 --> 00:28:39,065 You're here to hear my gal, Maude. 607 00:28:39,108 --> 00:28:41,763 She's got the best pipes in the business. 608 00:28:41,807 --> 00:28:43,069 Come this way. 609 00:28:43,112 --> 00:28:45,811 We got a table for you in the front. 610 00:28:45,854 --> 00:28:49,031 ♪ 611 00:28:49,075 --> 00:28:51,947 Maude, you have to leave. 612 00:28:51,991 --> 00:28:53,688 Leave it be, will you? 613 00:28:53,732 --> 00:28:55,734 Can't believe I'm the first broad you ever met 614 00:28:55,777 --> 00:28:58,127 with a grumpy guy. 615 00:28:58,171 --> 00:29:00,086 Besides, I'm not gonna hit the road 616 00:29:00,129 --> 00:29:02,044 right before the greatest show of my life. 617 00:29:02,088 --> 00:29:05,874 If you stay, he will kill you. 618 00:29:05,918 --> 00:29:07,876 Save the drama for the stage, honey. 619 00:29:07,920 --> 00:29:10,357 It ain't gonna work on me. 620 00:29:10,400 --> 00:29:13,403 Look, you know it's true. 621 00:29:13,447 --> 00:29:16,319 You feel it in your gut every time you think of him. 622 00:29:16,363 --> 00:29:19,758 It twists your insides every time he speaks. 623 00:29:19,801 --> 00:29:22,543 You wanna vomit every time he touches you. 624 00:29:22,586 --> 00:29:24,763 You're terrified. 625 00:29:24,806 --> 00:29:26,460 And you should be. 626 00:29:29,506 --> 00:29:33,597 ♪ 627 00:29:33,641 --> 00:29:35,686 There's a better life for you out there, Maude. 628 00:29:35,730 --> 00:29:38,515 Trust me, I know. 629 00:29:38,559 --> 00:29:43,564 ♪ 630 00:29:45,914 --> 00:29:48,917 This is crazy. 631 00:29:48,961 --> 00:29:50,789 What about the performance? 632 00:29:50,832 --> 00:29:53,095 He's gonna know the second the curtain rises 633 00:29:53,139 --> 00:29:54,618 that something's up. 634 00:29:54,662 --> 00:29:58,753 And the girls, he's gonna take it out on them. 635 00:29:58,797 --> 00:30:00,450 We'll take care of Ross. 636 00:30:00,494 --> 00:30:02,931 Just go, please, before it's too late. 637 00:30:02,975 --> 00:30:07,980 ♪ 638 00:30:13,159 --> 00:30:17,293 Oh, thank you. 639 00:30:17,337 --> 00:30:18,555 You know, I always said 640 00:30:18,599 --> 00:30:21,297 gals help gals and make new pals. 641 00:30:21,341 --> 00:30:24,518 You gals are some of the best I ever met. 642 00:30:24,561 --> 00:30:29,566 ♪ 643 00:30:33,875 --> 00:30:36,312 Thank you. For what? 644 00:30:36,356 --> 00:30:39,098 She knew you were right. 645 00:30:39,141 --> 00:30:42,666 And I guess I knew you were right, too. 646 00:30:42,710 --> 00:30:45,626 ♪ 647 00:30:45,669 --> 00:30:48,542 Ladies and gentlemen, may I announce to you 648 00:30:48,585 --> 00:30:54,113 the lovely and mysterious, Masqueradies. 649 00:30:59,379 --> 00:31:02,077 Okay, uh, maybe I can put a glamour on you, 650 00:31:02,121 --> 00:31:03,339 and then you can look like Maude, 651 00:31:03,383 --> 00:31:04,775 which means you can sing, and then-- 652 00:31:04,819 --> 00:31:07,866 I don't know the words to this corny song. 653 00:31:07,909 --> 00:31:09,389 Why can't you do it? 654 00:31:09,432 --> 00:31:12,566 Wait. both: Where's Gideon? 655 00:31:12,609 --> 00:31:17,614 ♪ 656 00:31:34,066 --> 00:31:39,071 ♪ 657 00:31:45,251 --> 00:31:50,169 ♪ Lately, I've been wrung around ♪ 658 00:31:50,212 --> 00:31:56,349 ♪ Tossed and turned about 659 00:31:56,392 --> 00:32:02,050 ♪ Could this be the end? 660 00:32:02,094 --> 00:32:03,617 ♪ 661 00:32:03,660 --> 00:32:05,967 It sounds like she knows the words. 