Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,437 --> 00:00:09,347
Yeon-joo, I have to get going.
2
00:00:09,407 --> 00:00:11,077
What? Where?
3
00:00:11,147 --> 00:00:12,647
-To the convenience store.
-Why?
4
00:00:12,717 --> 00:00:14,547
I have to check on something. It's urgent.
5
00:00:14,617 --> 00:00:16,687
-What is it?
-The part-timer girl.
6
00:00:16,747 --> 00:00:18,617
I thought we were going to work out
the whole night.
7
00:00:18,687 --> 00:00:21,387
I think I've sweated enough.
8
00:00:21,457 --> 00:00:23,187
-I'll call you later.
-Okay.
9
00:00:28,667 --> 00:00:30,467
I didn't know the part-timer was a girl.
10
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
11
00:00:39,807 --> 00:00:42,107
Drink up.
12
00:00:42,177 --> 00:00:44,007
If you mix alcohol, it's bad for you.
13
00:00:44,077 --> 00:00:47,447
Are they serious right now? My gosh, okay.
14
00:00:47,947 --> 00:00:51,517
Is she trying to suck me dry?
She's unbelievable.
15
00:00:52,817 --> 00:00:55,927
I'll put an end to you girls today.
16
00:00:55,987 --> 00:00:58,087
You darn parasites.
17
00:00:58,357 --> 00:01:01,467
Let me get you guys some more beer.
18
00:01:01,527 --> 00:01:02,967
Will that be enough?
19
00:01:03,367 --> 00:01:07,097
You should drink some hard liquor
since it's going to be your last supper.
20
00:01:15,177 --> 00:01:16,647
Mr. Choi?
21
00:01:19,417 --> 00:01:22,217
Why are you here so early?
22
00:01:22,317 --> 00:01:24,817
My shift isn't over yet.
23
00:01:24,887 --> 00:01:26,787
You're off for good.
24
00:01:28,427 --> 00:01:32,197
You came here to see me
because you missed me?
25
00:01:32,997 --> 00:01:36,367
I'm here to fire you.
26
00:01:37,197 --> 00:01:39,697
-Girls, say hi to my boss.
-What do you think you're doing?
27
00:01:39,766 --> 00:01:42,637
-Say hi.
-Don't say hi.
28
00:01:42,707 --> 00:01:44,567
-Hello.
-Hello.
29
00:01:47,537 --> 00:01:49,677
Why is she asleep all of a sudden?
30
00:01:49,747 --> 00:01:52,517
Hey, wake up!
31
00:01:52,577 --> 00:01:55,287
You must've overworked her.
32
00:01:55,546 --> 00:01:58,257
I can't believe that she fell asleep
while drinking.
33
00:01:58,317 --> 00:02:01,627
Nonsense. She didn't overwork herself,
34
00:02:01,687 --> 00:02:04,427
she overdrank herself! You brats.
35
00:02:06,097 --> 00:02:09,027
It has been three years, right?
36
00:02:10,497 --> 00:02:12,767
He has such a great memory!
37
00:02:13,167 --> 00:02:16,607
Of course, it's hard to forget someone
as beautiful as I am.
38
00:02:16,867 --> 00:02:20,237
I get that a lot. You may sit.
39
00:02:21,007 --> 00:02:22,577
[These brats,]
40
00:02:22,647 --> 00:02:25,917
[-they never listen to other people.]
-Sit down!
41
00:02:25,977 --> 00:02:27,077
-Come on.
-No!
42
00:02:27,147 --> 00:02:29,447
Fine. I'm seated.
43
00:02:33,987 --> 00:02:36,187
I hear that you suspected
Saet-byul of stealing.
44
00:02:36,257 --> 00:02:40,197
My, my! How could you be so awful?
45
00:02:40,927 --> 00:02:43,667
What an awful boss you are.
46
00:02:43,727 --> 00:02:45,697
Thank you, girls.
47
00:02:45,767 --> 00:02:49,537
No, that was all a misunderstanding.
48
00:02:49,607 --> 00:02:51,007
-Misunderstanding?
-Misunderstanding?
49
00:02:52,277 --> 00:02:55,907
There was nobody else but her to question.
50
00:02:55,977 --> 00:02:58,047
That's why I made up for that
by cleaning the whole store.
51
00:02:59,317 --> 00:03:02,417
Why are you trying to change the topic?
52
00:03:02,487 --> 00:03:05,557
What do you think you're doing
at my store?
53
00:03:05,617 --> 00:03:07,117
You're too loud.
54
00:03:07,187 --> 00:03:08,427
No, I'm not!
55
00:03:09,487 --> 00:03:13,757
Fine, we'll tell you if you're so curious.
56
00:03:15,127 --> 00:03:19,897
Hold on. I think this is
the perfect timing for more beer.
57
00:03:25,577 --> 00:03:26,607
No!
58
00:03:27,037 --> 00:03:30,877
This is beautiful. Look at this.
59
00:03:32,877 --> 00:03:34,577
What do you want me to do with this?
60
00:03:35,647 --> 00:03:38,987
You're no use for anything
except for being eye candy.
61
00:03:39,057 --> 00:03:42,687
What? What are you talking about?
62
00:03:42,757 --> 00:03:45,797
You have the alcohol tolerance
of a teenager.
63
00:03:45,857 --> 00:03:49,297
-Yes, of a teenage boy.
-That's why you can't drink.
64
00:03:49,367 --> 00:03:53,467
What are you talking about?
I can drink this.
65
00:03:54,597 --> 00:03:55,767
-You want me to drink this?
-Yes.
66
00:03:55,837 --> 00:03:57,007
-I'm drinking it.
-Okay.
67
00:03:57,067 --> 00:03:58,207
I'm really going to drink it.
68
00:03:58,407 --> 00:04:02,177
-♫ Drink it up, chug it down ♫
-♫ Drink it up, chug it down ♫
69
00:04:02,247 --> 00:04:05,477
-♫ Chug it down like a man ♫
-♫ Chug it down like a man ♫
70
00:04:09,817 --> 00:04:12,587
-One more glass since you're done!
-One more glass!
71
00:04:12,657 --> 00:04:13,687
There you go.
72
00:04:13,757 --> 00:04:15,327
Seriously?
73
00:04:15,427 --> 00:04:17,787
He left me all alone
74
00:04:17,887 --> 00:04:19,727
to hang out with little girls?
75
00:04:20,697 --> 00:04:22,327
How ridiculous.
76
00:04:22,397 --> 00:04:25,797
-♫ Drink it up, chug it down ♫
-♫ Drink it up, chug it down ♫
77
00:04:25,867 --> 00:04:29,237
-♫ Chug it down like a man ♫
-♫ Chug it down like a man ♫
78
00:04:34,237 --> 00:04:35,147
Really?
79
00:04:35,207 --> 00:04:37,677
-Really. You can bet your life on it.
-It's true.
80
00:04:39,277 --> 00:04:44,047
Why are you betting my life on this?
81
00:04:44,117 --> 00:04:47,657
What I mean is that I'm that sure.
82
00:04:47,717 --> 00:04:50,027
Really? Are you sure?
83
00:04:50,087 --> 00:04:53,697
That was three years ago. She...
84
00:04:54,897 --> 00:04:57,967
Really? I don't believe this.
85
00:04:58,297 --> 00:05:00,637
This can't be.
86
00:05:00,697 --> 00:05:03,467
Poor girl.
87
00:05:04,607 --> 00:05:07,477
Whatever. Let's just...
88
00:05:08,307 --> 00:05:10,047
-Let's just drink some more.
-All right.
89
00:05:10,107 --> 00:05:12,177
-Sure.
-You have to chug this down at once.
90
00:05:12,247 --> 00:05:13,717
-Chug it!
-Chug it!
91
00:05:26,827 --> 00:05:27,927
Look.
92
00:05:28,997 --> 00:05:32,837
These two look like they're meant-to-be.
93
00:05:32,897 --> 00:05:34,297
Meant to be an annoying couple.
94
00:05:34,467 --> 00:05:36,666
Hey! Saet-byul!
95
00:05:36,737 --> 00:05:38,577
Wake up, Saet-byul!
96
00:05:44,077 --> 00:05:45,247
-What?
-She's up.
97
00:05:45,317 --> 00:05:46,817
-You saw that, right?
-What happened?
98
00:05:48,782 --> 00:05:52,022
Mr. Choi! What are you doing here?
99
00:05:52,082 --> 00:05:53,522
Did you sleep well, Saet-byul?
100
00:05:54,482 --> 00:05:57,852
We told him everything,
so you sort it out with him, okay?
101
00:05:58,492 --> 00:05:59,892
What did you tell him?
102
00:05:59,962 --> 00:06:04,092
We told him everything
about why you're working here
103
00:06:04,162 --> 00:06:07,162
and all of your plans.
104
00:06:07,232 --> 00:06:08,302
You're welcome.
105
00:06:11,842 --> 00:06:15,472
How could you tell him everything?
106
00:06:15,542 --> 00:06:16,812
-Look at that.
-Look at that.
107
00:06:16,872 --> 00:06:19,612
You should thank us
for being your wing-women.
108
00:06:19,682 --> 00:06:22,852
So what did he say?
109
00:06:23,252 --> 00:06:24,381
He said
110
00:06:26,652 --> 00:06:28,522
-nothing. He fell asleep.
-Just like that.
111
00:06:29,152 --> 00:06:32,222
He's a no from me. He's old and weak.
112
00:06:32,292 --> 00:06:33,762
I think he stinks too.
113
00:06:33,822 --> 00:06:36,962
Hey! What do you mean he stinks?
114
00:06:37,292 --> 00:06:39,762
Let's go now. Want to take that cab?
115
00:06:39,832 --> 00:06:42,902
-Where? Sure.
-Is someone in there?
116
00:06:43,472 --> 00:06:45,172
Sir, please get going!
117
00:06:58,052 --> 00:06:59,782
Choi Dae-hyun, that man.
118
00:07:01,852 --> 00:07:05,492
My goodness. Here.
119
00:07:07,492 --> 00:07:09,592
How am I going to face him tomorrow?
120
00:07:21,042 --> 00:07:22,112
That's right.
121
00:07:22,612 --> 00:07:25,842
I applied to work here
so that I can see your face every day.
122
00:07:27,212 --> 00:07:31,012
I'm going to work hard and become
a real employee,
123
00:07:31,082 --> 00:07:32,222
so you just watch.
124
00:07:33,422 --> 00:07:36,722
You won't regret hiring me.
125
00:07:37,322 --> 00:07:40,592
Good night. I'll come back
to wake you up later.
126
00:07:50,402 --> 00:07:51,602
Don't leave.
127
00:07:54,472 --> 00:07:55,912
Don't leave.
128
00:08:01,812 --> 00:08:03,452
Please don't leave.
129
00:08:12,592 --> 00:08:17,192
What's this?
You were pretending to be asleep?
130
00:08:19,562 --> 00:08:20,631
I guess
131
00:08:21,462 --> 00:08:24,631
I could stay for a little longer.
132
00:08:32,042 --> 00:08:33,312
Here.
