Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,200 --> 00:01:09,080
I...
2
00:01:09,960 --> 00:01:11,280
I am the red fairy.
3
00:01:12,880 --> 00:01:14,080
Cursed
4
00:01:15,960 --> 00:01:18,920
Doom is my Destiny
5
00:01:21,040 --> 00:01:25,960
for I am the all-consuming
fire to the moths that I attract.
6
00:01:45,160 --> 00:01:48,440
Scared you?... Let it be...
7
00:01:48,680 --> 00:01:56,040
Let's tell you a not so simple story
of an old house in a little city...
8
00:02:12,560 --> 00:02:17,680
...where lived an innocent,
naive, and beautiful girl.
9
00:02:18,000 --> 00:02:20,200
Her name was Lallo.
10
00:02:25,080 --> 00:02:26,880
She had no one to cuddle up to.
11
00:02:27,000 --> 00:02:28,400
An orphan since birth.
12
00:02:28,600 --> 00:02:29,400
But as the saying goes...
13
00:02:29,520 --> 00:02:31,640
When you've no one to turn to,
there's always the ghost.
14
00:02:31,920 --> 00:02:33,600
"Lover singing a song..."
15
00:02:33,720 --> 00:02:35,240
"Is it love or
is it a crime?"
16
00:02:35,520 --> 00:02:37,240
"She has never seen joy..."
17
00:02:37,360 --> 00:02:38,760
"...because she ignores her heart."
18
00:02:39,040 --> 00:02:40,680
"The one blessed
with this nature..."
19
00:02:40,800 --> 00:02:42,320
"...and a luck that's rotten."
20
00:02:42,440 --> 00:02:43,840
"You always hit a new low..."
21
00:02:43,960 --> 00:02:44,680
"...when you're possessed..."
22
00:02:44,800 --> 00:02:45,720
"...when you're possessed..."
23
00:02:45,920 --> 00:02:49,360
"...when you're possessed
by the ghost of love."
24
00:02:49,480 --> 00:02:52,480
"...when you're possessed
by the ghost of love."
25
00:02:57,720 --> 00:02:58,920
Atmaram Kishore.
26
00:02:59,040 --> 00:03:01,720
The world-famous singer of our town
27
00:03:02,560 --> 00:03:06,240
One hit wonder.
But also one-hit surrender.
28
00:03:06,360 --> 00:03:10,040
Poor thing...his soul stuck
to his phone when he died.
29
00:03:10,560 --> 00:03:14,120
Lallo's parents bid her
farewell when she was young.
30
00:03:14,360 --> 00:03:17,720
Do you know where
Lallo and Atmaram met?
31
00:03:17,840 --> 00:03:19,320
At the crematorium.
32
00:03:19,440 --> 00:03:23,200
Whenever the song plays,
his spirit appears.
33
00:03:34,600 --> 00:03:35,440
One more thing...
34
00:03:35,560 --> 00:03:39,320
Except for Lallo,
no one else can see Atmaram.
35
00:03:42,160 --> 00:03:44,400
Lallo has two more friends
in the neighbourhood.
36
00:03:44,520 --> 00:03:46,040
Suhani from the parlour.
37
00:03:46,160 --> 00:03:49,400
And the son of the
parlour owner Pratap.
38
00:03:50,840 --> 00:03:53,320
Lallo madam, mission accomplished.
39
00:03:54,000 --> 00:03:56,280
Here's your identity card.
40
00:03:57,480 --> 00:03:58,440
Thank you, Pratap.
41
00:03:59,080 --> 00:04:00,320
Please use your right hand.
42
00:04:00,440 --> 00:04:02,520
Lallo is technologically challenged
43
00:04:02,640 --> 00:04:04,080
...And Pratap always
comes to rescue her.
44
00:04:04,200 --> 00:04:05,880
But they both hesitate
45
00:04:06,000 --> 00:04:10,160
- to take their acquaintance further.
- Pratap, at least have a cup of tea.
46
00:04:10,440 --> 00:04:11,400
Another time maybe.
47
00:04:11,520 --> 00:04:13,160
The future is waiting for me.
48
00:04:18,200 --> 00:04:19,560
And this is me.
49
00:04:20,640 --> 00:04:23,160
The angle's not right
and I am looking weird
50
00:04:23,920 --> 00:04:26,520
Paralysis and asthma.
51
00:04:28,040 --> 00:04:30,360
Nothing can keep
me away from fashion.
52
00:04:30,680 --> 00:04:32,520
There's no way I won't
get my eyebrow done.
53
00:04:32,720 --> 00:04:36,200
I just call Suhani from
the parlour downstairs.
54
00:04:36,320 --> 00:04:37,560
Take a look, aunty.
55
00:04:40,320 --> 00:04:41,720
I've to go downstairs
and open the parlour.
56
00:04:41,840 --> 00:04:43,280
Otherwise, aunty will start
screaming at me...
57
00:04:43,400 --> 00:04:44,840
O image in the mirror.... do you see
58
00:04:46,320 --> 00:04:48,640
Even the mirror is
looking at you in awe.
59
00:04:49,560 --> 00:04:50,400
Bravo.
60
00:04:51,400 --> 00:04:54,160
If my husband was here,
he would say...
61
00:04:55,640 --> 00:04:58,920
...the ruins indicate that
the building was once robust.
62
00:05:03,320 --> 00:05:10,400
'His eyes closed as he took a bite
into the warm, melting mozzarella'
63
00:05:12,200 --> 00:05:14,000
'And when he opened them...'
64
00:05:14,400 --> 00:05:17,600
'...his love was there
in front of him smiling.'
65
00:05:18,480 --> 00:05:25,080
'Her face resting in her hands and
watching him in intent adoration.'
66
00:05:31,200 --> 00:05:34,120
Lallo's a sight to watch today.
67
00:05:34,840 --> 00:05:37,920
Because she believes
her fate is about to change,
68
00:05:38,040 --> 00:05:42,920
Just like in her favourite book,
'The Ship of my Dreams'.
69
00:05:43,920 --> 00:05:47,400
You know, Atma,
how many boyfriends Suhani has?
70
00:05:49,040 --> 00:05:52,640
And I can't even say hi to anyone.
71
00:06:00,680 --> 00:06:01,840
Did you feel bad?
72
00:06:02,680 --> 00:06:03,640
Sorry.
73
00:06:07,800 --> 00:06:09,600
- I look much more beautiful.
- Aunt,
74
00:06:09,720 --> 00:06:11,880
you look stunning even today.
75
00:06:12,160 --> 00:06:13,240
Tea is here.
76
00:06:13,920 --> 00:06:18,880
I need my bed tea to wake up
77
00:06:19,360 --> 00:06:20,520
Aunty...
78
00:06:21,800 --> 00:06:23,320
Put the money on my tab.
79
00:06:23,440 --> 00:06:25,280
She keeps asking about the money.
80
00:06:28,120 --> 00:06:30,120
If we start keeping tabs on
aunty's account, then we're doomed.
81
00:06:30,480 --> 00:06:33,280
Lallo...??
82
00:06:33,560 --> 00:06:35,560
What can I comment on Lallo's fate?
83
00:06:36,080 --> 00:06:38,000
She's got her hands full
dealing with a ghost, a spirit...
84
00:06:38,120 --> 00:06:39,840
...and sick old me.
85
00:06:40,360 --> 00:06:43,840
I've told her several times
that she doesn't have to be alone.
86
00:06:44,160 --> 00:06:47,680
At least find a handsome
prince for yourself.
87
00:06:50,400 --> 00:06:54,760
Thank God Lallo loves
her books and stories
88
00:06:55,600 --> 00:06:59,520
Her imagination helps
distract her from real life
89
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Two hours?
90
00:07:01,360 --> 00:07:04,520
Is there a carnival in
town that you need two hours?
91
00:07:04,960 --> 00:07:06,520
I want to know.
92
00:07:07,560 --> 00:07:10,000
There you go grinning again
93
00:07:10,400 --> 00:07:14,000
I think you've been possessed
by some ghost or spirit.
94
00:07:14,200 --> 00:07:15,320
If I ever find him...
95
00:07:15,440 --> 00:07:18,120
...I'll first twist his nose.
96
00:07:18,400 --> 00:07:20,920
Then pick him up from
his ears using pincers.
97
00:07:21,160 --> 00:07:25,120
And throw him in a vessel
of hot oil... boiling oil.
98
00:07:25,240 --> 00:07:27,480
And fry him like a kebab.
99
00:07:28,240 --> 00:07:34,440
Aunty...I...It's my birthday today.
100
00:07:34,560 --> 00:07:38,400
You know I can't stay
two minutes without you.
101
00:07:38,520 --> 00:07:40,280
Why do you need two hours?
102
00:07:41,280 --> 00:07:45,680
Because,
aunty...I turned 30 today, so I...
103
00:07:45,800 --> 00:07:48,640
No means no.
There I've said it.
104
00:07:48,960 --> 00:07:52,240
Turning 30 isn't an
achievement like Olympic Gold
105
00:07:53,320 --> 00:07:55,240
(Grumbles)Turned 30,she says...
106
00:07:56,440 --> 00:07:59,960
There you go with your tears again.
107
00:08:01,760 --> 00:08:03,360
Okay, fine. Come here.
108
00:08:04,040 --> 00:08:06,360
Laliya, I am telling you something.
109
00:08:07,040 --> 00:08:08,320
Come here, Lalli my pony.
110
00:08:08,440 --> 00:08:10,720
See what I have for you
111
00:08:11,760 --> 00:08:15,720
You didn't think I really
forgot your birthday, did you?
112
00:08:16,560 --> 00:08:18,440
All this makeup isn't for nothing.
113
00:08:18,560 --> 00:08:21,520
I had already told Suhani
about the cake yesterday.
114
00:08:22,000 --> 00:08:22,680
Look...
115
00:08:22,920 --> 00:08:26,320
do you
like my kebab cake?
116
00:08:27,320 --> 00:08:28,680
It's lovely.
117
00:08:29,400 --> 00:08:30,840
God bless you. God bless you.
118
00:08:32,000 --> 00:08:32,560
I know what you’re doing
119
00:08:32,680 --> 00:08:35,040
You're using me as an excuse
to eat food that's not allowed.
120
00:08:36,920 --> 00:08:39,560
I don't eat fried things every day.
121
00:08:40,880 --> 00:08:44,360
Come here. Look what I got you.
122
00:08:45,800 --> 00:08:48,320
This is from your
collection of perfumes.
123
00:08:48,920 --> 00:08:50,160
There was no need for this...
124
00:08:50,280 --> 00:08:51,840
You need it
125
00:08:52,600 --> 00:08:56,240
Young buds must spread
their fragrance.
126
00:08:56,560 --> 00:08:58,720
Dilip sir gave this
to me very fondly.
127
00:08:59,680 --> 00:09:02,840
I pray this perfume brings sprays
love and joy to your life.
