All language subtitles for Aafat-e-Ishq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,200 --> 00:01:09,080 I... 2 00:01:09,960 --> 00:01:11,280 I am the red fairy. 3 00:01:12,880 --> 00:01:14,080 Cursed 4 00:01:15,960 --> 00:01:18,920 Doom is my Destiny 5 00:01:21,040 --> 00:01:25,960 for I am the all-consuming fire to the moths that I attract. 6 00:01:45,160 --> 00:01:48,440 Scared you?... Let it be... 7 00:01:48,680 --> 00:01:56,040 Let's tell you a not so simple story of an old house in a little city... 8 00:02:12,560 --> 00:02:17,680 ...where lived an innocent, naive, and beautiful girl. 9 00:02:18,000 --> 00:02:20,200 Her name was Lallo. 10 00:02:25,080 --> 00:02:26,880 She had no one to cuddle up to. 11 00:02:27,000 --> 00:02:28,400 An orphan since birth. 12 00:02:28,600 --> 00:02:29,400 But as the saying goes... 13 00:02:29,520 --> 00:02:31,640 When you've no one to turn to, there's always the ghost. 14 00:02:31,920 --> 00:02:33,600 "Lover singing a song..." 15 00:02:33,720 --> 00:02:35,240 "Is it love or is it a crime?" 16 00:02:35,520 --> 00:02:37,240 "She has never seen joy..." 17 00:02:37,360 --> 00:02:38,760 "...because she ignores her heart." 18 00:02:39,040 --> 00:02:40,680 "The one blessed with this nature..." 19 00:02:40,800 --> 00:02:42,320 "...and a luck that's rotten." 20 00:02:42,440 --> 00:02:43,840 "You always hit a new low..." 21 00:02:43,960 --> 00:02:44,680 "...when you're possessed..." 22 00:02:44,800 --> 00:02:45,720 "...when you're possessed..." 23 00:02:45,920 --> 00:02:49,360 "...when you're possessed by the ghost of love." 24 00:02:49,480 --> 00:02:52,480 "...when you're possessed by the ghost of love." 25 00:02:57,720 --> 00:02:58,920 Atmaram Kishore. 26 00:02:59,040 --> 00:03:01,720 The world-famous singer of our town 27 00:03:02,560 --> 00:03:06,240 One hit wonder. But also one-hit surrender. 28 00:03:06,360 --> 00:03:10,040 Poor thing...his soul stuck to his phone when he died. 29 00:03:10,560 --> 00:03:14,120 Lallo's parents bid her farewell when she was young. 30 00:03:14,360 --> 00:03:17,720 Do you know where Lallo and Atmaram met? 31 00:03:17,840 --> 00:03:19,320 At the crematorium. 32 00:03:19,440 --> 00:03:23,200 Whenever the song plays, his spirit appears. 33 00:03:34,600 --> 00:03:35,440 One more thing... 34 00:03:35,560 --> 00:03:39,320 Except for Lallo, no one else can see Atmaram. 35 00:03:42,160 --> 00:03:44,400 Lallo has two more friends in the neighbourhood. 36 00:03:44,520 --> 00:03:46,040 Suhani from the parlour. 37 00:03:46,160 --> 00:03:49,400 And the son of the parlour owner Pratap. 38 00:03:50,840 --> 00:03:53,320 Lallo madam, mission accomplished. 39 00:03:54,000 --> 00:03:56,280 Here's your identity card. 40 00:03:57,480 --> 00:03:58,440 Thank you, Pratap. 41 00:03:59,080 --> 00:04:00,320 Please use your right hand. 42 00:04:00,440 --> 00:04:02,520 Lallo is technologically challenged 43 00:04:02,640 --> 00:04:04,080 ...And Pratap always comes to rescue her. 44 00:04:04,200 --> 00:04:05,880 But they both hesitate 45 00:04:06,000 --> 00:04:10,160 - to take their acquaintance further. - Pratap, at least have a cup of tea. 46 00:04:10,440 --> 00:04:11,400 Another time maybe. 47 00:04:11,520 --> 00:04:13,160 The future is waiting for me. 48 00:04:18,200 --> 00:04:19,560 And this is me. 49 00:04:20,640 --> 00:04:23,160 The angle's not right and I am looking weird 50 00:04:23,920 --> 00:04:26,520 Paralysis and asthma. 51 00:04:28,040 --> 00:04:30,360 Nothing can keep me away from fashion. 52 00:04:30,680 --> 00:04:32,520 There's no way I won't get my eyebrow done. 53 00:04:32,720 --> 00:04:36,200 I just call Suhani from the parlour downstairs. 54 00:04:36,320 --> 00:04:37,560 Take a look, aunty. 55 00:04:40,320 --> 00:04:41,720 I've to go downstairs and open the parlour. 56 00:04:41,840 --> 00:04:43,280 Otherwise, aunty will start screaming at me... 57 00:04:43,400 --> 00:04:44,840 O image in the mirror.... do you see 58 00:04:46,320 --> 00:04:48,640 Even the mirror is looking at you in awe. 59 00:04:49,560 --> 00:04:50,400 Bravo. 60 00:04:51,400 --> 00:04:54,160 If my husband was here, he would say... 61 00:04:55,640 --> 00:04:58,920 ...the ruins indicate that the building was once robust. 62 00:05:03,320 --> 00:05:10,400 'His eyes closed as he took a bite into the warm, melting mozzarella' 63 00:05:12,200 --> 00:05:14,000 'And when he opened them...' 64 00:05:14,400 --> 00:05:17,600 '...his love was there in front of him smiling.' 65 00:05:18,480 --> 00:05:25,080 'Her face resting in her hands and watching him in intent adoration.' 66 00:05:31,200 --> 00:05:34,120 Lallo's a sight to watch today. 67 00:05:34,840 --> 00:05:37,920 Because she believes her fate is about to change, 68 00:05:38,040 --> 00:05:42,920 Just like in her favourite book, 'The Ship of my Dreams'. 69 00:05:43,920 --> 00:05:47,400 You know, Atma, how many boyfriends Suhani has? 70 00:05:49,040 --> 00:05:52,640 And I can't even say hi to anyone. 71 00:06:00,680 --> 00:06:01,840 Did you feel bad? 72 00:06:02,680 --> 00:06:03,640 Sorry. 73 00:06:07,800 --> 00:06:09,600 - I look much more beautiful. - Aunt, 74 00:06:09,720 --> 00:06:11,880 you look stunning even today. 75 00:06:12,160 --> 00:06:13,240 Tea is here. 76 00:06:13,920 --> 00:06:18,880 I need my bed tea to wake up 77 00:06:19,360 --> 00:06:20,520 Aunty... 78 00:06:21,800 --> 00:06:23,320 Put the money on my tab. 79 00:06:23,440 --> 00:06:25,280 She keeps asking about the money. 80 00:06:28,120 --> 00:06:30,120 If we start keeping tabs on aunty's account, then we're doomed. 81 00:06:30,480 --> 00:06:33,280 Lallo...?? 82 00:06:33,560 --> 00:06:35,560 What can I comment on Lallo's fate? 83 00:06:36,080 --> 00:06:38,000 She's got her hands full dealing with a ghost, a spirit... 84 00:06:38,120 --> 00:06:39,840 ...and sick old me. 85 00:06:40,360 --> 00:06:43,840 I've told her several times that she doesn't have to be alone. 86 00:06:44,160 --> 00:06:47,680 At least find a handsome prince for yourself. 87 00:06:50,400 --> 00:06:54,760 Thank God Lallo loves her books and stories 88 00:06:55,600 --> 00:06:59,520 Her imagination helps distract her from real life 89 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Two hours? 90 00:07:01,360 --> 00:07:04,520 Is there a carnival in town that you need two hours? 91 00:07:04,960 --> 00:07:06,520 I want to know. 92 00:07:07,560 --> 00:07:10,000 There you go grinning again 93 00:07:10,400 --> 00:07:14,000 I think you've been possessed by some ghost or spirit. 94 00:07:14,200 --> 00:07:15,320 If I ever find him... 95 00:07:15,440 --> 00:07:18,120 ...I'll first twist his nose. 96 00:07:18,400 --> 00:07:20,920 Then pick him up from his ears using pincers. 97 00:07:21,160 --> 00:07:25,120 And throw him in a vessel of hot oil... boiling oil. 98 00:07:25,240 --> 00:07:27,480 And fry him like a kebab. 99 00:07:28,240 --> 00:07:34,440 Aunty...I...It's my birthday today. 100 00:07:34,560 --> 00:07:38,400 You know I can't stay two minutes without you. 101 00:07:38,520 --> 00:07:40,280 Why do you need two hours? 102 00:07:41,280 --> 00:07:45,680 Because, aunty...I turned 30 today, so I... 103 00:07:45,800 --> 00:07:48,640 No means no. There I've said it. 104 00:07:48,960 --> 00:07:52,240 Turning 30 isn't an achievement like Olympic Gold 105 00:07:53,320 --> 00:07:55,240 (Grumbles)Turned 30,she says... 106 00:07:56,440 --> 00:07:59,960 There you go with your tears again. 107 00:08:01,760 --> 00:08:03,360 Okay, fine. Come here. 108 00:08:04,040 --> 00:08:06,360 Laliya, I am telling you something. 109 00:08:07,040 --> 00:08:08,320 Come here, Lalli my pony. 110 00:08:08,440 --> 00:08:10,720 See what I have for you 111 00:08:11,760 --> 00:08:15,720 You didn't think I really forgot your birthday, did you? 112 00:08:16,560 --> 00:08:18,440 All this makeup isn't for nothing. 113 00:08:18,560 --> 00:08:21,520 I had already told Suhani about the cake yesterday. 114 00:08:22,000 --> 00:08:22,680 Look... 115 00:08:22,920 --> 00:08:26,320 do you like my kebab cake? 116 00:08:27,320 --> 00:08:28,680 It's lovely. 117 00:08:29,400 --> 00:08:30,840 God bless you. God bless you. 118 00:08:32,000 --> 00:08:32,560 I know what you’re doing 119 00:08:32,680 --> 00:08:35,040 You're using me as an excuse to eat food that's not allowed. 120 00:08:36,920 --> 00:08:39,560 I don't eat fried things every day. 121 00:08:40,880 --> 00:08:44,360 Come here. Look what I got you. 122 00:08:45,800 --> 00:08:48,320 This is from your collection of perfumes. 123 00:08:48,920 --> 00:08:50,160 There was no need for this... 124 00:08:50,280 --> 00:08:51,840 You need it 125 00:08:52,600 --> 00:08:56,240 Young buds must spread their fragrance. 