Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:06,335
_
2
00:00:28,087 --> 00:00:30,103
I'll take lane six and
size-12 shoes, please.
3
00:00:30,105 --> 00:00:32,439
My dad said you've been
using that same bad joke
4
00:00:32,441 --> 00:00:34,182
since way back when
he still worked here.
5
00:00:34,184 --> 00:00:38,111
Yeah? One of these days,
it's gonna get a laugh, brother.
6
00:00:39,874 --> 00:00:42,875
Oh, hey. Say hello to your
old man for me, all right?
7
00:00:51,460 --> 00:00:53,201
How's it looking out there, Eyes?
8
00:00:53,203 --> 00:00:55,036
Like they all want to kill me.
9
00:00:55,038 --> 00:00:58,015
- You say that every day.
- I mean it every day.
10
00:00:59,635 --> 00:01:01,560
Remember to use the
cream I'm giving you.
11
00:01:01,562 --> 00:01:03,562
And for God's sake,
put on some underwear.
12
00:01:03,564 --> 00:01:05,138
Good morning, Doc.
13
00:01:05,140 --> 00:01:06,306
It's 4:00 p.m.
14
00:01:06,308 --> 00:01:08,442
Well, it's morning to me.
15
00:01:09,978 --> 00:01:11,219
Hello, sir.
16
00:01:11,221 --> 00:01:12,796
I need you to be on
high alert today, Vaughn.
17
00:01:12,798 --> 00:01:15,056
Inmates have been acting
extra combative lately.
18
00:01:15,058 --> 00:01:16,466
Any idea why?
19
00:01:16,468 --> 00:01:18,485
Could be the new warden's
reforms, but I don't know.
20
00:01:18,487 --> 00:01:19,894
Feels like somebody's been agitating.
21
00:01:19,896 --> 00:01:21,321
Copy that. Where do you want me?
22
00:01:21,323 --> 00:01:23,731
The usual. Mitchell needs a walk.
23
00:01:23,733 --> 00:01:26,493
- Not again.
- You're the only one he likes.
24
00:01:30,833 --> 00:01:32,424
Hands.
25
00:01:41,602 --> 00:01:44,828
All right, let's go.
You know the drill.
26
00:01:48,167 --> 00:01:50,776
Let's go! Line it up!
27
00:02:09,188 --> 00:02:11,505
This guy is so freaking weird.
28
00:02:18,121 --> 00:02:20,764
Hey. No littering.
29
00:02:29,299 --> 00:02:30,965
All right, time's up.
30
00:02:30,967 --> 00:02:32,376
Let's pack it in.
31
00:03:24,747 --> 00:03:27,140
This is 911 Metro. Is this a drill?
32
00:03:27,264 --> 00:03:30,087
This is Security Chief Isaacs
at Jamestown State Prison.
33
00:03:30,089 --> 00:03:33,072
The code is 57-Charlie-Adam-James.
34
00:03:33,074 --> 00:03:34,332
Color of the day is yellow.
35
00:03:34,334 --> 00:03:36,260
Confirmed: code yellow.
36
00:03:36,262 --> 00:03:39,337
Sitrep: Inmates have
broken free of containment
37
00:03:39,339 --> 00:03:42,491
and have taken control
of Cell Blocks A and C.
38
00:03:42,493 --> 00:03:44,843
We have multiple fires burning,
39
00:03:44,845 --> 00:03:46,344
and the ventilation system
40
00:03:46,346 --> 00:03:47,771
is pushing smoke throughout the prison.
41
00:03:47,773 --> 00:03:50,899
Situation is critical. I
repeat, this is not a drill.
42
00:03:51,309 --> 00:03:54,305
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
43
00:03:58,451 --> 00:03:59,950
The unrest started in Cell Block Two
44
00:03:59,952 --> 00:04:01,343
and spread quickly.
45
00:04:01,345 --> 00:04:02,844
Then a handful of prisoners
46
00:04:02,846 --> 00:04:04,121
took out the fire suppression system
47
00:04:04,123 --> 00:04:06,790
and started setting
fires around the facility.
48
00:04:06,792 --> 00:04:08,366
We managed to put
out the smaller fires,
49
00:04:08,368 --> 00:04:09,960
but the biggest one's still
burning in the HVAC corridor.