662 00:32:06,011 --> 00:32:10,580 ♪ To my genuine surprise 663 00:32:10,624 --> 00:32:15,629 ♪ I've met the gaze of those blue eyes ♪ 664 00:32:15,672 --> 00:32:17,239 ♪ 665 00:32:17,283 --> 00:32:20,939 ♪ Doll face, are you 666 00:32:20,982 --> 00:32:26,118 ♪ Pretend? 667 00:32:26,161 --> 00:32:31,993 ♪ She's my future favorite 668 00:32:32,037 --> 00:32:37,520 ♪ My love, no denying it 669 00:32:37,564 --> 00:32:43,744 ♪ So very dizzy for this dame ♪ 670 00:32:43,787 --> 00:32:47,269 ♪ 671 00:32:47,313 --> 00:32:52,883 ♪ Take me down the boulevard 672 00:32:52,927 --> 00:32:58,715 ♪ Then around this crazy world of ours ♪ 673 00:32:58,759 --> 00:33:04,286 ♪ Please don't say it's all a game ♪ 674 00:33:04,330 --> 00:33:07,202 ♪ 675 00:33:10,336 --> 00:33:15,341 ♪ 676 00:33:25,003 --> 00:33:27,092 Zari, what's with the face? 677 00:33:27,135 --> 00:33:29,485 Look around, everyone's here. Yeah, I know. 678 00:33:29,529 --> 00:33:32,140 I just, I know I'm missing something. 679 00:33:32,184 --> 00:33:35,709 What am I forgetting? 680 00:33:35,752 --> 00:33:38,146 Me, me. I'm forgetting me. 681 00:33:38,190 --> 00:33:40,757 I should've been in hair and makeup. 682 00:33:40,801 --> 00:33:42,933 Definitely done an outfit change. 683 00:33:42,977 --> 00:33:44,500 Who cares? 684 00:33:44,544 --> 00:33:48,069 Look, what's happening tonight is a one-time special. 685 00:33:48,113 --> 00:33:51,116 Be in the moment, here, now. 686 00:33:51,159 --> 00:33:56,034 ♪ 687 00:33:56,077 --> 00:33:58,601 Let's dance before some blondes steal the show. 688 00:33:58,645 --> 00:34:00,342 Okay. 689 00:34:00,386 --> 00:34:05,391 ♪ 690 00:34:08,959 --> 00:34:10,918 Rutabaga. 691 00:34:10,961 --> 00:34:13,529 ♪ 692 00:34:13,573 --> 00:34:15,444 Ladies and gentlemen, 693 00:34:15,488 --> 00:34:18,099 the silver shooting sinners themselves, 694 00:34:18,143 --> 00:34:20,232 the Bullet Blondes! 695 00:34:23,278 --> 00:34:28,283 ♪ 696 00:34:37,553 --> 00:34:39,947 Rutabaga. Mm-hmm. 697 00:34:39,990 --> 00:34:42,167 ♪ 698 00:34:42,210 --> 00:34:45,909 Last time you saw Zari, how did you end things? 699 00:34:45,953 --> 00:34:47,737 We're still together. We didn't break up. 700 00:34:47,781 --> 00:34:49,391 Yeah, but how's that working out? 701 00:34:49,435 --> 00:34:51,306 What is the plan there? 702 00:34:51,350 --> 00:34:52,699 Oh, my God, we love each other, Gary. 703 00:34:52,742 --> 00:34:54,266 You're not answering my question. 704 00:34:54,309 --> 00:34:56,224 It's not the--not now, Gary. 705 00:34:56,268 --> 00:34:59,184 Whoa, whoa, whoa. 706 00:35:05,451 --> 00:35:10,456 ♪ 707 00:35:17,463 --> 00:35:19,552 You can't put it off forever, Nate! 708 00:35:19,595 --> 00:35:21,858 You need to discuss what it means to be all-in. 709 00:35:21,902 --> 00:35:25,427 Otherwise, you will have one foot out of the door or totem. 