Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,129 --> 00:00:30,123
I'll take lane six
and size-12 shoes, please.
2
00:00:30,147 --> 00:00:32,460
My dad said you've been using
that same bad joke
3
00:00:32,484 --> 00:00:34,203
since way back
when he still worked here.
4
00:00:34,226 --> 00:00:38,154
Yeah? One of these days,
it's gonna get a laugh, brother.
5
00:00:39,917 --> 00:00:42,917
Hey. Say hello to
your old man for me, all right?
6
00:00:51,503 --> 00:00:53,222
How's it looking
out there, Eyes?
7
00:00:53,246 --> 00:00:54,987
Like they all want to kill me.
8
00:00:55,081 --> 00:00:58,057
- You say that every day.
- I mean it every day.
9
00:00:59,677 --> 00:01:01,581
Remember to use the cream
I'm giving you.
10
00:01:01,604 --> 00:01:03,582
And for God's sake,
put on some underwear.
11
00:01:03,606 --> 00:01:05,088
Good morning, Doc.
12
00:01:05,182 --> 00:01:06,326
It's 4:00 p.m.
13
00:01:06,350 --> 00:01:08,484
Well, it's morning to me.
14
00:01:10,021 --> 00:01:11,112
Hello, sir.
15
00:01:11,263 --> 00:01:12,817
I need you to be
on high alert today, Vaughn.
16
00:01:12,840 --> 00:01:15,076
Inmates have been acting
extra combative lately.
17
00:01:15,100 --> 00:01:16,283
Any idea why?
18
00:01:16,510 --> 00:01:18,506
Could be the new warden's
reforms, but I don't know.
19
00:01:18,530 --> 00:01:19,914
Feels like somebody's
been agitating.
20
00:01:19,938 --> 00:01:21,341
Copy that.
Where do you want me?
21
00:01:21,365 --> 00:01:23,682
The usual.
Mitchell needs a walk.
22
00:01:23,775 --> 00:01:26,536
- Not again.
- You're the only one he likes.
23
00:01:30,876 --> 00:01:32,466
Hands.
24
00:01:41,645 --> 00:01:44,871
All right, let's go.
You know the drill.
25
00:01:48,210 --> 00:01:50,819
Let's go! Line it up!
26
00:02:09,230 --> 00:02:11,548
This guy is so freaking weird.
27
00:02:18,163 --> 00:02:20,806
Hey. No littering.
28
00:02:29,341 --> 00:02:30,859
All right, time's up.
29
00:02:31,009 --> 00:02:32,418
Let's pack it in.
30
00:03:24,990 --> 00:03:26,949
This is 911 Metro.
Is this a drill?
31
00:03:27,066 --> 00:03:29,825
This is Security Chief Isaacs
at Jamestown State Prison.
32
00:03:29,920 --> 00:03:32,753
The code is
57-Charlie-Adam-James.
33
00:03:32,905 --> 00:03:34,140
Color of the day is yellow.
34
00:03:34,164 --> 00:03:36,069
Code yellow.
35
00:03:36,093 --> 00:03:39,075
Inmates have
broken free of containment
36
00:03:39,170 --> 00:03:42,170
and have taken control
of Cell Blocks A and C.
37
00:03:42,324 --> 00:03:44,651
We have multiple fires burning,
38
00:03:44,675 --> 00:03:46,152
and the ventilation system
39
00:03:46,176 --> 00:03:47,579
is pushing smoke
throughout the prison.
40
00:03:47,603 --> 00:03:50,729
Situation is critical.
I repeat, this is not a drill.
41
00:03:58,281 --> 00:03:59,759
The unrest started
in Cell Block Two
42
00:03:59,783 --> 00:04:01,024
and spread quickly.
43
00:04:01,175 --> 00:04:02,525
Then a handful of prisoners
44
00:04:02,676 --> 00:04:03,930
took out
the fire suppression system
45
00:04:03,954 --> 00:04:06,598
and started setting fires
around the facility.
46
00:04:06,622 --> 00:04:08,175
We managed to put out
the smaller fires,
47
00:04:08,199 --> 00:04:09,769
but the biggest one's still
burning in the HVAC corridor.
48
00:04:09,793 --> 00:04:12,104
What are we walking through
to get to the fire?
49
00:04:12,128 --> 00:04:13,610
Eyes, buzz us through.
50
00:04:13,705 --> 00:04:15,780
The riot's only
40% contained at the moment,
51
00:04:15,873 --> 00:04:18,858
so you'll be escorted by four of
my men in full protective gear
52
00:04:18,951 --> 00:04:20,209
carrying nonlethal weaponry.
53
00:04:20,303 --> 00:04:23,137
The main corridor is clear
and locked down tight.
54
00:04:23,288 --> 00:04:24,617
We'll get you in and out safely.
55
00:04:24,641 --> 00:04:27,550
You just have to take care
of that fire.
56
00:04:57,566 --> 00:04:59,377
All right, guys,
get those hoses set.
57
00:04:59,401 --> 00:05:01,593
Come on, let's go. Let's go!
58
00:05:03,346 --> 00:05:05,637
Buck, Eddie,
put up a water curtain.
59
00:05:09,668 --> 00:05:13,521
That thing is gonna keep sucking
smoke up into the system.
60
00:05:17,601 --> 00:05:20,612
Okay, Ravi,
go find the kill switch.
61
00:05:26,870 --> 00:05:29,612
You let me know when you got it.
62
00:05:29,764 --> 00:05:30,947
We got it, Cap.
63
00:05:31,040 --> 00:05:34,042
All right, guys,
knock it down, knock it down.
64
00:05:43,387 --> 00:05:45,197
- All right, guys, let's go.
- You got it.
65
00:05:45,221 --> 00:05:46,622
- Okay, Garcia, fire's out.
- Sorry.
66
00:05:46,706 --> 00:05:48,233
Block Three's blowing up.
I got to go deal with that.
67
00:05:48,257 --> 00:05:50,519
- What about our escort?
- Block Two is still locked down.
68
00:05:50,543 --> 00:05:51,704
Wilkinson can handle
your walk out.
69
00:05:51,728 --> 00:05:53,478
Come on, let's go.
70
00:05:55,213 --> 00:05:56,656
Okay, 118, let's go.
71
00:05:56,716 --> 00:05:58,441
We're on the move.
72
00:06:09,394 --> 00:06:11,206
What is that?
Is someone else in here?
73
00:06:11,230 --> 00:06:13,059
No, this area should be secure.
74
00:06:13,083 --> 00:06:15,583
Over here.
75
00:06:22,240 --> 00:06:23,740
Holy crap, that's Mitchell.
76
00:06:23,834 --> 00:06:25,254
I wonder who got
the drop on him.
77
00:06:25,278 --> 00:06:26,518
Maybe one of your colleagues.
78
00:06:26,654 --> 00:06:28,389
It doesn't look like
he held back, either.
79
00:06:28,413 --> 00:06:30,098
Airway's compromised.
80
00:06:30,249 --> 00:06:31,485
We're probably looking
at a crushed trachea.
81
00:06:31,509 --> 00:06:32,911
- All right, we got to move.
- Whoa, whoa, hey.
82
00:06:32,935 --> 00:06:35,488
- These men are injured.
- And the guy in the shackles
83
00:06:35,512 --> 00:06:37,846
has got a nasty gash
in his lower abdomen.
84
00:06:37,999 --> 00:06:39,418
They're scumbags.
Leave 'em here.
85
00:06:39,442 --> 00:06:41,086
We've lost control of Block One.
86
00:06:41,110 --> 00:06:42,495
All guards, fall back.