128
00:09:02,960 --> 00:09:05,560
May you spread your
fragrance in all seasons.
129
00:09:05,880 --> 00:09:07,320
God bless you and
your future family.
130
00:09:07,680 --> 00:09:08,920
Do you want me to go on and on?
131
00:09:09,320 --> 00:09:10,760
Now, will you cut
the cake and feed me...
132
00:09:10,880 --> 00:09:13,160
- ...or just keep watching?
- Yes...
133
00:09:14,400 --> 00:09:16,720
Happy birthday to you.
134
00:09:17,040 --> 00:09:19,240
Happy birthday to you.
135
00:09:19,640 --> 00:09:23,040
Happy birthday dear Laliya.
136
00:09:23,400 --> 00:09:27,720
Happy birthday to you.
137
00:09:34,120 --> 00:09:36,520
Dilip was the one
who brought Lallo home.
138
00:09:37,120 --> 00:09:39,680
He was always helping others.
139
00:09:40,480 --> 00:09:42,400
He was a good man, bless him.
140
00:09:44,480 --> 00:09:47,480
But I could never make
sense of his hobby...
141
00:09:48,160 --> 00:09:51,200
...which was collecting
dead butterflies and caterpillars.
142
00:09:52,160 --> 00:09:56,160
God knows what he did, and why?
143
00:09:58,000 --> 00:09:59,440
Well, I guess it was just a hobby.
144
00:10:02,440 --> 00:10:06,360
Aatma, you must be 27-years-old?
145
00:10:07,560 --> 00:10:08,360
And look at me.
146
00:10:08,600 --> 00:10:10,960
I went from 20 to 30 with you
147
00:10:11,320 --> 00:10:14,400
And you're still 27-years-old.
148
00:10:14,840 --> 00:10:16,080
What luck.
149
00:10:16,400 --> 00:10:18,800
No fear of old age, forever young
150
00:10:40,400 --> 00:10:41,840
How am I looking?
151
00:10:45,080 --> 00:10:47,200
Lallo would look
for books in her reality...
152
00:10:47,520 --> 00:10:50,320
...and reality in her books.
153
00:10:50,760 --> 00:10:53,160
And she was obsessed
with this one book
154
00:10:53,480 --> 00:10:55,640
The book said 30
is her year to find love
155
00:10:55,960 --> 00:10:57,480
And she was ready at 30.
156
00:10:57,640 --> 00:11:01,600
The place in the book was
McNow so she set out for McNow.
157
00:11:02,400 --> 00:11:04,280
"Welcome to McNow..."
158
00:11:04,400 --> 00:11:05,960
One lemon soda free,
159
00:11:06,080 --> 00:11:08,640
with one veg hamburger.
160
00:11:08,760 --> 00:11:09,960
Have a good day.
161
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
Hello, madam. Welcome to McNow
162
00:11:12,000 --> 00:11:13,440
How can I be of service to you?
163
00:11:15,080 --> 00:11:17,680
One mozzarella cheese crosant.
164
00:11:17,800 --> 00:11:20,760
Sorry ma'am, but that's croissant.
165
00:11:21,080 --> 00:11:22,840
Yes, that.
166
00:11:25,920 --> 00:11:27,400
How am I looking?
167
00:11:27,960 --> 00:11:32,720
You would've said the
fire died long ago, dear.
168
00:11:33,320 --> 00:11:36,960
It's me who is still
keeping the sparks alive.
169
00:11:38,840 --> 00:11:40,360
Remember that song...
170
00:11:41,160 --> 00:11:44,960
"O, my lover..."
171
00:11:46,120 --> 00:11:47,920
"I will never be..."
172
00:11:48,280 --> 00:11:51,520
These two idiot sisters always
come in the frame.
173
00:11:52,120 --> 00:11:56,200
Why don't you come a little closer?
174
00:11:56,520 --> 00:11:58,400
Fine, I'll move a little.
175
00:11:58,800 --> 00:12:03,000
"But in your court, I..."
176
00:12:10,040 --> 00:12:10,960
Lallo!
177
00:12:34,160 --> 00:12:36,040
- 'Everything happened just'
- Excuse me,
178
00:12:36,240 --> 00:12:38,360
but can I park my
backside on this seat.
179
00:12:38,680 --> 00:12:39,600
Thank you.
180
00:12:43,040 --> 00:12:47,120
Don't you live in
area pin code 226003?
181
00:12:47,840 --> 00:12:49,880
Yes...
182
00:12:52,160 --> 00:12:54,600
By the way, myself Birender Mishra.
183
00:12:56,120 --> 00:12:58,440
Currently posted in GPO.
184
00:12:59,640 --> 00:13:00,920
I am starving.
185
00:13:05,720 --> 00:13:06,800
Wow...
186
00:13:07,600 --> 00:13:10,600
'Everything happened
just like I imagined it...'
187
00:13:11,200 --> 00:13:14,760
Watching him eat his
burger satisfied my hunger'
188
00:13:15,200 --> 00:13:18,480
''and my cheese croissant
lay there getting cold.'
189
00:13:19,240 --> 00:13:22,160
'Has fate brought him to me?'
190
00:13:22,440 --> 00:13:24,880
'Or is it just a coincidence?'
191
00:13:25,560 --> 00:13:30,080
'The answer to this question
can solve all the mysteries of..'
192
00:13:31,560 --> 00:13:33,680
- Hello, Mr. Mishra...
- Kusum.
193
00:13:34,080 --> 00:13:36,360
Kusum, you bring the
sunshine inside
194
00:13:36,680 --> 00:13:39,480
Actually I was looking
for you inside.
195
00:13:39,920 --> 00:13:41,720
Where inside? In your heart.
196
00:13:42,560 --> 00:13:45,920
'Lallo didn't find her prince
charming on her 30th birthday'
197
00:13:46,400 --> 00:13:49,200
But she didn't find alive either'
198
00:13:56,000 --> 00:14:02,280
Oh, God. These two Kismet, Rehmet are
back wearing their favourite purple dress.
199
00:14:02,400 --> 00:14:03,560
Did you take the phone?
200
00:14:03,680 --> 00:14:05,640
Bloody scavengers,
will you loot everything?
201
00:14:05,760 --> 00:14:08,920
Supposedly this place has a
caretaker, but look how dirty it is.
202
00:14:09,040 --> 00:14:10,360
Very dirty.
203
00:14:10,600 --> 00:14:12,120
Aunty...
204
00:14:12,240 --> 00:14:14,240
Prem Gunjan, the apple of my eye.
205
00:14:14,360 --> 00:14:16,000
- Death is hovering over your head.
- What?
206
00:14:16,400 --> 00:14:18,480
He's Dilip's nephew.
207
00:14:18,600 --> 00:14:21,240
My only well-wisher after Lallo.
208
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
Only one sympathiser.
209
00:14:22,800 --> 00:14:27,080
And these two are
my useless sisters.
210
00:14:28,600 --> 00:14:30,440
Stay away. You jinx.
211
00:14:30,840 --> 00:14:33,960
First, you got your parents killed
and now our darling sister Ismat.
212
00:14:36,520 --> 00:14:38,400
The tea's amazing, Chiku.
213
00:14:38,960 --> 00:14:41,320
- What's your name?
- Hasn't changed for ten years.
214
00:14:41,640 --> 00:14:42,760
Lallo.
215
00:14:43,920 --> 00:14:45,760
- Lallo...
- She's the one who runs the parlour.
216
00:14:45,880 --> 00:14:48,200
She's a bit weird, but...
217
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
Have you seen Suhani?
218
00:14:49,840 --> 00:14:50,960
She already left.
219
00:14:51,080 --> 00:14:52,360
Let's keep the parlour closed today.
220
00:14:52,480 --> 00:14:53,760
...but has a good heart.
221
00:14:54,200 --> 00:14:57,240
Lallo, where is our sister's
passbook.
222
00:14:57,560 --> 00:14:59,120
Is it still here, or did
you destroy the bank account too?
223
00:14:59,360 --> 00:15:02,080
Pack your bags and leave now.
224
00:15:03,960 --> 00:15:05,480
That's no way to talk to her.
225
00:15:06,320 --> 00:15:09,080
She's been working
here all her life for free.
226
00:15:10,040 --> 00:15:12,120
So you won't listen to me...
227
00:15:28,960 --> 00:15:30,200
Where are you, Aatma?
228
00:15:33,000 --> 00:15:35,360
Mic check! 1, 2, 3
229
00:15:36,480 --> 00:15:39,640
Here he is!
230
00:15:40,200 --> 00:15:42,400
Singing for the dead as usual.
231
00:15:42,920 --> 00:15:46,440
He never misses a chance to perform for his fans.
232
00:15:46,680 --> 00:15:47,960
Such an imp!
233
00:15:58,600 --> 00:16:01,960
"You're my sweetheart."
234
00:16:02,080 --> 00:16:06,600
"You're my desire."
235
00:16:07,080 --> 00:16:10,480
"I am the cloud,"
236
00:16:10,600 --> 00:16:15,200
"and you're my sky."
237
00:16:16,080 --> 00:16:20,280
"My body sways,
and my heart is overwhelmed."
238
00:16:20,400 --> 00:16:24,080
"With your love."
239
00:16:24,200 --> 00:16:28,440
"My heart's restless,"
240
00:16:28,560 --> 00:16:31,160
"waiting for you."
241
00:16:31,280 --> 00:16:32,800
"you, you, you."
242
00:16:32,920 --> 00:16:36,160
"You're my sweetheart."
243
00:16:36,280 --> 00:16:41,760
"You're my desire."
244
00:16:48,880 --> 00:16:52,320
Welcome, welcome, to our home.
The lawyer's here.
245
00:16:53,080 --> 00:16:54,200
It's a good habit.
246
00:16:56,440 --> 00:17:00,200
I just have one wish.
That you settle down'
247
00:17:00,440 --> 00:17:01,920
'and to see that
my son Pratap does too.
248
00:17:02,120 --> 00:17:04,360
There she goes again.
249
00:17:04,480 --> 00:17:07,320
Always trying to set Pratap
up with someone for marriage.
250
00:17:07,800 --> 00:17:14,320
This is my daughter-in-law's
old handmade recipe book.
251
00:17:15,560 --> 00:17:17,040
So beautiful.
252
00:17:20,680 --> 00:17:24,240
It will work like magic on Pratap.
253
00:17:24,440 --> 00:17:27,160
He'll fall for you in an instant.
254
00:17:27,400 --> 00:17:28,880
- But...
- I am telling you.
255
00:17:29,640 --> 00:17:31,160
Now it's up to you.
256
00:17:38,160 --> 00:17:40,160
Aunty had no one except
for you who looked after her
257
00:17:40,520 --> 00:17:43,200
But here they all are,
to claim their pound of flesh
258
00:17:43,600 --> 00:17:44,880
Where will you go?
259
00:17:45,160 --> 00:17:46,040
I don't know.
260
00:17:46,160 --> 00:17:48,040
You can stay with
me for a couple of days.
