All language subtitles for 9-1-1.S05E06.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,129 --> 00:00:30,123 I'll take lane six and size-12 shoes, please. 2 00:00:30,147 --> 00:00:32,460 My dad said you've been using that same bad joke 3 00:00:32,484 --> 00:00:34,203 since way back when he still worked here. 4 00:00:34,226 --> 00:00:38,154 Yeah? One of these days, it's gonna get a laugh, brother. 5 00:00:39,917 --> 00:00:42,917 Hey. Say hello to your old man for me, all right? 6 00:00:51,503 --> 00:00:53,222 How's it looking out there, Eyes? 7 00:00:53,246 --> 00:00:54,987 Like they all want to kill me. 8 00:00:55,081 --> 00:00:58,057 - You say that every day. - I mean it every day. 9 00:00:59,677 --> 00:01:01,581 Remember to use the cream I'm giving you. 10 00:01:01,604 --> 00:01:03,582 And for God's sake, put on some underwear. 11 00:01:03,606 --> 00:01:05,088 Good morning, Doc. 12 00:01:05,182 --> 00:01:06,326 It's 4:00 p.m. 13 00:01:06,350 --> 00:01:08,484 Well, it's morning to me. 14 00:01:10,021 --> 00:01:11,112 Hello, sir. 15 00:01:11,263 --> 00:01:12,817 I need you to be on high alert today, Vaughn. 16 00:01:12,840 --> 00:01:15,076 Inmates have been acting extra combative lately. 17 00:01:15,100 --> 00:01:16,283 Any idea why? 18 00:01:16,510 --> 00:01:18,506 Could be the new warden's reforms, but I don't know. 19 00:01:18,530 --> 00:01:19,914 Feels like somebody's been agitating. 20 00:01:19,938 --> 00:01:21,341 Copy that. Where do you want me? 21 00:01:21,365 --> 00:01:23,682 The usual. Mitchell needs a walk. 22 00:01:23,775 --> 00:01:26,536 - Not again. - You're the only one he likes. 23 00:01:30,876 --> 00:01:32,466 Hands. 24 00:01:41,645 --> 00:01:44,871 All right, let's go. You know the drill. 25 00:01:48,210 --> 00:01:50,819 Let's go! Line it up! 26 00:02:09,230 --> 00:02:11,548 This guy is so freaking weird. 27 00:02:18,163 --> 00:02:20,806 Hey. No littering. 28 00:02:29,341 --> 00:02:30,859 All right, time's up. 29 00:02:31,009 --> 00:02:32,418 Let's pack it in. 30 00:03:24,990 --> 00:03:26,949 This is 911 Metro. Is this a drill? 31 00:03:27,066 --> 00:03:29,825 This is Security Chief Isaacs at Jamestown State Prison. 32 00:03:29,920 --> 00:03:32,753 The code is 57-Charlie-Adam-James. 33 00:03:32,905 --> 00:03:34,140 Color of the day is yellow. 34 00:03:34,164 --> 00:03:36,069 Code yellow. 35 00:03:36,093 --> 00:03:39,075 Inmates have broken free of containment 36 00:03:39,170 --> 00:03:42,170 and have taken control of Cell Blocks A and C. 37 00:03:42,324 --> 00:03:44,651 We have multiple fires burning, 38 00:03:44,675 --> 00:03:46,152 and the ventilation system 39 00:03:46,176 --> 00:03:47,579 is pushing smoke throughout the prison. 40 00:03:47,603 --> 00:03:50,729 Situation is critical. I repeat, this is not a drill. 41 00:03:58,281 --> 00:03:59,759 The unrest started in Cell Block Two 42 00:03:59,783 --> 00:04:01,024 and spread quickly. 43 00:04:01,175 --> 00:04:02,525 Then a handful of prisoners 44 00:04:02,676 --> 00:04:03,930 took out the fire suppression system 45 00:04:03,954 --> 00:04:06,598 and started setting fires around the facility. 46 00:04:06,622 --> 00:04:08,175 We managed to put out the smaller fires, 47 00:04:08,199 --> 00:04:09,769 but the biggest one's still burning in the HVAC corridor. 48 00:04:09,793 --> 00:04:12,104 What are we walking through to get to the fire? 49 00:04:12,128 --> 00:04:13,610 Eyes, buzz us through. 50 00:04:13,705 --> 00:04:15,780 The riot's only 40% contained at the moment, 51 00:04:15,873 --> 00:04:18,858 so you'll be escorted by four of my men in full protective gear 52 00:04:18,951 --> 00:04:20,209 carrying nonlethal weaponry. 53 00:04:20,303 --> 00:04:23,137 The main corridor is clear and locked down tight. 54 00:04:23,288 --> 00:04:24,617 We'll get you in and out safely. 55 00:04:24,641 --> 00:04:27,550 You just have to take care of that fire. 56 00:04:57,566 --> 00:04:59,377 All right, guys, get those hoses set. 57 00:04:59,401 --> 00:05:01,593 Come on, let's go. Let's go! 58 00:05:03,346 --> 00:05:05,637 Buck, Eddie, put up a water curtain. 59 00:05:09,668 --> 00:05:13,521 That thing is gonna keep sucking smoke up into the system. 60 00:05:17,601 --> 00:05:20,612 Okay, Ravi, go find the kill switch. 61 00:05:26,870 --> 00:05:29,612 You let me know when you got it. 62 00:05:29,764 --> 00:05:30,947 We got it, Cap. 63 00:05:31,040 --> 00:05:34,042 All right, guys, knock it down, knock it down. 64 00:05:43,387 --> 00:05:45,197 - All right, guys, let's go. - You got it. 65 00:05:45,221 --> 00:05:46,622 - Okay, Garcia, fire's out. - Sorry. 66 00:05:46,706 --> 00:05:48,233 Block Three's blowing up. I got to go deal with that. 67 00:05:48,257 --> 00:05:50,519 - What about our escort? - Block Two is still locked down. 68 00:05:50,543 --> 00:05:51,704 Wilkinson can handle your walk out. 69 00:05:51,728 --> 00:05:53,478 Come on, let's go. 70 00:05:55,213 --> 00:05:56,656 Okay, 118, let's go. 71 00:05:56,716 --> 00:05:58,441 We're on the move. 72 00:06:09,394 --> 00:06:11,206 What is that? Is someone else in here? 73 00:06:11,230 --> 00:06:13,059 No, this area should be secure. 74 00:06:13,083 --> 00:06:15,583 Over here. 75 00:06:22,240 --> 00:06:23,740 Holy crap, that's Mitchell. 76 00:06:23,834 --> 00:06:25,254 I wonder who got the drop on him. 77 00:06:25,278 --> 00:06:26,518 Maybe one of your colleagues. 78 00:06:26,654 --> 00:06:28,389 It doesn't look like he held back, either. 79 00:06:28,413 --> 00:06:30,098 Airway's compromised. 80 00:06:30,249 --> 00:06:31,485 We're probably looking at a crushed trachea. 81 00:06:31,509 --> 00:06:32,911 - All right, we got to move. - Whoa, whoa, hey. 82 00:06:32,935 --> 00:06:35,488 - These men are injured. - And the guy in the shackles 83 00:06:35,512 --> 00:06:37,846 has got a nasty gash in his lower abdomen. 84 00:06:37,999 --> 00:06:39,418 They're scumbags. Leave 'em here. 85 00:06:39,442 --> 00:06:41,086 We've lost control of Block One. 86 00:06:41,110 --> 00:06:42,495 All guards, fall back. 87 00:06:42,519 --> 00:06:44,519 We're not leaving anybody. All right. 