87
00:06:42,519 --> 00:06:44,519
We're not leaving anybody.
All right.
88
00:06:44,673 --> 00:06:46,574
Let's get 'em up and out.
No time for gurneys.
89
00:06:46,598 --> 00:06:48,002
Yes, Warden, I get it,
but there's no way I can
90
00:06:48,026 --> 00:06:49,577
confidently say anything's
been put down at this point.
91
00:06:49,601 --> 00:06:51,096
We just lost the mess hall.
92
00:06:51,120 --> 00:06:52,656
Inmates are loose
in the main corridor.
93
00:06:52,680 --> 00:06:55,009
Sir, we're struggling
to maintain control.
94
00:06:55,033 --> 00:06:56,790
Eyes, buzz us out.
95
00:06:59,353 --> 00:07:01,348
Whoa, stop, stop, stop,
stop! He's having a seizure.
96
00:07:01,372 --> 00:07:03,276
Okay, get him down,
get him down.
97
00:07:03,300 --> 00:07:05,168
All right, you guys go.
Your guy can barely breathe.
98
00:07:05,192 --> 00:07:07,543
Go. We're gonna be right
behind you. That's an order.
99
00:07:07,696 --> 00:07:09,430
- Now, go.
- Protocol says you got to have
two guards with you.
100
00:07:09,454 --> 00:07:10,783
Plenty of room
if you want to join.
101
00:07:10,807 --> 00:07:12,860
I need an ambulance escort
for a prisoner
102
00:07:12,884 --> 00:07:14,309
transporting to the local ER.
103
00:07:14,459 --> 00:07:15,788
- Anybody copy?
- Vaughn here.
104
00:07:15,812 --> 00:07:17,769
Me and Mahoney are on the way.
105
00:07:20,817 --> 00:07:22,627
I got to get back in there.
106
00:07:22,651 --> 00:07:25,487
Don't try to leave
without that escort, all right?
107
00:07:26,639 --> 00:07:28,468
Okay, how we doing, Hen?
We got to move.
108
00:07:28,492 --> 00:07:30,043
Seizure's probably
due to blood loss.
109
00:07:30,067 --> 00:07:31,711
- Cap, let's get him outside.
- Okay. All right.
110
00:07:31,735 --> 00:07:32,816
Grab him by the arms.
111
00:07:32,903 --> 00:07:33,973
Because reinforcements
still need
112
00:07:33,997 --> 00:07:35,048
to move between sections.
113
00:07:35,072 --> 00:07:36,641
Damn it.
114
00:07:36,665 --> 00:07:38,665
Loose inmates in Block Two.
115
00:07:38,834 --> 00:07:41,543
Need backup for Block Two!
116
00:07:45,341 --> 00:07:46,673
You guys our escort?
117
00:07:46,901 --> 00:07:49,134
Yes, sir. Let's get moving.
118
00:08:00,839 --> 00:08:02,357
LAFD, you need to move.
119
00:08:04,843 --> 00:08:07,173
Infirmary, it's still secure.
120
00:08:07,197 --> 00:08:08,581
Okay, let's move! Let's go.
121
00:08:08,605 --> 00:08:10,084
Move! Come on.
122
00:08:10,108 --> 00:08:12,440
Vaughn and Mahoney
are escorting a prisoner.
123
00:08:12,536 --> 00:08:13,785
Let 'em through.
124
00:08:23,547 --> 00:08:25,747
We can't get out.
We've got an injured inmate.
125
00:08:25,865 --> 00:08:27,798
Here, put him over on the bed.
126
00:08:32,038 --> 00:08:34,179
Help me over here!
127
00:08:37,802 --> 00:08:39,038
Sorry, Doc. You okay?
128
00:08:39,062 --> 00:08:40,970
Yeah, yeah. I'll be fine.
129
00:08:41,806 --> 00:08:43,433
What's going on
with the patient?
130
00:08:43,457 --> 00:08:45,360
He's got a stab wound
to the lower abdomen.
131
00:08:45,384 --> 00:08:46,879
He's lost a lot of blood.
132
00:08:46,903 --> 00:08:49,144
He was convulsing,
but it's slowed.
133
00:08:49,297 --> 00:08:51,572
It's probably from the BP.
He'll need fluids.
134
00:08:53,225 --> 00:08:55,221
Wait. That's not an inmate.
135
00:08:55,245 --> 00:08:56,485
That's Freddie Vaughn.
136
00:08:56,620 --> 00:08:57,653
He's a guard.
137
00:08:57,746 --> 00:08:59,206
- What?
- Where'd you find him?
138
00:08:59,230 --> 00:09:01,451
In the machine room,
next to the other prisoner.
139
00:09:01,475 --> 00:09:04,159
- But if this one's a guard...
- The other one probably is, too.
140
00:09:04,312 --> 00:09:06,504
So where are the prisoners?
141
00:09:08,573 --> 00:09:10,482
118 ambulance, come in.
142
00:09:14,172 --> 00:09:16,639
Buck, Eddie, come in.
143
00:09:17,841 --> 00:09:19,485
Buck, Eddie,
144
00:09:19,509 --> 00:09:22,327
if you can hear me,
return to the prison.
145
00:09:22,421 --> 00:09:23,657
Come...
146
00:09:23,681 --> 00:09:25,773
Kill the lights and sirens.
147
00:09:31,673 --> 00:09:33,572
What the hell?
148
00:09:36,360 --> 00:09:38,620
I can't thank you boys enough.
149
00:09:38,770 --> 00:09:42,039
I've waited 18 years to get
the hell out of that place.
150
00:10:02,461 --> 00:10:03,727
Check 'em.
151
00:10:06,224 --> 00:10:08,724
Okay, so you broke out.
152
00:10:08,876 --> 00:10:10,150
What now?
153
00:10:10,986 --> 00:10:14,212
Patient in there currently
fighting for every breath.
154
00:10:14,306 --> 00:10:16,032
That your handiwork?
155
00:10:21,998 --> 00:10:23,456
Hey. No littering.
156
00:10:52,361 --> 00:10:55,173
Rapid Team, fire and rescue's
six minutes out.
157
00:10:55,197 --> 00:10:56,676
You got to clear a path.
158
00:10:56,700 --> 00:10:58,658
Push those guys back.
159
00:11:25,970 --> 00:11:28,971
- So, what do we do?
- Don't know yet.
160
00:11:29,065 --> 00:11:31,451
- Maybe they just want
the ambulance?
- Why would they search us
161
00:11:31,475 --> 00:11:33,546
if they're gonna
leave us behind?
162
00:11:33,570 --> 00:11:34,713
There's two of us.
163
00:11:34,738 --> 00:11:36,812
There's two of them.
164
00:11:36,965 --> 00:11:39,847
- There's two...
- Cute kid.
165
00:11:40,000 --> 00:11:41,317
Yours?
166
00:11:41,485 --> 00:11:46,748
I'm guessing he lives with you
at 4995 South Bedford Street.
167
00:11:46,899 --> 00:11:48,802
Hey, man. Hey, don't even...
168
00:11:48,826 --> 00:11:52,311
Okay, so now that
we're all on the same page,
169
00:11:52,403 --> 00:11:54,212
here's what's gonna happen next.
170
00:11:55,740 --> 00:11:58,592
Warden isn't sure if the riot
was cover for the escape
171
00:11:58,820 --> 00:12:01,763
or if the escapees just seized
on the opportunity.
172
00:12:01,990 --> 00:12:03,576
So Buck and Eddie are
in an ambulance
173
00:12:03,600 --> 00:12:05,749
with two convicts
and an injured guard.