133
00:08:34,242 --> 00:08:35,752
Thank you.
134
00:08:36,782 --> 00:08:38,552
Of course you are.
135
00:08:38,922 --> 00:08:41,122
Sales have spiked since I started working.
136
00:08:41,922 --> 00:08:42,952
Thank you,
137
00:08:44,752 --> 00:08:45,822
Yeon-joo.
138
00:08:51,132 --> 00:08:52,232
"Yeon-joo"?
139
00:08:52,902 --> 00:08:54,262
Yeon-joo.
140
00:08:55,062 --> 00:08:57,602
Did you just say Yeon-joo?
141
00:08:57,932 --> 00:08:59,542
Yeon-joo...
142
00:09:00,502 --> 00:09:01,542
Seriously?
143
00:09:03,512 --> 00:09:04,672
What, Yeon-joo?
144
00:09:08,512 --> 00:09:09,652
I can't deal with this.
145
00:09:22,562 --> 00:09:26,132
-♫ Drink it up, chug it down ♫
-♫ Drink it up, chug it down ♫
146
00:09:26,402 --> 00:09:29,502
[-♫ Drink it up like a real man ♫
-♫ Drink it up like a real man ♫]
147
00:09:31,332 --> 00:09:34,102
How did it go?
148
00:09:34,172 --> 00:09:36,012
[How did it...]
149
00:09:36,072 --> 00:09:37,112
No.
150
00:09:40,112 --> 00:09:43,152
Give me a call when you see this.
151
00:09:43,912 --> 00:09:45,682
Not this either.
152
00:09:49,992 --> 00:09:50,992
Dae-hyun,
153
00:09:52,122 --> 00:09:54,092
you looked like you had a blast.
154
00:09:54,162 --> 00:09:56,662
[Dae-hyun,
you looked like you were having a blast.]
155
00:09:56,732 --> 00:09:57,692
Did I really send that?
156
00:09:57,762 --> 00:09:59,402
I'm crazy!
157
00:09:59,862 --> 00:10:02,972
Wait. Delete. Delete!
158
00:10:06,602 --> 00:10:08,542
[Dae-hyun,
you looked like you were having a blast.]
159
00:10:08,602 --> 00:10:09,712
[The message has been deleted.]
160
00:10:14,512 --> 00:10:17,712
Three, two, one!
161
00:10:18,412 --> 00:10:20,222
-Close!
-Wait!
162
00:10:20,282 --> 00:10:22,392
-You kids!
-Please let us in.
163
00:10:22,452 --> 00:10:24,222
-Just this once.
-Where do you think you're going?
164
00:10:24,292 --> 00:10:25,222
You can't go in.
165
00:10:25,292 --> 00:10:27,422
Did you ever see me letting anyone
off the hook?
166
00:10:27,492 --> 00:10:28,492
Please!
167
00:10:28,562 --> 00:10:30,962
This school is all about rules.
168
00:10:31,032 --> 00:10:33,032
Go and stand over there.
169
00:10:33,402 --> 00:10:34,462
And also,
170
00:10:35,402 --> 00:10:38,372
how can you be late
171
00:10:38,432 --> 00:10:40,972
-every single day?
-Sorry.
172
00:10:41,372 --> 00:10:42,542
Why are you always late?
173
00:10:43,542 --> 00:10:45,742
-Good morning.
-Hello.
174
00:10:47,212 --> 00:10:48,412
Hwang Geum-bi!
175
00:10:50,312 --> 00:10:51,382
Yes, sir.
176
00:10:56,922 --> 00:10:58,192
You reek of alcohol.
177
00:11:00,862 --> 00:11:02,962
Do you think it's appropriate for you
to come to school
178
00:11:03,492 --> 00:11:05,762
drunk like this
when there are other students?
179
00:11:07,302 --> 00:11:08,462
Hold your hands out.
180
00:11:09,672 --> 00:11:11,872
-Hold your hands out! Close your eyes.
-Oh, gosh.
181
00:11:12,502 --> 00:11:13,872
How dare you?
182
00:11:15,102 --> 00:11:16,312
You deserve this.
183
00:11:19,512 --> 00:11:21,642
Drink this in three portions.
184
00:11:22,412 --> 00:11:24,452
It'll make you choke if you drink it all
at once.
185
00:11:24,512 --> 00:11:25,782
-Really?
-Yes.
186
00:11:26,322 --> 00:11:27,422
Thank you.
187
00:11:28,122 --> 00:11:30,052
I'll tell my dad
how nice you've been to me.
188
00:11:30,122 --> 00:11:33,722
No, I'm not doing this to kiss up
to Chairman.
189
00:11:34,162 --> 00:11:35,632
I'm an educator,
190
00:11:35,862 --> 00:11:38,432
and this is just an innocent educator
taking care of his pupil.
191
00:11:38,802 --> 00:11:41,862
Of course, I understand.
I can go now, right?
192
00:11:41,932 --> 00:11:43,502
Yes. Dan-bi!
193
00:11:43,572 --> 00:11:45,502
It's Hwang Geum-bi.
194
00:11:45,572 --> 00:11:47,272
Sorry, did I say Dan-bi?
195
00:11:49,672 --> 00:11:51,812
Today's lunch is
196
00:11:52,942 --> 00:11:54,212
bean sprout hangover soup.
197
00:11:54,942 --> 00:11:56,612
This is what I come to school for.
198
00:11:58,252 --> 00:12:00,082
The food here is great!
199
00:12:05,022 --> 00:12:06,792
That rude brat.
200
00:12:08,492 --> 00:12:10,462
Mr. Choi Dae-hyun, you're under arrest
201
00:12:10,532 --> 00:12:12,602
from buying cigarettes
for underage minors three years ago.
202
00:12:12,662 --> 00:12:14,562
What are you talking about?
203
00:12:14,632 --> 00:12:16,672
What's happening? Hold on.
204
00:12:16,832 --> 00:12:19,102
Make sure he gets sentenced
to the longest time possible in jail.
205
00:12:19,172 --> 00:12:20,772
Yeon-joo, why are you doing this to me?
206
00:12:20,842 --> 00:12:23,672
I wanted a rough man, not a bad one.
207
00:12:23,742 --> 00:12:25,842
How am I bad?
208
00:12:26,282 --> 00:12:27,412
Ma'am,
209
00:12:28,742 --> 00:12:30,612
I'm quite the rough man myself.
210
00:12:30,852 --> 00:12:32,252
Yeon-joo, look here.
211
00:12:32,322 --> 00:12:33,922
-I'm as rough as I can be.
-Look.
212
00:12:33,982 --> 00:12:36,292
Great. I love men in uniform.
213
00:12:36,352 --> 00:12:39,162
I'm wearing a uniform. Look.
I'm wearing the convenience store vest.
214
00:12:39,692 --> 00:12:42,492
You're my type.
215
00:12:42,792 --> 00:12:45,432
-How dare you touch her?
-Shall we go out together, then?
216
00:12:45,502 --> 00:12:46,532
Don't go.
217
00:12:47,002 --> 00:12:48,662
Don't go! Come here, you.
218
00:12:52,602 --> 00:12:53,642
[Police]
219
00:12:54,542 --> 00:12:57,642
Yeon-joo, don't leave. He's a weird man!
220
00:12:59,182 --> 00:13:01,282
You're even weirder, you criminal.
221
00:13:01,582 --> 00:13:02,682
Sir.
222
00:13:04,412 --> 00:13:06,382
I'm not weird. Don't leave!
223
00:13:08,822 --> 00:13:09,922
I'm bleeding.
224
00:13:11,122 --> 00:13:14,192
[Hey! Yeon-joo!]
225
00:13:19,562 --> 00:13:20,632
What's this?
226
00:13:23,102 --> 00:13:24,202
Why am I bleeding?
227
00:13:25,472 --> 00:13:26,642
My goodness.
228
00:13:27,372 --> 00:13:28,542
Why is my nose bleeding?
229
00:13:30,342 --> 00:13:34,342
What happened to me?
230
00:13:38,552 --> 00:13:40,722
Did I get beaten up?
231
00:13:46,822 --> 00:13:47,922
Saet-byul?
232
00:13:48,092 --> 00:13:51,032
What are you doing here?
What time is it right now?
233
00:13:51,362 --> 00:13:53,532
You worked two hours overtime.
234
00:13:54,732 --> 00:13:56,872
How can I leave when you're not awake?
235
00:13:57,132 --> 00:13:59,972
I'm so sorry. I'll pay overtime.
236
00:14:00,042 --> 00:14:01,202
Go home.
237
00:14:02,212 --> 00:14:05,812
I really don't feel well.
Even my nose is bleeding.
238
00:14:06,165 --> 00:14:08,095
-You're not going to say that to me?
-Say what?
239
00:14:10,352 --> 00:14:11,382
Don't leave.
240
00:14:13,452 --> 00:14:14,482
Don't leave, please.
241
00:14:16,492 --> 00:14:18,092
-Go.
-What?
242
00:14:18,392 --> 00:14:21,292
Go. Why would I tell you to not go?
243
00:14:21,522 --> 00:14:23,992
Go home. Bye.
244
00:14:27,702 --> 00:14:29,602
Go home already.
245
00:14:30,472 --> 00:14:31,702
Go. Hurry.
246
00:14:35,202 --> 00:14:37,012
[Taesung University]
247
00:14:37,072 --> 00:14:38,112
Hello!
248
00:14:38,312 --> 00:14:40,342
Hey! What would you like?
249
00:14:40,412 --> 00:14:42,352
-I'll take two packs of Soboro Red.
-Two Soboro Red.
250
00:14:43,282 --> 00:14:45,512
Why are you buying two packs?
251
00:14:45,852 --> 00:14:47,182
-That'll be nine dollars.
-Okay.
252
00:14:47,352 --> 00:14:49,552
Try to quit.
253
00:14:51,092 --> 00:14:53,722
-Quit, okay?
-I'll try. Bye!
254
00:14:55,892 --> 00:14:57,162
Goodness.
255
00:14:58,562 --> 00:15:00,902
Maybe I drank too much.
256
00:15:05,002 --> 00:15:08,672
[-♫ Drink it up, chug it down ♫
-♫ Drink it up, chug it down ♫]
257
00:15:08,742 --> 00:15:12,012
-♫ Drink it up like a real man ♫
-♫ Drink it up like a real man ♫
258
00:15:14,282 --> 00:15:15,342
Wait.
259
00:15:16,512 --> 00:15:17,612
I remember.
260
00:15:19,882 --> 00:15:23,192
Why haven't these been paid for?
261
00:15:23,652 --> 00:15:26,222
What? All of them?
262
00:15:26,692 --> 00:15:29,632
They just took whatever
and are making me pay?
263
00:15:29,992 --> 00:15:31,632
My goodness.
264
00:15:31,692 --> 00:15:35,232
These darn parasites!
265
00:15:35,302 --> 00:15:37,102
Saet-byul, you're dead.
266
00:15:40,824 --> 00:15:43,494
What's this?
Why did she delete her message?
267
00:15:43,564 --> 00:15:45,564
[The message has been deleted.]
268
00:15:45,634 --> 00:15:46,834
Wait, 2 a.m.?