88 00:06:44,673 --> 00:06:46,574 Let's get 'em up and out. No time for gurneys. 89 00:06:46,598 --> 00:06:48,002 Yes, Warden, I get it, but there's no way I can 90 00:06:48,026 --> 00:06:49,577 confidently say anything's been put down at this point. 91 00:06:49,601 --> 00:06:51,096 We just lost the mess hall. 92 00:06:51,120 --> 00:06:52,656 Inmates are loose in the main corridor. 93 00:06:52,680 --> 00:06:55,009 Sir, we're struggling to maintain control. 94 00:06:55,033 --> 00:06:56,790 Eyes, buzz us out. 95 00:06:59,353 --> 00:07:01,348 Whoa, stop, stop, stop, stop! He's having a seizure. 96 00:07:01,372 --> 00:07:03,276 Okay, get him down, get him down. 97 00:07:03,300 --> 00:07:05,168 All right, you guys go. Your guy can barely breathe. 98 00:07:05,192 --> 00:07:07,543 Go. We're gonna be right behind you. That's an order. 99 00:07:07,696 --> 00:07:09,430 - Now, go. - Protocol says you got to have two guards with you. 100 00:07:09,454 --> 00:07:10,783 Plenty of room if you want to join. 101 00:07:10,807 --> 00:07:12,860 I need an ambulance escort for a prisoner 102 00:07:12,884 --> 00:07:14,309 transporting to the local ER. 103 00:07:14,459 --> 00:07:15,788 - Anybody copy? - Vaughn here. 104 00:07:15,812 --> 00:07:17,769 Me and Mahoney are on the way. 105 00:07:20,817 --> 00:07:22,627 I got to get back in there. 106 00:07:22,651 --> 00:07:25,487 Don't try to leave without that escort, all right? 107 00:07:26,639 --> 00:07:28,468 Okay, how we doing, Hen? We got to move. 108 00:07:28,492 --> 00:07:30,043 Seizure's probably due to blood loss. 109 00:07:30,067 --> 00:07:31,711 - Cap, let's get him outside. - Okay. All right. 110 00:07:31,735 --> 00:07:32,816 Grab him by the arms. 111 00:07:32,903 --> 00:07:33,973 Because reinforcements still need 112 00:07:33,997 --> 00:07:35,048 to move between sections. 113 00:07:35,072 --> 00:07:36,641 Damn it. 114 00:07:36,665 --> 00:07:38,665 Loose inmates in Block Two. 115 00:07:38,834 --> 00:07:41,543 Need backup for Block Two! 116 00:07:45,341 --> 00:07:46,673 You guys our escort? 117 00:07:46,901 --> 00:07:49,134 Yes, sir. Let's get moving. 118 00:08:00,839 --> 00:08:02,357 LAFD, you need to move. 119 00:08:04,843 --> 00:08:07,173 Infirmary, it's still secure. 120 00:08:07,197 --> 00:08:08,581 Okay, let's move! Let's go. 121 00:08:08,605 --> 00:08:10,084 Move! Come on. 122 00:08:10,108 --> 00:08:12,440 Vaughn and Mahoney are escorting a prisoner. 123 00:08:12,536 --> 00:08:13,785 Let 'em through. 124 00:08:23,547 --> 00:08:25,747 We can't get out. We've got an injured inmate. 125 00:08:25,865 --> 00:08:27,798 Here, put him over on the bed. 126 00:08:32,038 --> 00:08:34,179 Help me over here! 127 00:08:37,802 --> 00:08:39,038 Sorry, Doc. You okay? 128 00:08:39,062 --> 00:08:40,970 Yeah, yeah. I'll be fine. 129 00:08:41,806 --> 00:08:43,433 What's going on with the patient? 130 00:08:43,457 --> 00:08:45,360 He's got a stab wound to the lower abdomen. 131 00:08:45,384 --> 00:08:46,879 He's lost a lot of blood. 132 00:08:46,903 --> 00:08:49,144 He was convulsing, but it's slowed. 133 00:08:49,297 --> 00:08:51,572 It's probably from the BP. He'll need fluids. 134 00:08:53,225 --> 00:08:55,221 Wait. That's not an inmate. 135 00:08:55,245 --> 00:08:56,485 That's Freddie Vaughn. 136 00:08:56,620 --> 00:08:57,653 He's a guard. 137 00:08:57,746 --> 00:08:59,206 - What? - Where'd you find him? 138 00:08:59,230 --> 00:09:01,451 In the machine room, next to the other prisoner. 139 00:09:01,475 --> 00:09:04,159 - But if this one's a guard... - The other one probably is, too. 140 00:09:04,312 --> 00:09:06,504 So where are the prisoners? 141 00:09:08,573 --> 00:09:10,482 118 ambulance, come in. 142 00:09:14,172 --> 00:09:16,639 Buck, Eddie, come in. 143 00:09:17,841 --> 00:09:19,485 Buck, Eddie, 144 00:09:19,509 --> 00:09:22,327 if you can hear me, return to the prison. 145 00:09:22,421 --> 00:09:23,657 Come... 146 00:09:23,681 --> 00:09:25,773 Kill the lights and sirens. 147 00:09:31,673 --> 00:09:33,572 What the hell? 148 00:09:36,360 --> 00:09:38,620 I can't thank you boys enough. 149 00:09:38,770 --> 00:09:42,039 I've waited 18 years to get the hell out of that place. 150 00:10:02,461 --> 00:10:03,727 Check 'em. 151 00:10:06,224 --> 00:10:08,724 Okay, so you broke out. 152 00:10:08,876 --> 00:10:10,150 What now? 153 00:10:10,986 --> 00:10:14,212 Patient in there currently fighting for every breath. 154 00:10:14,306 --> 00:10:16,032 That your handiwork? 155 00:10:21,998 --> 00:10:23,456 Hey. No littering. 156 00:10:52,361 --> 00:10:55,173 Rapid Team, fire and rescue's six minutes out. 157 00:10:55,197 --> 00:10:56,676 You got to clear a path. 158 00:10:56,700 --> 00:10:58,658 Push those guys back. 159 00:11:25,970 --> 00:11:28,971 - So, what do we do? - Don't know yet. 160 00:11:29,065 --> 00:11:31,451 - Maybe they just want the ambulance? - Why would they search us 161 00:11:31,475 --> 00:11:33,546 if they're gonna leave us behind? 162 00:11:33,570 --> 00:11:34,713 There's two of us. 163 00:11:34,738 --> 00:11:36,812 There's two of them. 164 00:11:36,965 --> 00:11:39,847 - There's two... - Cute kid. 165 00:11:40,000 --> 00:11:41,317 Yours? 166 00:11:41,485 --> 00:11:46,748 I'm guessing he lives with you at 4995 South Bedford Street. 167 00:11:46,899 --> 00:11:48,802 Hey, man. Hey, don't even... 168 00:11:48,826 --> 00:11:52,311 Okay, so now that we're all on the same page, 169 00:11:52,403 --> 00:11:54,212 here's what's gonna happen next. 170 00:11:55,740 --> 00:11:58,592 Warden isn't sure if the riot was cover for the escape 171 00:11:58,820 --> 00:12:01,763 or if the escapees just seized on the opportunity. 172 00:12:01,990 --> 00:12:03,576 So Buck and Eddie are in an ambulance 173 00:12:03,600 --> 00:12:05,749 with two convicts and an injured guard. 174 00:12:05,842 --> 00:12:08,436 Well, dispatch has tracked the transponder on the ambulance. 