174
00:12:05,842 --> 00:12:08,436
Well, dispatch has tracked the
transponder on the ambulance.
175
00:12:08,546 --> 00:12:10,416
It's been stationary
for a couple minutes.
176
00:12:10,440 --> 00:12:11,917
I've got units
heading there right now.
177
00:12:11,941 --> 00:12:13,753
What about Bobby
and the rest of the 118?
178
00:12:13,777 --> 00:12:15,692
They're still inside the prison.
179
00:12:18,673 --> 00:12:21,501
Looks like the blade
must've hit his splenic artery.
180
00:12:21,525 --> 00:12:24,360
We can clamp it,
slow his blood loss.
181
00:12:24,453 --> 00:12:26,657
We should give him something
for the pain first.
182
00:12:26,681 --> 00:12:28,789
Top drawer.
One vial of morphine.
183
00:12:29,017 --> 00:12:31,292
Stop. Don't sedate him.
184
00:12:31,519 --> 00:12:33,330
- I need you to wake him up.
- What?
185
00:12:33,354 --> 00:12:35,014
Look, you said
he's in security, right?
186
00:12:35,038 --> 00:12:38,110
I need somebody who can tell me
about security protocols here.
187
00:12:38,134 --> 00:12:40,427
Who has keys, what they open
and if we're safe in here.
188
00:12:40,451 --> 00:12:41,855
I've been a doctor here
for a decade.
189
00:12:41,879 --> 00:12:43,764
I can tell you there are
three keys to this room:
190
00:12:43,788 --> 00:12:45,317
mine, the warden's
and the shift commander's.
191
00:12:45,341 --> 00:12:46,789
We're perfectly safe.
192
00:12:46,884 --> 00:12:49,028
The shift commander in the
Lexan booth who let us in here?
193
00:12:49,052 --> 00:12:51,220
Yes, the security pod. Why?
194
00:12:51,371 --> 00:12:53,054
Listen.
195
00:12:53,149 --> 00:12:54,481
You hear that?
196
00:12:57,227 --> 00:12:58,634
What is that?
197
00:12:58,729 --> 00:13:00,153
If I had to guess,
I'd say that's
198
00:13:00,306 --> 00:13:02,740
a bunch of guys trying
to break into the security pod.
199
00:13:04,052 --> 00:13:07,119
I need reinforcements
to the security pod!
200
00:13:10,481 --> 00:13:12,870
- There's no way they...
- Doc, I have been a firefighter
201
00:13:12,894 --> 00:13:15,313
for nearly three decades,
and trust me when I say
202
00:13:15,337 --> 00:13:16,816
there is not
a locked room anywhere
203
00:13:16,840 --> 00:13:19,652
that the right tools and
enough time can't break open.
204
00:13:19,676 --> 00:13:22,326
Now, please, wake him up.
205
00:13:23,571 --> 00:13:25,811
Should be about half
a mile ahead... on the right.
206
00:13:25,907 --> 00:13:27,907
Dispatch,
I'm not seeing anything
207
00:13:28,000 --> 00:13:31,071
resembling an ambulance
on this road.
208
00:13:31,095 --> 00:13:32,745
It has to be there.
209
00:13:32,837 --> 00:13:34,073
You just passed it.
210
00:13:34,097 --> 00:13:35,648
What?
211
00:13:41,530 --> 00:13:43,755
I don't know what
you're seeing on your end.
212
00:13:43,849 --> 00:13:46,048
Their transponder is pinging
to your location.
213
00:13:46,094 --> 00:13:49,412
You should be on top
of them right now.
214
00:13:51,099 --> 00:13:53,282
Yeah, about that.
215
00:14:02,701 --> 00:14:04,028
Is he all right?
216
00:14:04,052 --> 00:14:05,605
Other than choking
on his own blood?
217
00:14:05,629 --> 00:14:07,779
Buck, hand me
the Yankauer suction tube.
218
00:14:09,450 --> 00:14:11,951
Hey, just make sure
he doesn't die in here.
219
00:14:12,043 --> 00:14:14,038
Suddenly, you care about the guy
you almost beat to death?
220
00:14:14,062 --> 00:14:17,951
Hey, if I wanted this guy dead,
he'd be dead.
221
00:14:17,975 --> 00:14:19,457
I kept him alive.
222
00:14:22,145 --> 00:14:24,154
Now, you do the same.
223
00:14:29,636 --> 00:14:31,596
Warden sent me
their inmate files.
224
00:14:31,806 --> 00:14:34,046
We can't track 'em,
but maybe we can figure out
225
00:14:34,142 --> 00:14:35,640
where they might've gone.
226
00:14:35,734 --> 00:14:37,136
Dominic Gale.
227
00:14:37,161 --> 00:14:38,661
He's not from here.
228
00:14:38,812 --> 00:14:40,980
He got picked up six years ago
229
00:14:41,072 --> 00:14:43,460
on an out-of-state warrant for
a home invasion in Milwaukee.
230
00:14:43,484 --> 00:14:46,335
Six years ago? What's he still
doing in a California prison?
231
00:14:46,486 --> 00:14:49,649
He killed a fellow prisoner
while awaiting extradition,
232
00:14:49,673 --> 00:14:53,768
so we decided to hang on to him
until after he finishes his 20.
233
00:14:53,995 --> 00:14:55,822
No local ties.
What about the other one?
234
00:14:55,846 --> 00:15:00,166
Mitchell Trent... he's been
on death row for 18 years.
235
00:15:00,259 --> 00:15:02,275
Triple homicide.
236
00:15:02,503 --> 00:15:06,500
And a long-ass list
of prior offenses.
237
00:15:06,524 --> 00:15:10,176
Yeah, dating back
to a sealed juvenile record.
238
00:15:10,269 --> 00:15:12,932
No visitors, no pen pals.
239
00:15:12,956 --> 00:15:14,432
Until last year.
240
00:15:14,456 --> 00:15:17,436
According to this, he started
writing letters to his ex.
241
00:15:17,460 --> 00:15:20,013
An ex from 18 years ago?
242
00:15:20,037 --> 00:15:21,755
Savanna Richards.
She testified at his trial.
243
00:15:21,779 --> 00:15:24,631
She was the state's
key witness against him.
244
00:15:24,859 --> 00:15:26,594
- She still local?
- She is.
245
00:15:26,618 --> 00:15:28,447
We need to get her
into protection right now.
246
00:15:28,471 --> 00:15:30,524
Do you really think
that he'd go through
247
00:15:30,548 --> 00:15:33,123
all this trouble breaking out
just to settle an old score?
248
00:15:33,259 --> 00:15:35,717
18 years is a long time to stew.
249
00:15:36,370 --> 00:15:38,520
Maybe that pot
finally boiled over.
250
00:15:49,658 --> 00:15:51,211
You, go around back.
251
00:15:51,235 --> 00:15:53,719
If they are inside, I don't want
them making another escape.
252
00:15:53,812 --> 00:15:55,611
- You, with me.
- Yes, ma'am.
253
00:16:02,672 --> 00:16:05,172
LAPD. Anybody home?
254
00:16:06,174 --> 00:16:08,049
Police department.
255
00:16:10,738 --> 00:16:12,732
- You looking for Savanna?
- Yeah. We knocked.
256
00:16:12,756 --> 00:16:14,240
She doesn't seem to be home.
257
00:16:14,332 --> 00:16:15,349
She's barely here.
258
00:16:15,500 --> 00:16:17,236
Usually doesn't get home
till late.
259
00:16:17,260 --> 00:16:19,542
Do you know how I might
find her? It's important.