269
00:15:47,834 --> 00:15:49,104
What was I doing at 2 a.m.?
270
00:15:49,164 --> 00:15:52,634
-♫ Drink it up, chug it down ♫
-♫ Drink it up, chug it down ♫
271
00:15:53,034 --> 00:15:56,004
[-♫ Drink it up like a real man ♫
-♫ Drink it up like a real man ♫]
272
00:15:56,774 --> 00:15:58,144
Oh, my.
273
00:15:58,204 --> 00:16:00,814
This can't be. She couldn't have seen me.
274
00:16:00,874 --> 00:16:02,614
But why did she delete the message?
275
00:16:02,684 --> 00:16:04,414
This is bad.
276
00:16:04,484 --> 00:16:05,854
I can't even ask her.
277
00:16:05,914 --> 00:16:07,454
What's wrong with asking her?
278
00:16:07,514 --> 00:16:08,954
Why did she delete her message?
279
00:16:09,024 --> 00:16:11,024
Come on, wake up.
280
00:16:17,224 --> 00:16:18,694
[Who are you texting?]
281
00:16:19,864 --> 00:16:20,994
[The part-timer.]
282
00:16:30,374 --> 00:16:33,314
[I'm sorry for not calling you
last night.]
283
00:16:33,914 --> 00:16:35,944
[What was the message that you sent
and deleted?]
284
00:16:36,444 --> 00:16:37,644
[Are you busy?]
285
00:16:38,144 --> 00:16:39,954
[Please give me a call when you see this.]
286
00:16:49,694 --> 00:16:52,864
[I'm off early today.
Would you like to have dinner with me?]
287
00:16:53,263 --> 00:16:54,293
[I'd love to!]
288
00:17:10,414 --> 00:17:11,714
[Thank you.]
289
00:17:11,783 --> 00:17:13,184
"Thank you."
290
00:17:13,714 --> 00:17:14,914
[Don't leave.]
291
00:17:17,084 --> 00:17:18,324
[Thank you.]
292
00:17:19,424 --> 00:17:23,524
-"Thank you, Yeon-joo"?
[-Thank you, Yeon-joo.]
293
00:17:27,064 --> 00:17:29,504
Why are you thanking her?
294
00:17:30,534 --> 00:17:33,234
Why are you thanking her?
And what did you say to me?
295
00:17:33,304 --> 00:17:36,144
"Go"? "Go home already"?
296
00:17:37,374 --> 00:17:40,374
You should go home, you jerk!
297
00:17:43,214 --> 00:17:45,854
My ears are itchy.
Is someone badmouthing me?
298
00:17:48,584 --> 00:17:51,554
Here's carbonara pasta, cream risotto,
299
00:17:51,624 --> 00:17:53,324
and Gorgonzola pizza.
300
00:17:59,094 --> 00:18:01,134
-Why aren't you eating?
-I was just about to eat.
301
00:18:01,194 --> 00:18:03,434
I was going to eat
when you told me to eat.
302
00:18:06,174 --> 00:18:07,474
Yeon-joo, the thing is...
303
00:18:09,074 --> 00:18:11,974
Actually, I was craving
something spicy today.
304
00:18:12,044 --> 00:18:14,214
Why is that? To cure your hangover?
305
00:18:14,544 --> 00:18:16,914
No. Who said I drank?
306
00:18:16,984 --> 00:18:20,054
I crave spicy food twice a week.
307
00:18:20,114 --> 00:18:21,754
You should have told me sooner.
308
00:18:21,814 --> 00:18:25,054
Right. I should have told you.
But I wasn't sure if I should or not.
309
00:18:25,124 --> 00:18:27,754
But it's better not to bring it up
if you can't fix it. Right?
310
00:18:27,824 --> 00:18:29,864
What can we do now?
You don't want to eat this,
311
00:18:29,924 --> 00:18:31,494
but we can't go to another restaurant.
312
00:18:31,964 --> 00:18:35,464
Right. It looks like
I made a mistake again.
313
00:18:35,534 --> 00:18:39,174
"Again"? It sounds like
you made another mistake.
314
00:18:39,234 --> 00:18:42,374
What did you do?
Did you make a mistake last night?
315
00:18:43,374 --> 00:18:46,174
No. No, I didn't. I didn't do anything.
316
00:18:46,714 --> 00:18:48,174
You just said
317
00:18:48,244 --> 00:18:50,714
that you made a mistake "again".
318
00:18:50,784 --> 00:18:53,714
I just deduced that you made
another mistake based on what you said,
319
00:18:54,484 --> 00:18:55,654
logically-speaking.
320
00:18:55,824 --> 00:18:58,024
I see. "Logically-speaking".
321
00:18:58,824 --> 00:19:01,824
It's... Oh, right.
I saw on my phone that you texted me
322
00:19:01,894 --> 00:19:03,664
last night.
323
00:19:04,394 --> 00:19:05,224
You saw it?
324
00:19:05,294 --> 00:19:08,064
Of course, I did. How could I miss it?
It said so on my phone.
325
00:19:10,804 --> 00:19:12,934
"The message has been deleted".
326
00:19:15,474 --> 00:19:16,874
By the way, what was that about?
327
00:19:16,944 --> 00:19:18,704
Why did you text me
that late and delete it?
328
00:19:18,774 --> 00:19:22,444
What? It's nothing. It was a mistake.
329
00:19:22,514 --> 00:19:24,514
I see. A mistake.
330
00:19:25,144 --> 00:19:28,684
I didn't know you also made mistakes.
I mean you're only human too.
331
00:19:29,354 --> 00:19:31,454
Why did you ask me that now
instead of asking me last night?
332
00:19:31,724 --> 00:19:33,694
I guess you were very busy last night.
333
00:19:33,754 --> 00:19:36,794
[-♫ Drink it up, chug it down ♫]
-Yes.
334
00:19:36,864 --> 00:19:39,894
When you texted me, there were
so many customers all of a sudden.
335
00:19:39,964 --> 00:19:41,764
And the trucks were coming.
336
00:19:41,934 --> 00:19:45,164
I was sweating,
and there was so much to do.
337
00:19:51,304 --> 00:19:53,614
-I see. You were busy.
-Yes.
338
00:19:55,714 --> 00:19:59,514
Gosh, this is especially tasty today.
The noodles are great.
339
00:20:00,414 --> 00:20:02,884
The chef is feeling good today. Nice.
340
00:20:03,824 --> 00:20:06,824
[So you won't tell me the truth?]
341
00:20:09,094 --> 00:20:12,964
[-I can feel her intense gaze at my head.]
-This is good.
342
00:20:13,594 --> 00:20:16,004
-Is that so?
[-She doesn't know anything, right?]
343
00:20:21,604 --> 00:20:22,604
Gorgonzola pizza.
344
00:20:23,644 --> 00:20:24,574
Honey.
345
00:20:26,474 --> 00:20:28,174
Gosh, it hits the spot.
346
00:20:32,614 --> 00:20:33,784
-What?
-What?
347
00:20:42,794 --> 00:20:45,094
-Bye.
-Okay.
348
00:20:46,394 --> 00:20:50,634
Well, you were going to meet my parents.
349
00:20:50,704 --> 00:20:51,704
Yes.
350
00:20:51,764 --> 00:20:53,334
I've given that some thought.
351
00:20:53,404 --> 00:20:56,874
I think it's polite
that I meet your parents first.
352
00:20:56,944 --> 00:20:58,304
My parents said the same thing.
353
00:20:58,374 --> 00:20:59,814
But why all of a sudden?
354
00:20:59,874 --> 00:21:01,944
"All of a sudden"?
355
00:21:02,014 --> 00:21:04,644
We decided to meet each other's
parents last year. Did you forget?
356
00:21:04,714 --> 00:21:08,784
Well, I remember that.
But you and I are both crazy busy.
357
00:21:08,854 --> 00:21:10,924
Right. We're always busy.
358
00:21:10,984 --> 00:21:13,494
But we should still do things properly.
359
00:21:13,794 --> 00:21:15,324
Okay. Let's think about it.
360
00:21:15,394 --> 00:21:18,124
Okay. That sounds great.
361
00:21:18,194 --> 00:21:19,694
You're heading back to the store, right?
362
00:21:20,094 --> 00:21:22,194
Yes. I have to fire the part-timer.
363
00:21:23,234 --> 00:21:26,004
Why all of a sudden? Did something happen?
364
00:21:26,904 --> 00:21:31,044
I left right away after getting a call
from Dal-sik when we were working out.
365
00:21:31,104 --> 00:21:32,004
Right.
366
00:21:32,074 --> 00:21:33,714
She called her friends
367
00:21:33,774 --> 00:21:36,384
and had a party in front of the store.
I couldn't believe my eyes.
368
00:21:36,444 --> 00:21:39,814
My goodness. So what did you do?
369
00:21:40,084 --> 00:21:43,624
I mean, if she called her friends,
her friends must have been young girls.
370
00:21:43,684 --> 00:21:44,984
You should have drunk with them.
371
00:21:45,054 --> 00:21:46,894
[-♫ Drink it up ♫]
[-♫ Drink it up ♫]
372
00:21:46,954 --> 00:21:48,724
[-♫ Chug it down ♫]
-What are you talking about?
373
00:21:49,564 --> 00:21:53,794
Why would I drink with those young girls?
374
00:21:53,864 --> 00:21:57,734
I acted very much like an adult.
I taught them a lesson.
375
00:21:57,804 --> 00:21:59,734
I kicked all of them out.
376
00:21:59,804 --> 00:22:01,074
I see.
377
00:22:01,134 --> 00:22:03,974
You acted like an adult
and kicked them out.
378
00:22:04,374 --> 00:22:07,714
Yes, I did. They were crying
and making a huge scene.
379
00:22:07,774 --> 00:22:10,344
[-♫ Chug it down ♫]
-They said I was scary
380
00:22:10,414 --> 00:22:13,754
[-♫ Chug it down like a man ♫
-♫ Chug it down like a man ♫]
381
00:22:15,084 --> 00:22:18,354
That should never happen again.
382
00:22:18,524 --> 00:22:20,794
Right. Of course.
383
00:22:26,064 --> 00:22:28,734
I should get going.
I should go and fire her.
384
00:22:28,794 --> 00:22:29,964
Bye, Yeon-joo.
385
00:22:30,504 --> 00:22:32,004
-Sweet dreams. Bye.
-Okay.
386
00:22:32,504 --> 00:22:34,074
-Bye.
-Bye.
387
00:22:35,274 --> 00:22:36,844
I should go and fire her.
388
00:22:40,974 --> 00:22:42,014
Hi.
389
00:22:43,214 --> 00:22:45,684
-Mom.
-Hey, you're home.
390
00:22:46,484 --> 00:22:47,754
Look at this.
391
00:22:47,814 --> 00:22:51,624
Oh, this must be the artwork you bought
at the Sotheby's auction in Hong Kong.
392
00:22:51,684 --> 00:22:53,294
It arrived today.
393
00:22:53,354 --> 00:22:54,554
Congratulations.
394
00:22:55,124 --> 00:22:57,594
Shouldn't I congratulate you?