175 00:12:08,546 --> 00:12:10,416 It's been stationary for a couple minutes. 176 00:12:10,440 --> 00:12:11,917 I've got units heading there right now. 177 00:12:11,941 --> 00:12:13,753 What about Bobby and the rest of the 118? 178 00:12:13,777 --> 00:12:15,692 They're still inside the prison. 179 00:12:18,673 --> 00:12:21,501 Looks like the blade must've hit his splenic artery. 180 00:12:21,525 --> 00:12:24,360 We can clamp it, slow his blood loss. 181 00:12:24,453 --> 00:12:26,657 We should give him something for the pain first. 182 00:12:26,681 --> 00:12:28,789 Top drawer. One vial of morphine. 183 00:12:29,017 --> 00:12:31,292 Stop. Don't sedate him. 184 00:12:31,519 --> 00:12:33,330 - I need you to wake him up. - What? 185 00:12:33,354 --> 00:12:35,014 Look, you said he's in security, right? 186 00:12:35,038 --> 00:12:38,110 I need somebody who can tell me about security protocols here. 187 00:12:38,134 --> 00:12:40,427 Who has keys, what they open and if we're safe in here. 188 00:12:40,451 --> 00:12:41,855 I've been a doctor here for a decade. 189 00:12:41,879 --> 00:12:43,764 I can tell you there are three keys to this room: 190 00:12:43,788 --> 00:12:45,317 mine, the warden's and the shift commander's. 191 00:12:45,341 --> 00:12:46,789 We're perfectly safe. 192 00:12:46,884 --> 00:12:49,028 The shift commander in the Lexan booth who let us in here? 193 00:12:49,052 --> 00:12:51,220 Yes, the security pod. Why? 194 00:12:51,371 --> 00:12:53,054 Listen. 195 00:12:53,149 --> 00:12:54,481 You hear that? 196 00:12:57,227 --> 00:12:58,634 What is that? 197 00:12:58,729 --> 00:13:00,153 If I had to guess, I'd say that's 198 00:13:00,306 --> 00:13:02,740 a bunch of guys trying to break into the security pod. 199 00:13:04,052 --> 00:13:07,119 I need reinforcements to the security pod! 200 00:13:10,481 --> 00:13:12,870 - There's no way they... - Doc, I have been a firefighter 201 00:13:12,894 --> 00:13:15,313 for nearly three decades, and trust me when I say 202 00:13:15,337 --> 00:13:16,816 there is not a locked room anywhere 203 00:13:16,840 --> 00:13:19,652 that the right tools and enough time can't break open. 204 00:13:19,676 --> 00:13:22,326 Now, please, wake him up. 205 00:13:23,571 --> 00:13:25,811 Should be about half a mile ahead... on the right. 206 00:13:25,907 --> 00:13:27,907 Dispatch, I'm not seeing anything 207 00:13:28,000 --> 00:13:31,071 resembling an ambulance on this road. 208 00:13:31,095 --> 00:13:32,745 It has to be there. 209 00:13:32,837 --> 00:13:34,073 You just passed it. 210 00:13:34,097 --> 00:13:35,648 What? 211 00:13:41,530 --> 00:13:43,755 I don't know what you're seeing on your end. 212 00:13:43,849 --> 00:13:46,048 Their transponder is pinging to your location. 213 00:13:46,094 --> 00:13:49,412 You should be on top of them right now. 214 00:13:51,099 --> 00:13:53,282 Yeah, about that. 215 00:14:02,701 --> 00:14:04,028 Is he all right? 216 00:14:04,052 --> 00:14:05,605 Other than choking on his own blood? 217 00:14:05,629 --> 00:14:07,779 Buck, hand me the Yankauer suction tube. 218 00:14:09,450 --> 00:14:11,951 Hey, just make sure he doesn't die in here. 219 00:14:12,043 --> 00:14:14,038 Suddenly, you care about the guy you almost beat to death? 220 00:14:14,062 --> 00:14:17,951 Hey, if I wanted this guy dead, he'd be dead. 221 00:14:17,975 --> 00:14:19,457 I kept him alive. 222 00:14:22,145 --> 00:14:24,154 Now, you do the same. 223 00:14:29,636 --> 00:14:31,596 Warden sent me their inmate files. 224 00:14:31,806 --> 00:14:34,046 We can't track 'em, but maybe we can figure out 225 00:14:34,142 --> 00:14:35,640 where they might've gone. 226 00:14:35,734 --> 00:14:37,136 Dominic Gale. 227 00:14:37,161 --> 00:14:38,661 He's not from here. 228 00:14:38,812 --> 00:14:40,980 He got picked up six years ago 229 00:14:41,072 --> 00:14:43,460 on an out-of-state warrant for a home invasion in Milwaukee. 230 00:14:43,484 --> 00:14:46,335 Six years ago? What's he still doing in a California prison? 231 00:14:46,486 --> 00:14:49,649 He killed a fellow prisoner while awaiting extradition, 232 00:14:49,673 --> 00:14:53,768 so we decided to hang on to him until after he finishes his 20. 233 00:14:53,995 --> 00:14:55,822 No local ties. What about the other one? 234 00:14:55,846 --> 00:15:00,166 Mitchell Trent... he's been on death row for 18 years. 235 00:15:00,259 --> 00:15:02,275 Triple homicide. 236 00:15:02,503 --> 00:15:06,500 And a long-ass list of prior offenses. 237 00:15:06,524 --> 00:15:10,176 Yeah, dating back to a sealed juvenile record. 238 00:15:10,269 --> 00:15:12,932 No visitors, no pen pals. 239 00:15:12,956 --> 00:15:14,432 Until last year. 240 00:15:14,456 --> 00:15:17,436 According to this, he started writing letters to his ex. 241 00:15:17,460 --> 00:15:20,013 An ex from 18 years ago? 242 00:15:20,037 --> 00:15:21,755 Savanna Richards. She testified at his trial. 243 00:15:21,779 --> 00:15:24,631 She was the state's key witness against him. 244 00:15:24,859 --> 00:15:26,594 - She still local? - She is. 245 00:15:26,618 --> 00:15:28,447 We need to get her into protection right now. 246 00:15:28,471 --> 00:15:30,524 Do you really think that he'd go through 247 00:15:30,548 --> 00:15:33,123 all this trouble breaking out just to settle an old score? 248 00:15:33,259 --> 00:15:35,717 18 years is a long time to stew. 249 00:15:36,370 --> 00:15:38,520 Maybe that pot finally boiled over. 250 00:15:49,658 --> 00:15:51,211 You, go around back. 251 00:15:51,235 --> 00:15:53,719 If they are inside, I don't want them making another escape. 252 00:15:53,812 --> 00:15:55,611 - You, with me. - Yes, ma'am. 253 00:16:02,672 --> 00:16:05,172 LAPD. Anybody home? 254 00:16:06,174 --> 00:16:08,049 Police department. 255 00:16:10,738 --> 00:16:12,732 - You looking for Savanna? - Yeah. We knocked. 256 00:16:12,756 --> 00:16:14,240 She doesn't seem to be home. 257 00:16:14,332 --> 00:16:15,349 She's barely here. 258 00:16:15,500 --> 00:16:17,236 Usually doesn't get home till late. 259 00:16:17,260 --> 00:16:19,542 Do you know how I might find her? It's important. 