Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:03,804
How is it that every time
the world seems to end,
2
00:00:03,904 --> 00:00:05,139
it ends some more?
3
00:00:05,239 --> 00:00:06,740
"9-1-1"
all new, Mondays.
4
00:00:09,943 --> 00:00:11,479
And watch
other Fox shows,
5
00:00:11,479 --> 00:00:13,781
like "Our Kind of People," "The
Big Leap," and "The Resident"
6
00:00:13,847 --> 00:00:15,849
on Fox.
7
00:00:23,991 --> 00:00:26,127
♪ I hear the train a-comin' ♪
8
00:00:26,194 --> 00:00:28,162
♪ It's rollin' round the bend ♪
9
00:00:28,262 --> 00:00:30,498
♪ And I ain't seen
the sunshine ♪
10
00:00:30,631 --> 00:00:32,700
♪ Since I don't know when ♪
11
00:00:32,833 --> 00:00:35,603
♪ I'm stuck in Folsom Prison ♪
12
00:00:35,669 --> 00:00:38,872
♪ And time keeps draggin' on ♪
13
00:00:40,841 --> 00:00:42,276
♪ But that train
keeps a-rollin'... ♪
14
00:00:44,312 --> 00:00:46,347
I'll take lane six
and size-12 shoes, please.
15
00:00:46,447 --> 00:00:48,782
My dad said you've been using
that same bad joke
16
00:00:48,849 --> 00:00:50,351
since way back
when he still worked here.
17
00:00:50,484 --> 00:00:54,455
Yeah? One of these days,
it's gonna get a laugh, brother.
18
00:00:54,522 --> 00:00:56,357
♪ Don't ever play with guns... ♪
19
00:00:56,457 --> 00:00:59,227
Oh, hey. Say hello to
your old man for me, all right?
20
00:00:59,360 --> 00:01:01,862
-* Just to watch him die ♪
21
00:01:05,032 --> 00:01:07,801
♪ When I hear
that whistle blowin'... ♪
22
00:01:07,868 --> 00:01:09,403
How's it looking
out there, Eyes?
23
00:01:09,537 --> 00:01:11,205
- Like they all want to kill me.
24
00:01:11,339 --> 00:01:14,142
- You say that every day.
- I mean it every day.
25
00:01:16,144 --> 00:01:17,911
Remember to use the cream
I'm giving you.
26
00:01:18,045 --> 00:01:19,713
And for God's sake,
put on some underwear.
27
00:01:19,813 --> 00:01:21,382
Good morning, Doc.
28
00:01:21,515 --> 00:01:22,650
It's 4:00 p.m.
29
00:01:22,716 --> 00:01:24,685
Well, it's morning to me.
30
00:01:26,220 --> 00:01:27,388
Hello, sir.
31
00:01:27,488 --> 00:01:29,190
I need you to be
on high alert today, Vaughn.
32
00:01:29,257 --> 00:01:31,225
Inmates have been acting
extra combative lately.
33
00:01:31,359 --> 00:01:32,726
Any idea why?
34
00:01:32,860 --> 00:01:34,728
Could be the new warden's
reforms, but I don't know.
35
00:01:34,828 --> 00:01:36,063
Feels like somebody's
been agitating.
36
00:01:36,197 --> 00:01:37,598
Copy that.
Where do you want me?
37
00:01:37,731 --> 00:01:40,100
The usual.
Mitchell needs a walk.
38
00:01:40,234 --> 00:01:42,870
- Not again.
- You're the only one he likes.
39
00:01:47,175 --> 00:01:48,709
Hands.
40
00:01:58,186 --> 00:02:01,088
All right, let's go.
You know the drill.
41
00:02:04,525 --> 00:02:07,094
GUARD
Let's go! Line it up!
42
00:02:25,546 --> 00:02:27,815
This guy is so freaking weird.
43
00:02:34,488 --> 00:02:37,124
Hey. No littering.
44
00:02:45,733 --> 00:02:47,235
All right, time's up.
45
00:02:47,301 --> 00:02:48,602
Let's pack it in.
46
00:03:41,355 --> 00:03:43,624
This is 911 Metro.
Is this a drill?
47
00:03:43,691 --> 00:03:46,193
This is Security Chief Isaacs
at Jamestown State Prison.
48
00:03:46,327 --> 00:03:49,162
The code is
57-Charlie-Adam-James.
49
00:03:49,229 --> 00:03:50,531
Color of the day is yellow.
50
00:03:50,631 --> 00:03:52,500
code yellow.
51
00:03:52,566 --> 00:03:55,536
Inmates have
broken free of containment
52
00:03:55,669 --> 00:03:58,672
and have taken control
of Cell Blocks A and C.
53
00:03:58,739 --> 00:04:00,974
We have multiple fires burning,
54
00:04:01,041 --> 00:04:02,376
and the ventilation system
55
00:04:02,476 --> 00:04:04,144
is pushing smoke
throughout the prison.
56
00:04:04,211 --> 00:04:07,180
Situation is critical.
I repeat, this is not a drill.
57
00:04:14,722 --> 00:04:16,156
The unrest started
in Cell Block Two
58
00:04:16,223 --> 00:04:17,525
and spread quickly.
59
00:04:17,591 --> 00:04:18,892
Then a handful of prisoners
60
00:04:18,992 --> 00:04:20,494
took out
the fire suppression system
61
00:04:20,561 --> 00:04:22,996
and started setting fires
around the facility.
62
00:04:23,063 --> 00:04:24,665
We managed to put out
the smaller fires,
63
00:04:24,732 --> 00:04:26,400
but the biggest one's still
burning in the HVAC corridor.
64
00:04:26,500 --> 00:04:28,569
What are we walking through
to get to the fire?
65
00:04:28,669 --> 00:04:30,237
Eyes, buzz us through.
66
00:04:30,371 --> 00:04:32,440
The riot's only
40% contained at the moment,
67
00:04:32,573 --> 00:04:35,108
o you'll be escorted by four ofs
my men in full protective gear
68
00:04:35,242 --> 00:04:36,744
carrying nonlethal weaponry.
69
00:04:36,877 --> 00:04:39,713
The main corridor is clear
and locked down tight.
70
00:04:39,780 --> 00:04:41,214
-e'll get you in and out safely.
- W
71
00:04:41,281 --> 00:04:43,917
You just have to take care
of that fire.
72
00:05:14,114 --> 00:05:15,783
All right, guys,
get those hoses set.
73
00:05:15,883 --> 00:05:18,051
Come on, let's go. Let's go!
74
00:05:19,953 --> 00:05:22,122
Buck, Eddie,
put up a water curtain.
75
00:05:26,293 --> 00:05:29,963
That thing is gonna keep sucking
smoke up into the system.
76
00:05:34,267 --> 00:05:37,104
Okay, Ravi,
go find the kill switch.
77
00:05:43,411 --> 00:05:46,079
You let me know when you got it.
78
00:05:46,146 --> 00:05:47,515
We got it, Cap.
79
00:05:47,648 --> 00:05:50,418
All right, guys,
knock it down, knock it down.
80
00:06:00,093 --> 00:06:01,495
- All right, guys, let's go.
- You got it.
81
00:06:01,595 --> 00:06:03,196
- Okay, Garcia, fire's out.
Sorry.
82
00:06:03,330 --> 00:06:04,798
Block Three's blowing up.
I got to go deal with that.
83
00:06:04,865 --> 00:06:07,034
- What about our escort?
- Block Two is still locked down.
84
00:06:07,167 --> 00:06:08,168
Wilkinson can handle
your walk out.
85
00:06:08,268 --> 00:06:09,970
Come on, let's go.
86
00:06:11,805 --> 00:06:13,006
Okay, 118, let's go.
87
00:06:13,140 --> 00:06:14,875
We're on the move.
88
00:06:25,886 --> 00:06:27,688
What is that?
Is someone else in here?
89
00:06:27,821 --> 00:06:29,623
No, this area should be secure.