126 00:08:56,560 --> 00:08:58,720 Dilip sir gave this to me very fondly. 127 00:08:59,680 --> 00:09:02,840 I pray this perfume brings sprays love and joy to your life. 128 00:09:02,960 --> 00:09:05,560 May you spread your fragrance in all seasons. 129 00:09:05,880 --> 00:09:07,320 God bless you and your future family. 130 00:09:07,680 --> 00:09:08,920 Do you want me to go on and on? 131 00:09:09,320 --> 00:09:10,760 Now, will you cut the cake and feed me... 132 00:09:10,880 --> 00:09:13,160 - ...or just keep watching? - Yes... 133 00:09:14,400 --> 00:09:16,720 Happy birthday to you. 134 00:09:17,040 --> 00:09:19,240 Happy birthday to you. 135 00:09:19,640 --> 00:09:23,040 Happy birthday dear Laliya. 136 00:09:23,400 --> 00:09:27,720 Happy birthday to you. 137 00:09:34,120 --> 00:09:36,520 Dilip was the one who brought Lallo home. 138 00:09:37,120 --> 00:09:39,680 He was always helping others. 139 00:09:40,480 --> 00:09:42,400 He was a good man, bless him. 140 00:09:44,480 --> 00:09:47,480 But I could never make sense of his hobby... 141 00:09:48,160 --> 00:09:51,200 ...which was collecting dead butterflies and caterpillars. 142 00:09:52,160 --> 00:09:56,160 God knows what he did, and why? 143 00:09:58,000 --> 00:09:59,440 Well, I guess it was just a hobby. 144 00:10:02,440 --> 00:10:06,360 Aatma, you must be 27-years-old? 145 00:10:07,560 --> 00:10:08,360 And look at me. 146 00:10:08,600 --> 00:10:10,960 I went from 20 to 30 with you 147 00:10:11,320 --> 00:10:14,400 And you're still 27-years-old. 148 00:10:14,840 --> 00:10:16,080 What luck. 149 00:10:16,400 --> 00:10:18,800 No fear of old age, forever young 150 00:10:40,400 --> 00:10:41,840 How am I looking? 151 00:10:45,080 --> 00:10:47,200 Lallo would look for books in her reality... 152 00:10:47,520 --> 00:10:50,320 ...and reality in her books. 153 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 And she was obsessed with this one book 154 00:10:53,480 --> 00:10:55,640 The book said 30 is her year to find love 155 00:10:55,960 --> 00:10:57,480 And she was ready at 30. 156 00:10:57,640 --> 00:11:01,600 The place in the book was McNow so she set out for McNow. 157 00:11:02,400 --> 00:11:04,280 "Welcome to McNow..." 158 00:11:04,400 --> 00:11:05,960 One lemon soda free, 159 00:11:06,080 --> 00:11:08,640 with one veg hamburger. 160 00:11:08,760 --> 00:11:09,960 Have a good day. 161 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 Hello, madam. Welcome to McNow 162 00:11:12,000 --> 00:11:13,440 How can I be of service to you? 163 00:11:15,080 --> 00:11:17,680 One mozzarella cheese crosant. 164 00:11:17,800 --> 00:11:20,760 Sorry ma'am, but that's croissant. 165 00:11:21,080 --> 00:11:22,840 Yes, that. 166 00:11:25,920 --> 00:11:27,400 How am I looking? 167 00:11:27,960 --> 00:11:32,720 You would've said the fire died long ago, dear. 168 00:11:33,320 --> 00:11:36,960 It's me who is still keeping the sparks alive. 169 00:11:38,840 --> 00:11:40,360 Remember that song... 170 00:11:41,160 --> 00:11:44,960 "O, my lover..." 171 00:11:46,120 --> 00:11:47,920 "I will never be..." 172 00:11:48,280 --> 00:11:51,520 These two idiot sisters always come in the frame. 173 00:11:52,120 --> 00:11:56,200 Why don't you come a little closer? 174 00:11:56,520 --> 00:11:58,400 Fine, I'll move a little. 175 00:11:58,800 --> 00:12:03,000 "But in your court, I..." 176 00:12:10,040 --> 00:12:10,960 Lallo! 177 00:12:34,160 --> 00:12:36,040 - 'Everything happened just' - Excuse me, 178 00:12:36,240 --> 00:12:38,360 but can I park my backside on this seat. 179 00:12:38,680 --> 00:12:39,600 Thank you. 180 00:12:43,040 --> 00:12:47,120 Don't you live in area pin code 226003? 181 00:12:47,840 --> 00:12:49,880 Yes... 182 00:12:52,160 --> 00:12:54,600 By the way, myself Birender Mishra. 183 00:12:56,120 --> 00:12:58,440 Currently posted in GPO. 184 00:12:59,640 --> 00:13:00,920 I am starving. 185 00:13:05,720 --> 00:13:06,800 Wow... 186 00:13:07,600 --> 00:13:10,600 'Everything happened just like I imagined it...' 187 00:13:11,200 --> 00:13:14,760 Watching him eat his burger satisfied my hunger' 188 00:13:15,200 --> 00:13:18,480 ''and my cheese croissant lay there getting cold.' 189 00:13:19,240 --> 00:13:22,160 'Has fate brought him to me?' 190 00:13:22,440 --> 00:13:24,880 'Or is it just a coincidence?' 191 00:13:25,560 --> 00:13:30,080 'The answer to this question can solve all the mysteries of..' 192 00:13:31,560 --> 00:13:33,680 - Hello, Mr. Mishra... - Kusum. 193 00:13:34,080 --> 00:13:36,360 Kusum, you bring the sunshine inside 194 00:13:36,680 --> 00:13:39,480 Actually I was looking for you inside. 195 00:13:39,920 --> 00:13:41,720 Where inside? In your heart. 196 00:13:42,560 --> 00:13:45,920 'Lallo didn't find her prince charming on her 30th birthday' 197 00:13:46,400 --> 00:13:49,200 But she didn't find alive either' 198 00:13:56,000 --> 00:14:02,280 Oh, God. These two Kismet, Rehmet are back wearing their favourite purple dress. 199 00:14:02,400 --> 00:14:03,560 Did you take the phone? 200 00:14:03,680 --> 00:14:05,640 Bloody scavengers, will you loot everything? 201 00:14:05,760 --> 00:14:08,920 Supposedly this place has a caretaker, but look how dirty it is. 202 00:14:09,040 --> 00:14:10,360 Very dirty. 203 00:14:10,600 --> 00:14:12,120 Aunty... 204 00:14:12,240 --> 00:14:14,240 Prem Gunjan, the apple of my eye. 205 00:14:14,360 --> 00:14:16,000 - Death is hovering over your head. - What? 206 00:14:16,400 --> 00:14:18,480 He's Dilip's nephew. 207 00:14:18,600 --> 00:14:21,240 My only well-wisher after Lallo. 208 00:14:21,360 --> 00:14:22,360 Only one sympathiser. 209 00:14:22,800 --> 00:14:27,080 And these two are my useless sisters. 210 00:14:28,600 --> 00:14:30,440 Stay away. You jinx. 211 00:14:30,840 --> 00:14:33,960 First, you got your parents killed and now our darling sister Ismat. 212 00:14:36,520 --> 00:14:38,400 The tea's amazing, Chiku. 213 00:14:38,960 --> 00:14:41,320 - What's your name? - Hasn't changed for ten years. 214 00:14:41,640 --> 00:14:42,760 Lallo. 215 00:14:43,920 --> 00:14:45,760 - Lallo... - She's the one who runs the parlour. 216 00:14:45,880 --> 00:14:48,200 She's a bit weird, but... 217 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Have you seen Suhani? 218 00:14:49,840 --> 00:14:50,960 She already left. 219 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 Let's keep the parlour closed today. 220 00:14:52,480 --> 00:14:53,760 ...but has a good heart. 221 00:14:54,200 --> 00:14:57,240 Lallo, where is our sister's passbook. 222 00:14:57,560 --> 00:14:59,120 Is it still here, or did you destroy the bank account too? 223 00:14:59,360 --> 00:15:02,080 Pack your bags and leave now. 224 00:15:03,960 --> 00:15:05,480 That's no way to talk to her. 225 00:15:06,320 --> 00:15:09,080 She's been working here all her life for free. 226 00:15:10,040 --> 00:15:12,120 So you won't listen to me... 227 00:15:28,960 --> 00:15:30,200 Where are you, Aatma? 228 00:15:33,000 --> 00:15:35,360 Mic check! 1, 2, 3 229 00:15:36,480 --> 00:15:39,640 Here he is! 230 00:15:40,200 --> 00:15:42,400 Singing for the dead as usual. 231 00:15:42,920 --> 00:15:46,440 He never misses a chance to perform for his fans. 232 00:15:46,680 --> 00:15:47,960 Such an imp! 233 00:15:58,600 --> 00:16:01,960 "You're my sweetheart." 234 00:16:02,080 --> 00:16:06,600 "You're my desire." 235 00:16:07,080 --> 00:16:10,480 "I am the cloud," 236 00:16:10,600 --> 00:16:15,200 "and you're my sky." 237 00:16:16,080 --> 00:16:20,280 "My body sways, and my heart is overwhelmed." 238 00:16:20,400 --> 00:16:24,080 "With your love." 239 00:16:24,200 --> 00:16:28,440 "My heart's restless," 240 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 "waiting for you." 241 00:16:31,280 --> 00:16:32,800 "you, you, you." 242 00:16:32,920 --> 00:16:36,160 "You're my sweetheart." 243 00:16:36,280 --> 00:16:41,760 "You're my desire." 244 00:16:48,880 --> 00:16:52,320 Welcome, welcome, to our home. The lawyer's here. 245 00:16:53,080 --> 00:16:54,200 It's a good habit. 246 00:16:56,440 --> 00:17:00,200 I just have one wish. That you settle down' 247 00:17:00,440 --> 00:17:01,920 'and to see that my son Pratap does too. 248 00:17:02,120 --> 00:17:04,360 There she goes again. 249 00:17:04,480 --> 00:17:07,320 Always trying to set Pratap up with someone for marriage. 250 00:17:07,800 --> 00:17:14,320 This is my daughter-in-law's old handmade recipe book. 251 00:17:15,560 --> 00:17:17,040 So beautiful. 252 00:17:20,680 --> 00:17:24,240 It will work like magic on Pratap. 