260 00:16:19,671 --> 00:16:21,096 I have her contact. 261 00:16:21,190 --> 00:16:23,190 Let me grab my phone. 262 00:16:24,009 --> 00:16:25,336 Okay. 263 00:16:25,360 --> 00:16:27,193 Let's get an unmarked unit here. 264 00:16:27,346 --> 00:16:29,232 All right? They can sit on the house 265 00:16:29,256 --> 00:16:31,342 until our jailbirds are back in their cage. 266 00:16:31,366 --> 00:16:33,570 Also, I want a patrol doing laps around this neighborhood 267 00:16:33,594 --> 00:16:35,179 - looking for that ambulance. - Yes, Sergeant. 268 00:16:35,203 --> 00:16:36,945 Here you go. 269 00:16:37,097 --> 00:16:39,206 - Much appreciated, ma'am. - Thank you. - 270 00:16:43,120 --> 00:16:44,378 Savanna Richards? 271 00:16:44,605 --> 00:16:47,192 This is Sergeant Athena Grant with the LAPD. 272 00:16:47,216 --> 00:16:49,296 Can you tell me where you are right now? 273 00:16:53,038 --> 00:16:55,366 Okay, okay. Vaughn. 274 00:16:55,390 --> 00:16:56,890 Vaughn, can you hear me? 275 00:16:57,042 --> 00:16:59,129 Can you hear me, Vaughn? Okay, good. Okay. 276 00:16:59,153 --> 00:17:00,538 I'm sorry about this, and I don't know 277 00:17:00,562 --> 00:17:02,282 how much you remember, but I am with 278 00:17:02,306 --> 00:17:03,806 the Los Angeles Fire Department. 279 00:17:03,899 --> 00:17:05,859 There was a riot here. We tried to put out a fire, 280 00:17:05,884 --> 00:17:08,810 and we got stuck in here on our way out. Do you understand me? 281 00:17:10,463 --> 00:17:12,314 Yeah? Okay, good. Listen. 282 00:17:12,465 --> 00:17:13,719 The guards lost control of this cell block, 283 00:17:13,742 --> 00:17:16,151 and I don't know how much time we have in here 284 00:17:16,304 --> 00:17:17,556 until the rioters start coming for us. 285 00:17:17,579 --> 00:17:19,913 And I need to get you and my people 286 00:17:20,065 --> 00:17:21,300 out of this infirmary. 287 00:17:21,325 --> 00:17:23,459 Cap, he needs pain management. 288 00:17:23,644 --> 00:17:25,001 You need to stop this. 289 00:17:26,070 --> 00:17:28,588 Vaughn, is there any way out of here 290 00:17:28,740 --> 00:17:30,977 besides through that door? 291 00:17:31,000 --> 00:17:34,836 Can we go through any air ducts or tunnels or crawl spaces? 292 00:17:36,598 --> 00:17:38,151 The pod? 293 00:17:38,174 --> 00:17:40,267 The security pod is under siege. 294 00:17:41,269 --> 00:17:42,677 G-Gas. 295 00:17:42,771 --> 00:17:44,086 Gas. 296 00:17:45,165 --> 00:17:46,606 - Tear gas? - I suppose we could try 297 00:17:46,834 --> 00:17:49,759 to contact the guards, if there are any real guards left, 298 00:17:49,854 --> 00:17:51,423 and have them run up to the HVAC, 299 00:17:51,447 --> 00:17:53,317 but we turned it off 'cause of the smoke. 300 00:17:53,340 --> 00:17:55,356 Are we even sure tear gas would work? 301 00:17:55,509 --> 00:17:57,429 Kind of feels like it would just make everyone mad. 302 00:17:57,452 --> 00:17:58,527 Nitrous oxide. 303 00:17:58,679 --> 00:17:59,787 Laughing gas? 304 00:17:59,938 --> 00:18:01,599 That'll make them less mad. 305 00:18:01,624 --> 00:18:03,993 All right, Doc, draw me a map, and I will turn the HVAC on, 306 00:18:04,018 --> 00:18:05,752 and I'll go into the dental office, 307 00:18:05,777 --> 00:18:07,105 and I'll run what's ever in there through the vents, 308 00:18:07,130 --> 00:18:08,519 and we hope that works. 309 00:18:08,580 --> 00:18:09,775 That sounds like a lot of distance to cover, Cap. 310 00:18:09,798 --> 00:18:10,878 I should go with you. 311 00:18:10,949 --> 00:18:12,519 I-I can turn on the HVAC, and you can 312 00:18:12,542 --> 00:18:14,113 - get the gas. - No, you're needed here. 313 00:18:14,136 --> 00:18:16,545 Doc only has one hand, and Vaughn could go south again. 314 00:18:16,638 --> 00:18:18,263 I'll go. 315 00:18:19,124 --> 00:18:20,723 I can do it. 316 00:18:22,794 --> 00:18:24,126 You'll be a target. 317 00:18:24,221 --> 00:18:26,700 Heroic firefighters might make especially good ones. 318 00:18:26,723 --> 00:18:29,191 What if he doesn't look like a firefighter? 319 00:18:42,890 --> 00:18:46,200 Doesn't look like anything is broken, 320 00:18:46,352 --> 00:18:49,147 but you probably won't have normal range of motion 321 00:18:49,172 --> 00:18:51,413 for at least a few weeks. 322 00:18:51,507 --> 00:18:54,900 But tell me, Firefighter Wilson, will I play piano again? 323 00:18:54,992 --> 00:18:56,343 Did you before? 324 00:18:56,494 --> 00:18:58,252 I didn't think the joke was that bad. 325 00:18:58,346 --> 00:19:00,255 Sorry. 326 00:19:00,348 --> 00:19:02,574 You made me think of a friend of mine. 327 00:19:02,667 --> 00:19:04,593 It's the kind of joke he'd make. 328 00:19:04,686 --> 00:19:06,740 He's a paramedic, too. 329 00:19:06,763 --> 00:19:09,096 Well, if he's anywhere near as sharp as you, 330 00:19:09,192 --> 00:19:10,691 I have sorely underestimated 331 00:19:10,842 --> 00:19:13,041 the skills of the Los Angeles Fire Department. 332 00:19:13,604 --> 00:19:16,082 Maybe I should've gone into your line of work. 333 00:19:16,105 --> 00:19:17,865 Well, thank you. 334 00:19:18,016 --> 00:19:22,255 I was actually, looking at heading into your line of work. 335 00:19:22,278 --> 00:19:24,348 Medical school? 336 00:19:24,373 --> 00:19:25,759 What year? 337 00:19:25,782 --> 00:19:27,040 Second. 338 00:19:27,192 --> 00:19:28,209 Tough year. 339 00:19:29,603 --> 00:19:31,932 He's bottoming out. He's about to code. 340 00:19:31,955 --> 00:19:35,624 The blood buildup from the clamp must have burst the artery. 341 00:19:35,776 --> 00:19:37,960 - What's the next step? - Well, if we were in 342 00:19:38,112 --> 00:19:39,923 an operating room... Which we're not... 343 00:19:39,947 --> 00:19:41,848 A surgeon would need to do an end-to-end anastomosis. 344 00:19:41,873 --> 00:19:44,615 Suture the artery to return normal blood flow to his spleen. 