90
00:06:29,690 --> 00:06:32,125
Over here.
91
00:06:38,866 --> 00:06:40,233
Holy crap, that's Mitchell.
92
00:06:40,367 --> 00:06:41,835
I wonder who got
the drop on him.
93
00:06:41,902 --> 00:06:43,203
Maybe one of your colleagues.
94
00:06:43,336 --> 00:06:45,005
It doesn't look like
he held back, either.
95
00:06:45,072 --> 00:06:46,540
- Airway's compromised.
96
00:06:46,640 --> 00:06:48,141
We're probably looking
at a crushed trachea.
97
00:06:48,208 --> 00:06:49,710
- All right, we got to move.
- Whoa, whoa, hey.
98
00:06:49,810 --> 00:06:52,179
- These men are injured.
- Oh, and the guy in the shackles
99
00:06:52,245 --> 00:06:54,347
has got a nasty gash
in his lower abdomen.
100
00:06:54,414 --> 00:06:56,149
They're scumbags.
Leave 'em here.
101
00:06:56,216 --> 00:06:57,718
GUARD
- e've lost control of Block One.
- W
102
00:06:57,818 --> 00:06:59,019
All guards, fall back.
103
00:06:59,086 --> 00:07:01,221
We're not leaving anybody.
All right.
104
00:07:01,354 --> 00:07:03,023
Let's get 'em up and out.
No time for gurneys.
105
00:07:03,090 --> 00:07:04,592
Yes, Warden, I get it,
but there's no way I can
106
00:07:04,725 --> 00:07:06,226
confidently say anything's
been put down at this point.
107
00:07:06,326 --> 00:07:07,728
We just lost the mess hall.
108
00:07:07,828 --> 00:07:09,329
Inmates are loose
in the main corridor.
109
00:07:09,396 --> 00:07:11,565
Sir, we're struggling
to maintain control.
110
00:07:11,665 --> 00:07:13,400
Eyes, buzz us out.
111
00:07:15,903 --> 00:07:17,938
Whoa, stop, stop, stop,
stop! He's having a seizure.
112
00:07:18,071 --> 00:07:19,773
Okay, get him down,
get him down.
113
00:07:19,907 --> 00:07:21,709
All right, you guys go.
Your guy can barely breathe.
114
00:07:21,775 --> 00:07:24,044
Go. We're gonna be right
behind you. That's an order.
115
00:07:24,111 --> 00:07:26,079
- Now, go.
- Protocol says you got to have
two guards with you.
116
00:07:26,179 --> 00:07:27,414
Plenty of room
if you want to join.
117
00:07:27,548 --> 00:07:29,416
I need an ambulance escort
for a prisoner
118
00:07:29,517 --> 00:07:31,084
transporting to the local ER.
119
00:07:31,184 --> 00:07:32,385
- Anybody copy?
Vaughn here.
120
00:07:32,452 --> 00:07:34,421
Me and Mahoney are on the way.
121
00:07:37,457 --> 00:07:39,359
I got to get back in there.
122
00:07:39,426 --> 00:07:42,062
Don't try to leave
without that escort, all right?
123
00:07:43,396 --> 00:07:45,232
Okay, how we doing, Hen?
We got to move.
124
00:07:45,298 --> 00:07:46,600
Seizure's probably
due to blood loss.
125
00:07:46,734 --> 00:07:48,235
- Cap, let's get him outside.
- Okay. All right.
126
00:07:48,301 --> 00:07:49,436
Grab him by the arms.
127
00:07:49,570 --> 00:07:50,604
Because reinforcements
still need
128
00:07:50,704 --> 00:07:51,639
to move between sections.
129
00:07:51,772 --> 00:07:53,206
Damn it.
130
00:07:53,273 --> 00:07:55,308
Loose inmates in Block Two.
131
00:07:55,442 --> 00:07:58,145
Need backup for Block Two!
132
00:08:02,149 --> 00:08:03,316
You guys our escort?
133
00:08:03,450 --> 00:08:05,653
Yes, sir. Let's get moving.
134
00:08:17,464 --> 00:08:18,966
LAFD, you need to move.
135
00:08:21,468 --> 00:08:23,904
Infirmary, it's still secure.
136
00:08:23,971 --> 00:08:25,472
Okay, let's move! Let's go.
137
00:08:25,573 --> 00:08:26,974
Move! Come on.
138
00:08:27,074 --> 00:08:29,009
Vaughn and Mahoney
are escorting a prisoner.
139
00:08:29,142 --> 00:08:30,477
Let 'em through.
140
00:08:40,453 --> 00:08:42,422
We can't get out.
We've got an injured inmate.
141
00:08:42,489 --> 00:08:44,491
Here, put him over on the bed.
142
00:08:48,696 --> 00:08:50,764
- Help me over here!
143
00:08:54,501 --> 00:08:55,769
Sorry, Doc. You okay?
144
00:08:55,836 --> 00:08:57,671
Yeah, yeah. I'll be fine.
145
00:08:58,505 --> 00:09:00,140
What's going on
with the patient?
146
00:09:00,207 --> 00:09:02,109
He's got a stab wound
to the lower abdomen.
147
00:09:02,175 --> 00:09:03,611
He's lost a lot of blood.
148
00:09:03,677 --> 00:09:05,779
He was convulsing,
but it's slowed.
149
00:09:05,846 --> 00:09:08,215
It's probably from the BP.
He'll need fluids.
150
00:09:09,850 --> 00:09:12,019
Wait. That's not an inmate.
151
00:09:12,119 --> 00:09:13,186
That's Freddie Vaughn.
152
00:09:13,320 --> 00:09:14,354
He's a guard.
153
00:09:14,487 --> 00:09:15,856
- What?
- Where'd you find him?
154
00:09:15,989 --> 00:09:18,025
In the machine room,
next to the other prisoner.
155
00:09:18,125 --> 00:09:20,994
- But if this one's a guard...
- The other one probably is, too.
156
00:09:21,061 --> 00:09:23,196
So where are the prisoners?
157
00:09:25,465 --> 00:09:27,034
118 ambulance, come in.
158
00:09:31,004 --> 00:09:33,373
Buck, Eddie, come in.
159
00:09:34,507 --> 00:09:36,343
- Mm-mm.
-Buck, Eddie,
160
00:09:36,409 --> 00:09:38,879
if you can hear me,
return to the prison.
161
00:09:39,012 --> 00:09:40,313
Come...
162
00:09:40,380 --> 00:09:42,549
Kill the lights and sirens.
163
00:09:48,255 --> 00:09:50,257
What the hell?
164
00:09:53,226 --> 00:09:55,395
I can't thank you boys enough.
165
00:09:55,495 --> 00:09:58,598
I've waited 18 years to get
the hell out of that place.
166
00:10:19,086 --> 00:10:20,520
Check 'em.
167
00:10:23,090 --> 00:10:25,525
Okay, so you broke out.
168
00:10:25,592 --> 00:10:27,060
What now?
169
00:10:27,895 --> 00:10:30,931
Patient in there currently
fighting for every breath.
170
00:10:31,064 --> 00:10:32,632
That your handiwork?
171
00:10:38,872 --> 00:10:40,207
Hey. No littering.
172
00:11:09,269 --> 00:11:11,939
GUARD
Rapid Team, fire and rescue's
six minutes out.
173
00:11:12,005 --> 00:11:13,440
You got to clear a path.
174
00:11:13,506 --> 00:11:15,475
Push those guys back.
175
00:11:42,870 --> 00:11:45,873
- So, what do we do?
- Don't know yet.
176
00:11:46,006 --> 00:11:48,441
- Maybe they just want
the ambulance?
- Why would they search us
177
00:11:48,508 --> 00:11:50,343
if they're gonna
leave us behind?
178
00:11:50,443 --> 00:11:51,511
There's two of us.
179
00:11:51,611 --> 00:11:53,680
There's two of them.
180
00:11:53,781 --> 00:11:56,683
- There's two...