710 00:35:25,471 --> 00:35:27,212 Shut up, Gary! 711 00:35:27,255 --> 00:35:32,260 ♪ 712 00:35:36,569 --> 00:35:39,137 ♪ We've been forced to hide away ♪ 713 00:35:39,180 --> 00:35:42,052 ♪ Our hearts until a better day ♪ 714 00:35:42,096 --> 00:35:46,274 ♪ Now we are breaking down the door ♪ 715 00:35:46,318 --> 00:35:47,928 ♪ 716 00:35:47,971 --> 00:35:49,930 ♪ Stand clear, bearcats coming through ♪ 717 00:35:49,973 --> 00:35:53,151 ♪ My dear, I'm so in love with you ♪ 718 00:35:53,194 --> 00:35:58,678 ♪ Hotsie-totsie dancer on the floor ♪ 719 00:35:58,721 --> 00:36:02,203 ♪ She's my future favorite 720 00:36:02,247 --> 00:36:04,466 ♪ My love, no denying it 721 00:36:04,510 --> 00:36:09,689 ♪ So very dizzy for this dame ♪ 722 00:36:09,732 --> 00:36:12,822 ♪ Take me down the boulevard 723 00:36:12,866 --> 00:36:15,782 ♪ Then around this crazy world of ours ♪ 724 00:36:15,825 --> 00:36:20,221 ♪ Please don't say it's all a game ♪ 725 00:36:20,265 --> 00:36:22,180 Whoo! Whoo-hoo! 726 00:36:22,223 --> 00:36:23,529 Wait, where's Hoover? 727 00:36:23,572 --> 00:36:26,445 ♪ Time flies, so savor it 728 00:36:26,488 --> 00:36:30,405 ♪ Let's toast and raise ourselves a glass ♪ 729 00:36:30,449 --> 00:36:32,233 ♪ 730 00:36:32,277 --> 00:36:34,627 ♪ Cheers to all the memories 731 00:36:34,670 --> 00:36:37,107 ♪ Facing danger, solving mysteries ♪ 732 00:36:37,151 --> 00:36:40,546 ♪ In the present, future, and the past ♪ 733 00:36:40,589 --> 00:36:43,070 ♪ 734 00:36:43,113 --> 00:36:45,638 ♪ Sweetheart, our love is made to ♪ 735 00:36:45,681 --> 00:36:48,249 ♪ Sweetheart, our love is made to ♪ 736 00:36:48,293 --> 00:36:52,862 ♪ Sweetheart, our love is made to last ♪ 737 00:36:52,906 --> 00:36:56,562 ♪ 738 00:36:56,605 --> 00:36:59,217 crowd: Whoo! 739 00:37:01,741 --> 00:37:03,699 We're not sisters. 740 00:37:05,614 --> 00:37:12,055 ♪ 741 00:37:15,668 --> 00:37:16,930 Yo, that was incredible, Gideon. 742 00:37:16,973 --> 00:37:19,715 Way to put those pipes to use. 743 00:37:19,759 --> 00:37:21,456 My voice was well-rested. 744 00:37:21,500 --> 00:37:24,242 Way to croon, sweet cakes. 745 00:37:24,285 --> 00:37:28,724 Come out front so the nice man can meet you. 746 00:37:28,768 --> 00:37:31,727 What's the big idea? Where the hell is Maude? 747 00:37:31,771 --> 00:37:33,381 Far away from here by now. 748 00:37:33,425 --> 00:37:36,297 Who the hell are you, and what happened to my girl? 749 00:37:36,341 --> 00:37:38,604 I'm Astra Logue, you idiot. 750 00:37:38,647 --> 00:37:41,476 And Maude is gone. You'll never see her again. 751 00:37:41,520 --> 00:37:44,610 You think you're clever, huh? 752 00:37:44,653 --> 00:37:46,525 She'll come crawling back. 753 00:37:46,568 --> 00:37:48,570 You know, where I grew up, 754 00:37:48,614 --> 00:37:50,790 we had this knack of finding out 755 00:37:50,833 --> 00:37:53,880 what people are most afraid of in the entire world. 756 00:37:53,923 --> 00:37:57,275 And you think you're so tough and strong. 757 00:37:57,318 --> 00:38:02,105 But I know the truth, what you're really afraid of. 758 00:38:02,149 --> 00:38:05,457 Spiders, wasn't it? 759 00:38:05,500 --> 00:38:07,328 Yeah, right. 760 00:38:10,375 --> 00:38:14,466 ♪ 761 00:38:14,509 --> 00:38:16,946 Really? 762 00:38:16,990 --> 00:38:18,731 You're not afraid of an infinite amount 763 00:38:18,774 --> 00:38:20,950 of tiny little spiders all over your body? 764 00:38:20,994 --> 00:38:22,778 ♪ 765 00:38:22,822 --> 00:38:24,911 Crawling under your skin, 766 00:38:24,954 --> 00:38:27,696 scurrying into your nose, ears, your mouth? 