395
00:22:58,364 --> 00:23:00,994
Ms. Yoo, I prepared the tub for your bath.
396
00:23:01,064 --> 00:23:02,394
-I'll go wash up.
-Okay.
397
00:23:06,274 --> 00:23:08,634
I'm home.
398
00:23:09,744 --> 00:23:11,004
You're back.
399
00:23:11,604 --> 00:23:13,944
Why did you drink?
You don't usually drink.
400
00:23:16,944 --> 00:23:18,614
I had a drink with beef.
401
00:23:18,684 --> 00:23:21,854
Beef? I guess you must've had a good day.
402
00:23:21,914 --> 00:23:25,354
Hye-su bought us a meal
because she had the highest sales.
403
00:23:27,494 --> 00:23:29,694
-Did you buy a massage chair?
-Yes.
404
00:23:30,424 --> 00:23:32,564
-How long is the installment?
-24 months.
405
00:23:33,334 --> 00:23:34,634
Which card did you use?
406
00:23:34,694 --> 00:23:37,264
I saw a red credit card
on the dressing table.
407
00:23:37,334 --> 00:23:39,104
-There's always a card.
-Right.
408
00:23:39,434 --> 00:23:41,574
Hey, I want some beef too.
409
00:23:42,334 --> 00:23:45,274
Right. I'm so envious of you.
410
00:23:46,874 --> 00:23:51,614
I'm working so much to the point
where my feet are swollen
411
00:23:52,984 --> 00:23:56,014
to pay off your credit card debt!
412
00:23:56,454 --> 00:23:59,124
I'm walking around on these puffy feet!
413
00:23:59,384 --> 00:24:03,024
But you're lounging at home
while doing a cucumber facial massage
414
00:24:03,424 --> 00:24:06,534
on the massage chair you bought
with a 24-month installment.
415
00:24:06,594 --> 00:24:09,364
I'm so jealous of you, cucumber!
416
00:24:09,664 --> 00:24:12,104
I'm about to die!
417
00:24:12,634 --> 00:24:14,474
I'm about to die.
418
00:24:14,534 --> 00:24:17,604
But there are eggs, right?
419
00:24:17,674 --> 00:24:20,074
Do we have eggs at home or not?
420
00:24:20,144 --> 00:24:22,714
Answer me. Answer my question.
421
00:24:22,814 --> 00:24:26,184
Shouldn't you need eggs
to soothe your bruised eyes?
422
00:24:26,254 --> 00:24:27,554
Get up!
423
00:24:28,414 --> 00:24:29,624
Get a refund.
424
00:24:29,684 --> 00:24:31,054
I took off the plastic wrap.
425
00:24:31,124 --> 00:24:33,424
Don't talk back. Get a refund.
426
00:24:33,694 --> 00:24:37,024
My gosh, how did I end up
with such an awful husband?
427
00:24:37,094 --> 00:24:38,924
What's the point of living like this?
428
00:24:39,734 --> 00:24:41,534
You're so loud!
429
00:24:41,594 --> 00:24:45,334
Do it quietly, so I don't hear anything.
430
00:24:48,904 --> 00:24:50,774
Oh, merciful Buddha.
431
00:24:53,844 --> 00:24:56,484
[After she started working here,
we're definitely getting]
432
00:24:57,184 --> 00:24:58,884
[more customers.]
433
00:24:59,344 --> 00:25:00,984
[-The sales went up too.]
-Please come again.
434
00:25:01,054 --> 00:25:02,924
-Okay.
-See you tomorrow.
435
00:25:02,984 --> 00:25:04,684
-Bye.
-We'll come back tomorrow.
436
00:25:05,824 --> 00:25:07,694
It's worth making the trip
all the way here.
437
00:25:07,754 --> 00:25:09,694
Of course, don't you know who I am?
438
00:25:10,164 --> 00:25:13,734
Thanks for bringing me here.
You definitely deserve to be the captain.
439
00:25:13,794 --> 00:25:16,734
It's 1 dollar and 50 cents.
440
00:25:16,804 --> 00:25:19,874
My gosh, look how she treats the customer.
441
00:25:19,934 --> 00:25:22,574
-She threw that to the customer.
-Up top!
442
00:25:22,634 --> 00:25:25,244
-My gosh, she's driving me crazy.
-Come again! See you tomorrow.
443
00:25:26,974 --> 00:25:29,344
Hey, didn't I tell you she's gorgeous?
444
00:25:29,884 --> 00:25:32,644
Hey, she's so pretty.
445
00:25:39,554 --> 00:25:43,424
It was because
that was Saet-byul's first kiss.
446
00:25:43,964 --> 00:25:45,994
That kiss?
447
00:25:46,064 --> 00:25:48,564
She just put her lips on mine.
That was her first kiss?
448
00:25:50,934 --> 00:25:53,634
My gosh. Hey, I don't believe you.
449
00:25:53,904 --> 00:25:56,544
Why did she kiss me?
450
00:25:56,804 --> 00:25:58,774
Does she even like me?
451
00:25:58,844 --> 00:25:59,874
-Yes.
-Yes.
452
00:26:04,644 --> 00:26:05,614
That's not true, right?
453
00:26:05,684 --> 00:26:08,584
We were shocked to see
that she kissed you.
454
00:26:08,884 --> 00:26:12,054
Since we're sharing secrets,
should I let you in on one more secret?
455
00:26:12,124 --> 00:26:14,324
-Tell him.
-That first kiss
456
00:26:14,794 --> 00:26:16,594
was her last kiss!
457
00:26:18,124 --> 00:26:19,324
Then...
458
00:26:20,064 --> 00:26:24,904
Hold on. After that day,
she has never kissed anyone.
459
00:26:25,464 --> 00:26:27,434
There might be cobwebs in her mouth.
460
00:26:30,544 --> 00:26:31,574
My gosh.
461
00:26:33,274 --> 00:26:34,344
I am...
462
00:26:35,144 --> 00:26:36,244
Water...
463
00:26:40,754 --> 00:26:41,784
Wait.
464
00:26:43,984 --> 00:26:45,054
Mr. Choi!
465
00:26:46,054 --> 00:26:48,654
No. This isn't it. Get a grip.
Choi Dae-hyun.
466
00:26:48,724 --> 00:26:51,794
You came here today to fire her.
467
00:26:55,464 --> 00:26:56,864
There were a lot of customers.
468
00:26:57,404 --> 00:26:58,734
And the sales went up.
469
00:26:59,404 --> 00:27:02,074
It was so hard to work by herself
that she almost died.
470
00:27:02,434 --> 00:27:03,674
This means to die?
471
00:27:03,744 --> 00:27:08,274
My gosh, this is such a weird gesture.
Why do I keep doing this?
472
00:27:08,344 --> 00:27:09,614
So this means she almost died?
473
00:27:10,714 --> 00:27:11,784
Come inside!
474
00:27:15,384 --> 00:27:16,654
Hello. Should I ring it up?
475
00:27:16,724 --> 00:27:18,184
-Yes. This, please.
-Sure.
476
00:27:18,254 --> 00:27:20,624
-Hold on, my baby.
-It's two dollars.
477
00:27:20,924 --> 00:27:23,324
-Do you need a bag?
-No, I don't.
478
00:27:24,194 --> 00:27:26,124
By the way, this convenience store
is really good.
479
00:27:26,734 --> 00:27:29,034
-Is it your first time here?
-Yes, I just moved here yesterday.
480
00:27:29,094 --> 00:27:31,534
Really? Come often.
481
00:27:31,604 --> 00:27:33,604
I will. I have a big family.
482
00:27:33,804 --> 00:27:35,104
Really?
483
00:27:35,334 --> 00:27:37,574
What's your name? You're so adorable!
484
00:27:37,644 --> 00:27:39,844
-It's Frank.
-I see. Prank.
485
00:27:40,674 --> 00:27:42,744
-Frank.
-Prankie.
486
00:27:43,084 --> 00:27:44,644
Prankie.
487
00:27:44,714 --> 00:27:47,214
Bring your mom, dad, grandpa, grandma,
488
00:27:47,284 --> 00:27:48,654
and all of your siblings, okay?
489
00:27:54,654 --> 00:27:55,924
Wait.
490
00:27:56,624 --> 00:27:59,794
My gosh, so her last kiss wasn't me.
491
00:27:59,864 --> 00:28:01,694
-Bye.
-Bye.
492
00:28:02,034 --> 00:28:03,104
Mr. Choi.
493
00:28:03,764 --> 00:28:04,904
What's wrong?
494
00:28:04,964 --> 00:28:07,674
I can see a sense of betrayal
in your eyes.
495
00:28:07,734 --> 00:28:10,374
No. No, that's not true.
What's wrong with my eyes?
496
00:28:11,704 --> 00:28:13,114
Are you the manager here?
497
00:28:13,414 --> 00:28:15,874
Yes. I'm the manager here. Hello.
498
00:28:17,514 --> 00:28:20,514
You're very young and handsome.
499
00:28:20,584 --> 00:28:23,554
Thank you. You have a beautiful dog.
500
00:28:24,054 --> 00:28:25,254
-Hi.
-Do you want to hug him?
501
00:28:29,294 --> 00:28:31,464
Wait. This is... Darn dog.
502
00:28:31,524 --> 00:28:33,264
-Darn...
-"Darn dog"?
503
00:28:34,464 --> 00:28:35,534
No.
504
00:28:36,294 --> 00:28:38,834
-That's not what I meant.
-I'm sorry.
505
00:28:39,004 --> 00:28:41,804
-My Frank made a huge mistake.
-Frank...
506
00:28:41,874 --> 00:28:44,044
I was going to come here a lot
since I moved here.
507
00:28:44,804 --> 00:28:46,774
Seeing how you hate my dog,
508
00:28:46,844 --> 00:28:48,274
-No. I love...
-I can't ever come back.
509
00:28:48,344 --> 00:28:49,984
No, you can totally come back.
510
00:28:50,044 --> 00:28:51,844
-Bye. I'm leaving.
-Wait. Hold on.
511
00:28:51,914 --> 00:28:53,684
-Ma'am. Frank.
-Gosh.
512
00:28:53,754 --> 00:28:56,454
-You're not a darn dog, my baby.
-I love dogs. I love puppies.
513
00:28:57,584 --> 00:28:59,054
Wait, ma'am. Frank.
514
00:28:59,124 --> 00:29:00,194
Come on.
515
00:29:01,624 --> 00:29:03,764
Mr. Choi! Come back here!
516
00:29:05,094 --> 00:29:06,864
What do you think you're doing?
517
00:29:06,934 --> 00:29:09,064
She said she had a big family.
I wanted her to use this store.
518
00:29:09,134 --> 00:29:11,834
So I even kissed the dog.
What are you doing?
519
00:29:12,604 --> 00:29:15,404
What's the value
and standard of your kiss?
520
00:29:15,474 --> 00:29:16,474
No.
521
00:29:17,704 --> 00:29:18,704
No.
522
00:29:20,614 --> 00:29:21,714
Ms. Jung Saet-byul.
523
00:29:23,614 --> 00:29:24,714
Come here.