261
00:17:48,440 --> 00:17:50,120
Okay.
Until you don't...
262
00:17:55,880 --> 00:17:56,960
...find a handsome...
263
00:18:00,960 --> 00:18:02,200
...romantic...
264
00:18:05,560 --> 00:18:10,360
I mean, until you don't
find another gorgeous place.
265
00:18:12,880 --> 00:18:15,440
Often I passed
through these steps...
266
00:18:17,000 --> 00:18:19,200
...but never came
face to face with you.
267
00:18:20,160 --> 00:18:22,360
Even these steps
have such an attitude.
268
00:18:23,000 --> 00:18:25,440
They never let me know that
you climb up and down on them.
269
00:18:25,680 --> 00:18:26,720
Amazing...
270
00:18:27,880 --> 00:18:31,600
I am... I mean my
name is Prem Gunjan.
271
00:18:32,080 --> 00:18:34,400
And I am Suhani.
272
00:18:35,640 --> 00:18:40,120
"This beautiful moonlit night..."
273
00:18:40,800 --> 00:18:43,840
"...won't let me sleep."
274
00:18:46,400 --> 00:18:50,400
Both aunts are furious.
Do you know why?
275
00:18:51,520 --> 00:18:54,440
Because aunty left this
house to you, Chipku.
276
00:18:56,280 --> 00:18:57,520
The lawyer's waiting
for you upstairs.
277
00:18:58,040 --> 00:19:00,280
He'll need your identity card.
Do you have one?
278
00:19:00,800 --> 00:19:01,720
Yes.
279
00:19:04,720 --> 00:19:08,560
See, didn't I tell you?
Your luck is not that rotten.
280
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
- This calls for a party.
- Your party's on me.
281
00:19:12,640 --> 00:19:13,840
Keep my card.
282
00:19:15,120 --> 00:19:15,920
You too.
283
00:19:20,000 --> 00:19:22,360
And this I card is for the
lawyer sitting upstairs.
284
00:19:22,800 --> 00:19:23,920
Go on, he's waiting for you.
285
00:19:26,400 --> 00:19:28,800
This is definitely Lallo's doing.
I am telling you.
286
00:19:29,080 --> 00:19:31,040
She's the one who fed
her kebabs in the morning.
287
00:19:31,440 --> 00:19:34,960
She had asthma,
paralysis, and also sugar problems.
288
00:19:35,240 --> 00:19:36,800
And she fed her kebabs.
289
00:19:36,920 --> 00:19:38,520
Her sugar must have spiked.
290
00:19:40,360 --> 00:19:41,960
Brain haemorrhage, huh?
291
00:19:42,200 --> 00:19:46,600
She looks naive,
but she's too clever.
292
00:19:46,720 --> 00:19:48,240
- I mean it.
- I mean it, yes...
293
00:19:49,080 --> 00:19:50,800
Poor Ismat...
294
00:19:50,920 --> 00:19:52,760
We couldn't get a
final glimpse of her.
295
00:19:52,880 --> 00:19:54,160
We couldn't get a
final glimpse of her.
296
00:19:54,280 --> 00:19:58,600
Don't worry, your case will
be handled by a very talented...
297
00:20:00,480 --> 00:20:01,440
Very talented...
298
00:20:02,280 --> 00:20:03,080
Clever...
299
00:20:06,360 --> 00:20:07,320
Young man.
300
00:20:07,560 --> 00:20:10,160
Byomkesh Bakshi of our
local intelligence unit.
301
00:20:19,040 --> 00:20:20,240
He'll handle it.
302
00:20:23,120 --> 00:20:23,960
Vikram.
303
00:20:25,080 --> 00:20:25,760
Sir.
304
00:20:26,280 --> 00:20:28,520
You'll handle their case.
305
00:20:31,840 --> 00:20:34,840
Vikram, stop staring at them.
306
00:20:35,120 --> 00:20:36,200
They are not the culprits.
307
00:20:36,400 --> 00:20:38,080
They are the ones
who lodged the complaint.
308
00:20:38,480 --> 00:20:40,760
Bahuji's caretaker...
309
00:20:41,760 --> 00:20:45,280
Sir...Vikram Kamal
is on casual leave today.
310
00:20:45,400 --> 00:20:46,760
He'll be back on duty from tomorrow.
311
00:20:48,560 --> 00:20:52,560
'Like I always said,
Lallo, don't even rely on fate.
312
00:20:53,000 --> 00:20:56,400
Even those without
fate lines have a destiny.'
313
00:21:59,360 --> 00:22:01,320
I will take good care of everyone.
314
00:22:08,320 --> 00:22:12,200
'How much wood would
a woodchuck chuck...
315
00:22:12,400 --> 00:22:16,520
...if a woodchuck could chuck wood?'
316
00:22:24,320 --> 00:22:26,240
I can't even call anyone.
317
00:22:28,080 --> 00:22:31,160
Even the junk-seller
has a touchscreen phone.
318
00:23:30,720 --> 00:23:32,280
How much for this book?
319
00:23:46,280 --> 00:23:49,760
Room on rent available here
320
00:23:50,360 --> 00:23:52,760
Only decent people should apply.
321
00:23:58,200 --> 00:24:00,600
I am putting up Bahuji's
room up for rent'
322
00:24:00,920 --> 00:24:03,680
But how will the tenants contact me?
323
00:24:04,360 --> 00:24:07,680
The line's working, but the two
aunties took the phone with them.
324
00:24:09,120 --> 00:24:10,600
Where will I get a phone?
325
00:24:21,600 --> 00:24:24,160
Atma, are you sure
we'll find something here?
326
00:24:25,320 --> 00:24:28,520
Bahuji had the place
cleaned a couple of years ago.
327
00:24:30,720 --> 00:24:35,120
Maybe she kept a
phone here...somewhere.
328
00:24:39,800 --> 00:24:40,520
Found it.
329
00:25:02,280 --> 00:25:06,600
Red Fairy... ??
330
00:25:12,760 --> 00:25:14,160
A folding book.
331
00:25:19,360 --> 00:25:21,240
Isn't this beautiful, Atma?
332
00:25:26,440 --> 00:25:29,000
'Love never goes out of trend.'
333
00:25:29,240 --> 00:25:31,160
'But stories do.'
334
00:25:32,480 --> 00:25:36,600
'So in this obsolete
story part seven...'
335
00:25:37,000 --> 00:25:40,120
'...we'll know about
a very ancient story.'
336
00:25:40,240 --> 00:25:43,760
“…where both the lovers are doomed to die”
337
00:25:45,320 --> 00:25:50,000
'This story dates back to the time
when other than kings and queens...'
338
00:25:50,760 --> 00:25:54,000
'...even the (the Royal Courtesan)
had a place in the society.'
339
00:25:55,680 --> 00:26:00,200
Not just kings alone, but kingdoms
would be sacrificed in her honour'.
340
00:26:09,800 --> 00:26:11,400
Looks beautiful, doesn't it?
341
00:26:13,880 --> 00:26:15,520
Do you know who the Red Fairy was?
342
00:26:17,120 --> 00:26:19,160
She was a beautiful courtesan...
343
00:26:19,560 --> 00:26:22,200
..and her real name
was Shok Sundari.
344
00:26:22,600 --> 00:26:24,680
She lost her heart
to a conniving dacoit.
345
00:26:24,920 --> 00:26:29,680
Shok Sundari left
all her riches behind...
346
00:26:29,920 --> 00:26:32,400
...and exiled herself
to the jungle with him.
347
00:26:32,840 --> 00:26:35,840
But the dacoit was
only greedy for her wealth.
348
00:27:03,000 --> 00:27:07,120
Shok Sundari pushed the dacoit
off the cliff and killed him.
349
00:27:08,520 --> 00:27:11,040
And a curse to be
forever alone befell her.
350
00:27:13,360 --> 00:27:17,880
Whoever would try to get
close to her wouldn't survive.
351
00:27:24,680 --> 00:27:26,480
The Red Fairy was so ill-fated
352
00:27:28,480 --> 00:27:30,240
She must be so lonely, Atma.
353
00:27:46,920 --> 00:27:49,640
Unique ways to cook food.
354
00:27:51,400 --> 00:27:54,360
Pratap's wife seems pretty talented.
355
00:27:55,200 --> 00:27:56,800
Baigan ki Thandai
(Aubergine milk shake).
356
00:27:59,520 --> 00:28:02,320
Bhindi aur Machli ka
Shorba (Fish and okra broth).
357
00:28:02,720 --> 00:28:04,320
Daal Lemon Soda (Lemon Soda Lentil).
358
00:28:04,840 --> 00:28:06,360
Chawal ki Barfi. (Sweet Rice Cakes)
359
00:28:06,680 --> 00:28:08,000
Angoori Kofte. ( Grape meatballs)
360
00:28:10,960 --> 00:28:14,560
It will work like magic on Pratap.'
361
00:28:16,040 --> 00:28:17,400
A true match made by Sarla.
362
00:28:17,520 --> 00:28:19,120
One's blind and
the other is a leper.
363
00:28:26,400 --> 00:28:29,560
Atma, do I put onions in the soup?
364
00:28:32,320 --> 00:28:34,840
Lallo had realised in McNow...
365
00:28:35,080 --> 00:28:38,840
...that the way to a man's
heart is through his stomach too.
366
00:28:39,080 --> 00:28:43,440
And the way to Pratap's
stomach was Sarla's book.
367
00:28:45,520 --> 00:28:54,720
Poor Pratap had no clue what our dear Lallo
was brewing to get rid of her loneliness.
368
00:29:03,800 --> 00:29:05,000
Sarla.
369
00:29:19,400 --> 00:29:22,600
in jaggery syrup
and....roasted sesame.
370
00:29:23,480 --> 00:29:26,360
The perfect way to make sweetmeats.
371
00:29:28,040 --> 00:29:31,960
I was trying a different
recipe, Pratap.
372
00:29:32,520 --> 00:29:34,200
It will be ready
in a couple of hours.
373
00:29:35,600 --> 00:29:37,440
You may join me for dinner...
374
00:29:37,560 --> 00:29:39,560
19:00 hrs check in at Lallo's house.
375
00:29:48,800 --> 00:29:50,240
So she had a roof over her head.
376
00:29:50,360 --> 00:29:51,800
The piggybank was broke open.
377
00:29:52,000 --> 00:29:53,800
And dinner is finally served
378
00:29:54,000 --> 00:29:57,680
Could this be the cure
to Lallo's lonely heart?
379
00:30:01,040 --> 00:30:03,040
Cold coffee and coriander soup.
380
00:30:28,720 --> 00:30:31,200
That's my late wife Sarla.
381
00:30:33,400 --> 00:30:35,800
She cooked just like you.
382
00:30:37,000 --> 00:30:40,520
But her stomach exploded
from overeating...
383
00:30:41,880 --> 00:30:44,880
...and she shut down forever.
384
00:30:47,320 --> 00:30:49,680
You and mom can look
after the parlour.