345 00:19:44,710 --> 00:19:45,871 Well, can you... 346 00:19:45,894 --> 00:19:47,689 Not like this. It's too involved. 347 00:19:47,712 --> 00:19:49,281 You know the procedure. 348 00:19:49,306 --> 00:19:51,876 Yeah, I-I've observed two. 349 00:19:51,901 --> 00:19:54,119 - But I can't... - Yes, you can. 350 00:19:54,144 --> 00:19:55,477 I-I'm not a doctor. Not yet. 351 00:19:55,628 --> 00:19:57,198 He doesn't need you to be a doctor. 352 00:19:57,221 --> 00:19:58,422 He needs you to be my hands. 353 00:19:58,557 --> 00:20:00,782 He needs you to help me save his life. 354 00:20:08,900 --> 00:20:10,953 - What are you doing now? - Intubating him. 355 00:20:10,978 --> 00:20:15,547 Buck, hand me the bougie. Long blue tube in the cabinet. 356 00:20:18,652 --> 00:20:20,510 Almost there, Mitch. 357 00:20:24,340 --> 00:20:26,008 Wait, you guys are serious? 358 00:20:26,160 --> 00:20:29,230 - We're really going to a hospital? - Thought that's what you wanted. 359 00:20:29,253 --> 00:20:31,693 You're so concerned about the health of your friend here. 360 00:20:31,832 --> 00:20:34,590 Now you can walk him through the front doors. 361 00:21:00,044 --> 00:21:01,946 Doesn't look like we have any company. 362 00:21:01,971 --> 00:21:03,673 All right, pretty boy stays with me. 363 00:21:03,696 --> 00:21:05,692 Dom, you and the kid take our friend inside. 364 00:21:05,715 --> 00:21:07,602 Hand him off, then you know what to do. 365 00:21:07,625 --> 00:21:09,695 Hey, man, listen, I don't know what you want, 366 00:21:09,720 --> 00:21:12,124 but there is a hospital full of sick people... 367 00:21:12,147 --> 00:21:14,315 Just go, or I'll shoot you. 368 00:21:15,209 --> 00:21:16,461 Or better yet, I shoot him. 369 00:21:16,484 --> 00:21:18,445 And then I find his kid and I shoot him, too. 370 00:21:18,470 --> 00:21:20,445 Buck. 371 00:21:29,722 --> 00:21:31,384 Nice and steady. 372 00:21:31,407 --> 00:21:35,461 Just like you've done it a thousand times before. 373 00:21:39,342 --> 00:21:40,559 Okay. 374 00:21:40,584 --> 00:21:41,674 Where do we go? 375 00:21:41,826 --> 00:21:43,719 Right this way. 376 00:21:49,500 --> 00:21:51,268 Where the hell is everyone? 377 00:21:53,337 --> 00:21:54,913 Hey, hey! Aah! Hey, hey, hey! 378 00:21:56,007 --> 00:21:57,560 Come on, hey, I-I'm a firefighter! 379 00:21:57,585 --> 00:21:59,487 - Hands behind your back. - Evan Buckley with the 118. 380 00:21:59,510 --> 00:22:01,247 - Aah! Hey. Hey. - Hey, come on! 381 00:22:01,270 --> 00:22:03,105 Buck? Buck. 382 00:22:03,257 --> 00:22:04,865 Hey. This one's good. 383 00:22:05,016 --> 00:22:07,011 - Let him up. Let him go. - You sure? Okay. 384 00:22:07,036 --> 00:22:08,955 - On your feet. - Sorry about that. 385 00:22:09,096 --> 00:22:11,516 All right, let's go. You have the right to remain silent. 386 00:22:11,539 --> 00:22:13,410 - I suggest you use that right. - Call it in? 387 00:22:13,433 --> 00:22:15,541 You good? 388 00:22:15,693 --> 00:22:18,211 Yeah. How'd you know we were coming here? 389 00:22:18,381 --> 00:22:20,099 We figured out why Mitchell broke out. 390 00:22:20,124 --> 00:22:21,548 Where is he? Where's Mitchell? 391 00:22:21,775 --> 00:22:23,049 Still in the ambulance. 392 00:22:23,201 --> 00:22:24,867 With Eddie. 393 00:22:27,056 --> 00:22:29,056 Mitchell Trent, this is LAPD. 394 00:22:29,282 --> 00:22:30,868 We have the area surrounded. Put your weapons down 395 00:22:30,893 --> 00:22:33,038 - and come out with your hands up. - I got a hostage! 396 00:22:33,061 --> 00:22:34,685 Don't come any closer! 397 00:22:37,790 --> 00:22:39,883 How did they find us so fast? 398 00:22:39,977 --> 00:22:42,477 Guess this wasn't part of your 27-step breakout plan. 399 00:22:42,570 --> 00:22:44,645 Shut up. 400 00:22:45,648 --> 00:22:48,482 - I need a minute to think. - Might want to think on the fact 401 00:22:48,576 --> 00:22:50,797 that there's only one way out of this ambulance. 402 00:22:50,820 --> 00:22:52,132 Look, just give up. 403 00:22:52,155 --> 00:22:53,799 You can live to escape another day. 404 00:22:53,824 --> 00:22:55,410 I ain't going nowhere. 405 00:22:55,433 --> 00:22:58,251 Unless it's inside that hospital. 406 00:23:01,089 --> 00:23:04,568 Tac team is working on a plan to take the ambulance. 407 00:23:04,593 --> 00:23:07,410 Look, as soon as they make their move, he is gonna shoot Eddie. 408 00:23:07,503 --> 00:23:10,650 There's got to be a way to talk him down, get him to surrender. 409 00:23:10,673 --> 00:23:12,652 It's a little more complicated than that, Buck. 410 00:23:12,675 --> 00:23:15,269 Surrender is not what Mitchell's after. 411 00:23:15,420 --> 00:23:18,146 He came to see his son. 412 00:23:22,352 --> 00:23:25,519 My son... 413 00:23:25,673 --> 00:23:28,240 he's here, in the ICU. 414 00:23:30,344 --> 00:23:32,493 Congenital heart failure. 415 00:23:33,788 --> 00:23:38,441 Kid's been waiting almost a year for a new heart. 416 00:23:39,277 --> 00:23:43,016 So you're here to force his way up the list at gunpoint. 417 00:23:43,039 --> 00:23:44,279 No. 418 00:23:44,374 --> 00:23:47,134 I'm here to give him mine. 419 00:24:06,304 --> 00:24:07,820 I'm thirsty. 420 00:24:09,566 --> 00:24:11,635 Don't drink it all, man. 421 00:24:11,660 --> 00:24:13,067 This is a toast. 422 00:24:13,220 --> 00:24:14,661 I told you they killed Mitchell. 423 00:24:14,887 --> 00:24:16,904 Man, leave some. 424 00:24:17,057 --> 00:24:18,906 Hey! 425 00:24:19,058 --> 00:24:20,666 You! 426 00:24:22,061 --> 00:24:24,487 Do I know you? 427 00:24:24,580 --> 00:24:26,714 Let me see you. 428 00:24:29,345 --> 00:24:30,919 Hey, hey! 429 00:24:31,070 --> 00:24:33,513 Hey, get back here. I'm talking to you. 430 00:24:56,262 --> 00:24:59,038 I hope that's enough. 431 00:25:00,025 --> 00:25:01,760 Okay. 432 00:25:01,785 --> 00:25:04,711 Forceps are set on either side of the ruptured area. 433 00:25:04,820 --> 00:25:07,288 The patient has been sedated. 434 00:25:07,441 --> 00:25:09,528 And the atraumatic needle is prepped. 