50
00:04:09,962 --> 00:04:12,296
What are we walking
through to get to the fire?
51
00:04:12,298 --> 00:04:13,872
Eyes, buzz us through.
52
00:04:13,874 --> 00:04:16,041
The riot's only 40%
contained at the moment,
53
00:04:16,043 --> 00:04:19,118
so you'll be escorted by four
of my men in full protective gear
54
00:04:19,120 --> 00:04:20,471
carrying nonlethal weaponry.
55
00:04:20,473 --> 00:04:23,456
The main corridor is clea
and locked down tight.
56
00:04:23,458 --> 00:04:24,808
We'll get you in and out safely.
57
00:04:24,810 --> 00:04:27,719
You just have to
take care of that fire.
58
00:04:57,735 --> 00:04:59,568
All right, guys, get those hoses set.
59
00:04:59,570 --> 00:05:01,762
Come on, let's go. Let's go!
60
00:05:03,516 --> 00:05:05,807
Buck, Eddie, put up a water curtain.
61
00:05:09,838 --> 00:05:13,690
That thing is gonna keep
sucking smoke up into the system.
62
00:05:17,771 --> 00:05:20,781
Okay, Ravi, go find the kill switch.
63
00:05:27,039 --> 00:05:29,931
You let me know when you got it.
64
00:05:29,933 --> 00:05:31,208
We got it, Cap.
65
00:05:31,210 --> 00:05:34,211
All right, guys, knock
it down, knock it down.
66
00:05:43,556 --> 00:05:45,389
- All right, guys, let's go.
- You got it.
67
00:05:45,391 --> 00:05:46,873
- Okay, Garcia, fire's out.
- Sorry.
68
00:05:46,875 --> 00:05:48,425
Block Three's blowing up.
I got to go deal with that.
69
00:05:48,427 --> 00:05:50,710
- What about our escort?
- Block Two is still locked down.
70
00:05:50,712 --> 00:05:51,895
Wilkinson can handle your walk out.
71
00:05:51,897 --> 00:05:53,647
Come on, let's go.
72
00:05:55,383 --> 00:05:56,883
Okay, 118, let's go.
73
00:05:56,885 --> 00:05:58,610
We're on the move.
74
00:06:09,564 --> 00:06:11,397
What is that? Is someone else in here?
75
00:06:11,399 --> 00:06:13,250
No, this area should be secure.
76
00:06:13,252 --> 00:06:15,752
Over here.
77
00:06:22,410 --> 00:06:24,002
Holy crap, that's Mitchell.
78
00:06:24,004 --> 00:06:25,445
I wonder who got the drop on him.
79
00:06:25,447 --> 00:06:26,822
Maybe one of your colleagues.
80
00:06:26,824 --> 00:06:28,581
It doesn't look like
he held back, either.
81
00:06:28,583 --> 00:06:30,416
Airway's compromised.
82
00:06:30,418 --> 00:06:31,676
We're probably looking
at a crushed trachea.
83
00:06:31,678 --> 00:06:33,103
- All right, we got to move.
- Whoa, whoa, hey.
84
00:06:33,105 --> 00:06:35,680
- These men are injured.
- Oh, and the guy in the shackles
85
00:06:35,682 --> 00:06:38,166
has got a nasty gash
in his lower abdomen.
86
00:06:38,168 --> 00:06:39,610
They're scumbags. Leave 'em here.
87
00:06:39,612 --> 00:06:41,278
We've lost control of Block One.
88
00:06:41,280 --> 00:06:42,687
All guards, fall back.
89
00:06:42,689 --> 00:06:44,840
We're not leaving anybody. All right.
90
00:06:44,842 --> 00:06:46,766
Let's get 'em up and
out. No time for gurneys.
91
00:06:46,768 --> 00:06:48,193
Yes, Warden, I get it,
but there's no way I can
92
00:06:48,195 --> 00:06:49,769
confidently say anything's
been put down at this point.
93
00:06:49,771 --> 00:06:51,288
We just lost the mess hall.
94
00:06:51,290 --> 00:06:52,848
Inmates are loose in the main corridor.
95
00:06:52,850 --> 00:06:55,200
Sir, we're struggling
to maintain control.
96
00:06:55,202 --> 00:06:56,960
Eyes, buzz us out.