385
00:30:51,560 --> 00:30:52,760
I'll call you Sarla.
386
00:30:52,880 --> 00:30:56,800
I hope you won't mind.
387
00:30:59,560 --> 00:31:02,920
You know,
every Pratap needs a Sarla.
388
00:31:03,800 --> 00:31:04,880
And every Sarla...
389
00:31:09,040 --> 00:31:09,760
Pratap.
390
00:31:10,000 --> 00:31:12,760
Pratap
I'll get you something to drink.
391
00:31:39,760 --> 00:31:42,800
"You're my sweetheart."
392
00:31:43,280 --> 00:31:47,600
"You're my desire."
393
00:31:48,320 --> 00:31:51,520
"I am the cloud,"
394
00:31:51,760 --> 00:31:56,080
"and you're my sky."
395
00:31:57,200 --> 00:32:01,120
"My body sways,
and my heart is overwhelmed."
396
00:32:01,440 --> 00:32:04,760
"With your love."
397
00:32:05,400 --> 00:32:09,600
"My heart's restless,"
398
00:32:09,720 --> 00:32:12,320
"waiting for you."
399
00:32:12,440 --> 00:32:13,960
"you, you, you."
400
00:32:14,080 --> 00:32:17,120
"You're my sweetheart."
401
00:32:17,600 --> 00:32:22,320
"You're my desire."
402
00:32:35,080 --> 00:32:37,320
Out of the frying pan and...
403
00:32:45,200 --> 00:32:47,080
Aunty, I haven't done anything.
404
00:32:48,240 --> 00:32:49,600
I haven't done anything, aunty.
405
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
I saw Pratap was choking.
406
00:32:57,920 --> 00:33:00,240
Irushed to revive him.
407
00:33:00,520 --> 00:33:03,520
I thought... I thought something's
stuck in his throat.
408
00:33:04,120 --> 00:33:05,600
And the rice...
409
00:33:05,720 --> 00:33:07,360
the rice was coming out.
410
00:33:08,160 --> 00:33:10,920
So I used my scarf to stop it.
411
00:33:11,160 --> 00:33:14,240
But I haven't done
anything wrong, aunty.
412
00:33:15,760 --> 00:33:17,440
I haven't done anything, aunty.
413
00:33:19,320 --> 00:33:20,200
Aunty...
414
00:34:07,240 --> 00:34:09,960
Rap song
415
00:34:10,080 --> 00:34:13,160
"I want to challenge death."
416
00:34:15,480 --> 00:34:18,640
Rap song
417
00:34:32,600 --> 00:34:36,160
Rap song
418
00:34:36,760 --> 00:34:38,640
Where was he posted before this?
419
00:34:38,960 --> 00:34:42,480
No, sir, I won't have dinner today.
It's a Friday.
420
00:34:43,880 --> 00:34:46,920
"I want to challenge death."
421
00:34:48,040 --> 00:34:49,200
Come on.
422
00:34:53,120 --> 00:34:53,960
Sir.
423
00:34:54,080 --> 00:34:59,040
So young man, seems like
you have set up house here?
424
00:34:59,800 --> 00:35:02,400
What is all this commotion
in my Police Station?
425
00:35:02,600 --> 00:35:03,640
It’s Death Metal
426
00:35:04,040 --> 00:35:05,000
Death what?
427
00:35:05,320 --> 00:35:07,160
I want to challenge death.
428
00:35:08,280 --> 00:35:11,520
Oh, I see...
429
00:35:11,640 --> 00:35:15,160
Wow, Kamal, that's a good pun
430
00:35:15,720 --> 00:35:17,640
- Kamal...Kamaal.
- Ek minute.
431
00:35:18,040 --> 00:35:20,520
Kamal...Kamaal.
I am good at this too.
432
00:35:22,800 --> 00:35:24,240
Tell me something, young man.
433
00:35:24,480 --> 00:35:29,080
You mentioned in your report
that Pratap died of choking.
434
00:35:29,440 --> 00:35:31,760
But what did he choke on?
435
00:35:32,200 --> 00:35:34,400
The fishbone or was it someone else.
436
00:35:34,840 --> 00:35:40,320
And why did the caretaker have to go
out of the house to call the ambulance?
437
00:35:40,600 --> 00:35:43,200
When there's a telephone
line in the house...
438
00:35:43,520 --> 00:35:49,360
...then why waste time running all the
way to the PCO to call the ambulance.
439
00:35:49,800 --> 00:35:56,640
My opinion is that the caretaker hid
the phone while Pratap lay choking to death.
440
00:35:59,240 --> 00:36:00,440
Sorry, sir.
441
00:36:08,160 --> 00:36:10,280
Any luck in finding a place to stay?
442
00:36:32,080 --> 00:36:34,000
Sorry, sorry, sorry...
443
00:36:34,440 --> 00:36:35,880
Sorry, I'll come back later.
444
00:36:36,400 --> 00:36:37,600
- Vikram.
- Yes.
445
00:36:38,800 --> 00:36:40,680
- I'll come back later.
- No, it's okay.
446
00:36:40,800 --> 00:36:42,160
Did you want to ask something?
447
00:36:44,800 --> 00:36:46,120
Yes...
448
00:36:46,440 --> 00:36:47,520
Then ask.
449
00:36:47,680 --> 00:36:52,200
It's about the people who live in
the house or frequently come here.
450
00:36:52,400 --> 00:36:54,000
She is very naive.
451
00:36:54,120 --> 00:36:54,920
I see...
452
00:36:55,280 --> 00:36:58,880
She was only 20 when the
master brought her here to work.
453
00:36:59,000 --> 00:36:59,720
Okay.
454
00:36:59,920 --> 00:37:02,920
She is lonely.
455
00:37:03,520 --> 00:37:05,960
By the way, are you single?
456
00:37:29,880 --> 00:37:31,440
Lallo, go see who that is.
457
00:37:42,680 --> 00:37:43,800
Yes?
458
00:37:57,720 --> 00:37:58,720
The room.
459
00:38:00,720 --> 00:38:02,800
Pratap's was in the hall'
460
00:38:06,160 --> 00:38:08,120
No. I am the tenant.
461
00:38:11,040 --> 00:38:14,480
Oh, I see, you're the tenant.
462
00:38:20,600 --> 00:38:22,440
Would you like some tea?
463
00:38:24,200 --> 00:38:26,040
There's no milk.
I can only offer black tea.
464
00:38:26,160 --> 00:38:27,080
??
465
00:38:27,520 --> 00:38:29,200
It just got installed yesterday.
466
00:38:29,320 --> 00:38:30,320
Phone...
467
00:38:30,480 --> 00:38:31,560
It's new.
468
00:38:32,080 --> 00:38:34,760
I mean I just installed it
in the room but it's an old phone.
469
00:38:34,960 --> 00:38:37,160
Bahuji had kept it
safely in the attic.
470
00:38:43,520 --> 00:38:45,320
The room...
471
00:38:45,520 --> 00:38:47,760
Oh yes. Just a minute.
472
00:39:01,280 --> 00:39:02,560
This is your room.
473
00:39:05,520 --> 00:39:07,320
And that's my lemon plant.
474
00:39:09,360 --> 00:39:11,040
Even she has a guest.
475
00:39:12,480 --> 00:39:13,560
Look...
476
00:39:13,800 --> 00:39:16,520
And there's a common bathroom.
477
00:39:18,720 --> 00:39:21,080
Not in that manner.
478
00:39:21,200 --> 00:39:22,800
I mean there are two doors.
479
00:39:23,720 --> 00:39:25,240
So...be careful.
480
00:39:31,680 --> 00:39:32,640
It's pretty strong.
481
00:39:42,360 --> 00:39:49,160
So... shall I take
that tenant notice down?
482
00:40:01,760 --> 00:40:06,320
I don't have a spare key.
You can keep my key.
483
00:40:06,440 --> 00:40:08,920
I'll arrange for another one.
484
00:40:46,480 --> 00:40:51,440
Yes, Prem Gunjan.
I've found a tenant.
485
00:40:52,640 --> 00:40:53,680
He's a policeman.
486
00:40:55,600 --> 00:40:59,480
Yes, his room is separate.
487
00:41:01,840 --> 00:41:02,760
No...
488
00:41:04,320 --> 00:41:06,200
Yes, he looks decent.
489
00:41:07,160 --> 00:41:11,560
Listen, I want the other
set of keys that you have.
490
00:41:12,200 --> 00:41:14,600
I'm trying to save
on small expenses.
491
00:41:17,280 --> 00:41:21,800
No, he doesn't know the
house is falling apart, yet.
492
00:41:28,160 --> 00:41:31,200
No, Gunjan, there's no question
of borrowing money from you.
493
00:41:34,240 --> 00:41:36,520
No, let's skip lunch.
494
00:41:38,600 --> 00:41:39,440
Fish.
495
00:41:40,960 --> 00:41:43,160
I'll never eat fish again in life.
496
00:41:45,880 --> 00:41:46,840
Me?
497
00:41:48,560 --> 00:41:49,960
I like McNow.
498
00:41:53,680 --> 00:41:55,520
He just found out about the flush.
499
00:41:56,720 --> 00:42:01,680
He doesn't know that the geyser,
sinks, dripping water,
500
00:42:02,120 --> 00:42:06,440
light in the gallery, gas lighter,
window shutter are all in a bad shape.
501
00:42:09,000 --> 00:42:10,600
Oh yes, the keys.
502
00:42:11,000 --> 00:42:12,040
Tomorrow at 4.
503
00:42:12,640 --> 00:42:13,640
Bye.
504
00:42:17,040 --> 00:42:17,760
Bye.
505
00:42:21,840 --> 00:42:24,520
Rap song
506
00:42:24,640 --> 00:42:26,160
Rap song
507
00:42:26,280 --> 00:42:28,240
"I want to challenge death."
508
00:42:29,960 --> 00:42:32,160
"I want to challenge death."
509
00:42:32,960 --> 00:42:35,960
"I want to challenge death."
510
00:43:06,080 --> 00:43:08,120
What's going on, huh?
511
00:43:14,960 --> 00:43:15,640
Hello.
512
00:43:16,160 --> 00:43:18,400
Behind you.
513
00:43:21,080 --> 00:43:22,200
Hello.
514
00:43:23,280 --> 00:43:23,960
Chipku...
515
00:43:25,720 --> 00:43:26,520
Chipku...
516
00:43:28,640 --> 00:43:30,880
Chipku. Earth calling Mars
517
00:43:31,240 --> 00:43:32,240
I am leaving.
518
00:43:55,800 --> 00:43:58,360
Laws of Attraction!
519
00:45:42,200 --> 00:45:45,040
What's the matter, dude?
You look happy.
520
00:45:45,560 --> 00:45:48,840
Is it the new tenant?
521
00:45:49,200 --> 00:45:51,880
No, it's because I
went out after a long time.