- Cute kid.
181
00:11:56,784 --> 00:11:58,185
Yours?
182
00:11:58,285 --> 00:12:03,656
I'm guessing he lives with you
at 4995 South Bedford Street.
183
00:12:03,723 --> 00:12:05,658
Hey, man. Hey, don't even...
184
00:12:05,725 --> 00:12:09,196
Okay, so now that
we're all on the same page,
185
00:12:09,329 --> 00:12:10,998
here's what's gonna happen next.
186
00:12:12,833 --> 00:12:15,735
Warden isn't sure if the riot
was cover for the escape
187
00:12:15,869 --> 00:12:18,705
or if the escapees just seized
on the opportunity.
188
00:12:18,839 --> 00:12:20,573
So Buck and Eddie are
in an ambulance
189
00:12:20,707 --> 00:12:22,709
with two convicts
and an injured guard.
190
00:12:22,843 --> 00:12:25,478
Well, dispatch has tracked the
transponder on the ambulance.
191
00:12:25,545 --> 00:12:27,480
It's been stationary
for a couple minutes.
192
00:12:27,547 --> 00:12:28,748
I've got units
heading there right now.
193
00:12:28,882 --> 00:12:30,550
What about Bobby
and the rest of the 118?
194
00:12:30,683 --> 00:12:32,585
They're still inside the prison.
195
00:12:35,688 --> 00:12:38,358
Looks like the blade
must've hit his splenic artery.
196
00:12:38,425 --> 00:12:41,428
We can clamp it,
slow his blood loss.
197
00:12:41,561 --> 00:12:43,663
We should give him something
for the pain first.
198
00:12:43,730 --> 00:12:45,765
Top drawer.
One vial of morphine.
199
00:12:45,899 --> 00:12:48,401
- Stop. Don't sedate him.
200
00:12:48,535 --> 00:12:50,203
- I need you to wake him up.
- What?
201
00:12:50,270 --> 00:12:52,172
Look, you said
he's in security, right?
202
00:12:52,239 --> 00:12:55,075
I need somebody who can tell me
about security protocols here.
203
00:12:55,175 --> 00:12:57,410
Who has keys, what they open
and if we're safe in here.
204
00:12:57,510 --> 00:12:58,846
I've been a doctor here
for a decade.
205
00:12:58,912 --> 00:13:00,848
I can tell you there are
206
00:13:00,914 --> 00:13:02,249
mine, the warden's
and the shift commander's.
207
00:13:02,382 --> 00:13:03,917
We're perfectly safe.
208
00:13:04,051 --> 00:13:05,919
The shift commander in the
Lexan booth who let us in here?
209
00:13:06,053 --> 00:13:08,255
Yes, the security pod. Why?
210
00:13:08,355 --> 00:13:10,090
- Listen.
211
00:13:10,223 --> 00:13:11,424
You hear that?
212
00:13:14,261 --> 00:13:15,628
What is that?
213
00:13:15,762 --> 00:13:17,264
If I had to guess,
I'd say that's
214
00:13:17,364 --> 00:13:19,732
a bunch of guys trying
to break into the security pod.
215
00:13:20,968 --> 00:13:23,937
I need reinforcements
to the security pod!
216
00:13:27,440 --> 00:13:29,943
- There's no way they...
- Doc, I have been a firefighter
217
00:13:30,043 --> 00:13:32,412
for nearly three decades,
and trust me when I say
218
00:13:32,479 --> 00:13:34,047
there is not
a locked room anywhere
219
00:13:34,114 --> 00:13:36,583
that the right tools and
enough time can't break open.
220
00:13:36,649 --> 00:13:39,452
Now, please, wake him up.
221
00:13:40,653 --> 00:13:42,655
Should be about half
a mile ahead-- on the right.
222
00:13:42,789 --> 00:13:44,824
Dispatch,
I'm not seeing anything
223
00:13:44,958 --> 00:13:47,895
resembling an ambulance
on this road.
224
00:13:47,961 --> 00:13:49,629
It has to be there.
225
00:13:49,762 --> 00:13:51,064
You just passed it.
226
00:13:51,131 --> 00:13:52,632
What?
227
00:13:58,738 --> 00:14:00,673
I don't know what
you're seeing on your end.
228
00:14:00,807 --> 00:14:02,976
Their transponder is pinging
to your location.
229
00:14:03,076 --> 00:14:06,346
You should be on top
of them right now.
230
00:14:08,015 --> 00:14:10,183
Yeah, about that.
231
00:14:19,626 --> 00:14:20,928
Is he all right?
232
00:14:20,994 --> 00:14:22,762
Other than choking
on his own blood?
233
00:14:22,829 --> 00:14:24,597
Buck, hand me
the Yankauer suction tube.
234
00:14:26,533 --> 00:14:29,036
Hey, just make sure
he doesn't die in here.
235
00:14:29,169 --> 00:14:31,104
Suddenly, you care about the guy
you almost beat to death?
236
00:14:31,171 --> 00:14:34,975
Hey, if I wanted this guy dead,
he'd be dead.
237
00:14:35,042 --> 00:14:36,343
I kept him alive.
238
00:14:39,279 --> 00:14:41,048
Now, you do the same.
239
00:14:46,819 --> 00:14:48,855
Warden sent me
their inmate files.
240
00:14:48,989 --> 00:14:51,058
We can't track 'em,
but maybe we can figure out
241
00:14:51,191 --> 00:14:52,559
where they might've gone.
242
00:14:52,692 --> 00:14:54,194
Dominic Gale.
243
00:14:54,294 --> 00:14:55,695
He's not from here.
244
00:14:55,795 --> 00:14:58,031
He got picked up six years ago
245
00:14:58,165 --> 00:15:00,533
on an out-of-state warrant for
a home invasion in Milwaukee.
246
00:15:00,633 --> 00:15:03,536
Six years ago? What's he still
doing in a California prison?
247
00:15:03,636 --> 00:15:06,506
Uh, he killed a fellow prisoner
while awaiting extradition,
248
00:15:06,573 --> 00:15:10,877
so we decided to hang on to him
until after he finishes his 20.
249
00:15:11,011 --> 00:15:13,046
No local ties.
What about the other one?
250
00:15:13,180 --> 00:15:17,250
Mitchell Trent-- he's been
on death row for 18 years.
251
00:15:17,384 --> 00:15:19,552
Uh, triple homicide.
252
00:15:19,686 --> 00:15:23,690
Hmm. And a long-ass list
of prior offenses.
253
00:15:23,756 --> 00:15:27,260
Yeah, dating back
to a sealed juvenile record.
254
00:15:27,394 --> 00:15:29,997
No visitors, no pen pals.
255
00:15:30,063 --> 00:15:31,498
Until last year.
256
00:15:31,564 --> 00:15:34,534
According to this, he started
writing letters to his ex.
257
00:15:34,601 --> 00:15:37,070
- An ex from 18 years ago?
- Mm-hmm.
258
00:15:37,170 --> 00:15:38,838
Savanna Richards.
She testified at his trial.
259
00:15:38,905 --> 00:15:41,741
She was the state's
key witness against him.
260
00:15:41,874 --> 00:15:43,743
- She still local?
- She is.
261
00:15:43,876 --> 00:15:45,712
We need to get her
into protection right now.
262
00:15:45,778 --> 00:15:47,380
Do you really think
that he'd go through
263
00:15:47,447 --> 00:15:50,283
all this trouble breaking out
just to settle an old score?
264
00:15:50,417 --> 00:15:52,919
18 years is a long time to stew.
265
00:15:53,553 --> 00:15:55,622
Maybe that pot
finally boiled over.
266
00:16:06,699 --> 00:16:08,301
You, go around back.
267
00:16:08,401 --> 00:16:10,703
If they are inside, I don't want
them making another escape.
268
00:16:10,803 --> 00:16:12,205
- You, with me.
- Yes, ma'am.
269
00:16:19,779 --> 00:16:22,215
LAPD. Anybody home?