524
00:29:26,044 --> 00:29:27,284
Come this way.
525
00:29:30,924 --> 00:29:32,854
-What is it?
-Ms. Jung Saet-byul.
526
00:29:33,294 --> 00:29:35,924
Explain to me about last night, please.
527
00:29:35,994 --> 00:29:37,094
"Please"?
528
00:29:38,194 --> 00:29:39,424
Why are you being so formal?
529
00:29:39,494 --> 00:29:41,734
Stop it. Do you think this is a joke?
530
00:29:41,834 --> 00:29:43,404
Please explain.
531
00:29:44,634 --> 00:29:47,634
You're asking me if you made mistakes
because you blacked out, right?
532
00:29:47,804 --> 00:29:49,374
You made a lot of mistakes.
533
00:29:49,434 --> 00:29:51,944
You were awful.
I should buy a new set of eyes.
534
00:29:52,004 --> 00:29:53,444
-They didn't see--
-Hey.
535
00:29:53,514 --> 00:29:56,074
Hey, that's not what I meant.
536
00:29:57,084 --> 00:29:59,544
You brought your friends here last night
and drank.
537
00:29:59,614 --> 00:30:01,414
-Didn't I do a good job?
-What do you mean?
538
00:30:01,484 --> 00:30:03,854
You drank with your friends
during your working hours.
539
00:30:03,924 --> 00:30:06,184
I came here to fire you. Did you get that?
540
00:30:06,254 --> 00:30:09,654
What? Listen. I helped you increase sales.
Do I deserve to be fired?
541
00:30:09,724 --> 00:30:11,164
What sales?
542
00:30:11,224 --> 00:30:13,564
My friends bought a lot from the store.
543
00:30:14,264 --> 00:30:17,434
They didn't buy from here. They just ate
whatever they wanted from the store.
544
00:30:17,504 --> 00:30:18,634
They paid you.
545
00:30:18,704 --> 00:30:20,234
They didn't pay me. What money?
546
00:30:20,304 --> 00:30:21,534
-In your back pocket.
-What's there?
547
00:30:21,604 --> 00:30:23,704
-The other pocket.
-What? What is it?
548
00:30:23,974 --> 00:30:25,944
Hey, what is this? Is this 200 dollars?
549
00:30:26,004 --> 00:30:27,244
Don't you remember?
550
00:30:29,544 --> 00:30:32,114
You even did the hula dance
for my friends.
551
00:30:32,184 --> 00:30:34,014
And they gave you the change for your tip.
552
00:30:34,484 --> 00:30:35,784
Don't you know the hula dance?
553
00:30:35,854 --> 00:30:38,384
The hula dance. You did it,
so you must know what it is.
554
00:30:38,454 --> 00:30:40,324
-Hula dance.
-You mean,
555
00:30:41,754 --> 00:30:43,164
I did the hula dance?
556
00:30:44,194 --> 00:30:46,024
-Hey.
-Thank you. Come again.
557
00:30:46,094 --> 00:30:47,864
-Hula, hula.
-My gosh.
558
00:30:47,934 --> 00:30:49,694
-Hey, stop it.
-Hula.
559
00:30:49,764 --> 00:30:51,334
I should pay you in cash.
560
00:30:51,404 --> 00:30:53,474
-Be nice to Saet-byul.
-Be nice to me.
561
00:30:53,534 --> 00:30:56,274
I don't need a receipt,
discounts, or points.
562
00:31:00,874 --> 00:31:03,644
Hey, call your friend, so I can--
563
00:31:03,714 --> 00:31:04,814
So you can give it back?
564
00:31:05,144 --> 00:31:07,154
Can you ask her
if she needs a cash receipt?
565
00:31:07,214 --> 00:31:08,554
She doesn't need receipts.
566
00:31:09,714 --> 00:31:10,824
Well, then.
567
00:31:11,124 --> 00:31:12,454
Anyway, Saet-byul,
568
00:31:12,884 --> 00:31:14,854
increasing sales is important,
569
00:31:14,924 --> 00:31:17,394
but you shouldn't be drinking
when you should be working.
570
00:31:17,994 --> 00:31:19,964
This is your first warning.
571
00:31:20,034 --> 00:31:21,764
Hey.
572
00:31:21,834 --> 00:31:23,734
Money isn't everything. Okay?
573
00:31:24,104 --> 00:31:25,204
Okay.
574
00:31:28,234 --> 00:31:30,074
What's his deal? Seriously.
575
00:31:30,604 --> 00:31:32,774
How could he shake his bottom for them?
576
00:31:34,844 --> 00:31:37,044
My gosh, you're so stupid.
577
00:31:38,044 --> 00:31:41,554
Why did you take the money
and do the hula dance?
578
00:31:41,614 --> 00:31:44,084
Forget about firing her.
She has one up on me.
579
00:31:46,724 --> 00:31:48,494
Seriously. She's driving me crazy.
580
00:31:49,224 --> 00:31:50,924
Gosh, I must've gone mad.
581
00:31:50,994 --> 00:31:53,464
-Mr. Choi, please come out here.
-What?
582
00:31:55,294 --> 00:31:56,864
Hey, you. What?
583
00:31:57,404 --> 00:31:59,204
-Mr. Choi.
-Yes?
584
00:31:59,264 --> 00:32:00,804
You sold cigarettes to him today, right?
585
00:32:01,174 --> 00:32:02,204
Yes, earlier.
586
00:32:02,274 --> 00:32:04,704
How can you sell cigarettes to minors?
587
00:32:04,844 --> 00:32:06,344
You always have problems.
588
00:32:09,614 --> 00:32:12,314
No way. He's a college student.
589
00:32:14,214 --> 00:32:15,254
College...
590
00:32:30,496 --> 00:32:31,536
Hey.
591
00:32:31,696 --> 00:32:34,106
-No!
-You little jerk. Come here.
592
00:32:34,666 --> 00:32:37,176
I should have known.
You always bought two packs.
593
00:32:38,076 --> 00:32:39,376
I'm sorry.
594
00:32:40,646 --> 00:32:44,576
You told me that you're majoring
in mechanical engineering.
595
00:32:47,416 --> 00:32:49,116
[He's a high school kid.]
596
00:32:49,486 --> 00:32:51,386
[He stole
the college student's jacket at a bar.]
597
00:32:51,586 --> 00:32:52,856
We'll take an administrative measure
598
00:32:52,926 --> 00:32:54,486
for selling cigarettes to a minor.
599
00:32:54,556 --> 00:32:56,096
Wait. No. It's...
600
00:33:00,066 --> 00:33:03,496
[If you sell cigarettes to minors,
your store is suspended for two months.]
601
00:33:03,566 --> 00:33:04,836
[Did we know they were minors?]
602
00:33:04,896 --> 00:33:06,666
[Selling cigarettes
doesn't give a lot of profits!]
603
00:33:06,736 --> 00:33:08,206
[Besides, look at the kids these days.]
604
00:33:08,266 --> 00:33:11,176
[Some kids look
as old as 40-something years old.]
605
00:33:11,406 --> 00:33:13,776
[Let's get to the point.
What's today's theme?]
606
00:33:13,846 --> 00:33:16,176
[It's the Protection Law
for Good Business Owners.]
607
00:33:16,446 --> 00:33:18,416
[If you sell cigarettes to minors
because you fell]
608
00:33:18,476 --> 00:33:20,246
[for the fake IDs,
presented by the minors,]
609
00:33:20,316 --> 00:33:23,516
[the law can lift the suspension
of the business. That's it.]
610
00:33:23,716 --> 00:33:25,986
[What's the key point here?]
611
00:33:26,126 --> 00:33:28,586
[We must provide the footage
in which we checked their IDs.]
612
00:33:28,656 --> 00:33:30,226
[You must submit that footage.]
613
00:33:30,296 --> 00:33:33,066
[Without this,
your store will be suspended!]
614
00:33:33,126 --> 00:33:36,136
[You'll be on vacation for two months
against your will. Got that?]
615
00:33:36,236 --> 00:33:38,236
[March]
616
00:33:38,996 --> 00:33:40,066
Mr. Choi.
617
00:33:41,136 --> 00:33:43,106
Are you sure you checked his ID?
618
00:33:43,176 --> 00:33:44,176
Yes.
619
00:33:45,006 --> 00:33:47,206
-When?
-When that jerk first came.
620
00:33:47,706 --> 00:33:50,476
-When was that?
-So that was...
621
00:33:51,276 --> 00:33:52,316
Gosh.
622
00:33:52,716 --> 00:33:55,885
Gosh, I don't know.
It's so hard to remember.
623
00:33:56,115 --> 00:33:57,816
I don't think it's been
more than six months,
624
00:33:57,885 --> 00:33:59,416
so I'm going to take a look.
625
00:33:59,726 --> 00:34:01,385
[Remaining time: 300 hours]
626
00:34:01,456 --> 00:34:04,655
It's going to take 300 hours
to download everything.
627
00:34:04,726 --> 00:34:06,326
How are you going to check?
628
00:34:10,496 --> 00:34:12,905
Saet-byul, you should get back to work.
629
00:34:13,135 --> 00:34:14,865
The customers will leave
if you're not there.
630
00:34:14,936 --> 00:34:16,576
-Just get back to work.
-Let me help.
631
00:34:16,635 --> 00:34:17,936
No, I'll figure out a way.
632
00:34:30,722 --> 00:34:32,422
[Play 4 times faster]
633
00:34:45,032 --> 00:34:46,702
Gosh, I remember that day.
634
00:35:21,747 --> 00:35:23,317
[Part-timer Wanted]
635
00:35:25,647 --> 00:35:26,857
What are you doing outside?
636
00:35:27,687 --> 00:35:29,757
Hey, Mr. Choi. Did you find the footage?
637
00:35:30,057 --> 00:35:32,227
No, not yet.
638
00:35:37,527 --> 00:35:41,697
Saet-byul,
don't tell my family about this.
639
00:35:42,567 --> 00:35:43,637
Why not?
640
00:35:45,337 --> 00:35:46,507
Just don't.
641
00:35:47,477 --> 00:35:49,507
I'll try to handle it on my own.
642
00:35:54,417 --> 00:35:57,787
I don't want to worry my parents.
643
00:36:04,327 --> 00:36:06,497
[Dae-hyun didn't come home yesterday.]
644
00:36:06,557 --> 00:36:07,927
He was at the convenience store.
645
00:36:08,597 --> 00:36:12,467
Why? He hired a part-timer.
Why did he spend the night there?
646
00:36:13,137 --> 00:36:16,667
Do you think that punk likes Saet-byul?
647
00:36:16,737 --> 00:36:19,707
What kind of nonsense is that?
Will you stop being so absurd?
648
00:36:19,777 --> 00:36:21,707
How is this absurd?
649
00:36:21,877 --> 00:36:24,307
Why do you always have a problem
with everything I say? You little...
650
00:36:24,977 --> 00:36:28,617
Have you gone nuts?
Do you want to start the day with a fight?
651
00:36:31,447 --> 00:36:32,517
How about some coffee?
652
00:36:34,017 --> 00:36:35,287
Should I add a lot of sugar?