260
00:16:19,671 --> 00:16:21,096
I have her contact.
261
00:16:21,190 --> 00:16:23,190
Let me grab my phone.
262
00:16:24,009 --> 00:16:25,336
Okay.
263
00:16:25,360 --> 00:16:27,193
Let's get an unmarked unit here.
264
00:16:27,346 --> 00:16:29,232
All right?
They can sit on the house
265
00:16:29,256 --> 00:16:31,342
until our jailbirds
are back in their cage.
266
00:16:31,366 --> 00:16:33,570
Also, I want a patrol doing laps
around this neighborhood
267
00:16:33,594 --> 00:16:35,179
- looking for that ambulance.
- Yes, Sergeant.
268
00:16:35,203 --> 00:16:36,945
Here you go.
269
00:16:37,097 --> 00:16:39,206
- Much appreciated, ma'am.
- Thank you. -
270
00:16:43,120 --> 00:16:44,378
Savanna Richards?
271
00:16:44,605 --> 00:16:47,192
This is Sergeant Athena Grant
with the LAPD.
272
00:16:47,216 --> 00:16:49,296
Can you tell me
where you are right now?
273
00:16:53,038 --> 00:16:55,366
Okay, okay. Vaughn.
274
00:16:55,390 --> 00:16:56,890
Vaughn, can you hear me?
275
00:16:57,042 --> 00:16:59,129
Can you hear me, Vaughn?
Okay, good. Okay.
276
00:16:59,153 --> 00:17:00,538
I'm sorry about this,
and I don't know
277
00:17:00,562 --> 00:17:02,282
how much you remember,
but I am with
278
00:17:02,306 --> 00:17:03,806
the Los Angeles Fire Department.
279
00:17:03,899 --> 00:17:05,859
There was a riot here.
We tried to put out a fire,
280
00:17:05,884 --> 00:17:08,810
and we got stuck in here on our
way out. Do you understand me?
281
00:17:10,463 --> 00:17:12,314
Yeah? Okay, good. Listen.
282
00:17:12,465 --> 00:17:13,719
The guards lost control
of this cell block,
283
00:17:13,742 --> 00:17:16,151
and I don't know
how much time we have in here
284
00:17:16,304 --> 00:17:17,556
until the rioters
start coming for us.
285
00:17:17,579 --> 00:17:19,913
And I need to get you
and my people
286
00:17:20,065 --> 00:17:21,300
out of this infirmary.
287
00:17:21,325 --> 00:17:23,459
Cap, he needs pain management.
288
00:17:23,644 --> 00:17:25,001
You need to stop this.
289
00:17:26,070 --> 00:17:28,588
Vaughn, is there any way
out of here
290
00:17:28,740 --> 00:17:30,977
besides through that door?
291
00:17:31,000 --> 00:17:34,836
Can we go through any air ducts
or tunnels or crawl spaces?
292
00:17:36,598 --> 00:17:38,151
The pod?
293
00:17:38,174 --> 00:17:40,267
The security pod is under siege.
294
00:17:41,269 --> 00:17:42,677
G-Gas.
295
00:17:42,771 --> 00:17:44,086
Gas.
296
00:17:45,165 --> 00:17:46,606
- Tear gas?
- I suppose we could try
297
00:17:46,834 --> 00:17:49,759
to contact the guards, if there
are any real guards left,
298
00:17:49,854 --> 00:17:51,423
and have them run up
to the HVAC,
299
00:17:51,447 --> 00:17:53,317
but we turned it off
'cause of the smoke.
300
00:17:53,340 --> 00:17:55,356
Are we even sure
tear gas would work?
301
00:17:55,509 --> 00:17:57,429
Kind of feels like
it would just make everyone mad.
302
00:17:57,452 --> 00:17:58,527
Nitrous oxide.
303
00:17:58,679 --> 00:17:59,787
Laughing gas?
304
00:17:59,938 --> 00:18:01,599
That'll make them less mad.
305
00:18:01,624 --> 00:18:03,993
All right, Doc, draw me a map,
and I will turn the HVAC on,
306
00:18:04,018 --> 00:18:05,752
and I'll go into
the dental office,
307
00:18:05,777 --> 00:18:07,105
and I'll run what's ever
in there through the vents,
308
00:18:07,130 --> 00:18:08,519
and we hope that works.
309
00:18:08,580 --> 00:18:09,775
That sounds like a lot
of distance to cover, Cap.
310
00:18:09,798 --> 00:18:10,878
I should go with you.
311
00:18:10,949 --> 00:18:12,519
I-I can turn on the HVAC,
and you can
312
00:18:12,542 --> 00:18:14,113
- get the gas.
- No, you're needed here.
313
00:18:14,136 --> 00:18:16,545
Doc only has one hand,
and Vaughn could go south again.
314
00:18:16,638 --> 00:18:18,263
I'll go.
315
00:18:19,124 --> 00:18:20,723
I can do it.
316
00:18:22,794 --> 00:18:24,126
You'll be a target.
317
00:18:24,221 --> 00:18:26,700
Heroic firefighters might make
especially good ones.
318
00:18:26,723 --> 00:18:29,191
What if he doesn't look
like a firefighter?
319
00:18:42,890 --> 00:18:46,200
Doesn't look
like anything is broken,
320
00:18:46,352 --> 00:18:49,147
but you probably won't have
normal range of motion
321
00:18:49,172 --> 00:18:51,413
for at least a few weeks.
322
00:18:51,507 --> 00:18:54,900
But tell me, Firefighter Wilson,
will I play piano again?
323
00:18:54,992 --> 00:18:56,343
Did you before?
324
00:18:56,494 --> 00:18:58,252
I didn't think
the joke was that bad.
325
00:18:58,346 --> 00:19:00,255
Sorry.
326
00:19:00,348 --> 00:19:02,574
You made me think
of a friend of mine.
327
00:19:02,667 --> 00:19:04,593
It's the kind of joke he'd make.
328
00:19:04,686 --> 00:19:06,740
He's a paramedic, too.
329
00:19:06,763 --> 00:19:09,096
Well, if he's anywhere near
as sharp as you,
330
00:19:09,192 --> 00:19:10,691
I have sorely underestimated
331
00:19:10,842 --> 00:19:13,041
the skills of
the Los Angeles Fire Department.
332
00:19:13,604 --> 00:19:16,082
Maybe I should've gone
into your line of work.
333
00:19:16,105 --> 00:19:17,865
Well, thank you.
334
00:19:18,016 --> 00:19:22,255
I was actually, looking at
heading into your line of work.
335
00:19:22,278 --> 00:19:24,348
Medical school?
336
00:19:24,373 --> 00:19:25,759
What year?
337
00:19:25,782 --> 00:19:27,040
Second.
338
00:19:27,192 --> 00:19:28,209
Tough year.
339
00:19:29,603 --> 00:19:31,932
He's bottoming out.
He's about to code.
340
00:19:31,955 --> 00:19:35,624
The blood buildup from the clamp
must have burst the artery.
341
00:19:35,776 --> 00:19:37,960
- What's the next step?
- Well, if we were in
342
00:19:38,112 --> 00:19:39,923
an operating room...
Which we're not...
343
00:19:39,947 --> 00:19:41,848
A surgeon would need to do
an end-to-end anastomosis.
344
00:19:41,873 --> 00:19:44,615
Suture the artery to return
normal blood flow to his spleen.
345
00:19:44,710 --> 00:19:45,871
Well, can you...
346
00:19:45,894 --> 00:19:47,689
Not like this.
It's too involved.