270
00:16:23,416 --> 00:16:25,052
Police department.
271
00:16:27,787 --> 00:16:29,789
- You looking for Savanna?
- Yeah. We knocked.
272
00:16:29,889 --> 00:16:31,324
She doesn't seem to be home.
273
00:16:31,458 --> 00:16:32,659
She's barely here.
274
00:16:32,759 --> 00:16:34,427
Usually doesn't get home
till late.
275
00:16:34,494 --> 00:16:36,629
Do you know how I might
find her? It's important.
276
00:16:36,729 --> 00:16:38,331
Uh, I have her contact.
277
00:16:38,465 --> 00:16:40,233
Let me grab my phone.
278
00:16:41,168 --> 00:16:42,602
Okay.
279
00:16:42,669 --> 00:16:44,504
Let's get an unmarked unit here.
280
00:16:44,604 --> 00:16:46,339
All right?
They can sit on the house
281
00:16:46,439 --> 00:16:48,308
until our jailbirds
are back in their cage.
282
00:16:48,408 --> 00:16:50,743
Also, I want a patrol doing laps
around this neighborhood
283
00:16:50,843 --> 00:16:52,412
- looking for that ambulance.
- Yes, Sergeant.
284
00:16:52,512 --> 00:16:54,147
Here you go.
285
00:16:54,247 --> 00:16:56,249
- Much appreciated, ma'am.
Thank you.
- Mm-hmm.
286
00:17:00,353 --> 00:17:01,754
Savanna Richards?
287
00:17:01,854 --> 00:17:04,291
This is Sergeant Athena Grant
with the LAPD.
288
00:17:04,357 --> 00:17:06,359
Can you tell me
where you are right now?
289
00:17:10,263 --> 00:17:12,532
Okay, okay. Vaughn.
290
00:17:12,632 --> 00:17:14,167
Vaughn, can you hear me?
291
00:17:14,267 --> 00:17:16,203
Can you hear me, Vaughn?
Okay, good. Okay.
292
00:17:16,303 --> 00:17:17,870
I'm sorry about this,
and I don't know
293
00:17:17,970 --> 00:17:19,539
how much you remember,
but I am with
294
00:17:19,639 --> 00:17:21,040
the Los Angeles Fire Department.
295
00:17:21,174 --> 00:17:23,210
There was a riot here.
We tried to put out a fire,
296
00:17:23,310 --> 00:17:26,012
and we got stuck in here on our
way out. Do you understand me?
297
00:17:27,714 --> 00:17:29,349
Yeah? Okay, good. Listen.
298
00:17:29,449 --> 00:17:31,151
The guards lost control
of this cell block,
299
00:17:31,218 --> 00:17:33,220
and I don't know
how much time we have in here
300
00:17:33,320 --> 00:17:34,887
until the rioters
start coming for us.
301
00:17:35,021 --> 00:17:37,190
And I need to get you
and my people
302
00:17:37,290 --> 00:17:38,558
out of this infirmary.
303
00:17:38,658 --> 00:17:40,627
Cap, he needs pain management.
304
00:17:40,727 --> 00:17:42,295
You need to stop this.
305
00:17:43,330 --> 00:17:45,832
Vaughn, is there any way
out of here
306
00:17:45,898 --> 00:17:48,401
- besides through that door?
307
00:17:48,501 --> 00:17:52,071
Can we go through any air ducts
or tunnels or crawl spaces?
308
00:17:52,205 --> 00:17:53,706
P-P-P...
309
00:17:53,806 --> 00:17:55,375
The pod?
310
00:17:55,475 --> 00:17:57,410
The security pod is under siege.
311
00:17:58,411 --> 00:17:59,912
G-Gas.
312
00:18:00,046 --> 00:18:01,348
Gas.
313
00:18:02,382 --> 00:18:04,083
- Tear gas?
I suppose we could try
314
00:18:04,217 --> 00:18:06,986
to contact the guards, if there
are any real guards left,
315
00:18:07,086 --> 00:18:08,755
and have them run up
to the HVAC,
316
00:18:08,888 --> 00:18:10,257
but we turned it off
'cause of the smoke.
317
00:18:10,357 --> 00:18:12,759
Are we even sure
tear gas would work?
318
00:18:12,859 --> 00:18:14,561
Kind of feels like
it would just make everyone mad.
319
00:18:14,661 --> 00:18:15,728
Nitrous oxide.
320
00:18:15,828 --> 00:18:17,063
Laughing gas?
321
00:18:17,164 --> 00:18:18,731
That'll make them less mad.
322
00:18:18,831 --> 00:18:21,100
All right, Doc, draw me a map,
and I will turn the HVAC on,
323
00:18:21,234 --> 00:18:22,835
and I'll go into
the dental office,
324
00:18:22,935 --> 00:18:24,404
and I'll run what's ever
in there through the vents,
325
00:18:24,504 --> 00:18:25,905
and we hope that works.
326
00:18:26,005 --> 00:18:27,274
That sounds like a lot
of distance to cover, Cap.
327
00:18:27,374 --> 00:18:28,341
I should go with you.
328
00:18:28,441 --> 00:18:29,909
I-I can turn on the HVAC,
and you can
329
00:18:30,009 --> 00:18:31,444
- get the gas.
- No, you're needed here.
330
00:18:31,544 --> 00:18:33,780
Doc only has one hand,
and Vaughn could go south again.
331
00:18:33,913 --> 00:18:35,415
I'll go.
332
00:18:36,416 --> 00:18:38,017
I can do it.
333
00:18:40,019 --> 00:18:41,454
You'll be a target.
334
00:18:41,588 --> 00:18:44,123
Heroic firefighters might make
especially good ones.
335
00:18:44,224 --> 00:18:46,393
What if he doesn't look
like a firefighter?
336
00:19:00,106 --> 00:19:03,410
Doesn't look
like anything is broken,
337
00:19:03,476 --> 00:19:06,479
but you probably won't have
normal range of motion
338
00:19:06,579 --> 00:19:08,881
for at least a few weeks.
339
00:19:08,981 --> 00:19:12,151
But tell me, Firefighter Wilson,
will I play piano again?
340
00:19:12,285 --> 00:19:13,820
Did you before?
341
00:19:13,920 --> 00:19:15,722
I didn't think
the joke was that bad.
342
00:19:15,822 --> 00:19:17,724
- Sorry.
343
00:19:17,824 --> 00:19:19,826
You made me think
of a friend of mine.
344
00:19:19,959 --> 00:19:21,894
It's the kind of joke he'd make.
345
00:19:21,994 --> 00:19:23,996
He's a paramedic, too.
346
00:19:24,096 --> 00:19:26,499
Well, if he's anywhere near
as sharp as you,
347
00:19:26,633 --> 00:19:28,100
I have sorely underestimated
348
00:19:28,167 --> 00:19:30,337
the skills of
the Los Angeles Fire Department.
349
00:19:31,137 --> 00:19:33,440
Maybe I should've gone
into your line of work.
350
00:19:33,506 --> 00:19:35,508
Well, thank you.
351
00:19:35,608 --> 00:19:39,646
I was actually, uh, looking at
heading into your line of work.
352
00:19:39,746 --> 00:19:41,514
Oh. Medical school?
353
00:19:41,614 --> 00:19:43,015
What year?
354
00:19:43,115 --> 00:19:44,484
- Second.
355
00:19:44,584 --> 00:19:45,518
Tough year.
356
00:19:47,019 --> 00:19:49,489
He's bottoming out.
He's about to code.
357
00:19:49,589 --> 00:19:52,959
The blood buildup from the clamp
must have burst the artery.
358
00:19:53,025 --> 00:19:55,362
- What's the next step?
- Well, if we were in
359
00:19:55,462 --> 00:19:57,129
an operating room--
which we're not--
360
00:19:57,196 --> 00:19:59,332
a surgeon would need to do
an end-to-end anastomosis.