653
00:36:35,357 --> 00:36:39,627
I've been drinking black coffee
my entire life. Why would I want sugar?
654
00:36:48,937 --> 00:36:51,907
Mr. Choi, I can't let you do this.
655
00:36:51,967 --> 00:36:55,337
What are you still doing here?
You should go home.
656
00:36:55,407 --> 00:36:57,447
How can I go home?
657
00:36:58,407 --> 00:37:01,547
Thanks for everything. I'll make sure
to pay you for the extra hours.
658
00:37:01,617 --> 00:37:04,017
Let's worry about that later
and find the footage first.
659
00:37:04,087 --> 00:37:05,217
Did you find anything?
660
00:37:10,987 --> 00:37:14,997
Mr. Choi, this... I mean, he's here again.
661
00:37:15,057 --> 00:37:16,567
Are you sure he's your friend?
662
00:37:16,627 --> 00:37:20,067
Yes.
And for your information, he's Korean.
663
00:37:21,097 --> 00:37:23,407
I'm an original Korean.
664
00:37:23,707 --> 00:37:26,207
I know I look very young for my age,
665
00:37:26,267 --> 00:37:29,137
but I was born five months after Dae-hyun.
666
00:37:30,407 --> 00:37:33,447
I think you meant "old", not "young".
667
00:37:33,517 --> 00:37:34,517
Dae-hyun.
668
00:37:35,547 --> 00:37:37,947
You should get some rest.
I'll take a look at it instead.
669
00:37:38,017 --> 00:37:40,087
No, it's okay. Just upload your webtoon.
670
00:37:40,157 --> 00:37:42,987
I stayed up all night and finished it.
You should go wash at a sauna.
671
00:37:43,057 --> 00:37:44,927
-He's right, Mr. Choi.
-What?
672
00:37:44,987 --> 00:37:47,197
Go to a sauna.
673
00:37:47,257 --> 00:37:50,067
Okay, you're right. Thank you so much.
674
00:37:50,597 --> 00:37:53,237
Dal-sik, thank you. Eat this.
675
00:37:53,337 --> 00:37:54,897
You should get back to work.
676
00:37:55,537 --> 00:37:57,037
-Do me a favor.
-Sure.
677
00:37:59,107 --> 00:38:00,777
Dae-hyun, just trust me.
678
00:38:00,837 --> 00:38:03,907
We met in middle school
and spent half of our lives together.
679
00:38:03,977 --> 00:38:07,047
I'll show you the true meaning
of a loyal friend.
680
00:38:19,727 --> 00:38:21,857
-Doesn't it feel like we're at a museum?
-Yes.
681
00:38:21,927 --> 00:38:25,227
Right? What was the name
of the first human species again?
682
00:38:25,397 --> 00:38:27,997
-It started with an "A".
-Oh, I know. Australopithecus.
683
00:38:28,067 --> 00:38:31,037
Yes, that's the one.
I guess they're not extinct yet.
684
00:38:35,395 --> 00:38:36,395
-My gosh.
-Oh, my goodness!
685
00:38:36,465 --> 00:38:37,395
Darn it!
686
00:38:37,595 --> 00:38:39,465
-Who are you, old lady?
-"Old lady"?
687
00:38:39,761 --> 00:38:43,001
Gosh, this caveman knows
how to make me angry. Who are you?
688
00:38:43,071 --> 00:38:44,201
I'm the manager's friend.
689
00:38:44,271 --> 00:38:45,471
-"Friend"?
-"Friend"?
690
00:38:45,541 --> 00:38:48,141
Listen. We'll take over.
You should just leave.
691
00:38:48,211 --> 00:38:50,341
Take over what? I was already doing it!
692
00:38:50,411 --> 00:38:52,011
You don't look very trustworthy.
693
00:38:52,081 --> 00:38:55,211
What are you looking at, old lady?
I've been doing a good job.
694
00:38:55,281 --> 00:38:59,021
Call me "old lady" one more time.
I'm 22 years old.
695
00:38:59,081 --> 00:39:02,151
You look like you're in your 40s.
How did you age like that?
696
00:39:02,221 --> 00:39:05,491
No wonder they say looks matter.
Watch what you say, you caveman.
697
00:39:05,561 --> 00:39:06,561
Oh, gosh.
698
00:39:07,160 --> 00:39:09,160
-Is that a school uniform?
-Does this look like a military uniform?
699
00:39:09,220 --> 00:39:11,490
I guess you're on your way
to a Halloween party today.
700
00:39:11,560 --> 00:39:13,460
Yes, that's right.
Why don't you join the party?
701
00:39:13,900 --> 00:39:15,730
-Let me go!
-Get over here!
702
00:39:15,800 --> 00:39:17,800
-Let go of me!
-Stay still!
703
00:39:25,010 --> 00:39:27,440
-Hey! Stop!
-Why are you guys fighting?
704
00:39:27,510 --> 00:39:29,840
-No, stop! Dal-sik!
-Come on out!
705
00:39:29,910 --> 00:39:31,980
Dal-sik, are you okay?
706
00:39:32,050 --> 00:39:34,720
-Why would you fight?
-We didn't fight!
707
00:39:34,780 --> 00:39:36,080
We just had a conversation.
708
00:39:36,150 --> 00:39:37,450
That old lady is crazy.
709
00:39:37,520 --> 00:39:40,720
Mr. Choi, your friend's face got crushed.
You guys crushed his face!
710
00:39:40,790 --> 00:39:42,660
No, don't worry. This is how he looks.
711
00:39:42,720 --> 00:39:44,990
-I'm bleeding.
-Dal-sik, calm down.
712
00:39:45,060 --> 00:39:46,130
-Hey.
-Stop it.
713
00:39:46,190 --> 00:39:49,160
-You darn little brats.
-Let's get out of here.
714
00:39:49,360 --> 00:39:52,500
Gosh, please don't fight.
What's wrong with you guys?
715
00:39:52,570 --> 00:39:54,370
That little jerk.
716
00:39:56,270 --> 00:39:57,270
Hey!
717
00:39:57,910 --> 00:40:00,440
-My gosh, my hair!
-Stop it!
718
00:40:00,510 --> 00:40:02,710
Let go! Let her go!
719
00:40:02,940 --> 00:40:05,210
-Gosh, stop... Ouch!
-Get off me!
720
00:40:05,280 --> 00:40:08,720
Hey! My gosh! Hey, stop!
721
00:40:09,220 --> 00:40:11,690
He pulled my hair out!
I can't believe this!
722
00:40:14,060 --> 00:40:17,260
What's wrong with you guys?
Why would you fight with him?
723
00:40:17,430 --> 00:40:20,460
I want you to stay up all night
and take turns checking the footage, okay?
724
00:40:20,530 --> 00:40:22,960
-I'll kill you if you miss anything.
-You're so mean.
725
00:40:24,970 --> 00:40:26,370
-They're unbelievable.
-Hey!
726
00:40:26,430 --> 00:40:28,840
Why dd you get into a fight?
727
00:40:28,900 --> 00:40:31,140
I asked you to watch the CCTV footage,
but you got into a fight?
728
00:40:31,210 --> 00:40:33,140
I'm only holding it in because of you.
729
00:40:33,210 --> 00:40:34,910
I got beaten up by a couple of girls.
730
00:40:34,980 --> 00:40:36,880
Your nose is bleeding! Wipe the blood.
731
00:40:36,950 --> 00:40:38,310
Those darn brats.
732
00:40:38,380 --> 00:40:40,550
Gosh, you embarrass me so much.
733
00:40:44,020 --> 00:40:45,050
Hey, Yeon-joo.
734
00:40:46,720 --> 00:40:47,860
Right now?
735
00:40:49,860 --> 00:40:52,430
Yeon-joo, I don't think
this is a good time.
736
00:40:52,490 --> 00:40:54,730
[Dae-hyun, I'm in a real hurry.]
737
00:40:54,800 --> 00:40:57,570
Okay, I'll be right there.
Yes, of course I should go.
738
00:40:57,630 --> 00:40:59,300
I won't take long. Wait right there.
739
00:41:00,470 --> 00:41:01,900
Are you going somewhere?
740
00:41:01,970 --> 00:41:04,240
Something... Something urgent came up.
741
00:41:04,310 --> 00:41:05,210
What is it?
742
00:41:05,770 --> 00:41:07,110
You don't need to worry about it.
743
00:41:07,180 --> 00:41:08,510
-Mr. Choi.
-Yes?
744
00:41:08,580 --> 00:41:10,350
Is it more urgent than this?
745
00:41:10,410 --> 00:41:13,420
Yes, I'll be right back.
It won't take long.
746
00:41:13,480 --> 00:41:16,420
Wait for me.
Tell your friends to be careful.
747
00:41:20,990 --> 00:41:22,020
My gosh.
748
00:41:26,630 --> 00:41:28,230
I want to kill that jerk.
749
00:41:30,730 --> 00:41:34,640
Hey, you guys can go home.
This is just a waste of time.
750
00:41:37,510 --> 00:41:39,270
Gosh, go home already!
751
00:41:45,550 --> 00:41:47,720
Why is she so fickle?
752
00:41:47,980 --> 00:41:50,190
I bet it all comes from love.
753
00:41:50,620 --> 00:41:52,950
-Let's go.
-Okay.
754
00:41:53,690 --> 00:41:55,220
Gosh, what do I do?
755
00:41:56,830 --> 00:41:58,830
-Yeon-joo!
-Dae-hyun! Hurry!
756
00:42:00,030 --> 00:42:02,960
-Are you okay? What--
-Thank you. I'm glad you're here.
757
00:42:03,030 --> 00:42:05,330
-Are you okay? The car--
-I always think of you when I need help.
758
00:42:05,400 --> 00:42:07,670
Gosh, it's natural for you
to ask me for help.
759
00:42:07,740 --> 00:42:09,900
What can you ever do without me?
760
00:42:09,970 --> 00:42:12,310
Stop talking in that tone.
The insurance company will be here soon.
761
00:42:12,370 --> 00:42:14,580
-Oh, okay. I'll use this chance to check--
-Yes, yes.
762
00:42:14,640 --> 00:42:15,740
I'm late. I need to go now.
763
00:42:15,810 --> 00:42:17,080
Right. You're late. Go on.
764
00:42:17,150 --> 00:42:18,780
I know you can't be late.
765
00:42:19,750 --> 00:42:21,050
-See you later.
-Okay, bye.
766
00:42:21,120 --> 00:42:23,050
-Yeon-joo, good luck.
-I'll call you later.
767
00:42:27,490 --> 00:42:31,030
My gosh, come on.
I don't have time for this right now.
768
00:42:31,260 --> 00:42:35,160
♫ Lady, you look so pretty ♫
769
00:42:37,000 --> 00:42:40,440
♫ You're so pretty
that you make me go dizzy ♫
770
00:42:42,040 --> 00:42:43,070
Ms. Gong.
771
00:42:43,870 --> 00:42:45,370
I'm going home now.
772
00:42:45,440 --> 00:42:47,180
Okay, I'm sure you had a long day.