522
00:45:52,040 --> 00:45:56,000
But I'm it helps that you have a cop
friend at home for company?
523
00:45:56,120 --> 00:45:58,640
Not really,
I just mind my own business.
524
00:45:59,440 --> 00:46:01,040
Okay, forget that cop.
525
00:46:01,480 --> 00:46:04,000
Listen, how long are
you going to be single?
526
00:46:04,440 --> 00:46:05,800
You should find a boyfriend now.
527
00:46:06,520 --> 00:46:08,400
There are several dating
apps available now.
528
00:46:09,160 --> 00:46:11,240
You can find a guy
with a single swipe.
529
00:46:12,000 --> 00:46:13,440
I don't know how
to use these things.
530
00:46:13,560 --> 00:46:16,400
Try it once. You'll know yourself.
531
00:46:16,600 --> 00:46:17,240
Shall I make one for you?
532
00:46:17,600 --> 00:46:19,680
I am sure there are
several guys on your phone'
533
00:46:20,560 --> 00:46:21,320
I know...
534
00:46:21,480 --> 00:46:23,720
- I can tell from the DP...
- DP?
535
00:46:24,520 --> 00:46:26,080
DP my cutie.
536
00:46:26,720 --> 00:46:30,720
I can tell from the picture whether
the guy's successful or a loser.
537
00:46:30,960 --> 00:46:32,320
And don't worry.
538
00:46:33,080 --> 00:46:34,720
I will handle everything.
539
00:46:34,920 --> 00:46:37,360
Now let's click a picture of you.
540
00:46:39,120 --> 00:46:42,160
Stop giving these
passport photo expression.
541
00:46:42,280 --> 00:46:45,120
Smile, look happy...
542
00:46:45,240 --> 00:46:46,800
It's for a good DP.
543
00:46:47,120 --> 00:46:47,920
Now...
544
00:46:54,160 --> 00:46:55,080
Yuck...
545
00:46:55,840 --> 00:46:56,520
No...
546
00:46:56,720 --> 00:47:00,600
No way...
547
00:47:10,480 --> 00:47:11,840
We can think about him.
548
00:47:12,080 --> 00:47:13,240
??
549
00:47:16,880 --> 00:47:18,920
Sunil. Sunil.
550
00:47:21,360 --> 00:47:22,400
There he is.
551
00:47:26,480 --> 00:47:27,160
Come.
552
00:47:29,920 --> 00:47:33,280
So Sunil, where...
553
00:47:34,080 --> 00:47:34,840
All good?
554
00:47:42,840 --> 00:47:43,480
What?
555
00:47:44,280 --> 00:47:46,680
I wonder what he
does inside that closet.
556
00:47:47,000 --> 00:47:50,600
Whenever my BP spikes, I...
557
00:47:52,480 --> 00:47:54,480
even a cup of tea will do the trick.
558
00:47:56,440 --> 00:47:57,280
Here's the tea.
559
00:47:58,880 --> 00:48:00,320
- But...
- You drink it.
560
00:48:03,880 --> 00:48:05,120
He's so cute.
561
00:48:07,880 --> 00:48:09,800
There you go. It's done.
562
00:48:10,720 --> 00:48:11,640
So soon.
563
00:48:12,000 --> 00:48:14,640
Of course. Go meet him right now.
564
00:48:15,120 --> 00:48:16,600
I can hear wedding
bells in the air for you.
565
00:48:17,440 --> 00:48:19,960
No, no, I am not that desperate.
566
00:48:21,400 --> 00:48:22,560
How about the day after tomorrow?
567
00:48:24,320 --> 00:48:25,120
Okay.
568
00:49:10,120 --> 00:49:13,480
"Learn how to dress uniquely."
569
00:49:14,040 --> 00:49:18,440
'A good piece of clothing
can transform you'
570
00:49:18,920 --> 00:49:21,120
'Red is a striking colour'
571
00:49:21,240 --> 00:49:25,280
"You must include a red
dress in your wardrobe."
572
00:50:27,040 --> 00:50:30,720
Wow...how fortunate
my mother's sari is.
573
00:50:31,160 --> 00:50:32,680
First, it lay in the suitcase.
574
00:50:32,920 --> 00:50:34,200
Later it was used to make drapes.
575
00:50:34,480 --> 00:50:37,640
And now the drape is being
used to make Lallo's dress.
576
00:50:38,360 --> 00:50:40,800
Are you looking for love?
577
00:50:41,200 --> 00:50:43,840
Is you life a constant struggle?
578
00:50:44,240 --> 00:50:45,520
Then listen closely...
579
00:50:45,840 --> 00:50:49,400
Someone has their
evil sights on you.
580
00:50:56,240 --> 00:50:59,360
But don't be disappointed.
There's a solution.
581
00:51:01,320 --> 00:51:03,280
This magical pendant.
582
00:51:03,760 --> 00:51:05,960
Meaning a miraculous locket.
583
00:51:06,480 --> 00:51:09,360
It will save you
from every evil eye.
584
00:51:10,600 --> 00:51:12,400
So what are you waiting for?
Order now.
585
00:51:12,520 --> 00:51:18,080
The pendant of love. Order
now and avail of a 50% discount.
586
00:51:18,320 --> 00:51:19,480
Hurry up.
587
00:51:19,600 --> 00:51:21,560
The pendant of love.
588
00:51:23,600 --> 00:51:25,360
I made an extra cup...
589
00:51:25,880 --> 00:51:27,000
...in case…
590
00:51:27,360 --> 00:51:28,600
Oh, you make tea.
591
00:51:30,520 --> 00:51:32,920
Vikram, what happened...
592
00:51:34,200 --> 00:51:35,280
This.
593
00:51:35,600 --> 00:51:38,000
I am a cop. These things
are common in the line of duty
594
00:51:47,520 --> 00:51:49,200
Can I watch the news?
595
00:51:49,320 --> 00:51:51,640
Yes. If you can find it.
596
00:53:07,640 --> 00:53:11,320
Atma, everything's falling
in place on its own.
597
00:53:11,880 --> 00:53:16,280
Suhani was right.
I am not such a loser.
598
00:53:16,880 --> 00:53:18,360
Hot Geyser water!
599
00:54:09,320 --> 00:54:12,720
Mahakaal Vaidji,
I've a speed post for you.
600
00:54:24,280 --> 00:54:26,000
Will you keep laughing
or say even something?
601
00:54:30,400 --> 00:54:31,960
I wanted that.
602
00:54:34,760 --> 00:54:35,960
Do you want this?
603
00:54:36,400 --> 00:54:39,480
Then say it clearly that
you want Shilajeet (energy) pills.
604
00:54:39,680 --> 00:54:44,320
Even a
a whiff of it does the trick.
605
00:54:44,840 --> 00:54:51,080
So remember, don't take too many.
Otherwise, It's not my guarantee.
606
00:54:51,200 --> 00:54:52,120
Take it.
607
00:55:02,640 --> 00:55:07,480
Enhance your features
with a little makeup.
608
00:55:08,040 --> 00:55:10,800
Always remember, less is more.
609
00:55:11,120 --> 00:55:15,440
And your best makeup
is your self-confidence.
610
00:55:16,000 --> 00:55:18,280
Atma, how am I looking?
611
00:55:32,440 --> 00:55:35,240
'O image in the mirror,
do you see...
612
00:55:36,240 --> 00:55:40,400
Even the mirror is
looking at you in awe.'
613
00:56:05,040 --> 00:56:06,400
And one last thing...
614
00:56:07,160 --> 00:56:09,880
Be a mystery for men.
Keep the mystery alive
615
00:56:10,280 --> 00:56:17,800
lastly, find someone you trust,
and try it out
616
00:56:19,320 --> 00:56:20,440
A Trial...
617
00:56:36,280 --> 00:56:37,120
Hello?
618
00:56:37,240 --> 00:56:38,640
Who is this woman?
619
00:56:44,560 --> 00:56:45,200
Hello?
620
00:56:45,520 --> 00:56:46,680
Where do you think
you're going, madam?
621
00:56:46,800 --> 00:56:47,760
Madam...
622
00:56:48,880 --> 00:56:49,520
Madam...
623
00:56:51,280 --> 00:56:52,760
Listen.
624
00:56:53,520 --> 00:56:54,920
Madam, hello.
625
00:57:01,400 --> 00:57:02,400
Lallo...
626
00:57:40,440 --> 00:57:45,960
Your profile picture isn't
as nice...as you are in real life.
627
00:57:48,240 --> 00:57:49,880
You are gorgeous.
628
00:57:56,440 --> 00:57:57,840
Rajnigandha. (Tuberose)
629
00:57:59,840 --> 00:58:00,960
A symbol...
630
00:58:04,320 --> 00:58:05,440
of imagination.
631
00:58:07,000 --> 00:58:09,280
And mystery.
632
00:58:10,680 --> 00:58:14,480
How long have you
been on the dating app?
633
00:58:16,000 --> 00:58:19,440
Suhani, my friend.
634
00:58:20,200 --> 00:58:23,440
I'm trying my hand at
it after she suggested it to me.
635
00:58:33,320 --> 00:58:35,840
You like to read, don't you?
636
00:58:37,880 --> 00:58:39,280
What books do you read?
637
00:58:39,560 --> 00:58:44,760
Well...behind the covers...
638
00:58:45,400 --> 00:58:47,520
I read the Hanuman
Chalisa every day.
639
00:58:48,480 --> 00:58:49,280
Nice.
640
00:58:50,560 --> 00:58:51,720
Hanuman Chalisa.
641
00:59:06,160 --> 00:59:08,280
Would you like some tea or coffee?
642
00:59:09,880 --> 00:59:14,000
No, I don't eat out much, so...
643
00:59:14,440 --> 00:59:15,680
But you can go ahead ...
644
00:59:18,000 --> 00:59:20,400
I make a good cup of tea.
645
00:59:21,800 --> 00:59:29,520
I can make tea for you at home.
646
00:59:30,240 --> 00:59:31,680
Home?
647
00:59:45,040 --> 00:59:47,160
This way. This way. This way.
648
00:59:47,280 --> 00:59:48,440
Yeah...
649
01:00:00,400 --> 01:00:01,560
Shoes.
650
01:00:02,680 --> 01:00:03,720
Yes...
651
01:00:10,400 --> 01:00:11,400
Careful...
652
01:00:11,520 --> 01:00:12,320
That's aunty...
653
01:00:14,360 --> 01:00:16,280
Take a seat while
I make tea for you.
654
01:00:16,920 --> 01:00:18,080
??
655
01:00:35,400 --> 01:00:36,480
Sorry.
656
01:01:30,360 --> 01:01:34,080
Samaajdaar, would you
like black pepper in your tea?
657
01:01:34,760 --> 01:01:36,240
- Black pepper.
- No, I...
658
01:01:38,000 --> 01:01:39,120
??
659
01:01:39,440 --> 01:01:40,640
You should try it once.
660
01:01:41,520 --> 01:01:42,520
It's already in.