253 00:17:24,440 --> 00:17:27,160 He'll fall for you in an instant. 254 00:17:27,400 --> 00:17:28,880 - But... - I am telling you. 255 00:17:29,640 --> 00:17:31,160 Now it's up to you. 256 00:17:38,160 --> 00:17:40,160 Aunty had no one except for you who looked after her 257 00:17:40,520 --> 00:17:43,200 But here they all are, to claim their pound of flesh 258 00:17:43,600 --> 00:17:44,880 Where will you go? 259 00:17:45,160 --> 00:17:46,040 I don't know. 260 00:17:46,160 --> 00:17:48,040 You can stay with me for a couple of days. 261 00:17:48,440 --> 00:17:50,120 Okay. Until you don't... 262 00:17:55,880 --> 00:17:56,960 ...find a handsome... 263 00:18:00,960 --> 00:18:02,200 ...romantic... 264 00:18:05,560 --> 00:18:10,360 I mean, until you don't find another gorgeous place. 265 00:18:12,880 --> 00:18:15,440 Often I passed through these steps... 266 00:18:17,000 --> 00:18:19,200 ...but never came face to face with you. 267 00:18:20,160 --> 00:18:22,360 Even these steps have such an attitude. 268 00:18:23,000 --> 00:18:25,440 They never let me know that you climb up and down on them. 269 00:18:25,680 --> 00:18:26,720 Amazing... 270 00:18:27,880 --> 00:18:31,600 I am... I mean my name is Prem Gunjan. 271 00:18:32,080 --> 00:18:34,400 And I am Suhani. 272 00:18:35,640 --> 00:18:40,120 "This beautiful moonlit night..." 273 00:18:40,800 --> 00:18:43,840 "...won't let me sleep." 274 00:18:46,400 --> 00:18:50,400 Both aunts are furious. Do you know why? 275 00:18:51,520 --> 00:18:54,440 Because aunty left this house to you, Chipku. 276 00:18:56,280 --> 00:18:57,520 The lawyer's waiting for you upstairs. 277 00:18:58,040 --> 00:19:00,280 He'll need your identity card. Do you have one? 278 00:19:00,800 --> 00:19:01,720 Yes. 279 00:19:04,720 --> 00:19:08,560 See, didn't I tell you? Your luck is not that rotten. 280 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 - This calls for a party. - Your party's on me. 281 00:19:12,640 --> 00:19:13,840 Keep my card. 282 00:19:15,120 --> 00:19:15,920 You too. 283 00:19:20,000 --> 00:19:22,360 And this I card is for the lawyer sitting upstairs. 284 00:19:22,800 --> 00:19:23,920 Go on, he's waiting for you. 285 00:19:26,400 --> 00:19:28,800 This is definitely Lallo's doing. I am telling you. 286 00:19:29,080 --> 00:19:31,040 She's the one who fed her kebabs in the morning. 287 00:19:31,440 --> 00:19:34,960 She had asthma, paralysis, and also sugar problems. 288 00:19:35,240 --> 00:19:36,800 And she fed her kebabs. 289 00:19:36,920 --> 00:19:38,520 Her sugar must have spiked. 290 00:19:40,360 --> 00:19:41,960 Brain haemorrhage, huh? 291 00:19:42,200 --> 00:19:46,600 She looks naive, but she's too clever. 292 00:19:46,720 --> 00:19:48,240 - I mean it. - I mean it, yes... 293 00:19:49,080 --> 00:19:50,800 Poor Ismat... 294 00:19:50,920 --> 00:19:52,760 We couldn't get a final glimpse of her. 295 00:19:52,880 --> 00:19:54,160 We couldn't get a final glimpse of her. 296 00:19:54,280 --> 00:19:58,600 Don't worry, your case will be handled by a very talented... 297 00:20:00,480 --> 00:20:01,440 Very talented... 298 00:20:02,280 --> 00:20:03,080 Clever... 299 00:20:06,360 --> 00:20:07,320 Young man. 300 00:20:07,560 --> 00:20:10,160 Byomkesh Bakshi of our local intelligence unit. 301 00:20:19,040 --> 00:20:20,240 He'll handle it. 302 00:20:23,120 --> 00:20:23,960 Vikram. 303 00:20:25,080 --> 00:20:25,760 Sir. 304 00:20:26,280 --> 00:20:28,520 You'll handle their case. 305 00:20:31,840 --> 00:20:34,840 Vikram, stop staring at them. 306 00:20:35,120 --> 00:20:36,200 They are not the culprits. 307 00:20:36,400 --> 00:20:38,080 They are the ones who lodged the complaint. 308 00:20:38,480 --> 00:20:40,760 Bahuji's caretaker... 309 00:20:41,760 --> 00:20:45,280 Sir...Vikram Kamal is on casual leave today. 310 00:20:45,400 --> 00:20:46,760 He'll be back on duty from tomorrow. 311 00:20:48,560 --> 00:20:52,560 'Like I always said, Lallo, don't even rely on fate. 312 00:20:53,000 --> 00:20:56,400 Even those without fate lines have a destiny.' 313 00:21:59,360 --> 00:22:01,320 I will take good care of everyone. 314 00:22:08,320 --> 00:22:12,200 'How much wood would a woodchuck chuck... 315 00:22:12,400 --> 00:22:16,520 ...if a woodchuck could chuck wood?' 316 00:22:24,320 --> 00:22:26,240 I can't even call anyone. 317 00:22:28,080 --> 00:22:31,160 Even the junk-seller has a touchscreen phone. 318 00:23:30,720 --> 00:23:32,280 How much for this book? 319 00:23:46,280 --> 00:23:49,760 Room on rent available here 320 00:23:50,360 --> 00:23:52,760 Only decent people should apply. 321 00:23:58,200 --> 00:24:00,600 I am putting up Bahuji's room up for rent' 322 00:24:00,920 --> 00:24:03,680 But how will the tenants contact me? 323 00:24:04,360 --> 00:24:07,680 The line's working, but the two aunties took the phone with them. 324 00:24:09,120 --> 00:24:10,600 Where will I get a phone? 325 00:24:21,600 --> 00:24:24,160 Atma, are you sure we'll find something here? 326 00:24:25,320 --> 00:24:28,520 Bahuji had the place cleaned a couple of years ago. 327 00:24:30,720 --> 00:24:35,120 Maybe she kept a phone here...somewhere. 328 00:24:39,800 --> 00:24:40,520 Found it. 329 00:25:02,280 --> 00:25:06,600 Red Fairy... ?? 330 00:25:12,760 --> 00:25:14,160 A folding book. 331 00:25:19,360 --> 00:25:21,240 Isn't this beautiful, Atma? 332 00:25:26,440 --> 00:25:29,000 'Love never goes out of trend.' 333 00:25:29,240 --> 00:25:31,160 'But stories do.' 334 00:25:32,480 --> 00:25:36,600 'So in this obsolete story part seven...' 335 00:25:37,000 --> 00:25:40,120 '...we'll know about a very ancient story.' 336 00:25:40,240 --> 00:25:43,760 “…where both the lovers are doomed to die” 337 00:25:45,320 --> 00:25:50,000 'This story dates back to the time when other than kings and queens...' 338 00:25:50,760 --> 00:25:54,000 '...even the (the Royal Courtesan) had a place in the society.' 339 00:25:55,680 --> 00:26:00,200 Not just kings alone, but kingdoms would be sacrificed in her honour'. 340 00:26:09,800 --> 00:26:11,400 Looks beautiful, doesn't it? 341 00:26:13,880 --> 00:26:15,520 Do you know who the Red Fairy was? 342 00:26:17,120 --> 00:26:19,160 She was a beautiful courtesan... 343 00:26:19,560 --> 00:26:22,200 ..and her real name was Shok Sundari. 344 00:26:22,600 --> 00:26:24,680 She lost her heart to a conniving dacoit. 345 00:26:24,920 --> 00:26:29,680 Shok Sundari left all her riches behind... 346 00:26:29,920 --> 00:26:32,400 ...and exiled herself to the jungle with him. 347 00:26:32,840 --> 00:26:35,840 But the dacoit was only greedy for her wealth. 348 00:27:03,000 --> 00:27:07,120 Shok Sundari pushed the dacoit off the cliff and killed him. 349 00:27:08,520 --> 00:27:11,040 And a curse to be forever alone befell her. 350 00:27:13,360 --> 00:27:17,880 Whoever would try to get close to her wouldn't survive. 351 00:27:24,680 --> 00:27:26,480 The Red Fairy was so ill-fated 352 00:27:28,480 --> 00:27:30,240 She must be so lonely, Atma. 353 00:27:46,920 --> 00:27:49,640 Unique ways to cook food. 354 00:27:51,400 --> 00:27:54,360 Pratap's wife seems pretty talented. 355 00:27:55,200 --> 00:27:56,800 Baigan ki Thandai (Aubergine milk shake). 356 00:27:59,520 --> 00:28:02,320 Bhindi aur Machli ka Shorba (Fish and okra broth). 357 00:28:02,720 --> 00:28:04,320 Daal Lemon Soda (Lemon Soda Lentil). 358 00:28:04,840 --> 00:28:06,360 Chawal ki Barfi. (Sweet Rice Cakes) 359 00:28:06,680 --> 00:28:08,000 Angoori Kofte. ( Grape meatballs) 360 00:28:10,960 --> 00:28:14,560 It will work like magic on Pratap.' 361 00:28:16,040 --> 00:28:17,400 A true match made by Sarla. 362 00:28:17,520 --> 00:28:19,120 One's blind and the other is a leper. 363 00:28:26,400 --> 00:28:29,560 Atma, do I put onions in the soup? 364 00:28:32,320 --> 00:28:34,840 Lallo had realised in McNow... 365 00:28:35,080 --> 00:28:38,840 ...that the way to a man's heart is through his stomach too. 366 00:28:39,080 --> 00:28:43,440 And the way to Pratap's stomach was Sarla's book. 367 00:28:45,520 --> 00:28:54,720 Poor Pratap had no clue what our dear Lallo was brewing to get rid of her loneliness. 368 00:29:03,800 --> 00:29:05,000 Sarla. 369 00:29:19,400 --> 00:29:22,600 in jaggery syrup and....roasted sesame. 370 00:29:23,480 --> 00:29:26,360 The perfect way to make sweetmeats. 371 00:29:28,040 --> 00:29:31,960 I was trying a different recipe, Pratap. 372 00:29:32,520 --> 00:29:34,200 It will be ready in a couple of hours. 373 00:29:35,600 --> 00:29:37,440 You may join me for dinner... 374 00:29:37,560 --> 00:29:39,560 19:00 hrs check in at Lallo's house. 