773
00:42:47,610 --> 00:42:50,010
By the way, Ms. Gong, do you smoke?
774
00:42:50,250 --> 00:42:52,850
No, I hate the smell of cigarettes.
775
00:42:53,110 --> 00:42:54,850
Then why did you kiss the cigarette pack?
776
00:42:57,390 --> 00:42:59,190
Because this helps us make money.
777
00:42:59,490 --> 00:43:03,260
Lots of customers come to buy cigarettes
and end up buying tons of other stuff.
778
00:43:03,660 --> 00:43:06,760
The guy who just left spent 48 dollars
when he actually came here for cigarettes.
779
00:43:06,830 --> 00:43:09,230
I know it's best to tell them to quit.
780
00:43:09,330 --> 00:43:11,230
But it's hard to do that
when I think of the sales.
781
00:43:11,300 --> 00:43:12,870
Making a living is very hard.
782
00:43:13,230 --> 00:43:15,470
I guess cigarettes are really important.
783
00:43:15,540 --> 00:43:18,570
Yes, they take up half the sales
of all convenience stores.
784
00:43:21,110 --> 00:43:23,410
Anyway, where in the world is Dae-hyun?
785
00:43:23,480 --> 00:43:25,850
Why is the manager gone for so long?
786
00:43:40,730 --> 00:43:44,000
Sir, stop! Stop! Wait!
787
00:43:44,070 --> 00:43:46,470
You can go ahead without me.
I'll call you.
788
00:43:54,327 --> 00:43:55,987
Hey, don't sell cigarettes to this guy.
789
00:43:56,427 --> 00:43:58,557
You came here to buy cigarettes
even after what you did to me?
790
00:43:58,627 --> 00:44:00,427
Gosh, you startled me.
791
00:44:00,497 --> 00:44:03,497
I guess you don't care
because you don't get punished.
792
00:44:03,567 --> 00:44:05,437
What do you want me to do? That's the law.
793
00:44:06,497 --> 00:44:09,907
Hey, listen. When was the first day
you came to our convenience store?
794
00:44:09,967 --> 00:44:11,037
Why?
795
00:44:11,377 --> 00:44:13,877
So you can prove that you asked for my ID?
796
00:44:13,947 --> 00:44:16,407
Gosh, I don't think I remember.
797
00:44:16,477 --> 00:44:17,477
I bet you do.
798
00:44:17,547 --> 00:44:20,187
You came from the precinct and hospital.
You were wearing a bandage.
799
00:44:20,717 --> 00:44:22,787
Unbelievable. If you know so well,
why are you asking me?
800
00:44:23,187 --> 00:44:26,117
Just tell me the exact date
of when you first came.
801
00:44:26,187 --> 00:44:27,457
That's all I need to know.
802
00:44:27,557 --> 00:44:29,227
Why would I do that? Why?
803
00:44:29,287 --> 00:44:30,797
"Why"? "Why"?
804
00:44:30,857 --> 00:44:32,027
Hey, you jerk!
805
00:44:32,097 --> 00:44:35,827
You might think our store is a place
where you buy cigarettes.
806
00:44:35,897 --> 00:44:38,767
But to our family, it's our lifeline.
807
00:44:38,837 --> 00:44:41,207
We bet everything on that store.
808
00:44:41,267 --> 00:44:42,967
My mom's money, my dad's health,
809
00:44:43,037 --> 00:44:46,037
and my entire future.
It holds the future of our entire family!
810
00:44:46,107 --> 00:44:49,147
I won't let a guy like you
have an effect on our sales.
811
00:44:49,207 --> 00:44:51,117
The only thing you can't sell
are cigarettes.
812
00:44:51,177 --> 00:44:53,217
Why are you making it sound like
it's such a big deal?
813
00:44:53,587 --> 00:44:56,587
It's not like your store is shutting down.
You're allowed to sell everything else.
814
00:44:57,987 --> 00:45:00,727
You're a real piece of trash.
My gosh, you little...
815
00:45:00,787 --> 00:45:02,457
Are you going to hit me? Go ahead.
816
00:45:02,527 --> 00:45:04,927
Do you think I won't be able to hit you?
817
00:45:04,997 --> 00:45:07,467
-The CCTV is right there.
-The CCTV...
818
00:45:07,527 --> 00:45:11,467
My gosh, you were saved by the phone call.
You scumbag.
819
00:45:11,537 --> 00:45:13,097
Consider yourself lucky.
820
00:45:13,267 --> 00:45:16,237
-Hello?
[-Mr. Choi, we're in trouble!]
821
00:45:16,807 --> 00:45:19,837
What is it? What happened this time?
822
00:45:19,907 --> 00:45:21,007
[The convenience store...]
823
00:45:22,777 --> 00:45:25,677
Saet-byul! Wait! I'll be right...
824
00:45:26,217 --> 00:45:28,217
Hey, you... You little...
825
00:45:28,287 --> 00:45:30,857
If it weren't for the phone call,
I would've... My gosh.
826
00:45:31,557 --> 00:45:33,927
-Sir, please scold him.
-Oh, okay.
827
00:45:35,457 --> 00:45:36,527
Darn it.
828
00:45:37,597 --> 00:45:39,327
That was so lame.
829
00:45:40,027 --> 00:45:41,667
I can't believe he followed me here.
830
00:45:42,667 --> 00:45:44,297
Can I have a Soboro Red?
831
00:45:46,037 --> 00:45:47,437
This doesn't look like you.
832
00:45:47,507 --> 00:45:49,407
It's me. I was born in 1991,
the year of the sheep.
833
00:45:49,467 --> 00:45:51,077
Judging by your conversation,
it seemed like--
834
00:45:51,137 --> 00:45:53,007
Well, you got it wrong! This is me!
835
00:45:55,047 --> 00:45:56,077
It's him.
836
00:45:57,977 --> 00:45:59,947
Nice.
837
00:46:02,687 --> 00:46:04,017
Look at him.
838
00:46:07,027 --> 00:46:08,657
Do we really have to do this?
839
00:46:09,157 --> 00:46:11,997
[Hey, go after him. Don't lose him, okay?
I'll be right there.]
840
00:46:12,327 --> 00:46:13,357
Hey!
841
00:46:13,597 --> 00:46:15,397
She always hangs up
once she's done talking.
842
00:46:15,727 --> 00:46:17,737
Do we even need to stalk that guy?
843
00:46:17,797 --> 00:46:21,637
It's our fault for having a friend
who's madly in love.
844
00:46:31,547 --> 00:46:32,647
Darn it.
845
00:46:33,477 --> 00:46:34,617
I see you bought a cigarette.
846
00:46:42,387 --> 00:46:45,127
The manager is so petty.
I can't believe he sent you.
847
00:46:45,357 --> 00:46:47,627
-Do you know me?
-Of course.
848
00:46:48,097 --> 00:46:50,867
I purposely avoided your working hours
to buy cigarettes there.
849
00:46:53,097 --> 00:46:55,407
Then you must know
that I'm nothing like the manager.
850
00:46:56,637 --> 00:46:58,207
The store is his family's
source of income,
851
00:46:58,277 --> 00:46:59,807
and his life depends on it.
852
00:47:00,277 --> 00:47:02,007
But I don't have a family,
and I got expelled.
853
00:47:02,077 --> 00:47:03,607
So I have nothing to lose or fear.
854
00:47:07,517 --> 00:47:09,047
But do you know why I'm doing this?
855
00:47:10,357 --> 00:47:12,587
How do you think I'd feel
if I don't get paid
856
00:47:13,057 --> 00:47:15,627
because the convenience store
doesn't make enough money
857
00:47:16,487 --> 00:47:17,757
due to a jerk like you?
858
00:47:20,767 --> 00:47:24,537
Actually, you know what?
You can pay me instead.
859
00:47:24,897 --> 00:47:26,797
Are you filthy rich? Are you?
860
00:47:27,337 --> 00:47:28,767
Are you rich or not?
861
00:47:29,237 --> 00:47:31,007
If you hit me, I'll call the cops.
862
00:47:32,837 --> 00:47:34,177
I'll call them for you
863
00:47:35,077 --> 00:47:36,177
to tell them you're dead.
864
00:47:38,047 --> 00:47:41,347
That lollipop is really
getting on my nerves.
865
00:47:49,857 --> 00:47:51,727
Do you know what ivy symbolizes?
866
00:47:51,957 --> 00:47:53,397
-What?
-Repeat after me.
867
00:47:53,867 --> 00:47:55,167
Cigarettes...
868
00:47:56,227 --> 00:47:58,637
Hurry up and repeat after me!
Cigarettes...
869
00:47:59,567 --> 00:48:00,607
"Cigarettes"
870
00:48:00,667 --> 00:48:03,137
-...take up half the sales
-"take up half the sales"
871
00:48:03,567 --> 00:48:05,477
-of convenience stores.
-"of convenience stores."
872
00:48:05,737 --> 00:48:09,547
[Ivy symbolizes symbiosis.]
873
00:48:10,107 --> 00:48:13,177
Let me ask you one last time.
Tell me the date.
874
00:48:15,887 --> 00:48:17,387
The eighth of January!
875
00:48:18,287 --> 00:48:20,927
The eighth of January!
The eighth of January!
876
00:48:21,227 --> 00:48:23,157
The 8th of January at 6:00 p.m.!
877
00:48:23,727 --> 00:48:24,997
6:00 p.m.!
878
00:48:27,397 --> 00:48:28,997
6:00 p.m.!
879
00:48:29,727 --> 00:48:32,237
Saet-byul! Hey, Saet-byul.
880
00:48:32,297 --> 00:48:34,307
What happened? Are you okay?
881
00:48:34,367 --> 00:48:36,867
-I figured it out.
-Figured what out?
882
00:48:37,307 --> 00:48:39,177
-Let's go inside.
-What is it?
883
00:48:39,677 --> 00:48:41,077
The eighth of January.
884
00:48:42,247 --> 00:48:43,507
6:00 p.m.
885
00:48:43,577 --> 00:48:45,417
[Search by date]
886
00:48:45,477 --> 00:48:46,717
Here it is.
887
00:48:46,777 --> 00:48:48,187
[Taesung University]
888
00:48:49,887 --> 00:48:51,387
Wait. Let me download this.
889
00:48:51,787 --> 00:48:53,827
-There. We did it.
-Thank goodness.
890
00:48:54,157 --> 00:48:55,227
We're all done.
891
00:48:57,757 --> 00:49:00,697
Here. I'm sure this can save you
from the administrative measure.
892
00:49:00,767 --> 00:49:03,397
Thank you.
We'll be able to get an extenuation.
893
00:49:04,567 --> 00:49:05,667
I'm relieved.
894
00:49:07,707 --> 00:49:09,167
Saet-byul, wait.
895
00:49:09,837 --> 00:49:12,077
What... What happened?
896
00:49:12,777 --> 00:49:15,377
I must've bumped into something
while I ran over here.
897
00:49:15,447 --> 00:49:17,847
My goodness. Wait here.
898
00:49:20,447 --> 00:49:23,617
You should've been more careful.
899
00:49:29,187 --> 00:49:30,257
Does it hurt?