347
00:19:47,712 --> 00:19:49,281
You know the procedure.
348
00:19:49,306 --> 00:19:51,876
Yeah, I-I've observed two.
349
00:19:51,901 --> 00:19:54,119
- But I can't...
- Yes, you can.
350
00:19:54,144 --> 00:19:55,477
I-I'm not a doctor. Not yet.
351
00:19:55,628 --> 00:19:57,198
He doesn't need you
to be a doctor.
352
00:19:57,221 --> 00:19:58,422
He needs you to be my hands.
353
00:19:58,557 --> 00:20:00,782
He needs you to help me
save his life.
354
00:20:08,900 --> 00:20:10,953
- What are you doing now?
- Intubating him.
355
00:20:10,978 --> 00:20:15,547
Buck, hand me the bougie.
Long blue tube in the cabinet.
356
00:20:18,652 --> 00:20:20,510
Almost there, Mitch.
357
00:20:24,340 --> 00:20:26,008
Wait, you guys are serious?
358
00:20:26,160 --> 00:20:29,230
- We're really going
to a hospital?
- Thought that's what you wanted.
359
00:20:29,253 --> 00:20:31,693
You're so concerned about
the health of your friend here.
360
00:20:31,832 --> 00:20:34,590
Now you can walk him
through the front doors.
361
00:21:00,044 --> 00:21:01,946
Doesn't look like
we have any company.
362
00:21:01,971 --> 00:21:03,673
All right,
pretty boy stays with me.
363
00:21:03,696 --> 00:21:05,692
Dom, you and the kid
take our friend inside.
364
00:21:05,715 --> 00:21:07,602
Hand him off,
then you know what to do.
365
00:21:07,625 --> 00:21:09,695
Hey, man, listen,
I don't know what you want,
366
00:21:09,720 --> 00:21:12,124
but there is a hospital
full of sick people...
367
00:21:12,147 --> 00:21:14,315
Just go, or I'll shoot you.
368
00:21:15,209 --> 00:21:16,461
Or better yet, I shoot him.
369
00:21:16,484 --> 00:21:18,445
And then I find his kid
and I shoot him, too.
370
00:21:18,470 --> 00:21:20,445
Buck.
371
00:21:29,722 --> 00:21:31,384
Nice and steady.
372
00:21:31,407 --> 00:21:35,461
Just like you've done it
a thousand times before.
373
00:21:39,342 --> 00:21:40,559
Okay.
374
00:21:40,584 --> 00:21:41,674
Where do we go?
375
00:21:41,826 --> 00:21:43,719
Right this way.
376
00:21:49,500 --> 00:21:51,268
Where the hell is everyone?
377
00:21:53,337 --> 00:21:54,913
Hey, hey! Aah! Hey, hey, hey!
378
00:21:56,007 --> 00:21:57,560
Come on, hey,
I-I'm a firefighter!
379
00:21:57,585 --> 00:21:59,487
- Hands behind your back.
- Evan Buckley with the 118.
380
00:21:59,510 --> 00:22:01,247
- Aah! Hey. Hey.
- Hey, come on!
381
00:22:01,270 --> 00:22:03,105
Buck? Buck.
382
00:22:03,257 --> 00:22:04,865
Hey. This one's good.
383
00:22:05,016 --> 00:22:07,011
- Let him up. Let him go.
- You sure? Okay.
384
00:22:07,036 --> 00:22:08,955
- On your feet.
- Sorry about that.
385
00:22:09,096 --> 00:22:11,516
All right, let's go. You have
the right to remain silent.
386
00:22:11,539 --> 00:22:13,410
- I suggest you use that right.
- Call it in?
387
00:22:13,433 --> 00:22:15,541
You good?
388
00:22:15,693 --> 00:22:18,211
Yeah. How'd you know
we were coming here?
389
00:22:18,381 --> 00:22:20,099
We figured out
why Mitchell broke out.
390
00:22:20,124 --> 00:22:21,548
Where is he? Where's Mitchell?
391
00:22:21,775 --> 00:22:23,049
Still in the ambulance.
392
00:22:23,201 --> 00:22:24,867
With Eddie.
393
00:22:27,056 --> 00:22:29,056
Mitchell Trent, this is LAPD.
394
00:22:29,282 --> 00:22:30,868
We have the area surrounded.
Put your weapons down
395
00:22:30,893 --> 00:22:33,038
- and come out
with your hands up.
- I got a hostage!
396
00:22:33,061 --> 00:22:34,685
Don't come any closer!
397
00:22:37,790 --> 00:22:39,883
How did they find us so fast?
398
00:22:39,977 --> 00:22:42,477
Guess this wasn't part
of your 27-step breakout plan.
399
00:22:42,570 --> 00:22:44,645
Shut up.
400
00:22:45,648 --> 00:22:48,482
- I need a minute to think.
- Might want to think on the fact
401
00:22:48,576 --> 00:22:50,797
that there's only one way
out of this ambulance.
402
00:22:50,820 --> 00:22:52,132
Look, just give up.
403
00:22:52,155 --> 00:22:53,799
You can live to escape
another day.
404
00:22:53,824 --> 00:22:55,410
I ain't going nowhere.
405
00:22:55,433 --> 00:22:58,251
Unless it's inside
that hospital.
406
00:23:01,089 --> 00:23:04,568
Tac team is working on a plan
to take the ambulance.
407
00:23:04,593 --> 00:23:07,410
Look, as soon as they make their
move, he is gonna shoot Eddie.
408
00:23:07,503 --> 00:23:10,650
There's got to be a way to talk
him down, get him to surrender.
409
00:23:10,673 --> 00:23:12,652
It's a little more complicated
than that, Buck.
410
00:23:12,675 --> 00:23:15,269
Surrender is not
what Mitchell's after.
411
00:23:15,420 --> 00:23:18,146
He came to see his son.
412
00:23:22,352 --> 00:23:25,519
My son...
413
00:23:25,673 --> 00:23:28,240
he's here, in the ICU.
414
00:23:30,344 --> 00:23:32,493
Congenital heart failure.
415
00:23:33,788 --> 00:23:38,441
Kid's been waiting
almost a year for a new heart.
416
00:23:39,277 --> 00:23:43,016
So you're here to force
his way up the list at gunpoint.
417
00:23:43,039 --> 00:23:44,279
No.
418
00:23:44,374 --> 00:23:47,134
I'm here to give him mine.
419
00:24:06,304 --> 00:24:07,820
I'm thirsty.
420
00:24:09,566 --> 00:24:11,635
Don't drink it all, man.
421
00:24:11,660 --> 00:24:13,067
This is a toast.
422
00:24:13,220 --> 00:24:14,661
I told you they killed Mitchell.
423
00:24:14,887 --> 00:24:16,904
Man, leave some.
424
00:24:17,057 --> 00:24:18,906
Hey!
425
00:24:19,058 --> 00:24:20,666
You!
426
00:24:22,061 --> 00:24:24,487
Do I know you?
427
00:24:24,580 --> 00:24:26,714
Let me see you.
428
00:24:29,345 --> 00:24:30,919
Hey, hey!
429
00:24:31,070 --> 00:24:33,513
Hey, get back here.
I'm talking to you.
430
00:24:56,262 --> 00:24:59,038
I hope that's enough.
431
00:25:00,025 --> 00:25:01,760
Okay.
432
00:25:01,785 --> 00:25:04,711
Forceps are set on either side
of the ruptured area.
433
00:25:04,820 --> 00:25:07,288
The patient has been sedated.
434
00:25:07,441 --> 00:25:09,528
And the atraumatic needle
is prepped.