375 00:29:48,800 --> 00:29:50,240 So she had a roof over her head. 376 00:29:50,360 --> 00:29:51,800 The piggybank was broke open. 377 00:29:52,000 --> 00:29:53,800 And dinner is finally served 378 00:29:54,000 --> 00:29:57,680 Could this be the cure to Lallo's lonely heart? 379 00:30:01,040 --> 00:30:03,040 Cold coffee and coriander soup. 380 00:30:28,720 --> 00:30:31,200 That's my late wife Sarla. 381 00:30:33,400 --> 00:30:35,800 She cooked just like you. 382 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 But her stomach exploded from overeating... 383 00:30:41,880 --> 00:30:44,880 ...and she shut down forever. 384 00:30:47,320 --> 00:30:49,680 You and mom can look after the parlour. 385 00:30:51,560 --> 00:30:52,760 I'll call you Sarla. 386 00:30:52,880 --> 00:30:56,800 I hope you won't mind. 387 00:30:59,560 --> 00:31:02,920 You know, every Pratap needs a Sarla. 388 00:31:03,800 --> 00:31:04,880 And every Sarla... 389 00:31:09,040 --> 00:31:09,760 Pratap. 390 00:31:10,000 --> 00:31:12,760 Pratap I'll get you something to drink. 391 00:31:39,760 --> 00:31:42,800 "You're my sweetheart." 392 00:31:43,280 --> 00:31:47,600 "You're my desire." 393 00:31:48,320 --> 00:31:51,520 "I am the cloud," 394 00:31:51,760 --> 00:31:56,080 "and you're my sky." 395 00:31:57,200 --> 00:32:01,120 "My body sways, and my heart is overwhelmed." 396 00:32:01,440 --> 00:32:04,760 "With your love." 397 00:32:05,400 --> 00:32:09,600 "My heart's restless," 398 00:32:09,720 --> 00:32:12,320 "waiting for you." 399 00:32:12,440 --> 00:32:13,960 "you, you, you." 400 00:32:14,080 --> 00:32:17,120 "You're my sweetheart." 401 00:32:17,600 --> 00:32:22,320 "You're my desire." 402 00:32:35,080 --> 00:32:37,320 Out of the frying pan and... 403 00:32:45,200 --> 00:32:47,080 Aunty, I haven't done anything. 404 00:32:48,240 --> 00:32:49,600 I haven't done anything, aunty. 405 00:32:54,920 --> 00:32:57,400 I saw Pratap was choking. 406 00:32:57,920 --> 00:33:00,240 Irushed to revive him. 407 00:33:00,520 --> 00:33:03,520 I thought... I thought something's stuck in his throat. 408 00:33:04,120 --> 00:33:05,600 And the rice... 409 00:33:05,720 --> 00:33:07,360 the rice was coming out. 410 00:33:08,160 --> 00:33:10,920 So I used my scarf to stop it. 411 00:33:11,160 --> 00:33:14,240 But I haven't done anything wrong, aunty. 412 00:33:15,760 --> 00:33:17,440 I haven't done anything, aunty. 413 00:33:19,320 --> 00:33:20,200 Aunty... 414 00:34:07,240 --> 00:34:09,960 Rap song 415 00:34:10,080 --> 00:34:13,160 "I want to challenge death." 416 00:34:15,480 --> 00:34:18,640 Rap song 417 00:34:32,600 --> 00:34:36,160 Rap song 418 00:34:36,760 --> 00:34:38,640 Where was he posted before this? 419 00:34:38,960 --> 00:34:42,480 No, sir, I won't have dinner today. It's a Friday. 420 00:34:43,880 --> 00:34:46,920 "I want to challenge death." 421 00:34:48,040 --> 00:34:49,200 Come on. 422 00:34:53,120 --> 00:34:53,960 Sir. 423 00:34:54,080 --> 00:34:59,040 So young man, seems like you have set up house here? 424 00:34:59,800 --> 00:35:02,400 What is all this commotion in my Police Station? 425 00:35:02,600 --> 00:35:03,640 It’s Death Metal 426 00:35:04,040 --> 00:35:05,000 Death what? 427 00:35:05,320 --> 00:35:07,160 I want to challenge death. 428 00:35:08,280 --> 00:35:11,520 Oh, I see... 429 00:35:11,640 --> 00:35:15,160 Wow, Kamal, that's a good pun 430 00:35:15,720 --> 00:35:17,640 - Kamal...Kamaal. - Ek minute. 431 00:35:18,040 --> 00:35:20,520 Kamal...Kamaal. I am good at this too. 432 00:35:22,800 --> 00:35:24,240 Tell me something, young man. 433 00:35:24,480 --> 00:35:29,080 You mentioned in your report that Pratap died of choking. 434 00:35:29,440 --> 00:35:31,760 But what did he choke on? 435 00:35:32,200 --> 00:35:34,400 The fishbone or was it someone else. 436 00:35:34,840 --> 00:35:40,320 And why did the caretaker have to go out of the house to call the ambulance? 437 00:35:40,600 --> 00:35:43,200 When there's a telephone line in the house... 438 00:35:43,520 --> 00:35:49,360 ...then why waste time running all the way to the PCO to call the ambulance. 439 00:35:49,800 --> 00:35:56,640 My opinion is that the caretaker hid the phone while Pratap lay choking to death. 440 00:35:59,240 --> 00:36:00,440 Sorry, sir. 441 00:36:08,160 --> 00:36:10,280 Any luck in finding a place to stay? 442 00:36:32,080 --> 00:36:34,000 Sorry, sorry, sorry... 443 00:36:34,440 --> 00:36:35,880 Sorry, I'll come back later. 444 00:36:36,400 --> 00:36:37,600 - Vikram. - Yes. 445 00:36:38,800 --> 00:36:40,680 - I'll come back later. - No, it's okay. 446 00:36:40,800 --> 00:36:42,160 Did you want to ask something? 447 00:36:44,800 --> 00:36:46,120 Yes... 448 00:36:46,440 --> 00:36:47,520 Then ask. 449 00:36:47,680 --> 00:36:52,200 It's about the people who live in the house or frequently come here. 450 00:36:52,400 --> 00:36:54,000 She is very naive. 451 00:36:54,120 --> 00:36:54,920 I see... 452 00:36:55,280 --> 00:36:58,880 She was only 20 when the master brought her here to work. 453 00:36:59,000 --> 00:36:59,720 Okay. 454 00:36:59,920 --> 00:37:02,920 She is lonely. 455 00:37:03,520 --> 00:37:05,960 By the way, are you single? 456 00:37:29,880 --> 00:37:31,440 Lallo, go see who that is. 457 00:37:42,680 --> 00:37:43,800 Yes? 458 00:37:57,720 --> 00:37:58,720 The room. 459 00:38:00,720 --> 00:38:02,800 Pratap's was in the hall' 460 00:38:06,160 --> 00:38:08,120 No. I am the tenant. 461 00:38:11,040 --> 00:38:14,480 Oh, I see, you're the tenant. 462 00:38:20,600 --> 00:38:22,440 Would you like some tea? 463 00:38:24,200 --> 00:38:26,040 There's no milk. I can only offer black tea. 464 00:38:26,160 --> 00:38:27,080 ?? 465 00:38:27,520 --> 00:38:29,200 It just got installed yesterday. 466 00:38:29,320 --> 00:38:30,320 Phone... 467 00:38:30,480 --> 00:38:31,560 It's new. 468 00:38:32,080 --> 00:38:34,760 I mean I just installed it in the room but it's an old phone. 469 00:38:34,960 --> 00:38:37,160 Bahuji had kept it safely in the attic. 470 00:38:43,520 --> 00:38:45,320 The room... 471 00:38:45,520 --> 00:38:47,760 Oh yes. Just a minute. 472 00:39:01,280 --> 00:39:02,560 This is your room. 473 00:39:05,520 --> 00:39:07,320 And that's my lemon plant. 474 00:39:09,360 --> 00:39:11,040 Even she has a guest. 475 00:39:12,480 --> 00:39:13,560 Look... 476 00:39:13,800 --> 00:39:16,520 And there's a common bathroom. 477 00:39:18,720 --> 00:39:21,080 Not in that manner. 478 00:39:21,200 --> 00:39:22,800 I mean there are two doors. 479 00:39:23,720 --> 00:39:25,240 So...be careful. 480 00:39:31,680 --> 00:39:32,640 It's pretty strong. 481 00:39:42,360 --> 00:39:49,160 So... shall I take that tenant notice down? 482 00:40:01,760 --> 00:40:06,320 I don't have a spare key. You can keep my key. 483 00:40:06,440 --> 00:40:08,920 I'll arrange for another one. 484 00:40:46,480 --> 00:40:51,440 Yes, Prem Gunjan. I've found a tenant. 485 00:40:52,640 --> 00:40:53,680 He's a policeman. 486 00:40:55,600 --> 00:40:59,480 Yes, his room is separate. 487 00:41:01,840 --> 00:41:02,760 No... 488 00:41:04,320 --> 00:41:06,200 Yes, he looks decent. 489 00:41:07,160 --> 00:41:11,560 Listen, I want the other set of keys that you have. 490 00:41:12,200 --> 00:41:14,600 I'm trying to save on small expenses. 491 00:41:17,280 --> 00:41:21,800 No, he doesn't know the house is falling apart, yet. 492 00:41:28,160 --> 00:41:31,200 No, Gunjan, there's no question of borrowing money from you. 493 00:41:34,240 --> 00:41:36,520 No, let's skip lunch. 494 00:41:38,600 --> 00:41:39,440 Fish. 495 00:41:40,960 --> 00:41:43,160 I'll never eat fish again in life. 496 00:41:45,880 --> 00:41:46,840 Me? 497 00:41:48,560 --> 00:41:49,960 I like McNow. 498 00:41:53,680 --> 00:41:55,520 He just found out about the flush. 499 00:41:56,720 --> 00:42:01,680 He doesn't know that the geyser, sinks, dripping water, 500 00:42:02,120 --> 00:42:06,440 light in the gallery, gas lighter, window shutter are all in a bad shape. 501 00:42:09,000 --> 00:42:10,600 Oh yes, the keys. 502 00:42:11,000 --> 00:42:12,040 Tomorrow at 4. 503 00:42:12,640 --> 00:42:13,640 Bye. 504 00:42:17,040 --> 00:42:17,760 Bye. 505 00:42:21,840 --> 00:42:24,520 Rap song 506 00:42:24,640 --> 00:42:26,160 Rap song 507 00:42:26,280 --> 00:42:28,240 "I want to challenge death." 508 00:42:29,960 --> 00:42:32,160 "I want to challenge death." 509 00:42:32,960 --> 00:42:35,960 "I want to challenge death." 510 00:43:06,080 --> 00:43:08,120 What's going on, huh? 511 00:43:14,960 --> 00:43:15,640 Hello. 512 00:43:16,160 --> 00:43:18,400 Behind you. 513 00:43:21,080 --> 00:43:22,200 Hello. 514 00:43:23,280 --> 00:43:23,960 Chipku... 515 00:43:25,720 --> 00:43:26,520 Chipku... 