361
00:19:59,432 --> 00:20:01,868
Suture the artery to return
normal blood flow to his spleen.
362
00:20:02,001 --> 00:20:03,202
Well, can you...
363
00:20:03,303 --> 00:20:04,871
Not like this.
It's too involved.
364
00:20:05,004 --> 00:20:06,706
You know the procedure.
365
00:20:06,806 --> 00:20:09,208
Yeah, I-I've observed two.
366
00:20:09,309 --> 00:20:11,511
- But I can't...
- Yes, you can.
367
00:20:11,611 --> 00:20:12,879
I-I'm not a doctor. Not yet.
368
00:20:12,979 --> 00:20:14,547
He doesn't need you
to be a doctor.
369
00:20:14,647 --> 00:20:15,982
He needs you to be my hands.
370
00:20:16,048 --> 00:20:18,184
He needs you to help me
save his life.
371
00:20:26,225 --> 00:20:28,495
- What are you doing now?
- Intubating him.
372
00:20:28,561 --> 00:20:32,899
Buck, hand me the bougie.
Long blue tube in the cabinet.
373
00:20:35,902 --> 00:20:37,870
Almost there, Mitch.
374
00:20:41,741 --> 00:20:43,510
Wait, you guys are serious?
375
00:20:43,576 --> 00:20:46,479
- We're really going
to a hospital?
- Thought that's what you wanted.
376
00:20:46,579 --> 00:20:49,248
You're so concerned about
the health of your friend here.
377
00:20:49,382 --> 00:20:51,918
Now you can walk him
through the front doors.
378
00:21:17,510 --> 00:21:19,346
Doesn't look like
we have any company.
379
00:21:19,446 --> 00:21:21,113
All right,
pretty boy stays with me.
380
00:21:21,247 --> 00:21:23,049
Dom, you and the kid
take our friend inside.
381
00:21:23,115 --> 00:21:25,117
Hand him off,
then you know what to do.
382
00:21:25,217 --> 00:21:27,019
Hey, man, listen,
I don't know what you want,
383
00:21:27,119 --> 00:21:29,622
but there is a hospital
full of sick people...
384
00:21:29,722 --> 00:21:31,858
Just go, or I'll shoot you.
385
00:21:32,692 --> 00:21:34,060
Or better yet, I shoot him.
386
00:21:34,126 --> 00:21:35,628
And then I find his kid
and I shoot him, too.
387
00:21:35,762 --> 00:21:37,864
Buck.
388
00:21:46,973 --> 00:21:48,941
Nice and steady.
389
00:21:49,041 --> 00:21:52,879
Just like you've done it
a thousand times before.
390
00:21:56,749 --> 00:21:57,917
Okay.
391
00:21:57,984 --> 00:21:59,118
Where do we go?
392
00:21:59,218 --> 00:22:01,220
Right this way.
393
00:22:07,093 --> 00:22:08,628
Where the hell is everyone?
394
00:22:10,897 --> 00:22:12,331
Hey, hey! Aah! Hey, hey, hey!
395
00:22:13,500 --> 00:22:15,101
Come on, hey,
I-I'm a firefighter!
396
00:22:15,167 --> 00:22:17,003
- Hands behind your back.
- Evan Buckley with the 118.
397
00:22:17,136 --> 00:22:18,738
- Aah! Hey. Hey.
- Hey, come on!
398
00:22:18,838 --> 00:22:20,673
- Ah-ah-ah!
- Buck? Buck.
399
00:22:20,773 --> 00:22:22,442
Uh, hey. This one's good.
400
00:22:22,509 --> 00:22:24,310
- Let him up. Let him go.
- You sure? Okay.
401
00:22:24,411 --> 00:22:26,078
- On your feet.
- Sorry about that.
402
00:22:26,813 --> 00:22:29,181
All right, let's go. You have
the right to remain silent.
403
00:22:29,281 --> 00:22:30,850
- I suggest you use that right.
- Call it in?
404
00:22:30,983 --> 00:22:33,285
- You good?
405
00:22:33,352 --> 00:22:35,922
Yeah. How'd you know
we were coming here?
406
00:22:36,022 --> 00:22:37,624
We figured out
why Mitchell broke out.
407
00:22:37,690 --> 00:22:39,025
Where is he? Where's Mitchell?
408
00:22:39,158 --> 00:22:40,660
Still in the ambulance.
409
00:22:40,760 --> 00:22:42,361
With Eddie.
410
00:22:44,531 --> 00:22:46,699
Mitchell Trent, this is LAPD.
411
00:22:46,833 --> 00:22:48,535
We have the area surrounded.
Put your weapons down
412
00:22:48,668 --> 00:22:50,537
- and come out
with your hands up.
- I got a hostage!
413
00:22:50,670 --> 00:22:52,204
Don't come any closer!
414
00:22:55,207 --> 00:22:57,444
How did they find us so fast?
415
00:22:57,544 --> 00:22:59,946
Guess this wasn't part
of your 27-step breakout plan.
416
00:23:00,046 --> 00:23:02,381
Shut up.
417
00:23:03,382 --> 00:23:06,218
- I need a minute to think.
- Might want to think on the fact
418
00:23:06,352 --> 00:23:08,220
that there's only one way
out of this ambulance.
419
00:23:08,354 --> 00:23:09,522
Look, just give up.
420
00:23:09,622 --> 00:23:11,223
You can live to escape
another day.
421
00:23:11,357 --> 00:23:13,025
I ain't going nowhere.
422
00:23:13,125 --> 00:23:15,695
Unless it's inside
that hospital.
423
00:23:18,731 --> 00:23:22,034
Tac team is working on a plan
to take the ambulance.
424
00:23:22,134 --> 00:23:25,137
Look, as soon as they make their
move, he is gonna shoot Eddie.
425
00:23:25,237 --> 00:23:28,340
There's got to be a way to talk
him down, get him to surrender.
426
00:23:28,407 --> 00:23:30,242
It's a little more complicated
than that, Buck.
427
00:23:30,376 --> 00:23:33,012
Surrender is not
what Mitchell's after.
428
00:23:33,079 --> 00:23:35,582
He came to see his son.
429
00:23:40,052 --> 00:23:43,022
My son...
430
00:23:43,089 --> 00:23:45,725
he's here, in the ICU.
431
00:23:47,927 --> 00:23:50,096
Congenital heart failure.
432
00:23:51,664 --> 00:23:56,102
Kid's been waiting
almost a year for a new heart.
433
00:23:56,936 --> 00:24:00,607
So you're here to force
his way up the list at gunpoint.
434
00:24:00,707 --> 00:24:01,941
No.
435
00:24:02,074 --> 00:24:04,577
I'm here to give him mine.
436
00:24:23,963 --> 00:24:25,364
I'm thirsty.
437
00:24:27,366 --> 00:24:29,135
Don't drink it all, man.
438
00:24:29,235 --> 00:24:30,770
This is a toast.
439
00:24:30,870 --> 00:24:32,304
I told you they killed Mitchell.
440
00:24:32,438 --> 00:24:34,574
Man, leave some.
441
00:24:34,641 --> 00:24:36,576
Hey!
442
00:24:36,643 --> 00:24:38,310
You!
443
00:24:39,646 --> 00:24:42,048
Do I know you?
444
00:24:42,148 --> 00:24:44,383
Let me see you.
445
00:24:46,919 --> 00:24:48,621
Hey, hey!
446
00:24:48,721 --> 00:24:51,123
Hey, get back here.
I'm talking to you.
447
00:25:13,946 --> 00:25:16,515
I hope that's enough.
448
00:25:17,684 --> 00:25:19,318
Okay.
449
00:25:19,418 --> 00:25:22,354
Forceps are set on either side
of the ruptured area.
450
00:25:22,454 --> 00:25:25,124
The patient has been sedated.
451
00:25:25,191 --> 00:25:27,193
And the atraumatic needle
is prepped.