435
00:25:09,551 --> 00:25:13,531
Remember,
simple continuous sutures,
436
00:25:13,556 --> 00:25:15,715
just like they taught you
in home ec class.
437
00:25:15,782 --> 00:25:17,682
I took shop.
438
00:25:36,412 --> 00:25:38,703
Good, good.
439
00:25:41,325 --> 00:25:42,540
Perfect.
440
00:26:08,852 --> 00:26:10,484
Done.
441
00:26:16,768 --> 00:26:18,701
Excellent, Dr. Wilson.
442
00:26:19,770 --> 00:26:22,163
I told you I'm not a doctor.
443
00:26:22,958 --> 00:26:24,199
Yet.
444
00:26:24,351 --> 00:26:27,126
That'll be our little secret.
445
00:27:01,404 --> 00:27:04,038
Hen, it's a go.
446
00:27:04,666 --> 00:27:05,906
Copy that, Cap.
447
00:27:40,684 --> 00:27:43,761
What's going on?
Was there another fire?
448
00:27:43,855 --> 00:27:46,205
Think you're gonna need this.
449
00:27:53,957 --> 00:27:56,458
- You guys okay?
- You tell me.
450
00:27:56,609 --> 00:27:57,642
Did it work?
451
00:27:59,703 --> 00:28:01,773
- Okay, guys, let's go.
- We got to move.
452
00:28:01,798 --> 00:28:03,682
- I guess it did.
- Let's go.
453
00:28:06,044 --> 00:28:09,136
On-call chaplain to ICU One.
454
00:28:09,230 --> 00:28:12,117
On-call chaplain to ICU One.
455
00:28:12,142 --> 00:28:14,067
This is Savanna Richards.
456
00:28:14,219 --> 00:28:15,736
Mitchell's ex, Nolan's mom.
457
00:28:15,886 --> 00:28:17,479
So Nolan is why he broke out?
458
00:28:17,631 --> 00:28:19,625
Mitchell started
writing me letters last year,
459
00:28:19,648 --> 00:28:21,626
saying that he wanted
to save his son.
460
00:28:21,651 --> 00:28:23,445
I still don't know
how he found out about Nolan.
461
00:28:23,470 --> 00:28:25,114
Wait, you mean
you didn't tell him?
462
00:28:25,137 --> 00:28:26,724
The last time
that I saw Mitchell
463
00:28:26,749 --> 00:28:28,655
was in a courtroom 18 years ago.
464
00:28:28,808 --> 00:28:31,084
He tried to jump
the defense table to get me,
465
00:28:31,310 --> 00:28:33,619
screaming he was gonna kill me
for betraying him.
466
00:28:33,771 --> 00:28:35,087
I told him to rot in hell.
467
00:28:35,315 --> 00:28:36,734
I didn't think there was
much to say after that.
468
00:28:36,759 --> 00:28:39,925
Mitchell's been waging
a campaign to save Nolan.
469
00:28:40,153 --> 00:28:42,411
He's contacted
the State Board of Prisoners,
470
00:28:42,506 --> 00:28:44,506
the governor,
asking to be executed.
471
00:28:44,599 --> 00:28:47,099
I thought we didn't
do that anymore.
472
00:28:47,326 --> 00:28:49,009
Legally, it's complicated.
473
00:28:49,104 --> 00:28:50,749
But he wants the state
to kill him
474
00:28:50,772 --> 00:28:52,346
so he can donate his heart.
475
00:28:52,499 --> 00:28:54,419
All of his requests were denied.
476
00:28:54,442 --> 00:28:56,759
So he decided
to force the issue.
477
00:28:56,853 --> 00:28:58,169
Mitchell still hasn't responded.
478
00:28:58,262 --> 00:28:59,445
Does he need to respond?
479
00:28:59,596 --> 00:29:01,150
We know what
his demands are, right?
480
00:29:01,173 --> 00:29:03,169
He wants to donate
his heart to his kid.
481
00:29:03,192 --> 00:29:04,692
Buck, that's not on the table.
482
00:29:04,845 --> 00:29:05,930
It's not even on the menu.
483
00:29:05,953 --> 00:29:07,748
State of California
doesn't allow
484
00:29:07,771 --> 00:29:09,267
death row inmates
to donate their organs.
485
00:29:09,290 --> 00:29:11,102
Come on,
that's just a technicality.
486
00:29:11,125 --> 00:29:12,125
It's a law, Buck.
487
00:29:12,201 --> 00:29:13,460
Prisoners have made petitions
488
00:29:13,686 --> 00:29:16,086
to donate their kidneys,
pieces of their liver to family,
489
00:29:16,114 --> 00:29:19,778
and every request to become
an organ donor has been denied.
490
00:29:19,801 --> 00:29:22,469
Well, there-there's got to be
something else we can do.
491
00:29:22,619 --> 00:29:24,299
Look, we're still trying
to talk to him,
492
00:29:24,381 --> 00:29:26,116
give him a chance
to surrender peacefully.
493
00:29:26,141 --> 00:29:27,973
And if he doesn't?
494
00:29:28,201 --> 00:29:30,268
Then we take the ambulance.
495
00:29:41,824 --> 00:29:43,155
Stop moving around.
496
00:29:43,383 --> 00:29:45,470
Police see the ambulance moving,
they're gonna think
497
00:29:45,493 --> 00:29:47,471
something's wrong,
and they'll breach.
498
00:29:47,496 --> 00:29:49,289
So? I'm the one
they're gonna shoot.
499
00:29:49,314 --> 00:29:51,200
Space this small,
not a lot of room for error.
500
00:29:51,223 --> 00:29:53,223
Rather not get caught
in crossfire.
501
00:29:53,317 --> 00:29:54,386
Hey, why can't you understand?
502
00:29:54,411 --> 00:29:55,796
I'm trying to do
one good thing here.
503
00:29:55,819 --> 00:29:57,539
You got bored in a cage,
and you wanted a way out.
504
00:29:57,564 --> 00:29:58,804
No, I'm doing this for Nolan.
505
00:29:58,898 --> 00:29:59,983
I'm trying to save his life.
506
00:30:00,008 --> 00:30:01,727
He tell you
this is what he wants?
507
00:30:01,750 --> 00:30:03,153
To get your heart
and live the rest of his life
508
00:30:03,178 --> 00:30:04,696
knowing how much blood you shed
so he could have it?
509
00:30:04,721 --> 00:30:06,307
You think that's
a feel-good ending for him?
510
00:30:06,330 --> 00:30:07,884
What do you want me to do?
Go back to prison?
511
00:30:07,907 --> 00:30:09,977
Sit there rotting in my cell
while my kid dies?
512
00:30:10,000 --> 00:30:12,560
I want you to shut up.
513
00:30:13,855 --> 00:30:16,272
And let me help you.
514
00:30:21,529 --> 00:30:23,028
Bobby.
515
00:30:23,181 --> 00:30:25,030
- Everyone okay?
- Everybody here is fine.
516
00:30:25,182 --> 00:30:27,403
Just dropped off the injured
guard at the hospital.
517
00:30:27,426 --> 00:30:29,035
How are Buck and Eddie doing?
518
00:30:29,186 --> 00:30:32,329
Buck's fine. I'm standing
right here with him.
519
00:30:33,191 --> 00:30:34,790
What about Eddie?
520
00:30:43,442 --> 00:30:46,611
So, what was the plan
after you got into the hospital?
521
00:30:47,948 --> 00:30:51,281
Dom was supposed to go in there,
confirm that Nolan was there.
522
00:30:51,375 --> 00:30:54,769
Then he was gonna force the
doctors to do the transplant.