516 00:43:28,640 --> 00:43:30,880 Chipku. Earth calling Mars 517 00:43:31,240 --> 00:43:32,240 I am leaving. 518 00:43:55,800 --> 00:43:58,360 Laws of Attraction! 519 00:45:42,200 --> 00:45:45,040 What's the matter, dude? You look happy. 520 00:45:45,560 --> 00:45:48,840 Is it the new tenant? 521 00:45:49,200 --> 00:45:51,880 No, it's because I went out after a long time. 522 00:45:52,040 --> 00:45:56,000 But I'm it helps that you have a cop friend at home for company? 523 00:45:56,120 --> 00:45:58,640 Not really, I just mind my own business. 524 00:45:59,440 --> 00:46:01,040 Okay, forget that cop. 525 00:46:01,480 --> 00:46:04,000 Listen, how long are you going to be single? 526 00:46:04,440 --> 00:46:05,800 You should find a boyfriend now. 527 00:46:06,520 --> 00:46:08,400 There are several dating apps available now. 528 00:46:09,160 --> 00:46:11,240 You can find a guy with a single swipe. 529 00:46:12,000 --> 00:46:13,440 I don't know how to use these things. 530 00:46:13,560 --> 00:46:16,400 Try it once. You'll know yourself. 531 00:46:16,600 --> 00:46:17,240 Shall I make one for you? 532 00:46:17,600 --> 00:46:19,680 I am sure there are several guys on your phone' 533 00:46:20,560 --> 00:46:21,320 I know... 534 00:46:21,480 --> 00:46:23,720 - I can tell from the DP... - DP? 535 00:46:24,520 --> 00:46:26,080 DP my cutie. 536 00:46:26,720 --> 00:46:30,720 I can tell from the picture whether the guy's successful or a loser. 537 00:46:30,960 --> 00:46:32,320 And don't worry. 538 00:46:33,080 --> 00:46:34,720 I will handle everything. 539 00:46:34,920 --> 00:46:37,360 Now let's click a picture of you. 540 00:46:39,120 --> 00:46:42,160 Stop giving these passport photo expression. 541 00:46:42,280 --> 00:46:45,120 Smile, look happy... 542 00:46:45,240 --> 00:46:46,800 It's for a good DP. 543 00:46:47,120 --> 00:46:47,920 Now... 544 00:46:54,160 --> 00:46:55,080 Yuck... 545 00:46:55,840 --> 00:46:56,520 No... 546 00:46:56,720 --> 00:47:00,600 No way... 547 00:47:10,480 --> 00:47:11,840 We can think about him. 548 00:47:12,080 --> 00:47:13,240 ?? 549 00:47:16,880 --> 00:47:18,920 Sunil. Sunil. 550 00:47:21,360 --> 00:47:22,400 There he is. 551 00:47:26,480 --> 00:47:27,160 Come. 552 00:47:29,920 --> 00:47:33,280 So Sunil, where... 553 00:47:34,080 --> 00:47:34,840 All good? 554 00:47:42,840 --> 00:47:43,480 What? 555 00:47:44,280 --> 00:47:46,680 I wonder what he does inside that closet. 556 00:47:47,000 --> 00:47:50,600 Whenever my BP spikes, I... 557 00:47:52,480 --> 00:47:54,480 even a cup of tea will do the trick. 558 00:47:56,440 --> 00:47:57,280 Here's the tea. 559 00:47:58,880 --> 00:48:00,320 - But... - You drink it. 560 00:48:03,880 --> 00:48:05,120 He's so cute. 561 00:48:07,880 --> 00:48:09,800 There you go. It's done. 562 00:48:10,720 --> 00:48:11,640 So soon. 563 00:48:12,000 --> 00:48:14,640 Of course. Go meet him right now. 564 00:48:15,120 --> 00:48:16,600 I can hear wedding bells in the air for you. 565 00:48:17,440 --> 00:48:19,960 No, no, I am not that desperate. 566 00:48:21,400 --> 00:48:22,560 How about the day after tomorrow? 567 00:48:24,320 --> 00:48:25,120 Okay. 568 00:49:10,120 --> 00:49:13,480 "Learn how to dress uniquely." 569 00:49:14,040 --> 00:49:18,440 'A good piece of clothing can transform you' 570 00:49:18,920 --> 00:49:21,120 'Red is a striking colour' 571 00:49:21,240 --> 00:49:25,280 "You must include a red dress in your wardrobe." 572 00:50:27,040 --> 00:50:30,720 Wow...how fortunate my mother's sari is. 573 00:50:31,160 --> 00:50:32,680 First, it lay in the suitcase. 574 00:50:32,920 --> 00:50:34,200 Later it was used to make drapes. 575 00:50:34,480 --> 00:50:37,640 And now the drape is being used to make Lallo's dress. 576 00:50:38,360 --> 00:50:40,800 Are you looking for love? 577 00:50:41,200 --> 00:50:43,840 Is you life a constant struggle? 578 00:50:44,240 --> 00:50:45,520 Then listen closely... 579 00:50:45,840 --> 00:50:49,400 Someone has their evil sights on you. 580 00:50:56,240 --> 00:50:59,360 But don't be disappointed. There's a solution. 581 00:51:01,320 --> 00:51:03,280 This magical pendant. 582 00:51:03,760 --> 00:51:05,960 Meaning a miraculous locket. 583 00:51:06,480 --> 00:51:09,360 It will save you from every evil eye. 584 00:51:10,600 --> 00:51:12,400 So what are you waiting for? Order now. 585 00:51:12,520 --> 00:51:18,080 The pendant of love. Order now and avail of a 50% discount. 586 00:51:18,320 --> 00:51:19,480 Hurry up. 587 00:51:19,600 --> 00:51:21,560 The pendant of love. 588 00:51:23,600 --> 00:51:25,360 I made an extra cup... 589 00:51:25,880 --> 00:51:27,000 ...in case… 590 00:51:27,360 --> 00:51:28,600 Oh, you make tea. 591 00:51:30,520 --> 00:51:32,920 Vikram, what happened... 592 00:51:34,200 --> 00:51:35,280 This. 593 00:51:35,600 --> 00:51:38,000 I am a cop. These things are common in the line of duty 594 00:51:47,520 --> 00:51:49,200 Can I watch the news? 595 00:51:49,320 --> 00:51:51,640 Yes. If you can find it. 596 00:53:07,640 --> 00:53:11,320 Atma, everything's falling in place on its own. 597 00:53:11,880 --> 00:53:16,280 Suhani was right. I am not such a loser. 598 00:53:16,880 --> 00:53:18,360 Hot Geyser water! 599 00:54:09,320 --> 00:54:12,720 Mahakaal Vaidji, I've a speed post for you. 600 00:54:24,280 --> 00:54:26,000 Will you keep laughing or say even something? 601 00:54:30,400 --> 00:54:31,960 I wanted that. 602 00:54:34,760 --> 00:54:35,960 Do you want this? 603 00:54:36,400 --> 00:54:39,480 Then say it clearly that you want Shilajeet (energy) pills. 604 00:54:39,680 --> 00:54:44,320 Even a a whiff of it does the trick. 605 00:54:44,840 --> 00:54:51,080 So remember, don't take too many. Otherwise, It's not my guarantee. 606 00:54:51,200 --> 00:54:52,120 Take it. 607 00:55:02,640 --> 00:55:07,480 Enhance your features with a little makeup. 608 00:55:08,040 --> 00:55:10,800 Always remember, less is more. 609 00:55:11,120 --> 00:55:15,440 And your best makeup is your self-confidence. 610 00:55:16,000 --> 00:55:18,280 Atma, how am I looking? 611 00:55:32,440 --> 00:55:35,240 'O image in the mirror, do you see... 612 00:55:36,240 --> 00:55:40,400 Even the mirror is looking at you in awe.' 613 00:56:05,040 --> 00:56:06,400 And one last thing... 614 00:56:07,160 --> 00:56:09,880 Be a mystery for men. Keep the mystery alive 615 00:56:10,280 --> 00:56:17,800 lastly, find someone you trust, and try it out 616 00:56:19,320 --> 00:56:20,440 A Trial... 617 00:56:36,280 --> 00:56:37,120 Hello? 618 00:56:37,240 --> 00:56:38,640 Who is this woman? 619 00:56:44,560 --> 00:56:45,200 Hello? 620 00:56:45,520 --> 00:56:46,680 Where do you think you're going, madam? 621 00:56:46,800 --> 00:56:47,760 Madam... 622 00:56:48,880 --> 00:56:49,520 Madam... 623 00:56:51,280 --> 00:56:52,760 Listen. 624 00:56:53,520 --> 00:56:54,920 Madam, hello. 625 00:57:01,400 --> 00:57:02,400 Lallo... 626 00:57:40,440 --> 00:57:45,960 Your profile picture isn't as nice...as you are in real life. 627 00:57:48,240 --> 00:57:49,880 You are gorgeous. 628 00:57:56,440 --> 00:57:57,840 Rajnigandha. (Tuberose) 629 00:57:59,840 --> 00:58:00,960 A symbol... 630 00:58:04,320 --> 00:58:05,440 of imagination. 631 00:58:07,000 --> 00:58:09,280 And mystery. 632 00:58:10,680 --> 00:58:14,480 How long have you been on the dating app? 633 00:58:16,000 --> 00:58:19,440 Suhani, my friend. 634 00:58:20,200 --> 00:58:23,440 I'm trying my hand at it after she suggested it to me. 635 00:58:33,320 --> 00:58:35,840 You like to read, don't you? 636 00:58:37,880 --> 00:58:39,280 What books do you read? 637 00:58:39,560 --> 00:58:44,760 Well...behind the covers... 638 00:58:45,400 --> 00:58:47,520 I read the Hanuman Chalisa every day. 639 00:58:48,480 --> 00:58:49,280 Nice. 640 00:58:50,560 --> 00:58:51,720 Hanuman Chalisa. 641 00:59:06,160 --> 00:59:08,280 Would you like some tea or coffee? 642 00:59:09,880 --> 00:59:14,000 No, I don't eat out much, so... 643 00:59:14,440 --> 00:59:15,680 But you can go ahead ... 644 00:59:18,000 --> 00:59:20,400 I make a good cup of tea. 645 00:59:21,800 --> 00:59:29,520 I can make tea for you at home. 646 00:59:30,240 --> 00:59:31,680 Home? 647 00:59:45,040 --> 00:59:47,160 This way. This way. This way. 648 00:59:47,280 --> 00:59:48,440 Yeah... 649 01:00:00,400 --> 01:00:01,560 Shoes. 650 01:00:02,680 --> 01:00:03,720 Yes... 651 01:00:10,400 --> 01:00:11,400 Careful... 652 01:00:11,520 --> 01:00:12,320 That's aunty... 653 01:00:14,360 --> 01:00:16,280 Take a seat while I make tea for you. 654 01:00:16,920 --> 01:00:18,080 ?? 655 01:00:35,400 --> 01:00:36,480 Sorry. 