435 00:25:09,551 --> 00:25:13,531 Remember, simple continuous sutures, 436 00:25:13,556 --> 00:25:15,715 just like they taught you in home ec class. 437 00:25:15,782 --> 00:25:17,682 I took shop. 438 00:25:36,412 --> 00:25:38,703 Good, good. 439 00:25:41,325 --> 00:25:42,540 Perfect. 440 00:26:08,852 --> 00:26:10,484 Done. 441 00:26:16,768 --> 00:26:18,701 Excellent, Dr. Wilson. 442 00:26:19,770 --> 00:26:22,163 I told you I'm not a doctor. 443 00:26:22,958 --> 00:26:24,199 Yet. 444 00:26:24,351 --> 00:26:27,126 That'll be our little secret. 445 00:27:01,404 --> 00:27:04,038 Hen, it's a go. 446 00:27:04,666 --> 00:27:05,906 Copy that, Cap. 447 00:27:40,684 --> 00:27:43,761 What's going on? Was there another fire? 448 00:27:43,855 --> 00:27:46,205 Think you're gonna need this. 449 00:27:53,957 --> 00:27:56,458 - You guys okay? - You tell me. 450 00:27:56,609 --> 00:27:57,642 Did it work? 451 00:27:59,703 --> 00:28:01,773 - Okay, guys, let's go. - We got to move. 452 00:28:01,798 --> 00:28:03,682 - I guess it did. - Let's go. 453 00:28:06,044 --> 00:28:09,136 On-call chaplain to ICU One. 454 00:28:09,230 --> 00:28:12,117 On-call chaplain to ICU One. 455 00:28:12,142 --> 00:28:14,067 This is Savanna Richards. 456 00:28:14,219 --> 00:28:15,736 Mitchell's ex, Nolan's mom. 457 00:28:15,886 --> 00:28:17,479 So Nolan is why he broke out? 458 00:28:17,631 --> 00:28:19,625 Mitchell started writing me letters last year, 459 00:28:19,648 --> 00:28:21,626 saying that he wanted to save his son. 460 00:28:21,651 --> 00:28:23,445 I still don't know how he found out about Nolan. 461 00:28:23,470 --> 00:28:25,114 Wait, you mean you didn't tell him? 462 00:28:25,137 --> 00:28:26,724 The last time that I saw Mitchell 463 00:28:26,749 --> 00:28:28,655 was in a courtroom 18 years ago. 464 00:28:28,808 --> 00:28:31,084 He tried to jump the defense table to get me, 465 00:28:31,310 --> 00:28:33,619 screaming he was gonna kill me for betraying him. 466 00:28:33,771 --> 00:28:35,087 I told him to rot in hell. 467 00:28:35,315 --> 00:28:36,734 I didn't think there was much to say after that. 468 00:28:36,759 --> 00:28:39,925 Mitchell's been waging a campaign to save Nolan. 469 00:28:40,153 --> 00:28:42,411 He's contacted the State Board of Prisoners, 470 00:28:42,506 --> 00:28:44,506 the governor, asking to be executed. 471 00:28:44,599 --> 00:28:47,099 I thought we didn't do that anymore. 472 00:28:47,326 --> 00:28:49,009 Legally, it's complicated. 473 00:28:49,104 --> 00:28:50,749 But he wants the state to kill him 474 00:28:50,772 --> 00:28:52,346 so he can donate his heart. 475 00:28:52,499 --> 00:28:54,419 All of his requests were denied. 476 00:28:54,442 --> 00:28:56,759 So he decided to force the issue. 477 00:28:56,853 --> 00:28:58,169 Mitchell still hasn't responded. 478 00:28:58,262 --> 00:28:59,445 Does he need to respond? 479 00:28:59,596 --> 00:29:01,150 We know what his demands are, right? 480 00:29:01,173 --> 00:29:03,169 He wants to donate his heart to his kid. 481 00:29:03,192 --> 00:29:04,692 Buck, that's not on the table. 482 00:29:04,845 --> 00:29:05,930 It's not even on the menu. 483 00:29:05,953 --> 00:29:07,748 State of California doesn't allow 484 00:29:07,771 --> 00:29:09,267 death row inmates to donate their organs. 485 00:29:09,290 --> 00:29:11,102 Come on, that's just a technicality. 486 00:29:11,125 --> 00:29:12,125 It's a law, Buck. 487 00:29:12,201 --> 00:29:13,460 Prisoners have made petitions 488 00:29:13,686 --> 00:29:16,086 to donate their kidneys, pieces of their liver to family, 489 00:29:16,114 --> 00:29:19,778 and every request to become an organ donor has been denied. 490 00:29:19,801 --> 00:29:22,469 Well, there-there's got to be something else we can do. 491 00:29:22,619 --> 00:29:24,299 Look, we're still trying to talk to him, 492 00:29:24,381 --> 00:29:26,116 give him a chance to surrender peacefully. 493 00:29:26,141 --> 00:29:27,973 And if he doesn't? 494 00:29:28,201 --> 00:29:30,268 Then we take the ambulance. 495 00:29:41,824 --> 00:29:43,155 Stop moving around. 496 00:29:43,383 --> 00:29:45,470 Police see the ambulance moving, they're gonna think 497 00:29:45,493 --> 00:29:47,471 something's wrong, and they'll breach. 498 00:29:47,496 --> 00:29:49,289 So? I'm the one they're gonna shoot. 499 00:29:49,314 --> 00:29:51,200 Space this small, not a lot of room for error. 500 00:29:51,223 --> 00:29:53,223 Rather not get caught in crossfire. 501 00:29:53,317 --> 00:29:54,386 Hey, why can't you understand? 502 00:29:54,411 --> 00:29:55,796 I'm trying to do one good thing here. 503 00:29:55,819 --> 00:29:57,539 You got bored in a cage, and you wanted a way out. 504 00:29:57,564 --> 00:29:58,804 No, I'm doing this for Nolan. 505 00:29:58,898 --> 00:29:59,983 I'm trying to save his life. 506 00:30:00,008 --> 00:30:01,727 He tell you this is what he wants? 507 00:30:01,750 --> 00:30:03,153 To get your heart and live the rest of his life 508 00:30:03,178 --> 00:30:04,696 knowing how much blood you shed so he could have it? 509 00:30:04,721 --> 00:30:06,307 You think that's a feel-good ending for him? 510 00:30:06,330 --> 00:30:07,884 What do you want me to do? Go back to prison? 511 00:30:07,907 --> 00:30:09,977 Sit there rotting in my cell while my kid dies? 512 00:30:10,000 --> 00:30:12,560 I want you to shut up. 513 00:30:13,855 --> 00:30:16,272 And let me help you. 514 00:30:21,529 --> 00:30:23,028 Bobby. 515 00:30:23,181 --> 00:30:25,030 - Everyone okay? - Everybody here is fine. 516 00:30:25,182 --> 00:30:27,403 Just dropped off the injured guard at the hospital. 517 00:30:27,426 --> 00:30:29,035 How are Buck and Eddie doing? 518 00:30:29,186 --> 00:30:32,329 Buck's fine. I'm standing right here with him. 519 00:30:33,191 --> 00:30:34,790 What about Eddie? 520 00:30:43,442 --> 00:30:46,611 So, what was the plan after you got into the hospital? 521 00:30:47,948 --> 00:30:51,281 Dom was supposed to go in there, confirm that Nolan was there. 