900
00:49:49,407 --> 00:49:50,447
Are you okay?
901
00:49:52,117 --> 00:49:53,177
Yes.
902
00:49:58,617 --> 00:50:00,257
Why did you do this for me?
903
00:50:00,987 --> 00:50:04,027
If my store gets suspended,
we won't get a lot of cigarette customers,
904
00:50:04,097 --> 00:50:06,897
and you'll have less work to do.
It's not like you'll get paid any less.
905
00:50:07,897 --> 00:50:10,637
Yes, I know.
Obviously, the convenience store
906
00:50:12,067 --> 00:50:14,807
isn't as important to you
as your girlfriend.
907
00:50:15,567 --> 00:50:18,237
So it must be weird to see
a part-timer care so much.
908
00:50:18,607 --> 00:50:21,807
Hey, about what happened earlier...
I had to go...
909
00:50:21,877 --> 00:50:24,317
It's okay. I don't care about that.
910
00:50:25,117 --> 00:50:28,087
I only took care of this issue
for one reason.
911
00:50:29,287 --> 00:50:32,017
That's because you promised to hire me
912
00:50:32,987 --> 00:50:36,087
as an official part-timer
if I helped you take care of this issue!
913
00:50:37,127 --> 00:50:39,457
And I did, so I'm an official part-timer.
Take this off now.
914
00:50:41,967 --> 00:50:43,127
It's official now.
915
00:50:43,967 --> 00:50:45,167
-Says who?
-What?
916
00:50:46,737 --> 00:50:49,437
What are you talking about?
You said it yourself.
917
00:50:49,707 --> 00:50:52,177
I asked you about it last night,
918
00:50:52,237 --> 00:50:54,307
and you gave a nod like this.
919
00:50:54,377 --> 00:50:56,707
When did I do that? Where? How? Why?
920
00:50:56,777 --> 00:50:57,977
I don't remember.
921
00:50:58,047 --> 00:51:00,447
My gosh, you were sitting here like this.
922
00:51:00,787 --> 00:51:03,747
-"Okay, sure."
-What? Unbelievable.
923
00:51:03,817 --> 00:51:06,787
When did I ever say that to you?
924
00:51:06,857 --> 00:51:09,987
Are you just making things up
because I was sleeping?
925
00:51:10,057 --> 00:51:11,327
I don't remember saying that.
926
00:51:12,357 --> 00:51:15,097
My gosh, are you serious?
927
00:51:17,467 --> 00:51:20,297
Okay, fine. I guess I have no choice.
928
00:51:21,107 --> 00:51:23,207
I'll just give up on being an official...
929
00:51:24,237 --> 00:51:26,507
You must think I'm really slow.
930
00:51:54,937 --> 00:51:58,337
Saet-byul,
there's something I want to check.
931
00:51:59,077 --> 00:52:00,107
What's that?
932
00:52:01,607 --> 00:52:03,247
Saet-byul, by any chance...
933
00:52:04,747 --> 00:52:05,677
Three...
934
00:52:06,217 --> 00:52:08,887
["Three"? Three years ago?]
935
00:52:09,687 --> 00:52:11,087
[When we first met?]
936
00:52:12,757 --> 00:52:14,487
-"Three"?
-Were you...
937
00:52:15,287 --> 00:52:17,357
No, I mean...
938
00:52:19,327 --> 00:52:20,297
Your...
939
00:52:21,397 --> 00:52:25,237
-Your first...
[-First what? First kiss?]
940
00:52:25,297 --> 00:52:27,407
[Is he finally going to ask me?]
941
00:52:27,467 --> 00:52:29,267
"First"? First what?
942
00:52:29,337 --> 00:52:32,307
Well... The first...
943
00:52:36,907 --> 00:52:39,517
The first column.
944
00:52:39,577 --> 00:52:42,517
The first column
of the third display stand is empty.
945
00:52:42,587 --> 00:52:46,817
I kept telling you that it's empty.
Why haven't you filled it up already?
946
00:52:46,887 --> 00:52:49,887
When will you officially get hired
by slacking off like that?
947
00:52:49,957 --> 00:52:51,997
You have a long way to go.
948
00:52:52,327 --> 00:52:54,567
Do I need to explain
every little detail to you?
949
00:52:54,627 --> 00:52:56,397
Will you please work harder?
950
00:52:56,467 --> 00:52:57,467
What...
951
00:53:00,137 --> 00:53:01,937
What? I don't...
952
00:53:16,847 --> 00:53:19,657
I feel like he wanted to talk to me
about what happened three years ago.
953
00:53:20,987 --> 00:53:22,887
Maybe I should've asked him
more questions.
954
00:53:27,427 --> 00:53:28,697
He wants me to look away?
955
00:53:28,867 --> 00:53:29,997
[Part-timer Wanted]
956
00:53:33,837 --> 00:53:38,277
My gosh. You should be thanking me.
957
00:53:39,937 --> 00:53:42,177
-Excuse me.
-Hello. Welcome.
958
00:53:47,217 --> 00:53:49,217
[I'm worried I might've treated her]
959
00:53:50,087 --> 00:53:52,157
[exactly like how I was treated
in the past.]
960
00:53:54,087 --> 00:53:56,427
[-Dae-hyun!]
-Yes, sir?
961
00:53:58,597 --> 00:54:00,997
Did you write this?
962
00:54:02,667 --> 00:54:06,197
Is this the best you can do? Is it because
you went to a community college?
963
00:54:06,267 --> 00:54:09,967
This is why I can't ignore
people's educational backgrounds.
964
00:54:10,037 --> 00:54:12,707
Sir, I wrote that.
965
00:54:13,307 --> 00:54:14,307
It was you?
966
00:54:20,217 --> 00:54:22,547
[-I was too biased to see her]
-Here you go.
967
00:54:23,347 --> 00:54:25,217
[-for whom she really is.]
-Thank you. Bye.
968
00:54:32,757 --> 00:54:34,127
[Hey, Dae-hyun.]
969
00:54:34,627 --> 00:54:36,897
Yeon-joo, you weren't late
to your meeting, were you?
970
00:54:36,967 --> 00:54:40,737
No, but I would've been late
if it weren't for you.
971
00:54:41,467 --> 00:54:44,637
What a relief. I'll drive your car
back to your office tomorrow.
972
00:54:44,977 --> 00:54:46,077
[Thank you.]
973
00:54:46,537 --> 00:54:50,007
There's no need to thank me for this.
By the way, Yeon-joo,
974
00:54:50,407 --> 00:54:52,577
I have something to tell you.
975
00:54:52,877 --> 00:54:54,077
What is it?
976
00:54:56,547 --> 00:54:59,357
I'm not going to fire the part-timer.
977
00:55:00,987 --> 00:55:01,887
What?
978
00:55:03,087 --> 00:55:06,127
Why not? You seemed so eager to fire her.
979
00:55:06,197 --> 00:55:09,167
-I had a misunderstanding.
-What misunderstanding?
980
00:55:09,267 --> 00:55:11,097
I thought she was reckless,
but I was wrong.
981
00:55:11,167 --> 00:55:14,207
And I can really use her help
at the convenience store.
982
00:55:14,267 --> 00:55:15,937
You're being too hasty.
983
00:55:16,007 --> 00:55:17,907
You promised to think about it
and discuss it with me--
984
00:55:17,977 --> 00:55:19,007
[Yeon-joo.]
985
00:55:20,337 --> 00:55:23,047
I know you were my boss
when I used to work in the PR team.
986
00:55:23,107 --> 00:55:26,047
But this is
regarding my convenience store.
987
00:55:26,117 --> 00:55:29,717
And I've made up my mind as the manager.
988
00:55:29,787 --> 00:55:32,387
So I'd like you to respect my decision.
989
00:55:32,457 --> 00:55:33,387
I see.
990
00:55:34,687 --> 00:55:36,987
Okay then. Do whatever you want.
991
00:55:41,327 --> 00:55:43,027
I think she's angry.
992
00:55:46,797 --> 00:55:48,237
Ms. Yoo Yeon-joo.
993
00:55:48,867 --> 00:55:50,067
Hello, sir.
994
00:55:50,137 --> 00:55:52,337
Why haven't you gone home yet?
995
00:55:53,107 --> 00:55:55,107
I'm getting ready
for the presentation tomorrow.
996
00:55:55,647 --> 00:55:58,377
You haven't had dinner yet, have you?
I haven't eaten either.
997
00:56:04,257 --> 00:56:05,257
Yeon-joo.
998
00:56:06,517 --> 00:56:09,587
We're at work, sir.
Please call me Ms. Yoo.
999
00:56:09,657 --> 00:56:12,557
Okay, Ms. Yoo. I apologize.
1000
00:56:14,057 --> 00:56:16,197
Is your boyfriend's convenience store
doing well?
1001
00:56:16,267 --> 00:56:19,967
It's our franchise,
so I'm sure you know his sales.
1002
00:56:20,437 --> 00:56:22,337
So can I ask you why you're asking?
1003
00:56:22,407 --> 00:56:24,037
I'm asking how satisfied he is.
1004
00:56:24,207 --> 00:56:27,177
Our franchises need to be happy
in order for the company to grow.
1005
00:56:27,277 --> 00:56:29,177
Let's not talk about someone
who isn't here right now.
1006
00:56:30,277 --> 00:56:31,677
Then should we talk about us?
1007
00:56:31,947 --> 00:56:34,547
Yes, let's do that. Let's talk about work.
1008
00:56:34,617 --> 00:56:36,817
Did you prepare everything
for tomorrow's presentation, sir?
1009
00:56:46,199 --> 00:56:47,639
[I found this among the CCTV footages.]
1010
00:56:47,699 --> 00:56:49,399
[I bet both Eun-jo's and my life]
1011
00:56:49,469 --> 00:56:51,739
[that you'll change your mind
once you see this footage.]
1012
00:56:52,409 --> 00:56:54,269
What is she saying? What is this?
1013
00:57:15,429 --> 00:57:19,429
My gosh, really? Not only is he handsome,
but he even knows how to dance.
1014
00:57:19,999 --> 00:57:24,909
I can't believe this.
Dae-hyun, what can't you do?
1015
00:58:15,971 --> 00:58:17,271
My gosh.
1016
00:58:21,866 --> 00:58:24,066
I can't seem to trust her.
1017
00:58:24,666 --> 00:58:27,836
What if she's holding a party
with her friends because I'm not there?
1018
00:58:28,236 --> 00:58:29,206
My gosh.
1019
00:58:31,206 --> 00:58:32,636
Let's see.
1020
00:58:33,706 --> 00:58:35,076
Let's see what she's up to.
1021
00:58:37,776 --> 00:58:40,616
My gosh, look at her.
1022
00:58:40,676 --> 00:58:43,746
Look at what she's doing
when she should be working right now.
1023
00:58:45,516 --> 00:58:47,726
What? She knows how to dance.
1024
00:58:48,926 --> 00:58:49,926
Wait a minute.
1025
00:58:50,626 --> 00:58:51,826
That's my dance.
1026
00:58:52,305 --> 00:59:52,207
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6z22h
Help other users to choose the best subtitles75326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.