452
00:25:27,293 --> 00:25:31,197
Remember,
simple continuous sutures,
453
00:25:31,297 --> 00:25:33,265
just like they taught you
in home ec class.
454
00:25:33,365 --> 00:25:35,367
I took shop.
455
00:25:54,053 --> 00:25:56,388
Good, good.
456
00:25:58,891 --> 00:26:00,226
Perfect.
457
00:26:26,585 --> 00:26:28,187
Done.
458
00:26:34,426 --> 00:26:36,495
Excellent, Dr. Wilson.
459
00:26:37,429 --> 00:26:39,766
I told you I'm not a doctor.
460
00:26:40,767 --> 00:26:42,068
Yet.
461
00:26:42,168 --> 00:26:44,737
That'll be our little secret.
462
00:27:19,371 --> 00:27:21,640
BOBBY
Hen, it's a go.
463
00:27:22,441 --> 00:27:23,743
Copy that, Cap.
464
00:27:58,610 --> 00:28:01,513
What's going on?
Was there another fire?
465
00:28:01,647 --> 00:28:03,916
Think you're gonna need this.
466
00:28:11,824 --> 00:28:14,193
- You guys okay?
You tell me.
467
00:28:14,293 --> 00:28:15,361
Did it work?
468
00:28:17,696 --> 00:28:19,531
Okay, guys, let's go.
We got to move.
469
00:28:19,631 --> 00:28:21,533
- I guess it did.
Let's go.
470
00:28:23,870 --> 00:28:27,039
WOMAN
On-call chaplain to ICU One.
471
00:28:27,173 --> 00:28:29,976
On-call chaplain to ICU One.
472
00:28:30,042 --> 00:28:32,044
This is Savanna Richards.
473
00:28:32,144 --> 00:28:33,645
Mitchell's ex, Nolan's mom.
474
00:28:33,712 --> 00:28:35,481
So Nolan is why he broke out?
475
00:28:35,547 --> 00:28:37,649
Mitchell started
writing me letters last year,
476
00:28:37,716 --> 00:28:39,551
saying that he wanted
to save his son.
477
00:28:39,651 --> 00:28:41,320
I still don't know
how he found out about Nolan.
478
00:28:41,387 --> 00:28:42,889
Wait, you mean
you didn't tell him?
479
00:28:42,989 --> 00:28:44,556
The last time
that I saw Mitchell
480
00:28:44,656 --> 00:28:46,725
was in a courtroom 18 years ago.
481
00:28:46,826 --> 00:28:49,128
He tried to jump
the defense table to get me,
482
00:28:49,228 --> 00:28:51,497
screaming he was gonna kill me
for betraying him.
483
00:28:51,563 --> 00:28:53,132
I told him to rot in hell.
484
00:28:53,232 --> 00:28:54,834
I didn't think there was
much to say after that.
485
00:28:54,901 --> 00:28:57,904
Mitchell's been waging
a campaign to save Nolan.
486
00:28:58,037 --> 00:29:00,239
He's contacted
the State Board of Prisoners,
487
00:29:00,372 --> 00:29:02,574
the governor,
asking to be executed.
488
00:29:02,708 --> 00:29:05,144
I thought we didn't
do that anymore.
489
00:29:05,244 --> 00:29:06,979
Legally, it's complicated.
490
00:29:07,079 --> 00:29:08,580
But he wants the state
to kill him
491
00:29:08,714 --> 00:29:10,382
so he can donate his heart.
492
00:29:10,482 --> 00:29:12,384
All of his requests were denied.
493
00:29:12,484 --> 00:29:14,653
So he decided
to force the issue.
494
00:29:14,753 --> 00:29:16,088
Mitchell still hasn't responded.
495
00:29:16,222 --> 00:29:17,556
Does he need to respond?
496
00:29:17,656 --> 00:29:18,991
We know what
his demands are, right?
497
00:29:19,091 --> 00:29:21,093
He wants to donate
his heart to his kid.
498
00:29:21,193 --> 00:29:22,594
Buck, that's not on the table.
499
00:29:22,694 --> 00:29:23,863
It's not even on the menu.
500
00:29:23,930 --> 00:29:25,764
State of California
doesn't allow
501
00:29:25,865 --> 00:29:27,266
death row inmates
to donate their organs.
502
00:29:27,366 --> 00:29:29,068
Come on,
that's just a technicality.
503
00:29:29,168 --> 00:29:30,102
It's a law, Buck.
504
00:29:30,236 --> 00:29:31,603
Prisoners have made petitions
505
00:29:31,737 --> 00:29:34,173
to donate their kidneys,
pieces of their liver to family,
506
00:29:34,273 --> 00:29:37,609
and every request to become
an organ donor has been denied.
507
00:29:37,709 --> 00:29:40,612
Well, there-there's got to be
something else we can do.
508
00:29:40,712 --> 00:29:42,348
Look, we're still trying
to talk to him,
509
00:29:42,448 --> 00:29:44,116
give him a chance
to surrender peacefully.
510
00:29:44,216 --> 00:29:46,018
And if he doesn't?
511
00:29:46,118 --> 00:29:48,087
Then we take the ambulance.
512
00:29:59,798 --> 00:30:01,267
Stop moving around.
513
00:30:01,400 --> 00:30:03,569
Police see the ambulance moving,
they're gonna think
514
00:30:03,635 --> 00:30:05,571
something's wrong,
and they'll breach.
515
00:30:05,637 --> 00:30:06,973
So? I'm the one
they're gonna shoot.
516
00:30:07,106 --> 00:30:09,108
Space this small,
not a lot of room for error.
517
00:30:09,208 --> 00:30:11,210
Rather not get caught
in crossfire.
518
00:30:11,277 --> 00:30:12,444
Hey, why can't you understand?
519
00:30:12,544 --> 00:30:13,913
I'm trying to do
one good thing here.
520
00:30:13,980 --> 00:30:15,481
You got bored in a cage,
and you wanted a way out.
521
00:30:15,614 --> 00:30:16,715
No, I'm doing this for Nolan.
522
00:30:16,782 --> 00:30:17,950
I'm trying to save his life.
523
00:30:18,084 --> 00:30:19,618
He tell you
this is what he wants?
524
00:30:19,718 --> 00:30:21,153
To get your heart
and live the rest of his life
525
00:30:21,287 --> 00:30:22,821
knowing how much blood you shed
so he could have it?
526
00:30:22,955 --> 00:30:24,290
You think that's
a feel-good ending for him?
527
00:30:24,390 --> 00:30:25,958
What do you want me to do?
Go back to prison?
528
00:30:26,058 --> 00:30:27,826
Sit there rotting in my cell
while my kid dies?
529
00:30:27,960 --> 00:30:30,496
I want you to shut up.
530
00:30:31,898 --> 00:30:34,133
And let me help you.
531
00:30:39,405 --> 00:30:41,140
Bobby.
532
00:30:41,240 --> 00:30:43,142
- Everyone okay?
Everybody here is fine.-
533
00:30:43,242 --> 00:30:45,411
Just dropped off the injured
guard at the hospital.
534
00:30:45,477 --> 00:30:47,146
How are Buck and Eddie doing?
535
00:30:47,246 --> 00:30:50,249
Buck's fine. I'm standing
right here with him.
536
00:30:51,250 --> 00:30:52,818
What about Eddie?
537
00:31:01,493 --> 00:31:04,830
So, what was the plan
after you got into the hospital?
538
00:31:06,165 --> 00:31:09,335
Dom was supposed to go in there,
confirm that Nolan was there.
539
00:31:09,468 --> 00:31:12,838
Then he was gonna force the
doctors to do the transplant.
540
00:31:14,673 --> 00:31:16,675
I die, Nolan lives.
541
00:31:17,443 --> 00:31:20,646
Do you really think anyone
was gonna let that happen?
542
00:31:21,713 --> 00:31:23,549
No, probably not,
but it was the only thing
543
00:31:23,682 --> 00:31:25,684
I could come up with.