97
00:06:59,523 --> 00:07:01,539
Whoa, stop, stop, stop,
stop! He's having a seizure.
98
00:07:01,541 --> 00:07:03,467
Okay, get him down, get him down.
99
00:07:03,469 --> 00:07:05,360
All right, you guys go.
Your guy can barely breathe.
100
00:07:05,362 --> 00:07:08,163
Go. We're gonna be right behind
you. That's an order. Now, go.
101
00:07:08,188 --> 00:07:09,622
Protocol says you got to
have two guards with you.
102
00:07:09,624 --> 00:07:10,974
Plenty of room if you want to join.
103
00:07:10,976 --> 00:07:13,051
I need an ambulance
escort for a prisoner
104
00:07:13,053 --> 00:07:14,627
transporting to the local ER.
105
00:07:14,629 --> 00:07:15,979
- Anybody copy?
- Vaughn here.
106
00:07:15,981 --> 00:07:17,939
Me and Mahoney are on the way.
107
00:07:20,986 --> 00:07:22,819
I got to get back in there.
108
00:07:22,821 --> 00:07:25,656
Don't try to leave without
that escort, all right?
109
00:07:26,808 --> 00:07:28,659
Okay, how we doing,
Hen? We got to move.
110
00:07:28,661 --> 00:07:30,235
Seizure's probably due to blood loss.
111
00:07:30,237 --> 00:07:31,903
- Cap, let's get him outside.
- Okay. All right.
112
00:07:31,905 --> 00:07:33,071
Grab him by the arms.
113
00:07:33,073 --> 00:07:34,164
Because reinforcements still need
114
00:07:34,166 --> 00:07:35,240
to move between sections.
115
00:07:35,242 --> 00:07:36,833
Damn it.
116
00:07:36,835 --> 00:07:39,002
Loose inmates in Block Two.
117
00:07:39,004 --> 00:07:41,713
Need backup for Block Two!
118
00:07:45,511 --> 00:07:47,068
You guys our escort?
119
00:07:47,070 --> 00:07:49,304
Yes, sir. Let's get moving.
120
00:08:01,009 --> 00:08:02,526
LAFD, you need to move.
121
00:08:05,013 --> 00:08:07,364
Infirmary, it's still secure.
122
00:08:07,366 --> 00:08:08,773
Okay, let's move! Let's go.
123
00:08:08,775 --> 00:08:10,275
Move! Come on.
124
00:08:10,277 --> 00:08:12,703
Vaughn and Mahoney
are escorting a prisoner.
125
00:08:12,705 --> 00:08:13,954
Let 'em through.
126
00:08:23,716 --> 00:08:26,032
We can't get out. We've
got an injured inmate.
127
00:08:26,034 --> 00:08:27,968
Here, put him over on the bed.
128
00:08:32,207 --> 00:08:34,349
Help me over here!
129
00:08:37,971 --> 00:08:39,229
Sorry, Doc. You okay?
130
00:08:39,231 --> 00:08:41,139
Yeah, yeah. I'll be fine.
131
00:08:41,975 --> 00:08:43,625
What's going on with the patient?
132
00:08:43,627 --> 00:08:45,551
He's got a stab wound
to the lower abdomen.
133
00:08:45,553 --> 00:08:47,070
He's lost a lot of blood.
134
00:08:47,072 --> 00:08:49,464
He was convulsing, but it's slowed.
135
00:08:49,466 --> 00:08:51,742
It's probably from the
BP. He'll need fluids.
136
00:08:53,394 --> 00:08:55,412
Wait. That's not an inmate.
137
00:08:55,414 --> 00:08:56,788
That's Freddie Vaughn.
138
00:08:56,790 --> 00:08:57,914
He's a guard.
139
00:08:57,916 --> 00:08:59,398
- What?
- Where'd you find him?
140
00:08:59,400 --> 00:09:01,643
In the machine room,
next to the other prisoner.
141
00:09:01,645 --> 00:09:04,479
- But if this one's a guard...
- The other one probably is, too.
142
00:09:04,481 --> 00:09:06,673
So where are the prisoners?
143
00:09:08,743 --> 00:09:10,652
118 ambulance, come in.
144
00:09:14,341 --> 00:09:16,808
Buck, Eddie, come in.