522 00:30:51,375 --> 00:30:54,769 Then he was gonna force the doctors to do the transplant. 523 00:30:56,713 --> 00:30:58,565 I die, Nolan lives. 524 00:30:59,384 --> 00:31:02,402 Do you really think anyone was gonna let that happen? 525 00:31:03,554 --> 00:31:05,699 No, probably not, but it was the only thing 526 00:31:05,722 --> 00:31:07,656 I could come up with. 527 00:31:09,486 --> 00:31:11,744 Turn yourself in. 528 00:31:11,971 --> 00:31:14,489 Let them take you into custody alive, 529 00:31:14,583 --> 00:31:17,625 and we find another way to save your son. 530 00:31:19,421 --> 00:31:20,827 Like what? 531 00:31:22,148 --> 00:31:25,150 Buck, the other guy, his girlfriend's a reporter. 532 00:31:25,242 --> 00:31:27,335 We have her do a story on your son, 533 00:31:27,487 --> 00:31:28,647 get the public behind Nolan, 534 00:31:28,672 --> 00:31:32,080 pressure the governor into letting you donate. 535 00:31:32,174 --> 00:31:33,818 I don't want that for him. 536 00:31:33,843 --> 00:31:36,102 People knowing I'm his father. 537 00:31:36,939 --> 00:31:38,438 When they sentenced me to death, 538 00:31:38,664 --> 00:31:42,317 the judge said I was "the worst of the worst." 539 00:31:43,670 --> 00:31:44,778 And he was right. 540 00:31:45,005 --> 00:31:47,096 I was like my dad, who was like his dad. 541 00:31:47,156 --> 00:31:50,023 All of us in and out of prison our whole lives 542 00:31:50,176 --> 00:31:53,077 like it was the family business... 543 00:31:54,939 --> 00:31:58,677 When I... when I found out about Nolan, I was like, "Great. 544 00:31:58,701 --> 00:32:01,961 I'll meet him when he shows up in the cell next to me." 545 00:32:02,855 --> 00:32:04,683 He's not like that, though. 546 00:32:04,708 --> 00:32:07,092 He's a good kid. 547 00:32:08,361 --> 00:32:10,448 Nothing like me at all. 548 00:32:10,471 --> 00:32:14,382 So you think saving him, what, redeems you? 549 00:32:14,476 --> 00:32:16,226 No. 550 00:32:17,053 --> 00:32:18,894 But... 551 00:32:19,647 --> 00:32:21,314 me dying and him living 552 00:32:21,540 --> 00:32:24,275 maybe makes the world a better place. 553 00:32:29,382 --> 00:32:30,806 Okay. 554 00:32:30,900 --> 00:32:33,718 Go on, open up the door. Let 'em know we're coming out. 555 00:32:37,073 --> 00:32:38,722 You mean it? 556 00:32:38,816 --> 00:32:40,500 Did you mean it? 557 00:32:40,727 --> 00:32:42,910 What you said about helping Nolan? 558 00:32:43,747 --> 00:32:47,132 I'll fight for him as hard as I'd fight for my own. 559 00:32:49,586 --> 00:32:51,010 Good. 560 00:32:51,162 --> 00:32:53,012 Yeah, I'm ready. 561 00:33:06,603 --> 00:33:08,569 Okay, we're coming out. 562 00:33:09,439 --> 00:33:11,605 Mitchell's ready to surrender. 563 00:33:14,109 --> 00:33:16,076 Hands up! 564 00:33:17,946 --> 00:33:19,622 Okay, Mitchell. 565 00:33:20,525 --> 00:33:21,760 Put down your gun. 566 00:33:21,785 --> 00:33:23,751 Come on out. 567 00:33:26,789 --> 00:33:28,358 They're coming out. 568 00:33:28,383 --> 00:33:30,299 He's out. He's out. 569 00:33:32,036 --> 00:33:34,272 - Show us your hands! - Hands up. 570 00:33:34,297 --> 00:33:36,306 Hold. Everybody hold. 571 00:33:37,208 --> 00:33:38,782 Hold your positions. 572 00:33:39,544 --> 00:33:42,205 One more promise from you. 573 00:33:42,230 --> 00:33:43,782 What now? 574 00:33:43,807 --> 00:33:48,777 When he asks about the donor, he can never know it was me. 575 00:33:49,720 --> 00:33:51,052 Drop the gun! 576 00:33:53,557 --> 00:33:54,816 Eddie. 577 00:33:54,910 --> 00:33:56,634 - Move! - Let's go! 578 00:33:56,727 --> 00:33:57,797 Move in! Move in! 579 00:33:57,820 --> 00:34:00,246 Eddie! Eddie! 580 00:34:00,472 --> 00:34:01,730 Eddie. 581 00:34:01,825 --> 00:34:03,394 Get out! Get out! 582 00:34:03,417 --> 00:34:05,919 Go grab a crash cart and help me keep his heart pumping. 583 00:34:06,069 --> 00:34:07,623 What are you doing? What happened? 584 00:34:07,646 --> 00:34:09,215 He shot himself. Bullet hit his brain. 585 00:34:09,239 --> 00:34:11,666 Go tell the hospital they need a crash team out here. 586 00:34:11,760 --> 00:34:12,880 They need to prep an OR. 587 00:34:12,909 --> 00:34:14,094 Eddie, he's dead. 588 00:34:14,262 --> 00:34:17,483 But his heart isn't, and I need it to stay that way. 589 00:34:17,507 --> 00:34:18,931 Go! 590 00:34:19,083 --> 00:34:22,601 Okay! Prep the OR! Come on! 591 00:34:39,846 --> 00:34:42,771 I know you got other things on your mind right now, but... 592 00:34:43,532 --> 00:34:47,793 I'm-I'm so sorry that he put you through that. 593 00:34:48,797 --> 00:34:51,349 But that's Mitchell. 594 00:34:51,373 --> 00:34:54,134 Couldn't do the right thing to save his life. 595 00:34:58,472 --> 00:35:01,382 I don't know what I'm gonna tell Nolan. 596 00:35:01,476 --> 00:35:02,809 About his father? 597 00:35:03,001 --> 00:35:04,768 About me. 598 00:35:06,313 --> 00:35:08,722 How do I explain ever being with a man like Mitchell? 599 00:35:08,875 --> 00:35:12,318 You loved him, even if he wasn't worth loving. 600 00:35:13,155 --> 00:35:14,539 But that's on Mitchell. 601 00:35:14,563 --> 00:35:17,489 Whatever bad choices he made, they're his. 602 00:35:17,641 --> 00:35:19,733 You don't end up with a man like Mitchell 603 00:35:19,827 --> 00:35:22,619 without having made a few bad choices of your own. 604 00:35:25,148 --> 00:35:26,708 You helped put him away. 605 00:35:27,668 --> 00:35:29,168 That was brave. 606 00:35:29,320 --> 00:35:30,652 I did it for Nolan. 607 00:35:30,746 --> 00:35:34,318 I never wanted him to be touched by any of this. 608 00:35:34,342 --> 00:35:37,050 Neither did Mitchell. 609 00:35:39,181 --> 00:35:43,307 He was watching you for years, from a distance. 610 00:35:44,668 --> 00:35:46,480 He saw that Nolan was a good kid. 611 00:35:46,503 --> 00:35:48,929 Mitchell didn't want to screw him up, too. 612 00:35:49,081 --> 00:35:50,597 He said that? 613 00:35:50,750 --> 00:35:52,567 Right before he... 614 00:35:54,269 --> 00:35:56,195 The last thing he said... 615 00:35:57,090 --> 00:35:58,922 "He can never know it was me." 616 00:35:59,016 --> 00:36:01,586 That boy is going to die without that heart. 