661
01:02:05,040 --> 01:02:06,160
Tea.
662
01:02:35,640 --> 01:02:36,320
Bass...
663
01:02:38,840 --> 01:02:41,800
I figure you like music.
664
01:02:42,480 --> 01:02:45,120
This is my friend's hit song.
665
01:02:51,960 --> 01:02:54,800
Song plays on the phone
666
01:03:26,200 --> 01:03:27,840
??
667
01:03:30,920 --> 01:03:33,960
??
668
01:03:34,080 --> 01:03:37,000
??
669
01:03:37,120 --> 01:03:39,800
??
670
01:03:41,200 --> 01:03:44,200
??
671
01:03:44,320 --> 01:03:47,240
??
672
01:03:47,360 --> 01:03:48,840
??
673
01:03:48,960 --> 01:03:53,480
This is my first time..
so close to a girl.
674
01:03:58,320 --> 01:04:00,240
This isn't right, Mr. Samajdaar.
675
01:04:02,560 --> 01:04:03,840
Mr. Samajdaar.
676
01:04:04,560 --> 01:04:05,920
Mr. Samajdaar.
677
01:04:10,720 --> 01:04:12,960
Curses...
678
01:04:13,400 --> 01:04:15,560
Another lover leaves
for the heavenly abode.
679
01:04:16,000 --> 01:04:18,880
What about my poor Lallo now?
680
01:04:19,000 --> 01:04:20,840
Voices ringing
681
01:04:20,960 --> 01:04:24,160
Voices ringing
682
01:04:24,360 --> 01:04:25,520
Voices ringing
683
01:04:25,640 --> 01:04:27,440
Voices ringing
684
01:05:04,840 --> 01:05:05,560
Atma...
685
01:05:07,400 --> 01:05:12,040
Am I...
686
01:05:13,600 --> 01:05:14,800
Am I really...
687
01:05:15,520 --> 01:05:18,000
All her lovers die one by one.
688
01:05:19,480 --> 01:05:21,240
And it's happening with me as well.
689
01:05:21,680 --> 01:05:22,920
Red Fairy...
690
01:05:25,320 --> 01:05:27,480
I want to know everything
about the Red Fairy.
691
01:05:33,920 --> 01:05:36,960
If only I was still alive I would've
warded off the evil eye on Lallo myself
692
01:05:37,680 --> 01:05:40,960
I wonder if Lallo will come
across true lovers in her life
693
01:05:41,560 --> 01:05:45,680
But Laliya, be careful
of this unwanted attention.
694
01:05:46,440 --> 01:05:48,760
The entire world has an evil eye.
695
01:05:50,200 --> 01:05:52,040
Lallo is restless.
696
01:05:52,480 --> 01:05:54,920
Just like a drowning
man, clutching at a straw...
697
01:05:55,160 --> 01:05:58,200
...she's arrived
at the city library...
698
01:05:58,320 --> 01:06:01,240
...and the in-charge here is also
the famous astrologer of the city...
699
01:06:01,360 --> 01:06:04,880
...the psychic,
multipurpose lady.
700
01:06:05,360 --> 01:06:07,720
Maybe she can guide Lallo
701
01:06:07,840 --> 01:06:10,360
I'm looking for books on fairy...
702
01:06:16,320 --> 01:06:18,400
Sister, you're being
chased by a ghoul.
703
01:06:18,520 --> 01:06:21,440
Not ghouls! I want
to know about fairies.
704
01:06:21,560 --> 01:06:26,400
Ghouls feed on peoples'
weakness and insecurity
705
01:06:26,840 --> 01:06:30,160
Yes, there's a ghoul with me but
I want to know about the Red Fairy.
706
01:06:30,280 --> 01:06:32,200
Why don't you understand?
707
01:06:32,800 --> 01:06:35,160
Why doesn't anyone
understand what I am saying?
708
01:06:36,720 --> 01:06:38,320
Chotu!
709
01:06:58,560 --> 01:07:00,440
Madam, your scarf.
710
01:07:00,560 --> 01:07:01,640
You left your...
711
01:07:04,920 --> 01:07:08,480
“Here comes trouble”
712
01:07:11,000 --> 01:07:13,160
“Here comes trouble”
713
01:07:43,960 --> 01:07:45,160
Red Fairy...
714
01:07:45,520 --> 01:07:49,520
I am the Red Fairy.
715
01:08:02,960 --> 01:08:03,760
Lallo.
716
01:08:10,400 --> 01:08:11,200
Lallo.
717
01:08:22,320 --> 01:08:25,800
Atma. Where are you Atma?
718
01:08:28,200 --> 01:08:30,040
Why did you leave me?
719
01:08:38,560 --> 01:08:41,880
Go away. For God's, sake go away.
720
01:08:42,440 --> 01:08:44,240
Your life is in danger.
721
01:08:56,680 --> 01:08:59,600
No, not that. Eat this instead.
722
01:09:03,480 --> 01:09:06,800
Bengal grams. Makes me constipated.
723
01:09:13,320 --> 01:09:18,040
Lallo, if you have
a problem you can tell me.
724
01:09:19,640 --> 01:09:20,720
Problem.
725
01:09:21,680 --> 01:09:24,840
It's not a problem. I am doomed.
726
01:09:25,400 --> 01:09:26,520
I am unlucky.
727
01:09:28,360 --> 01:09:30,800
I don't know anything
about stars and planets...
728
01:09:31,600 --> 01:09:34,560
...but I do know if
the right person is stuck
729
01:09:34,920 --> 01:09:37,480
at the wrong place
at the wrong time...
730
01:09:38,360 --> 01:09:40,400
...then even he's
considered a criminal.
731
01:09:42,960 --> 01:09:48,440
If this was happening recently, then
I would've admitted that I am not lucky.
732
01:09:49,120 --> 01:09:54,440
But everyone's left
me alone since I was a kid.
733
01:09:54,560 --> 01:09:56,560
Just like the Red Fairy.
734
01:10:05,840 --> 01:10:08,280
I've a question...
735
01:10:11,680 --> 01:10:13,160
Have you read the book?
736
01:10:14,800 --> 01:10:15,640
Till the end?
737
01:10:17,040 --> 01:10:19,040
Yes, once.
738
01:10:20,160 --> 01:10:22,400
Do you fully believe in this book?
739
01:10:25,200 --> 01:10:29,400
Yes, my fate is the
same as the Red Fairy.
740
01:10:31,000 --> 01:10:36,000
Someone barely lays eyes on me,
and he is dead
741
01:10:37,640 --> 01:10:40,800
You're lucky that you
don't feel that way about me
742
01:10:41,680 --> 01:10:43,600
If you did had grown
a little emotional, then'
743
01:10:48,360 --> 01:10:53,160
I am asking you again did
you read this book till the end?
744
01:10:58,120 --> 01:10:59,960
Yes, I did the first time.
745
01:11:00,120 --> 01:11:02,080
And I gaze at the picture everyday
746
01:11:02,640 --> 01:11:03,960
See how beautiful it is.
747
01:11:06,200 --> 01:11:10,600
You remember the picture,
but not the story.
748
01:11:13,880 --> 01:11:17,400
Nothing heals better than love.
749
01:11:18,080 --> 01:11:23,000
Only true and selfless love can
mend the Red Fairy's, broken heart.
750
01:11:23,640 --> 01:11:28,120
And as soon as that happens
her curse will turn into a boon.
751
01:11:35,000 --> 01:11:43,920
So maybe the Red Fairy's curse
was finally broken in this last torn page.
752
01:11:46,440 --> 01:11:48,920
And my curse will too.
753
01:11:53,480 --> 01:11:54,720
A true lover.
754
01:11:55,520 --> 01:11:58,000
Now I just have to find him.
755
01:12:09,600 --> 01:12:13,480
Well...look here. What is this?
756
01:12:15,840 --> 01:12:16,640
Guru...
757
01:12:19,840 --> 01:12:20,400
Disciple.
758
01:12:20,520 --> 01:12:21,920
Guru...Disciple.
759
01:12:24,280 --> 01:12:25,320
It's pretty ordinary...
760
01:12:26,240 --> 01:12:29,440
But definitions change as
soon you change your point of view.
761
01:12:33,800 --> 01:12:38,040
- So then God'
- 'is in the details
762
01:12:46,800 --> 01:12:48,320
I have something for you
763
01:12:50,080 --> 01:12:51,120
This...
764
01:12:51,280 --> 01:12:53,440
Where did you find this caterpillar?
765
01:12:53,800 --> 01:12:55,040
From a crime scene.
766
01:12:58,000 --> 01:13:01,680
Your caterpillar is alone. They can
keep each other company from now on
767
01:13:58,920 --> 01:14:01,120
- Hello.
- Byomkesh, where the hell are you?
768
01:14:01,240 --> 01:14:02,480
Just leaving from home, sir.
769
01:14:02,600 --> 01:14:03,920
You've become quite
the homebody these days
770
01:14:04,120 --> 01:14:04,760
Yes, sir.
771
01:14:05,040 --> 01:14:07,000
Come down
to the station immediately.
772
01:14:07,440 --> 01:14:10,280
And don't forget to
get some lemon for my tea.
773
01:14:10,640 --> 01:14:11,920
- Lemon?
- Yes.
774
01:14:12,840 --> 01:14:13,560
Okay, sir.
775
01:14:40,960 --> 01:14:43,080
Sorry, sorry,
I know you called several times...
776
01:14:43,360 --> 01:14:45,240
"You called and I..."
777
01:15:01,400 --> 01:15:04,600
"...and here I am."
778
01:15:28,240 --> 01:15:29,720
Listen... what.
779
01:15:30,200 --> 01:15:31,720
What?
Are you going somewhere?
780
01:15:32,000 --> 01:15:34,280
Let's go inside for a minute,
please.
781
01:15:35,720 --> 01:15:36,280
Suhani, please.
782
01:15:36,400 --> 01:15:40,320
I have to pee urgently
or I'll pee in my pant.
783
01:15:40,880 --> 01:15:41,920
Suhani! I am serious about you
784
01:15:42,040 --> 01:15:43,560
It is over with Zoya!
785
01:15:44,480 --> 01:15:45,720
Suhani!
786
01:16:54,520 --> 01:16:59,720
Respected, Vikram.
I owe my heart to someone else.
787
01:17:00,360 --> 01:17:02,680
Please forgive me if you can.
788
01:17:03,360 --> 01:17:06,120
I hope you will try to understand.
789
01:17:07,240 --> 01:17:12,160
Your almost wife, Kamal.
790
01:17:16,120 --> 01:17:17,240
It's working.
791
01:17:19,040 --> 01:17:20,120
Vikram...
792
01:17:28,560 --> 01:17:29,640
Vikram.
793
01:17:30,560 --> 01:17:31,760
Prem Gunjan.
794
01:17:37,600 --> 01:17:38,320
What...
795
01:17:41,240 --> 01:17:45,160
- What...
- I was just...