656 01:01:30,360 --> 01:01:34,080 Samaajdaar, would you like black pepper in your tea? 657 01:01:34,760 --> 01:01:36,240 - Black pepper. - No, I... 658 01:01:38,000 --> 01:01:39,120 ?? 659 01:01:39,440 --> 01:01:40,640 You should try it once. 660 01:01:41,520 --> 01:01:42,520 It's already in. 661 01:02:05,040 --> 01:02:06,160 Tea. 662 01:02:35,640 --> 01:02:36,320 Bass... 663 01:02:38,840 --> 01:02:41,800 I figure you like music. 664 01:02:42,480 --> 01:02:45,120 This is my friend's hit song. 665 01:02:51,960 --> 01:02:54,800 Song plays on the phone 666 01:03:26,200 --> 01:03:27,840 ?? 667 01:03:30,920 --> 01:03:33,960 ?? 668 01:03:34,080 --> 01:03:37,000 ?? 669 01:03:37,120 --> 01:03:39,800 ?? 670 01:03:41,200 --> 01:03:44,200 ?? 671 01:03:44,320 --> 01:03:47,240 ?? 672 01:03:47,360 --> 01:03:48,840 ?? 673 01:03:48,960 --> 01:03:53,480 This is my first time.. so close to a girl. 674 01:03:58,320 --> 01:04:00,240 This isn't right, Mr. Samajdaar. 675 01:04:02,560 --> 01:04:03,840 Mr. Samajdaar. 676 01:04:04,560 --> 01:04:05,920 Mr. Samajdaar. 677 01:04:10,720 --> 01:04:12,960 Curses... 678 01:04:13,400 --> 01:04:15,560 Another lover leaves for the heavenly abode. 679 01:04:16,000 --> 01:04:18,880 What about my poor Lallo now? 680 01:04:19,000 --> 01:04:20,840 Voices ringing 681 01:04:20,960 --> 01:04:24,160 Voices ringing 682 01:04:24,360 --> 01:04:25,520 Voices ringing 683 01:04:25,640 --> 01:04:27,440 Voices ringing 684 01:05:04,840 --> 01:05:05,560 Atma... 685 01:05:07,400 --> 01:05:12,040 Am I... 686 01:05:13,600 --> 01:05:14,800 Am I really... 687 01:05:15,520 --> 01:05:18,000 All her lovers die one by one. 688 01:05:19,480 --> 01:05:21,240 And it's happening with me as well. 689 01:05:21,680 --> 01:05:22,920 Red Fairy... 690 01:05:25,320 --> 01:05:27,480 I want to know everything about the Red Fairy. 691 01:05:33,920 --> 01:05:36,960 If only I was still alive I would've warded off the evil eye on Lallo myself 692 01:05:37,680 --> 01:05:40,960 I wonder if Lallo will come across true lovers in her life 693 01:05:41,560 --> 01:05:45,680 But Laliya, be careful of this unwanted attention. 694 01:05:46,440 --> 01:05:48,760 The entire world has an evil eye. 695 01:05:50,200 --> 01:05:52,040 Lallo is restless. 696 01:05:52,480 --> 01:05:54,920 Just like a drowning man, clutching at a straw... 697 01:05:55,160 --> 01:05:58,200 ...she's arrived at the city library... 698 01:05:58,320 --> 01:06:01,240 ...and the in-charge here is also the famous astrologer of the city... 699 01:06:01,360 --> 01:06:04,880 ...the psychic, multipurpose lady. 700 01:06:05,360 --> 01:06:07,720 Maybe she can guide Lallo 701 01:06:07,840 --> 01:06:10,360 I'm looking for books on fairy... 702 01:06:16,320 --> 01:06:18,400 Sister, you're being chased by a ghoul. 703 01:06:18,520 --> 01:06:21,440 Not ghouls! I want to know about fairies. 704 01:06:21,560 --> 01:06:26,400 Ghouls feed on peoples' weakness and insecurity 705 01:06:26,840 --> 01:06:30,160 Yes, there's a ghoul with me but I want to know about the Red Fairy. 706 01:06:30,280 --> 01:06:32,200 Why don't you understand? 707 01:06:32,800 --> 01:06:35,160 Why doesn't anyone understand what I am saying? 708 01:06:36,720 --> 01:06:38,320 Chotu! 709 01:06:58,560 --> 01:07:00,440 Madam, your scarf. 710 01:07:00,560 --> 01:07:01,640 You left your... 711 01:07:04,920 --> 01:07:08,480 “Here comes trouble” 712 01:07:11,000 --> 01:07:13,160 “Here comes trouble” 713 01:07:43,960 --> 01:07:45,160 Red Fairy... 714 01:07:45,520 --> 01:07:49,520 I am the Red Fairy. 715 01:08:02,960 --> 01:08:03,760 Lallo. 716 01:08:10,400 --> 01:08:11,200 Lallo. 717 01:08:22,320 --> 01:08:25,800 Atma. Where are you Atma? 718 01:08:28,200 --> 01:08:30,040 Why did you leave me? 719 01:08:38,560 --> 01:08:41,880 Go away. For God's, sake go away. 720 01:08:42,440 --> 01:08:44,240 Your life is in danger. 721 01:08:56,680 --> 01:08:59,600 No, not that. Eat this instead. 722 01:09:03,480 --> 01:09:06,800 Bengal grams. Makes me constipated. 723 01:09:13,320 --> 01:09:18,040 Lallo, if you have a problem you can tell me. 724 01:09:19,640 --> 01:09:20,720 Problem. 725 01:09:21,680 --> 01:09:24,840 It's not a problem. I am doomed. 726 01:09:25,400 --> 01:09:26,520 I am unlucky. 727 01:09:28,360 --> 01:09:30,800 I don't know anything about stars and planets... 728 01:09:31,600 --> 01:09:34,560 ...but I do know if the right person is stuck 729 01:09:34,920 --> 01:09:37,480 at the wrong place at the wrong time... 730 01:09:38,360 --> 01:09:40,400 ...then even he's considered a criminal. 731 01:09:42,960 --> 01:09:48,440 If this was happening recently, then I would've admitted that I am not lucky. 732 01:09:49,120 --> 01:09:54,440 But everyone's left me alone since I was a kid. 733 01:09:54,560 --> 01:09:56,560 Just like the Red Fairy. 734 01:10:05,840 --> 01:10:08,280 I've a question... 735 01:10:11,680 --> 01:10:13,160 Have you read the book? 736 01:10:14,800 --> 01:10:15,640 Till the end? 737 01:10:17,040 --> 01:10:19,040 Yes, once. 738 01:10:20,160 --> 01:10:22,400 Do you fully believe in this book? 739 01:10:25,200 --> 01:10:29,400 Yes, my fate is the same as the Red Fairy. 740 01:10:31,000 --> 01:10:36,000 Someone barely lays eyes on me, and he is dead 741 01:10:37,640 --> 01:10:40,800 You're lucky that you don't feel that way about me 742 01:10:41,680 --> 01:10:43,600 If you did had grown a little emotional, then' 743 01:10:48,360 --> 01:10:53,160 I am asking you again did you read this book till the end? 744 01:10:58,120 --> 01:10:59,960 Yes, I did the first time. 745 01:11:00,120 --> 01:11:02,080 And I gaze at the picture everyday 746 01:11:02,640 --> 01:11:03,960 See how beautiful it is. 747 01:11:06,200 --> 01:11:10,600 You remember the picture, but not the story. 748 01:11:13,880 --> 01:11:17,400 Nothing heals better than love. 749 01:11:18,080 --> 01:11:23,000 Only true and selfless love can mend the Red Fairy's, broken heart. 750 01:11:23,640 --> 01:11:28,120 And as soon as that happens her curse will turn into a boon. 751 01:11:35,000 --> 01:11:43,920 So maybe the Red Fairy's curse was finally broken in this last torn page. 752 01:11:46,440 --> 01:11:48,920 And my curse will too. 753 01:11:53,480 --> 01:11:54,720 A true lover. 754 01:11:55,520 --> 01:11:58,000 Now I just have to find him. 755 01:12:09,600 --> 01:12:13,480 Well...look here. What is this? 756 01:12:15,840 --> 01:12:16,640 Guru... 757 01:12:19,840 --> 01:12:20,400 Disciple. 758 01:12:20,520 --> 01:12:21,920 Guru...Disciple. 759 01:12:24,280 --> 01:12:25,320 It's pretty ordinary... 760 01:12:26,240 --> 01:12:29,440 But definitions change as soon you change your point of view. 761 01:12:33,800 --> 01:12:38,040 - So then God' - 'is in the details 762 01:12:46,800 --> 01:12:48,320 I have something for you 763 01:12:50,080 --> 01:12:51,120 This... 764 01:12:51,280 --> 01:12:53,440 Where did you find this caterpillar? 765 01:12:53,800 --> 01:12:55,040 From a crime scene. 766 01:12:58,000 --> 01:13:01,680 Your caterpillar is alone. They can keep each other company from now on 767 01:13:58,920 --> 01:14:01,120 - Hello. - Byomkesh, where the hell are you? 768 01:14:01,240 --> 01:14:02,480 Just leaving from home, sir. 769 01:14:02,600 --> 01:14:03,920 You've become quite the homebody these days 770 01:14:04,120 --> 01:14:04,760 Yes, sir. 771 01:14:05,040 --> 01:14:07,000 Come down to the station immediately. 772 01:14:07,440 --> 01:14:10,280 And don't forget to get some lemon for my tea. 773 01:14:10,640 --> 01:14:11,920 - Lemon? - Yes. 774 01:14:12,840 --> 01:14:13,560 Okay, sir. 775 01:14:40,960 --> 01:14:43,080 Sorry, sorry, I know you called several times... 776 01:14:43,360 --> 01:14:45,240 "You called and I..." 777 01:15:01,400 --> 01:15:04,600 "...and here I am." 778 01:15:28,240 --> 01:15:29,720 Listen... what. 779 01:15:30,200 --> 01:15:31,720 What? Are you going somewhere? 780 01:15:32,000 --> 01:15:34,280 Let's go inside for a minute, please. 781 01:15:35,720 --> 01:15:36,280 Suhani, please. 782 01:15:36,400 --> 01:15:40,320 I have to pee urgently or I'll pee in my pant. 783 01:15:40,880 --> 01:15:41,920 Suhani! I am serious about you 784 01:15:42,040 --> 01:15:43,560 It is over with Zoya! 785 01:15:44,480 --> 01:15:45,720 Suhani! 786 01:16:54,520 --> 01:16:59,720 Respected, Vikram. I owe my heart to someone else. 787 01:17:00,360 --> 01:17:02,680 Please forgive me if you can. 788 01:17:03,360 --> 01:17:06,120 I hope you will try to understand. 789 01:17:07,240 --> 01:17:12,160 Your almost wife, Kamal. 790 01:17:16,120 --> 01:17:17,240 It's working. 791 01:17:19,040 --> 01:17:20,120 Vikram... 792 01:17:28,560 --> 01:17:29,640 Vikram. 