617 00:36:01,610 --> 00:36:03,829 And the father... or whatever you want to call him... 618 00:36:03,853 --> 00:36:05,182 Has made himself a donor. 619 00:36:05,206 --> 00:36:06,742 Let's just let 'em do the surgery, 620 00:36:06,766 --> 00:36:07,833 figure the rest out later. 621 00:36:07,858 --> 00:36:09,594 This is way above our pay grade. 622 00:36:09,619 --> 00:36:12,786 We don't make the laws, just enforce them. 623 00:36:12,938 --> 00:36:15,266 Well, what exactly does the law say? 624 00:36:15,291 --> 00:36:16,958 "Death row inmates," right? 625 00:36:17,052 --> 00:36:21,032 I know what you're thinking, but there is no way, Athena. 626 00:36:21,056 --> 00:36:22,682 The governor is never going to pardon him 627 00:36:22,706 --> 00:36:27,018 for a triple homicide, not even posthumously. 628 00:36:29,880 --> 00:36:32,065 What would he say to a commutation? 629 00:37:42,679 --> 00:37:44,027 Hey. 630 00:37:44,121 --> 00:37:46,280 Just did some checking on our injured guards. 631 00:37:46,307 --> 00:37:47,860 Both are in stable condition. 632 00:37:47,884 --> 00:37:49,309 Dr. Cochran sends his regards. 633 00:37:49,460 --> 00:37:51,768 Good news across the board. 634 00:37:53,315 --> 00:37:57,202 But I don't think I can wait around for any more. 635 00:37:57,226 --> 00:37:59,393 Text me when the kid gets out of surgery. 636 00:37:59,545 --> 00:38:01,378 - Yeah. - You headed home? 637 00:38:01,472 --> 00:38:04,043 No. I have class in an hour. 638 00:38:04,067 --> 00:38:07,713 After the day and night you had, you're still going to class? 639 00:38:07,737 --> 00:38:09,978 Yeah. Well... 640 00:38:10,072 --> 00:38:12,384 if I want to be a badass general surgeon, 641 00:38:12,407 --> 00:38:14,500 I can't afford to waste another minute. 642 00:38:14,652 --> 00:38:16,054 General surgery? 643 00:38:16,079 --> 00:38:17,815 Didn't know you'd decided on a specialty. 644 00:38:17,838 --> 00:38:20,172 I think I just figured it out. 645 00:38:27,090 --> 00:38:28,681 How about that? 646 00:38:34,170 --> 00:38:35,574 It's done. 647 00:38:35,597 --> 00:38:37,168 He made it through okay? 648 00:38:37,192 --> 00:38:40,360 Yeah. They're, um... they're wheeling him into recovery now. 649 00:38:42,438 --> 00:38:43,916 Um... 650 00:38:43,940 --> 00:38:47,440 I-I really can't thank you all enough. 651 00:38:47,594 --> 00:38:50,347 Not just for what you did but, um, 652 00:38:50,371 --> 00:38:53,289 for being here... with me. 653 00:38:56,193 --> 00:38:58,126 Go be with your son. 654 00:39:00,215 --> 00:39:02,547 Thank you. 655 00:39:02,775 --> 00:39:04,800 I'm gonna go see mine. 656 00:39:06,704 --> 00:39:08,369 I'm headed out, too. 657 00:39:08,463 --> 00:39:10,463 I'll, see you in 48 hours. 658 00:39:10,557 --> 00:39:12,224 Miss you already. 659 00:39:12,376 --> 00:39:14,871 All right, I'm going to head to the station and clock out. 660 00:39:14,896 --> 00:39:15,976 I'll see you at home? 661 00:39:16,045 --> 00:39:18,282 I might be here a little longer.? 662 00:39:18,306 --> 00:39:20,382 Dr. Hall to Transplant ICU. 663 00:39:20,476 --> 00:39:23,385 Dr. Hall to Transplant ICU. 664 00:39:23,478 --> 00:39:25,630 All right, understand I love you, 665 00:39:25,722 --> 00:39:27,701 but I will not be waiting up for you. 666 00:39:27,724 --> 00:39:29,574 I love you, too. 667 00:39:30,820 --> 00:39:33,204 - All right. - All right. 668 00:39:40,146 --> 00:39:41,753 Everything okay? 669 00:39:42,590 --> 00:39:44,382 Yeah, sure. 670 00:39:47,244 --> 00:39:50,907 It's funny, after a shift like the one we just had, 671 00:39:50,931 --> 00:39:52,650 with all that danger and commotion, 672 00:39:52,675 --> 00:39:57,322 sometimes the hardest part is going home by yourself, 673 00:39:57,346 --> 00:40:00,083 being alone in all that quiet. 674 00:40:00,108 --> 00:40:01,849 I guess so. 675 00:40:02,610 --> 00:40:04,088 So, what do you say we go someplace 676 00:40:04,112 --> 00:40:05,231 where it's not so quiet? 677 00:40:05,338 --> 00:40:06,594 Should be just in time 678 00:40:06,688 --> 00:40:09,197 for the morning rush at the coffee shop. 679 00:40:10,601 --> 00:40:12,411 I don't want to talk about yesterday, though. 680 00:40:12,436 --> 00:40:13,860 That's okay. 681 00:40:14,012 --> 00:40:16,697 We can just have breakfast and not talk about it together. 682 00:40:16,791 --> 00:40:18,791 What do you say? 683 00:40:20,277 --> 00:40:22,711 - Okay. - All right. 684 00:40:29,878 --> 00:40:33,347 Um, tell him to call me later, and maybe I'll answer. 685 00:40:34,701 --> 00:40:36,766 Hey. You're up. 686 00:40:38,628 --> 00:40:40,054 Okay. 687 00:40:42,041 --> 00:40:43,965 - And you're safe. - Yeah. 688 00:40:46,545 --> 00:40:48,706 I was so worried. 689 00:40:48,731 --> 00:40:51,072 I'm, I'm okay. 690 00:40:51,976 --> 00:40:53,717 Just glad it's over. 691 00:40:54,554 --> 00:40:57,641 The news wasn't clear about what started the whole thing. 692 00:40:57,664 --> 00:40:58,813 There were riots? 693 00:40:58,907 --> 00:41:01,074 Yeah, orchestrated by this guy 694 00:41:01,168 --> 00:41:04,556 who wanted to break out and see his kid. 695 00:41:04,579 --> 00:41:05,838 Are you serious? 696 00:41:05,989 --> 00:41:08,318 - Yeah. - So, did it work? 697 00:41:08,342 --> 00:41:10,217 Did he get to see his kid? 698 00:41:11,628 --> 00:41:13,253 No. 699 00:41:13,405 --> 00:41:17,224 No, he, he shot himself before he made it inside. 700 00:42:07,384 --> 00:42:08,545 Dad? 701 00:42:08,570 --> 00:42:09,643 Yeah. 702 00:42:09,795 --> 00:42:12,128 Are you okay? 703 00:42:12,222 --> 00:42:14,657 Yeah. Just, um... 704 00:42:18,987 --> 00:42:22,039 I'm really glad you're my kid. 705 00:42:23,992 --> 00:42:25,751 You're weird, Dad. 706 00:42:25,902 --> 00:42:27,565 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 707 00:42:27,588 --> 00:42:30,628 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.