544
00:31:27,453 --> 00:31:29,855
Turn yourself in.
545
00:31:29,989 --> 00:31:32,691
Let them take you
into custody alive,
546
00:31:32,824 --> 00:31:35,661
and we find another way
to save your son.
547
00:31:37,396 --> 00:31:38,965
Like what?
548
00:31:40,199 --> 00:31:43,235
Buck, the other guy,
his girlfriend's a reporter.
549
00:31:43,369 --> 00:31:45,371
We have her do
a story on your son,
550
00:31:45,471 --> 00:31:46,838
get the public behind Nolan,
551
00:31:46,905 --> 00:31:50,209
pressure the governor
into letting you donate.
552
00:31:50,342 --> 00:31:51,843
I don't want that for him.
553
00:31:51,910 --> 00:31:54,213
People knowing I'm his father.
554
00:31:55,047 --> 00:31:56,715
When they sentenced me to death,
555
00:31:56,848 --> 00:32:00,319
the judge said I was
"the worst of the worst."
556
00:32:01,653 --> 00:32:02,921
And he was right.
557
00:32:03,055 --> 00:32:05,224
I was like my dad,
who was like his dad.
558
00:32:05,324 --> 00:32:08,194
All of us in and out of prison
our whole lives
559
00:32:08,260 --> 00:32:11,030
like it was the family business,
uh...
560
00:32:13,265 --> 00:32:16,902
When I... when I found out
about Nolan, I was like, "Great.
561
00:32:17,003 --> 00:32:19,938
I'll meet him when he shows up
in the cell next to me."
562
00:32:20,872 --> 00:32:22,708
He's not like that, though.
563
00:32:22,774 --> 00:32:25,044
He's a good kid.
564
00:32:26,445 --> 00:32:28,680
Nothing like me at all.
565
00:32:28,747 --> 00:32:32,418
So you think saving him,
what, redeems you?
566
00:32:32,551 --> 00:32:34,220
No.
567
00:32:35,221 --> 00:32:36,955
But...
568
00:32:37,756 --> 00:32:39,625
...me dying and him living
569
00:32:39,758 --> 00:32:42,294
maybe makes the world
a better place.
570
00:32:47,299 --> 00:32:49,135
Okay.
571
00:32:49,268 --> 00:32:51,737
Go on, open up the door.
Let 'em know we're coming out.
572
00:32:55,274 --> 00:32:56,775
You mean it?
573
00:32:56,908 --> 00:32:58,810
Did you mean it?
574
00:32:58,944 --> 00:33:01,280
What you said
about helping Nolan?
575
00:33:02,114 --> 00:33:05,117
I'll fight for him as hard
as I'd fight for my own.
576
00:33:07,653 --> 00:33:09,255
Good.
577
00:33:09,321 --> 00:33:10,989
Yeah, I'm ready.
578
00:33:24,736 --> 00:33:26,805
Okay, we're coming out.
579
00:33:27,639 --> 00:33:29,908
Mitchell's ready to surrender.
580
00:33:32,311 --> 00:33:34,113
Hands up!
581
00:33:36,082 --> 00:33:37,783
Okay, Mitchell.
582
00:33:38,584 --> 00:33:39,818
Put down your gun.
583
00:33:39,918 --> 00:33:41,953
Come on out.
584
00:33:44,956 --> 00:33:46,658
They're coming out.
585
00:33:46,758 --> 00:33:48,360
He's out. He's out.
586
00:33:50,196 --> 00:33:52,498
- Show us your hands!
- Hands up.
587
00:33:52,598 --> 00:33:54,433
Hold. Everybody hold.
588
00:33:55,434 --> 00:33:57,035
Hold your positions.
589
00:33:57,836 --> 00:34:00,439
One more promise from you.
590
00:34:00,506 --> 00:34:02,174
What now?
591
00:34:02,274 --> 00:34:07,012
When he asks about the donor,
he can never know it was me.
592
00:34:07,846 --> 00:34:09,115
Drop the gun!
593
00:34:11,650 --> 00:34:13,018
Eddie.
594
00:34:13,152 --> 00:34:14,720
- Move!
- Let's go!
595
00:34:14,853 --> 00:34:15,954
Move in! Move in!
596
00:34:16,021 --> 00:34:18,357
Eddie! Eddie!
597
00:34:18,490 --> 00:34:19,891
Eddie.
598
00:34:20,025 --> 00:34:21,493
Get out! Get out!
599
00:34:21,560 --> 00:34:24,196
Go grab a crash cart and help me
keep his heart pumping.
600
00:34:24,296 --> 00:34:25,864
What are you doing?
What happened?
601
00:34:25,997 --> 00:34:27,366
He shot himself.
Bullet hit his brain.
602
00:34:27,499 --> 00:34:29,868
Go tell the hospital
they need a crash team out here.
603
00:34:30,001 --> 00:34:31,370
They need to prep an OR.
604
00:34:31,470 --> 00:34:32,704
Eddie, he's dead.
605
00:34:32,838 --> 00:34:35,541
But his heart isn't,
and I need it to stay that way.
606
00:34:35,641 --> 00:34:37,176
Go!
607
00:34:37,243 --> 00:34:40,812
Okay! Prep the OR! Come on!
608
00:34:57,896 --> 00:35:00,899
I know you got other things
on your mind right now, but...
609
00:35:01,700 --> 00:35:06,071
I'm-I'm so sorry
that he put you through that.
610
00:35:07,072 --> 00:35:09,541
But that's Mitchell.
611
00:35:09,608 --> 00:35:12,244
Couldn't do the right thing
to save his life.
612
00:35:16,915 --> 00:35:19,585
I don't know
what I'm gonna tell Nolan.
613
00:35:19,718 --> 00:35:21,187
About his father?
614
00:35:21,253 --> 00:35:23,088
About me.
615
00:35:24,756 --> 00:35:27,226
How do I explain ever being
with a man like Mitchell?
616
00:35:27,293 --> 00:35:30,529
You loved him,
even if he wasn't worth loving.
617
00:35:31,563 --> 00:35:32,931
But that's on Mitchell.
618
00:35:33,031 --> 00:35:36,034
Whatever bad choices he made,
they're his.
619
00:35:36,101 --> 00:35:38,136
You don't end up
with a man like Mitchell
620
00:35:38,270 --> 00:35:40,906
without having made
a few bad choices of your own.
621
00:35:43,475 --> 00:35:45,043
You helped put him away.
622
00:35:45,944 --> 00:35:47,613
That was brave.
623
00:35:47,713 --> 00:35:49,147
I did it for Nolan.
624
00:35:49,281 --> 00:35:52,751
I never wanted him
to be touched by any of this.
625
00:35:52,818 --> 00:35:55,221
Neither did Mitchell.
626
00:35:57,623 --> 00:36:01,493
He was watching you for years,
from a distance.
627
00:36:02,961 --> 00:36:04,896
He saw that Nolan
was a good kid.
628
00:36:04,963 --> 00:36:07,299
Mitchell didn't want
to screw him up, too.
629
00:36:07,399 --> 00:36:08,900
He said that?
630
00:36:08,967 --> 00:36:10,902
Right before he...
631
00:36:12,671 --> 00:36:14,473
The last thing he said...
632
00:36:15,407 --> 00:36:17,476
"He can never know it was me."
633
00:36:17,609 --> 00:36:19,745
That boy is going to die
without that heart.
634
00:36:19,811 --> 00:36:22,013
And the father-- or whatever
you want to call him--
635
00:36:22,147 --> 00:36:23,415
has made himself a donor.
636
00:36:23,482 --> 00:36:24,850
Let's just let 'em
do the surgery,
637
00:36:24,983 --> 00:36:26,017
figure the rest out later.
638
00:36:26,151 --> 00:36:27,953
This is way above our pay grade.
639
00:36:28,019 --> 00:36:31,122
We don't make the laws,
just enforce them.
640
00:36:31,189 --> 00:36:33,659
Well, what exactly
does the law say?