145
00:09:18,011 --> 00:09:19,677
Buck, Eddie,
146
00:09:19,679 --> 00:09:22,588
if you can hear me,
return to the prison.
147
00:09:22,590 --> 00:09:23,848
Come...
148
00:09:23,850 --> 00:09:25,942
Kill the lights and sirens.
149
00:09:31,842 --> 00:09:33,742
What the hell?
150
00:09:36,530 --> 00:09:38,938
I can't thank you boys enough.
151
00:09:38,940 --> 00:09:42,209
I've waited 18 years to
get the hell out of that place.
152
00:10:03,125 --> 00:10:04,392
Check 'em.
153
00:10:06,888 --> 00:10:09,539
Okay, so you broke out.
154
00:10:09,541 --> 00:10:10,815
What now?
155
00:10:11,651 --> 00:10:14,968
Patient in there currently
fighting for every breath.
156
00:10:14,970 --> 00:10:16,696
That your handiwork?
157
00:10:21,962 --> 00:10:24,120
Hey. No littering.
158
00:10:53,026 --> 00:10:55,860
Rapid Team, fire and
rescue's six minutes out.
159
00:10:55,862 --> 00:10:57,362
You got to clear a path.
160
00:10:57,364 --> 00:10:59,322
Push those guys back.
161
00:11:26,634 --> 00:11:29,727
- So, what do we do?
- Don't know yet.
162
00:11:29,729 --> 00:11:32,138
- Maybe they just want the ambulance?
- Why would they search us
163
00:11:32,140 --> 00:11:34,232
if they're gonna leave us behind?
164
00:11:34,234 --> 00:11:35,400
There's two of us.
165
00:11:35,402 --> 00:11:37,627
There's two of them.
166
00:11:37,629 --> 00:11:40,663
- There's two...
- Cute kid.
167
00:11:40,665 --> 00:11:42,148
Yours?
168
00:11:42,150 --> 00:11:47,561
I'm guessing he lives with you
at 4995 South Bedford Street.
169
00:11:47,563 --> 00:11:49,488
Hey, man. Hey, don't even...
170
00:11:49,490 --> 00:11:53,066
Okay, so now that we're
all on the same page,
171
00:11:53,068 --> 00:11:54,877
here's what's gonna happen next.
172
00:11:56,405 --> 00:11:59,482
Warden isn't sure if the
riot was cover for the escape
173
00:11:59,484 --> 00:12:02,652
or if the escapees just
seized on the opportunity.
174
00:12:02,654 --> 00:12:04,262
So Buck and Eddie are in an ambulance
175
00:12:04,264 --> 00:12:06,505
with two convicts and an injured guard.
176
00:12:06,507 --> 00:12:09,208
Well, dispatch has tracked the
transponder on the ambulance.
177
00:12:09,210 --> 00:12:11,102
It's been stationary
for a couple minutes.
178
00:12:11,104 --> 00:12:12,603
I've got units heading there right now.
179
00:12:12,605 --> 00:12:14,439
What about Bobby
and the rest of the 118?
180
00:12:14,441 --> 00:12:16,357
They're still inside the prison.
181
00:12:19,337 --> 00:12:22,188
Looks like the blade
must've hit his splenic artery.
182
00:12:22,190 --> 00:12:25,116
We can clamp it, slow his blood loss.
183
00:12:25,118 --> 00:12:27,343
We should give him
something for the pain first.
184
00:12:27,345 --> 00:12:29,679
Top drawer. One vial of morphine.
185
00:12:29,681 --> 00:12:32,181
Stop. Don't sedate him.
186
00:12:32,183 --> 00:12:34,016
- I need you to wake him up.
- What?
187
00:12:34,018 --> 00:12:35,701
Look, you said he's in security, right?
188
00:12:35,703 --> 00:12:38,796
I need somebody who can tell
me about security protocols here.
189
00:12:38,798 --> 00:12:41,114
Who has keys, what they
open and if we're safe in here.
190
00:12:41,116 --> 00:12:42,541
I've been a doctor here for a decade.
191
00:12:42,543 --> 00:12:44,451
I can tell you there are
three keys to this room:
192
00:12:44,453 --> 00:12:46,003
mine, the warden's and
the shift commander's.
193
00:12:46,005 --> 00:12:47,546
We're perfectly safe.