767 00:38:27,740 --> 00:38:29,916 ♪ 768 00:38:29,959 --> 00:38:32,527 You've seen what my friend and I can do, Ross. 769 00:38:32,571 --> 00:38:37,315 So if you ever go after Maude, if you even think about her-- 770 00:38:37,358 --> 00:38:40,709 Spiders everywhere forever. 771 00:38:40,753 --> 00:38:42,668 ♪ 772 00:38:42,711 --> 00:38:45,366 Gals help gals, you jerk. 773 00:38:45,410 --> 00:38:49,065 No! 774 00:38:49,109 --> 00:38:51,154 Hey ladies, we're gonna try to make it to the end 775 00:38:51,198 --> 00:38:52,852 of the Blondes' set, do you wanna come? 776 00:38:52,895 --> 00:38:55,333 What are you talking about? Didn't you hear? 777 00:38:55,376 --> 00:38:57,509 The Bullet Blondes are putting on a performance right now 778 00:38:57,552 --> 00:38:58,988 at Chapeaux's. 779 00:38:59,032 --> 00:39:00,686 We're gonna try to catch the rest of the party. 780 00:39:00,729 --> 00:39:03,384 Legends, vamanos. Go, go, go, go! 781 00:39:03,428 --> 00:39:04,646 Um-- 782 00:39:08,911 --> 00:39:10,652 You're right about me and Zari. 783 00:39:10,696 --> 00:39:12,567 We are a bit stuck. 784 00:39:12,611 --> 00:39:14,221 But I've been okay with it 785 00:39:14,264 --> 00:39:18,921 because, well, I'm afraid of what comes next. 786 00:39:18,965 --> 00:39:22,403 Well, it sounds like you and Z need to have the talk. 787 00:39:22,447 --> 00:39:29,192 And then Gare-Bear, he's here to talk after the talk. 788 00:39:29,236 --> 00:39:31,194 Thank you, Gary. 789 00:39:33,458 --> 00:39:38,201 It's enough for a small place, but that's all I need. 790 00:39:38,245 --> 00:39:40,552 And I don't know how I'll ever repay you. 791 00:39:40,595 --> 00:39:43,424 Oh, you just keep your doors open for all Chicago's misfits, 792 00:39:43,468 --> 00:39:46,732 and we will call it even. 793 00:39:46,775 --> 00:39:50,692 No, no, no. 794 00:39:53,739 --> 00:39:58,744 ♪ 795 00:40:04,750 --> 00:40:08,406 Guys, check the doors. 796 00:40:08,449 --> 00:40:13,411 ♪ 797 00:40:19,808 --> 00:40:23,377 They were here. 798 00:40:27,599 --> 00:40:32,604 ♪ 799 00:40:37,478 --> 00:40:39,175 Don't worry, Legends. 800 00:40:39,219 --> 00:40:41,830 We're on our way to the Big Apple. 801 00:40:41,874 --> 00:40:48,054 ♪ 802 00:40:48,097 --> 00:40:50,230 So I mean, technically speaking, 803 00:40:50,273 --> 00:40:52,972 using you two as bait to lure Hoover-bot here 804 00:40:53,015 --> 00:40:56,192 was an inadvertently brilliant stroke of genius on my part. 805 00:40:56,236 --> 00:40:58,368 Well, you still got a couple of hours left 806 00:40:58,412 --> 00:40:59,761 of calling the shots, so... 807 00:40:59,805 --> 00:41:02,590 I do appreciate the trust, Captain, 808 00:41:02,634 --> 00:41:04,853 but when it comes to robots, 809 00:41:04,897 --> 00:41:07,465 you're talking to the wrong Zari. 810 00:41:07,508 --> 00:41:09,205 Oh, while I'm gone, 811 00:41:09,249 --> 00:41:12,252 will you guys keep an eye out for my cell phone? 812 00:41:12,295 --> 00:41:13,645 Bye. 813 00:41:19,346 --> 00:41:22,784 Oh, what's up, guys? 814 00:41:22,828 --> 00:41:25,004 Huh. What'd I miss? 815 00:41:29,748 --> 00:41:34,753 ♪ 816 00:41:47,026 --> 00:41:48,418 Greg, move your head. 56553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.