796
01:17:45,400 --> 01:17:47,240
Did you come to fix the flush?
797
01:17:49,480 --> 01:17:52,840
And you're secretly doing
repairs around the house.
798
01:17:56,080 --> 01:17:57,440
What happened to her?
799
01:17:57,880 --> 01:17:58,920
- Who?
- Lallo.
800
01:17:59,640 --> 01:18:00,680
Who is this?
801
01:18:03,600 --> 01:18:04,840
It's me.
802
01:18:08,400 --> 01:18:09,120
Lallo
803
01:18:09,480 --> 01:18:11,320
I mean...
804
01:18:13,400 --> 01:18:16,720
Lallo, you're looking
extremely beautiful.
805
01:18:18,520 --> 01:18:19,920
Don't say such things about me.
806
01:18:20,240 --> 01:18:22,400
- If anything happens to you...
- I'll deal with whatever comes my way.
807
01:18:22,520 --> 01:18:23,720
What do you think will happen?
808
01:18:29,040 --> 01:18:30,240
- For me?
- Yes.
809
01:18:30,880 --> 01:18:31,840
Why not?
810
01:18:37,720 --> 01:18:41,200
By the way,
what are your plans for the evening?
811
01:18:42,120 --> 01:18:44,680
- Would you like a cup of tea?
- Tea?
812
01:18:45,280 --> 01:18:47,200
How did tea come
into this conversation?
813
01:18:47,920 --> 01:18:52,400
This evening you and
I are going to a party.
814
01:18:58,720 --> 01:19:00,480
8 o'clock, sharp.
815
01:19:03,920 --> 01:19:05,040
Fantastic.
816
01:20:19,280 --> 01:20:22,480
A pendant to find true love.
817
01:21:01,400 --> 01:21:06,120
This thing...it does nothing.
818
01:21:06,480 --> 01:21:07,280
True.
819
01:21:08,720 --> 01:21:12,200
It is...nothing.
820
01:21:15,760 --> 01:21:18,560
Zoya, your husband was looking
for you somewhere over there.
821
01:21:24,040 --> 01:21:28,040
My husband isn't even in town.
822
01:21:28,920 --> 01:21:29,880
Okay.
823
01:21:31,240 --> 01:21:34,000
Why didn't you come over?
824
01:22:18,320 --> 01:22:21,440
Wasn't that your
girlfriend from McNow?
825
01:22:24,920 --> 01:22:26,040
Yes...
826
01:22:26,240 --> 01:22:28,560
Several girls like her are
dead crazy about me, not my problem.
827
01:22:28,880 --> 01:22:32,320
Don't talk about dying.
828
01:22:33,520 --> 01:22:36,480
I'll be fine.
And she was my girlfriend.
829
01:22:37,560 --> 01:22:38,640
But she isn't anymore.
830
01:22:42,560 --> 01:22:44,600
And I won't die today'
it's my birthday after all.
831
01:22:46,040 --> 01:22:47,280
It's your birthday today.
832
01:22:47,400 --> 01:22:48,040
Hmm.
833
01:22:48,240 --> 01:22:50,840
Why didn't you tell me?
I could've got you something.
834
01:22:52,280 --> 01:22:54,000
We're here together and
that's good enough for me.
835
01:22:54,120 --> 01:22:54,920
Cheers.
836
01:23:00,080 --> 01:23:01,960
What happened? Don't like the place.
837
01:23:04,200 --> 01:23:05,880
It's not great
838
01:23:06,840 --> 01:23:09,720
Why didn't you tell me earlier?
Let's leave.
839
01:23:10,280 --> 01:23:11,160
Come on.
840
01:23:15,200 --> 01:23:16,000
Come on.
841
01:23:25,840 --> 01:23:30,360
So as you can see...I survived.
842
01:23:37,960 --> 01:23:39,440
Would you like some tea?
843
01:23:43,680 --> 01:23:44,800
Prem.
844
01:23:45,880 --> 01:23:46,920
Prem.
845
01:23:48,760 --> 01:23:49,960
Prem.
846
01:23:50,640 --> 01:23:51,520
Prem...
847
01:23:53,480 --> 01:23:54,480
Prem...
848
01:23:56,040 --> 01:23:56,840
Prem...
849
01:24:00,280 --> 01:24:02,520
- Did I scare you too much?
- I thought you are...
850
01:24:02,640 --> 01:24:03,680
Dead.
851
01:24:04,400 --> 01:24:05,840
I would be.
852
01:24:06,320 --> 01:24:08,560
But you called out to me
so lovingly I had to come back down.
853
01:24:09,240 --> 01:24:12,120
Look, Prem, don't ever
play such a prank on me again.
854
01:24:12,240 --> 01:24:15,800
Look, Lallo,
don't ever ask me for tea again.
855
01:24:19,600 --> 01:24:21,080
Careful...aunty.
856
01:24:52,320 --> 01:24:54,520
Good music but not for dancing.
857
01:24:57,640 --> 01:24:58,840
I'll play something.
858
01:25:32,920 --> 01:25:38,880
Romantic song plays
859
01:25:40,560 --> 01:25:47,040
Romantic song plays
860
01:25:47,240 --> 01:25:54,160
Romantic song plays
861
01:25:54,760 --> 01:26:02,280
Romantic song plays
862
01:26:31,680 --> 01:26:36,360
Prem, I... I can't do this.
863
01:26:40,120 --> 01:26:42,480
Okay, I won't do it. It's okay.
864
01:26:42,600 --> 01:26:43,560
It's also pretty late.
865
01:26:43,760 --> 01:26:44,520
I'll see you.
866
01:26:47,680 --> 01:26:48,560
Prem...
867
01:26:52,680 --> 01:26:53,720
Yes.
868
01:26:57,320 --> 01:26:59,520
I know you've helped me a lot.
869
01:26:59,920 --> 01:27:02,200
First, you helped transfer
this house to my name.
870
01:27:02,880 --> 01:27:04,840
Then you secretly
repaired the place.
871
01:27:05,600 --> 01:27:09,960
The water dripping from the sink,
window shutters, geyser, gas lighter.
872
01:27:10,080 --> 01:27:11,200
You fixed everything.
873
01:27:11,680 --> 01:27:13,400
Without telling me and without
any selfish intentions.
874
01:27:14,040 --> 01:27:15,680
You have done a lot.
875
01:27:18,080 --> 01:27:20,520
I know you want to get close to me.
876
01:27:21,960 --> 01:27:24,320
Maybe even I was
waiting for this day.
877
01:27:25,200 --> 01:27:33,800
Because I hoped
to find love first...
878
01:27:35,120 --> 01:27:36,440
but even that turned into a curse.
879
01:27:37,600 --> 01:27:43,240
I don't know whether I'm unlucky,
the Red Fairy, or just unfortunate.
880
01:27:44,480 --> 01:27:48,080
But...if anything happens
to you because of me...
881
01:27:51,240 --> 01:27:57,240
For my love to find its true love
at the right time, you must wait.
882
01:27:59,520 --> 01:28:07,000
Only true love can break
this curse of loneliness.
883
01:28:19,600 --> 01:28:21,360
I understand. I'll leave.
884
01:28:36,080 --> 01:28:38,200
What is Manglik?
885
01:28:39,440 --> 01:28:48,920
Poor loveless Lallo so desperately looking
for love might just find love in the end.
886
01:28:49,400 --> 01:28:50,160
Well...
887
01:28:50,280 --> 01:28:57,280
Wait and watch what happens next.
888
01:29:39,920 --> 01:29:40,920
Hello.
889
01:29:41,480 --> 01:29:45,480
Zoya. What is it?
890
01:29:46,360 --> 01:29:47,560
Wait a minute.
891
01:29:47,840 --> 01:29:49,400
Come over now.
892
01:29:49,800 --> 01:29:50,960
But now is...
893
01:29:53,480 --> 01:29:56,600
Zoya...??
894
01:31:07,280 --> 01:31:08,480
Prem...
895
01:31:18,320 --> 01:31:19,560
'Mangalyaan. (Mars Orbiter)
896
01:31:21,080 --> 01:31:23,040
Because you're from Mars.
897
01:31:25,240 --> 01:31:27,800
Would you go on a journey
of the galaxy with me?'
898
01:31:40,600 --> 01:31:46,680
'For my love to find its true love
at the right time, you must wait.'
899
01:31:48,440 --> 01:31:49,120
Now?
900
01:31:49,840 --> 01:31:50,880
But I've a show now.
901
01:31:51,760 --> 01:31:52,760
How can I leave my show?
902
01:31:56,480 --> 01:31:58,400
Urgent, huh?
That will be extra, in cash
903
01:32:34,200 --> 01:32:37,800
Only true love can break
this curse of loneliness.
904
01:33:42,600 --> 01:33:43,800
Lallo.
905
01:33:44,880 --> 01:33:46,040
Lallo.
906
01:33:54,840 --> 01:33:56,120
Lallo.
907
01:34:17,280 --> 01:34:18,920
I am coming. Wait a minute.
908
01:34:24,360 --> 01:34:25,560
Gunjan...
909
01:34:25,760 --> 01:34:27,680
Prem, no more pranks please.
910
01:34:27,920 --> 01:34:28,800
Prem!
911
01:34:29,160 --> 01:34:30,360
Prem?
912
01:35:07,640 --> 01:35:14,560
Madam, if we believe you
then Bahuji's death was an accident.
913
01:35:15,840 --> 01:35:17,400
Then Pratap...
914
01:35:19,000 --> 01:35:22,280
Swallowed a fishbone.
915
01:35:23,480 --> 01:35:27,920
Then Sunil...took
Shilajit(energy) pills.
916
01:35:29,480 --> 01:35:33,600
Their crimes were just an accident.
917
01:35:35,280 --> 01:35:37,360
And now Prem Gunjan...
918
01:35:38,600 --> 01:35:47,680
Someone killed him for no
reason...right outside your door.
919
01:35:50,280 --> 01:35:55,720
Why is it that people
around you land up dead?
920
01:35:56,400 --> 01:35:58,720
And Vikram...
921
01:35:59,960 --> 01:36:02,440
Who will take
responsibility for that accident?
922
01:36:05,800 --> 01:36:07,080
I am the Red Fairy.
923
01:36:09,400 --> 01:36:10,480
Cursed.
924
01:36:13,520 --> 01:36:17,560
Destined to be doomed.
925
01:36:18,880 --> 01:36:22,960
But if anyone tries to get close,
he'll meet with the same fate.
926
01:36:33,960 --> 01:36:37,480
Someone turn off this noise.
927
01:36:43,280 --> 01:36:44,960
What were you saying?
928
01:36:45,680 --> 01:36:46,680
You're a fairy.
929
01:36:47,960 --> 01:36:51,200
Do we look like ghouls to you?
930
01:36:52,800 --> 01:36:54,960
That poor Vikram is
dead because of you.
931
01:36:59,280 --> 01:37:01,920
You're definitely playing
a some big game, madam.