194
00:12:47,548 --> 00:12:49,715
The shift commander in the
Lexan booth who let us in here?
195
00:12:49,717 --> 00:12:52,034
Yes, the security pod. Why?
196
00:12:52,036 --> 00:12:53,811
Listen.
197
00:12:53,813 --> 00:12:55,146
You hear that?
198
00:12:57,892 --> 00:12:59,391
What is that?
199
00:12:59,393 --> 00:13:00,968
If I had to guess, I'd say that's
200
00:13:00,970 --> 00:13:03,404
a bunch of guys trying to
break into the security pod.
201
00:13:04,716 --> 00:13:07,783
I need reinforcements
to the security pod!
202
00:13:11,146 --> 00:13:13,556
- There's no way they...
- Doc, I have been a firefighter
203
00:13:13,558 --> 00:13:16,000
for nearly three decades,
and trust me when I say
204
00:13:16,002 --> 00:13:17,502
there is not a locked room anywhere
205
00:13:17,504 --> 00:13:20,338
that the right tools and
enough time can't break open.
206
00:13:20,340 --> 00:13:22,990
Now, please, wake him up.
207
00:13:24,235 --> 00:13:26,569
Should be about half a
mile ahead... on the right.
208
00:13:26,571 --> 00:13:28,662
Dispatch, I'm not seeing anything
209
00:13:28,664 --> 00:13:31,757
resembling an ambulance on this road.
210
00:13:31,759 --> 00:13:33,500
It has to be there.
211
00:13:33,502 --> 00:13:34,760
You just passed it.
212
00:13:34,762 --> 00:13:36,312
What?
213
00:13:42,195 --> 00:13:44,511
I don't know what you're
seeing on your end.
214
00:13:44,513 --> 00:13:46,756
Their transponder is
pinging to your location.
215
00:13:46,758 --> 00:13:50,076
You should be on top of them right now.
216
00:13:51,763 --> 00:13:53,946
Yeah, about that.
217
00:14:03,365 --> 00:14:04,715
Is he all right?
218
00:14:04,717 --> 00:14:06,292
Other than choking on his own blood?
219
00:14:06,294 --> 00:14:08,444
Buck, hand me the
Yankauer suction tube.
220
00:14:10,114 --> 00:14:12,706
Hey, just make sure
he doesn't die in here.
221
00:14:12,708 --> 00:14:14,725
Suddenly, you care about the
guy you almost beat to death?
222
00:14:14,727 --> 00:14:18,637
Hey, if I wanted this
guy dead, he'd be dead.
223
00:14:18,639 --> 00:14:20,122
I kept him alive.
224
00:14:22,810 --> 00:14:24,819
Now, you do the same.
225
00:14:30,301 --> 00:14:32,468
Warden sent me their inmate files.
226
00:14:32,470 --> 00:14:34,804
We can't track 'em, but
maybe we can figure out
227
00:14:34,806 --> 00:14:36,396
where they might've gone.
228
00:14:36,398 --> 00:14:37,823
Dominic Gale.
229
00:14:37,825 --> 00:14:39,475
He's not from here.
230
00:14:39,477 --> 00:14:41,735
He got picked up six years ago
231
00:14:41,737 --> 00:14:44,146
on an out-of-state warrant for
a home invasion in Milwaukee.
232
00:14:44,148 --> 00:14:47,149
Six years ago? What's he
still doing in a California prison?
233
00:14:47,151 --> 00:14:50,336
Uh, he killed a fellow prisoner
while awaiting extradition,
234
00:14:50,338 --> 00:14:54,657
so we decided to hang on to
him until after he finishes his 20.
235
00:14:54,659 --> 00:14:56,508
No local ties. What
about the other one?
236
00:14:56,510 --> 00:15:00,921
Mitchell Trent... he's been
on death row for 18 years.
237
00:15:00,923 --> 00:15:03,165
Uh, triple homicide.
238
00:15:03,167 --> 00:15:07,186
And a long-ass list of prior offenses.
239
00:15:07,188 --> 00:15:10,931
Yeah, dating back to a
sealed juvenile record.
240
00:15:10,933 --> 00:15:13,618
No visitors, no pen pals.
241
00:15:13,620 --> 00:15:15,119
Until last year.
242
00:15:15,121 --> 00:15:18,122
According to this, he
started writing letters to his ex.