793 01:17:30,560 --> 01:17:31,760 Prem Gunjan. 794 01:17:37,600 --> 01:17:38,320 What... 795 01:17:41,240 --> 01:17:45,160 - What... - I was just... 796 01:17:45,400 --> 01:17:47,240 Did you come to fix the flush? 797 01:17:49,480 --> 01:17:52,840 And you're secretly doing repairs around the house. 798 01:17:56,080 --> 01:17:57,440 What happened to her? 799 01:17:57,880 --> 01:17:58,920 - Who? - Lallo. 800 01:17:59,640 --> 01:18:00,680 Who is this? 801 01:18:03,600 --> 01:18:04,840 It's me. 802 01:18:08,400 --> 01:18:09,120 Lallo 803 01:18:09,480 --> 01:18:11,320 I mean... 804 01:18:13,400 --> 01:18:16,720 Lallo, you're looking extremely beautiful. 805 01:18:18,520 --> 01:18:19,920 Don't say such things about me. 806 01:18:20,240 --> 01:18:22,400 - If anything happens to you... - I'll deal with whatever comes my way. 807 01:18:22,520 --> 01:18:23,720 What do you think will happen? 808 01:18:29,040 --> 01:18:30,240 - For me? - Yes. 809 01:18:30,880 --> 01:18:31,840 Why not? 810 01:18:37,720 --> 01:18:41,200 By the way, what are your plans for the evening? 811 01:18:42,120 --> 01:18:44,680 - Would you like a cup of tea? - Tea? 812 01:18:45,280 --> 01:18:47,200 How did tea come into this conversation? 813 01:18:47,920 --> 01:18:52,400 This evening you and I are going to a party. 814 01:18:58,720 --> 01:19:00,480 8 o'clock, sharp. 815 01:19:03,920 --> 01:19:05,040 Fantastic. 816 01:20:19,280 --> 01:20:22,480 A pendant to find true love. 817 01:21:01,400 --> 01:21:06,120 This thing...it does nothing. 818 01:21:06,480 --> 01:21:07,280 True. 819 01:21:08,720 --> 01:21:12,200 It is...nothing. 820 01:21:15,760 --> 01:21:18,560 Zoya, your husband was looking for you somewhere over there. 821 01:21:24,040 --> 01:21:28,040 My husband isn't even in town. 822 01:21:28,920 --> 01:21:29,880 Okay. 823 01:21:31,240 --> 01:21:34,000 Why didn't you come over? 824 01:22:18,320 --> 01:22:21,440 Wasn't that your girlfriend from McNow? 825 01:22:24,920 --> 01:22:26,040 Yes... 826 01:22:26,240 --> 01:22:28,560 Several girls like her are dead crazy about me, not my problem. 827 01:22:28,880 --> 01:22:32,320 Don't talk about dying. 828 01:22:33,520 --> 01:22:36,480 I'll be fine. And she was my girlfriend. 829 01:22:37,560 --> 01:22:38,640 But she isn't anymore. 830 01:22:42,560 --> 01:22:44,600 And I won't die today' it's my birthday after all. 831 01:22:46,040 --> 01:22:47,280 It's your birthday today. 832 01:22:47,400 --> 01:22:48,040 Hmm. 833 01:22:48,240 --> 01:22:50,840 Why didn't you tell me? I could've got you something. 834 01:22:52,280 --> 01:22:54,000 We're here together and that's good enough for me. 835 01:22:54,120 --> 01:22:54,920 Cheers. 836 01:23:00,080 --> 01:23:01,960 What happened? Don't like the place. 837 01:23:04,200 --> 01:23:05,880 It's not great 838 01:23:06,840 --> 01:23:09,720 Why didn't you tell me earlier? Let's leave. 839 01:23:10,280 --> 01:23:11,160 Come on. 840 01:23:15,200 --> 01:23:16,000 Come on. 841 01:23:25,840 --> 01:23:30,360 So as you can see...I survived. 842 01:23:37,960 --> 01:23:39,440 Would you like some tea? 843 01:23:43,680 --> 01:23:44,800 Prem. 844 01:23:45,880 --> 01:23:46,920 Prem. 845 01:23:48,760 --> 01:23:49,960 Prem. 846 01:23:50,640 --> 01:23:51,520 Prem... 847 01:23:53,480 --> 01:23:54,480 Prem... 848 01:23:56,040 --> 01:23:56,840 Prem... 849 01:24:00,280 --> 01:24:02,520 - Did I scare you too much? - I thought you are... 850 01:24:02,640 --> 01:24:03,680 Dead. 851 01:24:04,400 --> 01:24:05,840 I would be. 852 01:24:06,320 --> 01:24:08,560 But you called out to me so lovingly I had to come back down. 853 01:24:09,240 --> 01:24:12,120 Look, Prem, don't ever play such a prank on me again. 854 01:24:12,240 --> 01:24:15,800 Look, Lallo, don't ever ask me for tea again. 855 01:24:19,600 --> 01:24:21,080 Careful...aunty. 856 01:24:52,320 --> 01:24:54,520 Good music but not for dancing. 857 01:24:57,640 --> 01:24:58,840 I'll play something. 858 01:25:32,920 --> 01:25:38,880 Romantic song plays 859 01:25:40,560 --> 01:25:47,040 Romantic song plays 860 01:25:47,240 --> 01:25:54,160 Romantic song plays 861 01:25:54,760 --> 01:26:02,280 Romantic song plays 862 01:26:31,680 --> 01:26:36,360 Prem, I... I can't do this. 863 01:26:40,120 --> 01:26:42,480 Okay, I won't do it. It's okay. 864 01:26:42,600 --> 01:26:43,560 It's also pretty late. 865 01:26:43,760 --> 01:26:44,520 I'll see you. 866 01:26:47,680 --> 01:26:48,560 Prem... 867 01:26:52,680 --> 01:26:53,720 Yes. 868 01:26:57,320 --> 01:26:59,520 I know you've helped me a lot. 869 01:26:59,920 --> 01:27:02,200 First, you helped transfer this house to my name. 870 01:27:02,880 --> 01:27:04,840 Then you secretly repaired the place. 871 01:27:05,600 --> 01:27:09,960 The water dripping from the sink, window shutters, geyser, gas lighter. 872 01:27:10,080 --> 01:27:11,200 You fixed everything. 873 01:27:11,680 --> 01:27:13,400 Without telling me and without any selfish intentions. 874 01:27:14,040 --> 01:27:15,680 You have done a lot. 875 01:27:18,080 --> 01:27:20,520 I know you want to get close to me. 876 01:27:21,960 --> 01:27:24,320 Maybe even I was waiting for this day. 877 01:27:25,200 --> 01:27:33,800 Because I hoped to find love first... 878 01:27:35,120 --> 01:27:36,440 but even that turned into a curse. 879 01:27:37,600 --> 01:27:43,240 I don't know whether I'm unlucky, the Red Fairy, or just unfortunate. 880 01:27:44,480 --> 01:27:48,080 But...if anything happens to you because of me... 881 01:27:51,240 --> 01:27:57,240 For my love to find its true love at the right time, you must wait. 882 01:27:59,520 --> 01:28:07,000 Only true love can break this curse of loneliness. 883 01:28:19,600 --> 01:28:21,360 I understand. I'll leave. 884 01:28:36,080 --> 01:28:38,200 What is Manglik? 885 01:28:39,440 --> 01:28:48,920 Poor loveless Lallo so desperately looking for love might just find love in the end. 886 01:28:49,400 --> 01:28:50,160 Well... 887 01:28:50,280 --> 01:28:57,280 Wait and watch what happens next. 888 01:29:39,920 --> 01:29:40,920 Hello. 889 01:29:41,480 --> 01:29:45,480 Zoya. What is it? 890 01:29:46,360 --> 01:29:47,560 Wait a minute. 891 01:29:47,840 --> 01:29:49,400 Come over now. 892 01:29:49,800 --> 01:29:50,960 But now is... 893 01:29:53,480 --> 01:29:56,600 Zoya...?? 894 01:31:07,280 --> 01:31:08,480 Prem... 895 01:31:18,320 --> 01:31:19,560 'Mangalyaan. (Mars Orbiter) 896 01:31:21,080 --> 01:31:23,040 Because you're from Mars. 897 01:31:25,240 --> 01:31:27,800 Would you go on a journey of the galaxy with me?' 898 01:31:40,600 --> 01:31:46,680 'For my love to find its true love at the right time, you must wait.' 899 01:31:48,440 --> 01:31:49,120 Now? 900 01:31:49,840 --> 01:31:50,880 But I've a show now. 901 01:31:51,760 --> 01:31:52,760 How can I leave my show? 902 01:31:56,480 --> 01:31:58,400 Urgent, huh? That will be extra, in cash 903 01:32:34,200 --> 01:32:37,800 Only true love can break this curse of loneliness. 904 01:33:42,600 --> 01:33:43,800 Lallo. 905 01:33:44,880 --> 01:33:46,040 Lallo. 906 01:33:54,840 --> 01:33:56,120 Lallo. 907 01:34:17,280 --> 01:34:18,920 I am coming. Wait a minute. 908 01:34:24,360 --> 01:34:25,560 Gunjan... 909 01:34:25,760 --> 01:34:27,680 Prem, no more pranks please. 910 01:34:27,920 --> 01:34:28,800 Prem! 911 01:34:29,160 --> 01:34:30,360 Prem? 912 01:35:07,640 --> 01:35:14,560 Madam, if we believe you then Bahuji's death was an accident. 913 01:35:15,840 --> 01:35:17,400 Then Pratap... 914 01:35:19,000 --> 01:35:22,280 Swallowed a fishbone. 915 01:35:23,480 --> 01:35:27,920 Then Sunil...took Shilajit(energy) pills. 916 01:35:29,480 --> 01:35:33,600 Their crimes were just an accident. 917 01:35:35,280 --> 01:35:37,360 And now Prem Gunjan... 918 01:35:38,600 --> 01:35:47,680 Someone killed him for no reason...right outside your door. 919 01:35:50,280 --> 01:35:55,720 Why is it that people around you land up dead? 920 01:35:56,400 --> 01:35:58,720 And Vikram... 921 01:35:59,960 --> 01:36:02,440 Who will take responsibility for that accident? 922 01:36:05,800 --> 01:36:07,080 I am the Red Fairy. 923 01:36:09,400 --> 01:36:10,480 Cursed. 924 01:36:13,520 --> 01:36:17,560 Destined to be doomed. 925 01:36:18,880 --> 01:36:22,960 But if anyone tries to get close, he'll meet with the same fate. 926 01:36:33,960 --> 01:36:37,480 Someone turn off this noise. 927 01:36:43,280 --> 01:36:44,960 What were you saying? 928 01:36:45,680 --> 01:36:46,680 You're a fairy. 929 01:36:47,960 --> 01:36:51,200 Do we look like ghouls to you? 930 01:36:52,800 --> 01:36:54,960 That poor Vikram is dead because of you. 931 01:36:59,280 --> 01:37:01,920 You're definitely playing a some big game, madam. 