932
01:37:06,000 --> 01:37:12,640
Mr. Vikram Kamal,
you're still alive.
933
01:37:13,240 --> 01:37:15,240
Reduce one murder
charge against her.
934
01:37:15,560 --> 01:37:17,880
Sir, please...
935
01:37:19,120 --> 01:37:19,720
Go on.
936
01:37:19,840 --> 01:37:21,040
Lallo is innocent, sir.
937
01:37:21,520 --> 01:37:22,960
Innocent? Again?
938
01:37:24,920 --> 01:37:27,600
Sir, these are the
murderer's fingerprints.
939
01:37:28,320 --> 01:37:30,720
The prints were on
the staircase as well.
940
01:37:31,520 --> 01:37:33,840
We just need to tally
them with our database.
941
01:37:35,200 --> 01:37:38,480
And this is Lallo's phone details.
942
01:37:39,480 --> 01:37:42,200
There were no calls made
at the time of Gunjan's death.
943
01:37:43,000 --> 01:37:44,640
Nor the two weeks before that.
944
01:37:47,240 --> 01:37:48,280
What is this?
945
01:37:49,800 --> 01:37:51,040
These are Lallo's sandals.
946
01:37:52,680 --> 01:37:55,400
Sir...I am taking Lallo home.
947
01:37:56,600 --> 01:38:00,400
I hope you understand.
948
01:38:02,400 --> 01:38:03,480
Go on.
949
01:38:59,440 --> 01:39:00,760
Do you want anything to eat?
950
01:39:03,480 --> 01:39:04,600
Shall I make tea for you?
951
01:39:06,520 --> 01:39:07,400
Anything at all.
952
01:39:11,120 --> 01:39:12,040
No.
953
01:39:16,080 --> 01:39:20,640
I want a croissant from McNow.
954
01:39:32,480 --> 01:39:34,080
You're not alright.
955
01:39:35,160 --> 01:39:37,000
I cannot leave you alone right now.
956
01:39:40,160 --> 01:39:42,560
No... I am fine.
957
01:39:44,560 --> 01:39:47,640
Vikram, you did a lot for me.
958
01:39:48,840 --> 01:39:51,280
One last favour.
959
01:39:51,760 --> 01:39:53,120
What do you mean last favour?
960
01:39:54,560 --> 01:39:56,440
I'll get it as many
times as you want.
961
01:40:03,040 --> 01:40:04,400
With mozzarella cheese.
962
01:40:07,640 --> 01:40:08,600
Amul is fine.
963
01:41:58,880 --> 01:41:59,760
Atma?
964
01:41:59,880 --> 01:42:02,960
"You're my sweetheart."
965
01:42:03,320 --> 01:42:05,280
"You're my desire."
966
01:42:06,240 --> 01:42:07,880
Am... Am I dead?
967
01:42:08,000 --> 01:42:08,840
Absolutely.
968
01:42:09,520 --> 01:42:11,280
100% confirmed dead.
969
01:42:12,480 --> 01:42:13,800
And you can speak.
970
01:42:14,360 --> 01:42:17,960
Speak, I can even sing here
971
01:42:18,600 --> 01:42:19,680
Are you from across the river?
972
01:42:19,800 --> 01:42:23,040
Forget the river
bank and know this...
973
01:42:23,320 --> 01:42:26,120
...you won't find anyone
who will love you more than I do.
974
01:42:26,800 --> 01:42:29,120
Neither in that world nor over here.
975
01:42:34,120 --> 01:42:34,840
Lallo.
976
01:42:36,200 --> 01:42:37,000
Hello.
977
01:42:38,680 --> 01:42:39,280
Lallo...
978
01:42:47,080 --> 01:42:47,880
Lallo.
979
01:42:49,200 --> 01:42:51,080
So my new dress enchanted you too.
980
01:42:51,240 --> 01:42:52,400
Have you lost your mind?
981
01:42:52,760 --> 01:42:56,920
Since the day you picked
up my phone I latched on to you.
982
01:42:58,720 --> 01:42:59,680
With a twist.
983
01:43:00,360 --> 01:43:03,480
Look Atma, don't even
think about falling for me.
984
01:43:03,920 --> 01:43:05,360
You know I am the Red Fairy.
985
01:43:15,600 --> 01:43:18,280
I want to challenge death.
986
01:43:21,840 --> 01:43:23,760
My point exactly.
987
01:43:25,360 --> 01:43:29,840
That you're the Red Fairy
and I am your salvation.
988
01:43:30,400 --> 01:43:32,880
Ultimate lover! Ghoul!
989
01:43:34,920 --> 01:43:36,720
But in the Red Fairy book...
990
01:43:36,840 --> 01:43:41,040
Yes, it was written in
the book that all her lovers die.
991
01:43:42,040 --> 01:43:46,800
And just like Shok Sundari
committed suicide, so did you...
992
01:43:47,640 --> 01:43:51,160
But Shok Sundari's
lover betrayed her.
993
01:43:52,760 --> 01:43:54,400
Prem wasn't like that at all.
994
01:43:54,520 --> 01:43:55,360
Prem Gunjan.
995
01:43:58,080 --> 01:44:01,160
He was sleeping with Zoya, you fool.
996
01:44:07,360 --> 01:44:08,680
Hello.
Is your name Joker?
997
01:44:08,840 --> 01:44:09,840
Urgent, huh?
998
01:44:10,960 --> 01:44:11,960
Prem...
999
01:44:17,440 --> 01:44:18,400
It's pretty ordinary...
1000
01:44:19,440 --> 01:44:22,600
But definitions change
when you change your point of view.
1001
01:44:25,840 --> 01:44:26,960
Vikram.
1002
01:44:29,240 --> 01:44:30,440
Do you know the end of the story?
1003
01:44:30,560 --> 01:44:31,160
Yes.
1004
01:44:33,200 --> 01:44:35,200
The Red Fairy commits suicide.
1005
01:44:36,640 --> 01:44:39,800
like the Red Fairy, I have
no hopes of finding true love.
1006
01:44:39,920 --> 01:44:41,600
I am your true love.
1007
01:44:42,920 --> 01:44:46,040
I've been attached to you
like your shadow for 10-years.
1008
01:44:46,160 --> 01:44:47,880
I've seen everything,
your good and bad.
1009
01:44:48,800 --> 01:44:51,480
Look Atma, don't even
think about falling for me.
1010
01:44:51,920 --> 01:44:55,720
I don't know what may befall
if a ghost falls in love with me?
1011
01:44:56,280 --> 01:44:57,920
- You're my only friend...
- Friend?
1012
01:44:59,720 --> 01:45:00,640
Friend?
1013
01:45:02,240 --> 01:45:03,160
I am not your friend.
1014
01:45:06,000 --> 01:45:07,360
I love you.
1015
01:45:10,080 --> 01:45:14,400
I know that you're
thinking about Vikram.
1016
01:45:16,160 --> 01:45:17,400
But his time has come.
1017
01:45:18,200 --> 01:45:22,920
Just like everyone succumbed
to their death one by one.
1018
01:45:24,200 --> 01:45:25,520
He won't survive either.
1019
01:45:43,400 --> 01:45:48,040
You you killed everyone
just for my love?
1020
01:45:48,160 --> 01:45:51,400
Of course. Of course.
1021
01:45:52,280 --> 01:45:55,400
And my first victim
was not some lover...
1022
01:45:55,800 --> 01:46:02,400
...but that stupid Bahuji who put this
idea of a prince charming in your mind.
1023
01:46:06,560 --> 01:46:07,760
Still don't get it?
1024
01:46:09,680 --> 01:46:10,440
God...
1025
01:46:27,400 --> 01:46:28,480
No, I...
1026
01:46:36,080 --> 01:46:44,240
The library guy, the junk seller,
the postmaster...all of them.
1027
01:46:45,760 --> 01:46:47,400
But that cop of yours...
1028
01:47:10,320 --> 01:47:11,760
He's a tough guy.
1029
01:47:13,960 --> 01:47:16,120
He loves you a lot.
1030
01:47:30,760 --> 01:47:32,840
Atma, I must go.
1031
01:47:33,480 --> 01:47:36,520
For the first time in my life, I've come
across someone who truly loves me.
1032
01:47:36,640 --> 01:47:39,840
No Romeo
can take my love for me.
1033
01:47:41,040 --> 01:47:42,280
And listen carefully...
1034
01:47:43,640 --> 01:47:47,040
forget all about that cop
1035
01:47:48,080 --> 01:47:49,600
Delete him from your memory...
1036
01:47:51,080 --> 01:47:56,040
Otherwise,
whatever life is left in him...
1037
01:47:56,160 --> 01:47:59,640
Atma, please don't harm Vikram.
1038
01:48:13,080 --> 01:48:17,720
What if I accept you
and stay here with you?
1039
01:48:18,840 --> 01:48:20,320
Will you...
1040
01:48:23,080 --> 01:48:25,840
Yes. Yes.
1041
01:48:26,720 --> 01:48:27,720
Yes.
1042
01:48:28,040 --> 01:48:32,680
Then the constable will live
to see his retirement from the force
1043
01:48:34,280 --> 01:48:35,320
Promise.
1044
01:48:36,600 --> 01:48:39,960
Okay...I will stay here with you.
1045
01:48:46,000 --> 01:48:46,960
Let Vikram go.
1046
01:49:19,160 --> 01:49:20,120
Vikram.
1047
01:49:20,720 --> 01:49:21,720
Vikram.
1048
01:49:25,280 --> 01:49:26,040
Vikram.
1049
01:49:53,760 --> 01:50:01,280
??
1050
01:50:01,760 --> 01:50:07,840
So the missing page said that Red Fairy
herself would have to love him selflessly...
1051
01:50:08,160 --> 01:50:11,000
...only then can
the curse be broken.
1052
01:50:13,880 --> 01:50:17,120
'Finally,
Lallo found her ship of dreams...
1053
01:50:17,600 --> 01:50:20,880
...on which, along with
her prince charming,
1054
01:50:21,000 --> 01:50:22,960
she's going to her childhood home.
1055
01:50:28,040 --> 01:50:35,600
Oh, God... Lallo's boatman
is Atmaram version 2.0!'
1056
01:50:36,000 --> 01:50:38,040
He has nowhere to go now.
1057
01:50:38,160 --> 01:50:41,600
He's stuck in the middle.
1058
01:50:42,320 --> 01:50:44,320
But Atma will never mend his ways.
1059
01:51:01,000 --> 01:51:02,800
Don't worry, Laliya.
1060
01:51:02,960 --> 01:51:07,120
So what if I am dead but I will be your
guardian angel for the rest of your life.
1061
01:51:07,560 --> 01:51:11,480
That's my promise.
1062
01:51:15,040 --> 01:51:19,080
And you...I will see you.
1063
01:51:19,280 --> 01:51:21,720
I mean we'll meet again.
1064
01:51:22,960 --> 01:51:24,160
Don't be scared.
74312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.