641
00:36:33,759 --> 00:36:35,494
"Death row inmates," right?
642
00:36:35,627 --> 00:36:39,331
I know what you're thinking,
but there is no way, Athena.
643
00:36:39,431 --> 00:36:41,166
The governor is never
going to pardon him
644
00:36:41,267 --> 00:36:45,203
for a triple homicide,
not even posthumously.
645
00:36:48,173 --> 00:36:50,542
What would he say
to a commutation?
646
00:37:01,219 --> 00:37:03,154
♪ Crawling ♪
647
00:37:03,221 --> 00:37:06,057
♪ Down ♪
648
00:37:08,860 --> 00:37:11,129
♪ From high hopes ♪
649
00:37:11,196 --> 00:37:13,399
♪ To the ground ♪
650
00:37:16,968 --> 00:37:20,706
♪ While trouble sings along ♪
651
00:37:31,417 --> 00:37:34,886
♪ Baby, my heart and soul ♪
652
00:37:35,020 --> 00:37:38,490
♪ A giant in the room ♪
653
00:37:38,557 --> 00:37:42,328
♪ I guess I've never known ♪
654
00:37:42,394 --> 00:37:45,731
♪ Someone like you. ♪
655
00:38:01,079 --> 00:38:02,448
Hey.
656
00:38:02,581 --> 00:38:04,750
Just did some checking
on our injured guards.
657
00:38:04,883 --> 00:38:06,251
Both are in stable condition.
658
00:38:06,352 --> 00:38:07,919
Dr. Cochran sends his regards.
659
00:38:08,019 --> 00:38:10,221
Good news across the board.
660
00:38:11,923 --> 00:38:15,694
But I don't think
I can wait around for any more.
661
00:38:15,761 --> 00:38:17,896
Text me when the kid
gets out of surgery.
662
00:38:17,963 --> 00:38:19,931
- Yeah.
- You headed home?
663
00:38:20,065 --> 00:38:22,534
No. I have class in an hour.
664
00:38:22,601 --> 00:38:26,037
After the day and night you had,
you're still going to class?
665
00:38:26,104 --> 00:38:28,440
Yeah. Well...
666
00:38:28,574 --> 00:38:30,942
if I want to be
a badass general surgeon,
667
00:38:31,042 --> 00:38:32,944
I can't afford
to waste another minute.
668
00:38:33,044 --> 00:38:34,380
General surgery?
669
00:38:34,446 --> 00:38:36,281
Didn't know you'd decided
on a specialty.
670
00:38:36,382 --> 00:38:38,550
I think I just figured it out.
671
00:38:45,624 --> 00:38:47,158
How about that?
672
00:38:48,960 --> 00:38:50,161
Oh.
673
00:38:52,664 --> 00:38:53,932
It's done.
674
00:38:53,999 --> 00:38:55,634
He made it through okay?
675
00:38:55,734 --> 00:38:58,770
Yeah. They're, um... they're
wheeling him into recovery now.
676
00:39:00,839 --> 00:39:02,408
Um...
677
00:39:02,474 --> 00:39:06,111
I-I really can't
thank you all enough.
678
00:39:06,177 --> 00:39:08,947
Not just for what you did
but, um,
679
00:39:09,014 --> 00:39:11,683
for being here... with me.
680
00:39:14,753 --> 00:39:16,488
Go be with your son.
681
00:39:18,857 --> 00:39:21,026
Thank you.
682
00:39:21,159 --> 00:39:23,328
I'm gonna go see mine.
683
00:39:25,130 --> 00:39:26,998
I'm headed out, too.
684
00:39:27,132 --> 00:39:29,167
I'll, uh, see you in 48 hours.
685
00:39:29,300 --> 00:39:30,936
- Miss you already.
686
00:39:31,002 --> 00:39:33,672
All right, I'm going to head
to the station and clock out.
687
00:39:33,772 --> 00:39:34,773
I'll see you at home?
688
00:39:34,840 --> 00:39:36,842
- I might be here
a little longer.
- Oh?
689
00:39:36,942 --> 00:39:39,010
MAN
Dr. Hall to Transplant ICU.
690
00:39:39,144 --> 00:39:42,047
Dr. Hall to Transplant ICU.
691
00:39:42,180 --> 00:39:44,182
All right,
understand I love you,
692
00:39:44,315 --> 00:39:46,117
but I will not
be waiting up for you.
693
00:39:46,184 --> 00:39:48,019
I love you, too.
694
00:39:49,354 --> 00:39:51,623
- All right.
- All right.
695
00:39:58,697 --> 00:40:00,331
Everything okay?
696
00:40:01,132 --> 00:40:02,868
Yeah, sure.
697
00:40:05,871 --> 00:40:09,475
It's funny, after a shift
like the one we just had,
698
00:40:09,541 --> 00:40:11,342
with all that danger
and commotion,
699
00:40:11,409 --> 00:40:15,981
sometimes the hardest part is
going home by yourself,
700
00:40:16,047 --> 00:40:18,684
being alone in all that quiet.
701
00:40:18,750 --> 00:40:20,486
I guess so.
702
00:40:21,252 --> 00:40:22,721
So, what do you say
we go someplace
703
00:40:22,821 --> 00:40:23,889
where it's not so quiet?
704
00:40:23,989 --> 00:40:25,223
Should be just in time
705
00:40:25,356 --> 00:40:27,659
for the morning rush
at the coffee shop.
706
00:40:29,260 --> 00:40:31,062
I don't want to talk
about yesterday, though.
707
00:40:31,162 --> 00:40:32,731
That's okay.
708
00:40:32,831 --> 00:40:35,266
We can just have breakfast
and not talk about it together.
709
00:40:35,400 --> 00:40:37,402
What do you say?
710
00:40:38,904 --> 00:40:41,339
- Okay.
- All right.
711
00:40:48,747 --> 00:40:51,883
Um, tell him to call me later,
and maybe I'll answer.
712
00:40:53,184 --> 00:40:55,420
Hey. You're up.
713
00:40:57,122 --> 00:40:58,724
Okay.
714
00:41:00,592 --> 00:41:02,594
- And you're safe.
- Yeah.
715
00:41:05,030 --> 00:41:07,232
I was so worried.
716
00:41:07,298 --> 00:41:09,535
I'm, uh... I'm okay.
717
00:41:10,569 --> 00:41:12,437
Just glad it's over.
718
00:41:13,271 --> 00:41:16,207
The news wasn't clear about
what started the whole thing.
719
00:41:16,274 --> 00:41:17,442
There were riots?
720
00:41:17,576 --> 00:41:19,778
Yeah, orchestrated by this guy
721
00:41:19,911 --> 00:41:23,081
who wanted to break out
and see his kid.
722
00:41:23,148 --> 00:41:24,550
Are you serious?
723
00:41:24,616 --> 00:41:27,085
- Yeah.
- So, did it work?
724
00:41:27,152 --> 00:41:28,754
Did he get to see his kid?
725
00:41:30,221 --> 00:41:32,057
No.
726
00:41:32,123 --> 00:41:35,761
No, he, uh... he shot himself
before he made it inside.
727
00:42:25,944 --> 00:42:27,145
Dad?
728
00:42:27,212 --> 00:42:28,313
Yeah.
729
00:42:28,379 --> 00:42:30,849
Are you okay?
730
00:42:30,982 --> 00:42:33,351
Yeah. Just, um...
731
00:42:37,723 --> 00:42:40,626
I'm really glad you're my kid.
732
00:42:42,728 --> 00:42:44,663
- You're weird, Dad.
733
00:42:44,730 --> 00:42:46,464
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
734
00:42:46,531 --> 00:42:48,566
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
735
00:43:30,441 --> 00:43:31,777
"9-1-1" all new, Mondays.
736
00:43:32,043 --> 00:43:33,745
And watch "Our Kind of
People", "The Big Leap",
737
00:43:33,879 --> 00:43:35,013
and "The Resident" on Fox.
51309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.