523
00:30:56,713 --> 00:30:58,565
I die, Nolan lives.
524
00:30:59,384 --> 00:31:02,402
Do you really think anyone
was gonna let that happen?
525
00:31:03,554 --> 00:31:05,699
No, probably not,
but it was the only thing
526
00:31:05,722 --> 00:31:07,656
I could come up with.
527
00:31:09,486 --> 00:31:11,744
Turn yourself in.
528
00:31:11,971 --> 00:31:14,489
Let them take you
into custody alive,
529
00:31:14,583 --> 00:31:17,625
and we find another way
to save your son.
530
00:31:19,421 --> 00:31:20,827
Like what?
531
00:31:22,148 --> 00:31:25,150
Buck, the other guy,
his girlfriend's a reporter.
532
00:31:25,242 --> 00:31:27,335
We have her do
a story on your son,
533
00:31:27,487 --> 00:31:28,647
get the public behind Nolan,
534
00:31:28,672 --> 00:31:32,080
pressure the governor
into letting you donate.
535
00:31:32,174 --> 00:31:33,818
I don't want that for him.
536
00:31:33,843 --> 00:31:36,102
People knowing I'm his father.
537
00:31:36,939 --> 00:31:38,438
When they sentenced me to death,
538
00:31:38,664 --> 00:31:42,317
the judge said I was
"the worst of the worst."
539
00:31:43,670 --> 00:31:44,778
And he was right.
540
00:31:45,005 --> 00:31:47,096
I was like my dad,
who was like his dad.
541
00:31:47,156 --> 00:31:50,023
All of us in and out of prison
our whole lives
542
00:31:50,176 --> 00:31:53,077
like it was the family business...
543
00:31:54,939 --> 00:31:58,677
When I... when I found out
about Nolan, I was like, "Great.
544
00:31:58,701 --> 00:32:01,961
I'll meet him when he shows up
in the cell next to me."
545
00:32:02,855 --> 00:32:04,683
He's not like that, though.
546
00:32:04,708 --> 00:32:07,092
He's a good kid.
547
00:32:08,361 --> 00:32:10,448
Nothing like me at all.
548
00:32:10,471 --> 00:32:14,382
So you think saving him,
what, redeems you?
549
00:32:14,476 --> 00:32:16,226
No.
550
00:32:17,053 --> 00:32:18,894
But...
551
00:32:19,647 --> 00:32:21,314
me dying and him living
552
00:32:21,540 --> 00:32:24,275
maybe makes the world
a better place.
553
00:32:29,382 --> 00:32:30,806
Okay.
554
00:32:30,900 --> 00:32:33,718
Go on, open up the door.
Let 'em know we're coming out.
555
00:32:37,073 --> 00:32:38,722
You mean it?
556
00:32:38,816 --> 00:32:40,500
Did you mean it?
557
00:32:40,727 --> 00:32:42,910
What you said
about helping Nolan?
558
00:32:43,747 --> 00:32:47,132
I'll fight for him as hard
as I'd fight for my own.
559
00:32:49,586 --> 00:32:51,010
Good.
560
00:32:51,162 --> 00:32:53,012
Yeah, I'm ready.
561
00:33:06,603 --> 00:33:08,569
Okay, we're coming out.
562
00:33:09,439 --> 00:33:11,605
Mitchell's ready to surrender.
563
00:33:14,109 --> 00:33:16,076
Hands up!
564
00:33:17,946 --> 00:33:19,622
Okay, Mitchell.
565
00:33:20,525 --> 00:33:21,760
Put down your gun.
566
00:33:21,785 --> 00:33:23,751
Come on out.
567
00:33:26,789 --> 00:33:28,358
They're coming out.
568
00:33:28,383 --> 00:33:30,299
He's out. He's out.
569
00:33:32,036 --> 00:33:34,272
- Show us your hands!
- Hands up.
570
00:33:34,297 --> 00:33:36,306
Hold. Everybody hold.
571
00:33:37,208 --> 00:33:38,782
Hold your positions.
572
00:33:39,544 --> 00:33:42,205
One more promise from you.
573
00:33:42,230 --> 00:33:43,782
What now?
574
00:33:43,807 --> 00:33:48,777
When he asks about the donor,
he can never know it was me.
575
00:33:49,720 --> 00:33:51,052
Drop the gun!
576
00:33:53,557 --> 00:33:54,816
Eddie.
577
00:33:54,910 --> 00:33:56,634
- Move!
- Let's go!
578
00:33:56,727 --> 00:33:57,797
Move in! Move in!
579
00:33:57,820 --> 00:34:00,246
Eddie! Eddie!
580
00:34:00,472 --> 00:34:01,730
Eddie.
581
00:34:01,825 --> 00:34:03,394
Get out! Get out!
582
00:34:03,417 --> 00:34:05,919
Go grab a crash cart and help me
keep his heart pumping.
583
00:34:06,069 --> 00:34:07,623
What are you doing?
What happened?
584
00:34:07,646 --> 00:34:09,215
He shot himself.
Bullet hit his brain.
585
00:34:09,239 --> 00:34:11,666
Go tell the hospital
they need a crash team out here.
586
00:34:11,760 --> 00:34:12,880
They need to prep an OR.
587
00:34:12,909 --> 00:34:14,094
Eddie, he's dead.
588
00:34:14,262 --> 00:34:17,483
But his heart isn't,
and I need it to stay that way.
589
00:34:17,507 --> 00:34:18,931
Go!
590
00:34:19,083 --> 00:34:22,601
Okay! Prep the OR! Come on!
591
00:34:39,846 --> 00:34:42,771
I know you got other things
on your mind right now, but...
592
00:34:43,532 --> 00:34:47,793
I'm-I'm so sorry
that he put you through that.
593
00:34:48,797 --> 00:34:51,349
But that's Mitchell.
594
00:34:51,373 --> 00:34:54,134
Couldn't do the right thing
to save his life.
595
00:34:58,472 --> 00:35:01,382
I don't know
what I'm gonna tell Nolan.
596
00:35:01,476 --> 00:35:02,809
About his father?
597
00:35:03,001 --> 00:35:04,768
About me.
598
00:35:06,313 --> 00:35:08,722
How do I explain ever being
with a man like Mitchell?
599
00:35:08,875 --> 00:35:12,318
You loved him,
even if he wasn't worth loving.
600
00:35:13,155 --> 00:35:14,539
But that's on Mitchell.
601
00:35:14,563 --> 00:35:17,489
Whatever bad choices he made,
they're his.
602
00:35:17,641 --> 00:35:19,733
You don't end up
with a man like Mitchell
603
00:35:19,827 --> 00:35:22,619
without having made
a few bad choices of your own.
604
00:35:25,148 --> 00:35:26,708
You helped put him away.
605
00:35:27,668 --> 00:35:29,168
That was brave.
606
00:35:29,320 --> 00:35:30,652
I did it for Nolan.
607
00:35:30,746 --> 00:35:34,318
I never wanted him
to be touched by any of this.
608
00:35:34,342 --> 00:35:37,050
Neither did Mitchell.
609
00:35:39,181 --> 00:35:43,307
He was watching you for years,
from a distance.
610
00:35:44,668 --> 00:35:46,480
He saw that Nolan
was a good kid.
611
00:35:46,503 --> 00:35:48,929
Mitchell didn't want
to screw him up, too.
612
00:35:49,081 --> 00:35:50,597
He said that?
613
00:35:50,750 --> 00:35:52,567
Right before he...
614
00:35:54,269 --> 00:35:56,195
The last thing he said...