932 01:37:06,000 --> 01:37:12,640 Mr. Vikram Kamal, you're still alive. 933 01:37:13,240 --> 01:37:15,240 Reduce one murder charge against her. 934 01:37:15,560 --> 01:37:17,880 Sir, please... 935 01:37:19,120 --> 01:37:19,720 Go on. 936 01:37:19,840 --> 01:37:21,040 Lallo is innocent, sir. 937 01:37:21,520 --> 01:37:22,960 Innocent? Again? 938 01:37:24,920 --> 01:37:27,600 Sir, these are the murderer's fingerprints. 939 01:37:28,320 --> 01:37:30,720 The prints were on the staircase as well. 940 01:37:31,520 --> 01:37:33,840 We just need to tally them with our database. 941 01:37:35,200 --> 01:37:38,480 And this is Lallo's phone details. 942 01:37:39,480 --> 01:37:42,200 There were no calls made at the time of Gunjan's death. 943 01:37:43,000 --> 01:37:44,640 Nor the two weeks before that. 944 01:37:47,240 --> 01:37:48,280 What is this? 945 01:37:49,800 --> 01:37:51,040 These are Lallo's sandals. 946 01:37:52,680 --> 01:37:55,400 Sir...I am taking Lallo home. 947 01:37:56,600 --> 01:38:00,400 I hope you understand. 948 01:38:02,400 --> 01:38:03,480 Go on. 949 01:38:59,440 --> 01:39:00,760 Do you want anything to eat? 950 01:39:03,480 --> 01:39:04,600 Shall I make tea for you? 951 01:39:06,520 --> 01:39:07,400 Anything at all. 952 01:39:11,120 --> 01:39:12,040 No. 953 01:39:16,080 --> 01:39:20,640 I want a croissant from McNow. 954 01:39:32,480 --> 01:39:34,080 You're not alright. 955 01:39:35,160 --> 01:39:37,000 I cannot leave you alone right now. 956 01:39:40,160 --> 01:39:42,560 No... I am fine. 957 01:39:44,560 --> 01:39:47,640 Vikram, you did a lot for me. 958 01:39:48,840 --> 01:39:51,280 One last favour. 959 01:39:51,760 --> 01:39:53,120 What do you mean last favour? 960 01:39:54,560 --> 01:39:56,440 I'll get it as many times as you want. 961 01:40:03,040 --> 01:40:04,400 With mozzarella cheese. 962 01:40:07,640 --> 01:40:08,600 Amul is fine. 963 01:41:58,880 --> 01:41:59,760 Atma? 964 01:41:59,880 --> 01:42:02,960 "You're my sweetheart." 965 01:42:03,320 --> 01:42:05,280 "You're my desire." 966 01:42:06,240 --> 01:42:07,880 Am... Am I dead? 967 01:42:08,000 --> 01:42:08,840 Absolutely. 968 01:42:09,520 --> 01:42:11,280 100% confirmed dead. 969 01:42:12,480 --> 01:42:13,800 And you can speak. 970 01:42:14,360 --> 01:42:17,960 Speak, I can even sing here 971 01:42:18,600 --> 01:42:19,680 Are you from across the river? 972 01:42:19,800 --> 01:42:23,040 Forget the river bank and know this... 973 01:42:23,320 --> 01:42:26,120 ...you won't find anyone who will love you more than I do. 974 01:42:26,800 --> 01:42:29,120 Neither in that world nor over here. 975 01:42:34,120 --> 01:42:34,840 Lallo. 976 01:42:36,200 --> 01:42:37,000 Hello. 977 01:42:38,680 --> 01:42:39,280 Lallo... 978 01:42:47,080 --> 01:42:47,880 Lallo. 979 01:42:49,200 --> 01:42:51,080 So my new dress enchanted you too. 980 01:42:51,240 --> 01:42:52,400 Have you lost your mind? 981 01:42:52,760 --> 01:42:56,920 Since the day you picked up my phone I latched on to you. 982 01:42:58,720 --> 01:42:59,680 With a twist. 983 01:43:00,360 --> 01:43:03,480 Look Atma, don't even think about falling for me. 984 01:43:03,920 --> 01:43:05,360 You know I am the Red Fairy. 985 01:43:15,600 --> 01:43:18,280 I want to challenge death. 986 01:43:21,840 --> 01:43:23,760 My point exactly. 987 01:43:25,360 --> 01:43:29,840 That you're the Red Fairy and I am your salvation. 988 01:43:30,400 --> 01:43:32,880 Ultimate lover! Ghoul! 989 01:43:34,920 --> 01:43:36,720 But in the Red Fairy book... 990 01:43:36,840 --> 01:43:41,040 Yes, it was written in the book that all her lovers die. 991 01:43:42,040 --> 01:43:46,800 And just like Shok Sundari committed suicide, so did you... 992 01:43:47,640 --> 01:43:51,160 But Shok Sundari's lover betrayed her. 993 01:43:52,760 --> 01:43:54,400 Prem wasn't like that at all. 994 01:43:54,520 --> 01:43:55,360 Prem Gunjan. 995 01:43:58,080 --> 01:44:01,160 He was sleeping with Zoya, you fool. 996 01:44:07,360 --> 01:44:08,680 Hello. Is your name Joker? 997 01:44:08,840 --> 01:44:09,840 Urgent, huh? 998 01:44:10,960 --> 01:44:11,960 Prem... 999 01:44:17,440 --> 01:44:18,400 It's pretty ordinary... 1000 01:44:19,440 --> 01:44:22,600 But definitions change when you change your point of view. 1001 01:44:25,840 --> 01:44:26,960 Vikram. 1002 01:44:29,240 --> 01:44:30,440 Do you know the end of the story? 1003 01:44:30,560 --> 01:44:31,160 Yes. 1004 01:44:33,200 --> 01:44:35,200 The Red Fairy commits suicide. 1005 01:44:36,640 --> 01:44:39,800 like the Red Fairy, I have no hopes of finding true love. 1006 01:44:39,920 --> 01:44:41,600 I am your true love. 1007 01:44:42,920 --> 01:44:46,040 I've been attached to you like your shadow for 10-years. 1008 01:44:46,160 --> 01:44:47,880 I've seen everything, your good and bad. 1009 01:44:48,800 --> 01:44:51,480 Look Atma, don't even think about falling for me. 1010 01:44:51,920 --> 01:44:55,720 I don't know what may befall if a ghost falls in love with me? 1011 01:44:56,280 --> 01:44:57,920 - You're my only friend... - Friend? 1012 01:44:59,720 --> 01:45:00,640 Friend? 1013 01:45:02,240 --> 01:45:03,160 I am not your friend. 1014 01:45:06,000 --> 01:45:07,360 I love you. 1015 01:45:10,080 --> 01:45:14,400 I know that you're thinking about Vikram. 1016 01:45:16,160 --> 01:45:17,400 But his time has come. 1017 01:45:18,200 --> 01:45:22,920 Just like everyone succumbed to their death one by one. 1018 01:45:24,200 --> 01:45:25,520 He won't survive either. 1019 01:45:43,400 --> 01:45:48,040 You you killed everyone just for my love? 1020 01:45:48,160 --> 01:45:51,400 Of course. Of course. 1021 01:45:52,280 --> 01:45:55,400 And my first victim was not some lover... 1022 01:45:55,800 --> 01:46:02,400 ...but that stupid Bahuji who put this idea of a prince charming in your mind. 1023 01:46:06,560 --> 01:46:07,760 Still don't get it? 1024 01:46:09,680 --> 01:46:10,440 God... 1025 01:46:27,400 --> 01:46:28,480 No, I... 1026 01:46:36,080 --> 01:46:44,240 The library guy, the junk seller, the postmaster...all of them. 1027 01:46:45,760 --> 01:46:47,400 But that cop of yours... 1028 01:47:10,320 --> 01:47:11,760 He's a tough guy. 1029 01:47:13,960 --> 01:47:16,120 He loves you a lot. 1030 01:47:30,760 --> 01:47:32,840 Atma, I must go. 1031 01:47:33,480 --> 01:47:36,520 For the first time in my life, I've come across someone who truly loves me. 1032 01:47:36,640 --> 01:47:39,840 No Romeo can take my love for me. 1033 01:47:41,040 --> 01:47:42,280 And listen carefully... 1034 01:47:43,640 --> 01:47:47,040 forget all about that cop 1035 01:47:48,080 --> 01:47:49,600 Delete him from your memory... 1036 01:47:51,080 --> 01:47:56,040 Otherwise, whatever life is left in him... 1037 01:47:56,160 --> 01:47:59,640 Atma, please don't harm Vikram. 1038 01:48:13,080 --> 01:48:17,720 What if I accept you and stay here with you? 1039 01:48:18,840 --> 01:48:20,320 Will you... 1040 01:48:23,080 --> 01:48:25,840 Yes. Yes. 1041 01:48:26,720 --> 01:48:27,720 Yes. 1042 01:48:28,040 --> 01:48:32,680 Then the constable will live to see his retirement from the force 1043 01:48:34,280 --> 01:48:35,320 Promise. 1044 01:48:36,600 --> 01:48:39,960 Okay...I will stay here with you. 1045 01:48:46,000 --> 01:48:46,960 Let Vikram go. 1046 01:49:19,160 --> 01:49:20,120 Vikram. 1047 01:49:20,720 --> 01:49:21,720 Vikram. 1048 01:49:25,280 --> 01:49:26,040 Vikram. 1049 01:49:53,760 --> 01:50:01,280 ?? 1050 01:50:01,760 --> 01:50:07,840 So the missing page said that Red Fairy herself would have to love him selflessly... 1051 01:50:08,160 --> 01:50:11,000 ...only then can the curse be broken. 1052 01:50:13,880 --> 01:50:17,120 'Finally, Lallo found her ship of dreams... 1053 01:50:17,600 --> 01:50:20,880 ...on which, along with her prince charming, 1054 01:50:21,000 --> 01:50:22,960 she's going to her childhood home. 1055 01:50:28,040 --> 01:50:35,600 Oh, God... Lallo's boatman is Atmaram version 2.0!' 1056 01:50:36,000 --> 01:50:38,040 He has nowhere to go now. 1057 01:50:38,160 --> 01:50:41,600 He's stuck in the middle. 1058 01:50:42,320 --> 01:50:44,320 But Atma will never mend his ways. 1059 01:51:01,000 --> 01:51:02,800 Don't worry, Laliya. 1060 01:51:02,960 --> 01:51:07,120 So what if I am dead but I will be your guardian angel for the rest of your life. 1061 01:51:07,560 --> 01:51:11,480 That's my promise. 1062 01:51:15,040 --> 01:51:19,080 And you...I will see you. 1063 01:51:19,280 --> 01:51:21,720 I mean we'll meet again. 1064 01:51:22,960 --> 01:51:24,160 Don't be scared. 74312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.