615
00:35:57,090 --> 00:35:58,922
"He can never know it was me."
616
00:35:59,016 --> 00:36:01,586
That boy is going to die
without that heart.
617
00:36:01,610 --> 00:36:03,829
And the father... or whatever
you want to call him...
618
00:36:03,853 --> 00:36:05,182
Has made himself a donor.
619
00:36:05,206 --> 00:36:06,742
Let's just let 'em
do the surgery,
620
00:36:06,766 --> 00:36:07,833
figure the rest out later.
621
00:36:07,858 --> 00:36:09,594
This is way above our pay grade.
622
00:36:09,619 --> 00:36:12,786
We don't make the laws,
just enforce them.
623
00:36:12,938 --> 00:36:15,266
Well, what exactly
does the law say?
624
00:36:15,291 --> 00:36:16,958
"Death row inmates," right?
625
00:36:17,052 --> 00:36:21,032
I know what you're thinking,
but there is no way, Athena.
626
00:36:21,056 --> 00:36:22,682
The governor is never
going to pardon him
627
00:36:22,706 --> 00:36:27,018
for a triple homicide,
not even posthumously.
628
00:36:29,880 --> 00:36:32,065
What would he say
to a commutation?
629
00:37:42,679 --> 00:37:44,027
Hey.
630
00:37:44,121 --> 00:37:46,280
Just did some checking
on our injured guards.
631
00:37:46,307 --> 00:37:47,860
Both are in stable condition.
632
00:37:47,884 --> 00:37:49,309
Dr. Cochran sends his regards.
633
00:37:49,460 --> 00:37:51,768
Good news across the board.
634
00:37:53,315 --> 00:37:57,202
But I don't think
I can wait around for any more.
635
00:37:57,226 --> 00:37:59,393
Text me when the kid
gets out of surgery.
636
00:37:59,545 --> 00:38:01,378
- Yeah.
- You headed home?
637
00:38:01,472 --> 00:38:04,043
No. I have class in an hour.
638
00:38:04,067 --> 00:38:07,713
After the day and night you had,
you're still going to class?
639
00:38:07,737 --> 00:38:09,978
Yeah. Well...
640
00:38:10,072 --> 00:38:12,384
if I want to be
a badass general surgeon,
641
00:38:12,407 --> 00:38:14,500
I can't afford
to waste another minute.
642
00:38:14,652 --> 00:38:16,054
General surgery?
643
00:38:16,079 --> 00:38:17,815
Didn't know you'd decided
on a specialty.
644
00:38:17,838 --> 00:38:20,172
I think I just figured it out.
645
00:38:27,090 --> 00:38:28,681
How about that?
646
00:38:34,170 --> 00:38:35,574
It's done.
647
00:38:35,597 --> 00:38:37,168
He made it through okay?
648
00:38:37,192 --> 00:38:40,360
Yeah. They're, um... they're
wheeling him into recovery now.
649
00:38:42,438 --> 00:38:43,916
Um...
650
00:38:43,940 --> 00:38:47,440
I-I really can't
thank you all enough.
651
00:38:47,594 --> 00:38:50,347
Not just for what you did
but, um,
652
00:38:50,371 --> 00:38:53,289
for being here... with me.
653
00:38:56,193 --> 00:38:58,126
Go be with your son.
654
00:39:00,215 --> 00:39:02,547
Thank you.
655
00:39:02,775 --> 00:39:04,800
I'm gonna go see mine.
656
00:39:06,704 --> 00:39:08,369
I'm headed out, too.
657
00:39:08,463 --> 00:39:10,463
I'll, see you in 48 hours.
658
00:39:10,557 --> 00:39:12,224
Miss you already.
659
00:39:12,376 --> 00:39:14,871
All right, I'm going to head
to the station and clock out.
660
00:39:14,896 --> 00:39:15,976
I'll see you at home?
661
00:39:16,045 --> 00:39:18,282
I might be here
a little longer.?
662
00:39:18,306 --> 00:39:20,382
Dr. Hall to Transplant ICU.
663
00:39:20,476 --> 00:39:23,385
Dr. Hall to Transplant ICU.
664
00:39:23,478 --> 00:39:25,630
All right,
understand I love you,
665
00:39:25,722 --> 00:39:27,701
but I will not
be waiting up for you.
666
00:39:27,724 --> 00:39:29,574
I love you, too.
667
00:39:30,820 --> 00:39:33,204
- All right.
- All right.
668
00:39:40,146 --> 00:39:41,753
Everything okay?
669
00:39:42,590 --> 00:39:44,382
Yeah, sure.
670
00:39:47,244 --> 00:39:50,907
It's funny, after a shift
like the one we just had,
671
00:39:50,931 --> 00:39:52,650
with all that danger
and commotion,
672
00:39:52,675 --> 00:39:57,322
sometimes the hardest part is
going home by yourself,
673
00:39:57,346 --> 00:40:00,083
being alone in all that quiet.
674
00:40:00,108 --> 00:40:01,849
I guess so.
675
00:40:02,610 --> 00:40:04,088
So, what do you say
we go someplace
676
00:40:04,112 --> 00:40:05,231
where it's not so quiet?
677
00:40:05,338 --> 00:40:06,594
Should be just in time
678
00:40:06,688 --> 00:40:09,197
for the morning rush
at the coffee shop.
679
00:40:10,601 --> 00:40:12,411
I don't want to talk
about yesterday, though.
680
00:40:12,436 --> 00:40:13,860
That's okay.
681
00:40:14,012 --> 00:40:16,697
We can just have breakfast
and not talk about it together.
682
00:40:16,791 --> 00:40:18,791
What do you say?
683
00:40:20,277 --> 00:40:22,711
- Okay.
- All right.
684
00:40:29,878 --> 00:40:33,347
Um, tell him to call me later,
and maybe I'll answer.
685
00:40:34,701 --> 00:40:36,766
Hey. You're up.
686
00:40:38,628 --> 00:40:40,054
Okay.
687
00:40:42,041 --> 00:40:43,965
- And you're safe.
- Yeah.
688
00:40:46,545 --> 00:40:48,706
I was so worried.
689
00:40:48,731 --> 00:40:51,072
I'm, I'm okay.
690
00:40:51,976 --> 00:40:53,717
Just glad it's over.
691
00:40:54,554 --> 00:40:57,641
The news wasn't clear about
what started the whole thing.
692
00:40:57,664 --> 00:40:58,813
There were riots?
693
00:40:58,907 --> 00:41:01,074
Yeah, orchestrated by this guy
694
00:41:01,168 --> 00:41:04,556
who wanted to break out
and see his kid.
695
00:41:04,579 --> 00:41:05,838
Are you serious?
696
00:41:05,989 --> 00:41:08,318
- Yeah.
- So, did it work?
697
00:41:08,342 --> 00:41:10,217
Did he get to see his kid?
698
00:41:11,628 --> 00:41:13,253
No.
699
00:41:13,405 --> 00:41:17,224
No, he, he shot himself
before he made it inside.
700
00:42:07,384 --> 00:42:08,545
Dad?
701
00:42:08,570 --> 00:42:09,643
Yeah.
702
00:42:09,795 --> 00:42:12,128
Are you okay?
703
00:42:12,222 --> 00:42:14,657
Yeah. Just, um...
704
00:42:18,987 --> 00:42:22,039
I'm really glad you're my kid.
705
00:42:23,992 --> 00:42:25,751
You're weird, Dad.
706
00:42:25,902 --> 00:42:27,565
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
707
00:42:27,588 --> 00:42:30,628
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
51979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.