243
00:15:18,124 --> 00:15:20,699
An ex from 18 years ago?
244
00:15:20,701 --> 00:15:22,442
Savanna Richards.
She testified at his trial.
245
00:15:22,444 --> 00:15:25,521
She was the state's
key witness against him.
246
00:15:25,523 --> 00:15:27,280
- She still local?
- She is.
247
00:15:27,282 --> 00:15:29,133
We need to get her
into protection right now.
248
00:15:29,135 --> 00:15:31,210
Do you really think
that he'd go through
249
00:15:31,212 --> 00:15:33,921
all this trouble breaking out
just to settle an old score?
250
00:15:33,923 --> 00:15:36,382
18 years is a long time to stew.
251
00:15:37,034 --> 00:15:39,185
Maybe that pot finally boiled over.
252
00:15:51,176 --> 00:15:51,897
You, go around back.
253
00:15:51,899 --> 00:15:54,474
If they are inside, I don't want
them making another escape.
254
00:15:54,476 --> 00:15:56,276
- You, with me.
- Yes, ma'am.
255
00:16:03,336 --> 00:16:05,836
LAPD. Anybody home?
256
00:16:06,839 --> 00:16:08,714
Police department.
257
00:16:11,402 --> 00:16:13,419
- You looking for Savanna?
- Yeah. We knocked.
258
00:16:13,421 --> 00:16:14,995
She doesn't seem to be home.
259
00:16:14,997 --> 00:16:16,163
She's barely here.
260
00:16:16,165 --> 00:16:17,923
Usually doesn't get home till late.
261
00:16:17,925 --> 00:16:20,333
Do you know how I might
find her? It's important.
262
00:16:20,335 --> 00:16:21,852
I have her contact.
263
00:16:21,854 --> 00:16:23,854
Let me grab my phone.
264
00:16:24,673 --> 00:16:26,023
Okay.
265
00:16:26,025 --> 00:16:28,008
Let's get an unmarked unit here.
266
00:16:28,010 --> 00:16:29,919
All right? They can sit on the house
267
00:16:29,921 --> 00:16:32,029
until our jailbirds
are back in their cage.
268
00:16:32,031 --> 00:16:34,256
Also, I want a patrol doing
laps around this neighborhood
269
00:16:34,258 --> 00:16:35,866
- looking for that ambulance.
- Yes, Sergeant.
270
00:16:35,868 --> 00:16:37,760
Here you go.
271
00:16:37,762 --> 00:16:40,562
Much appreciated, ma'am. Thank you.
272
00:16:43,784 --> 00:16:45,267
Savanna Richards?
273
00:16:45,269 --> 00:16:47,878
This is Sergeant Athena
Grant with the LAPD.
274
00:16:47,880 --> 00:16:49,960
Can you tell me where
you are right now?
275
00:16:53,702 --> 00:16:56,053
Okay, okay. Vaughn.
276
00:16:56,055 --> 00:16:57,704
Vaughn, can you hear me?
277
00:16:57,706 --> 00:16:59,815
Can you hear me,
Vaughn? Okay, good. Okay.
278
00:16:59,817 --> 00:17:01,225
I'm sorry about this, and I don't know
279
00:17:01,227 --> 00:17:02,968
how much you remember, but I am with
280
00:17:02,970 --> 00:17:04,562
the Los Angeles Fire Department.
281
00:17:04,564 --> 00:17:06,546
There was a riot here.
We tried to put out a fire,
282
00:17:06,548 --> 00:17:09,475
and we got stuck in here on our
way out. Do you understand me?
283
00:17:11,128 --> 00:17:13,128
Yeah? Okay, good. Listen.
284
00:17:13,130 --> 00:17:14,405
The guards lost
control of this cell block,
285
00:17:14,407 --> 00:17:16,966
and I don't know how
much time we have in here
286
00:17:16,968 --> 00:17:18,242
until the rioters start coming for us.
287
00:17:18,244 --> 00:17:20,727
And I need to get you and my people
288
00:17:20,729 --> 00:17:21,987
out of this infirmary.
289
00:17:21,989 --> 00:17:24,306
Cap, he needs pain management.
290
00:17:24,308 --> 00:17:25,666
You need to stop this.
291
00:17:26,735 --> 00:17:29,402
Vaughn, is there any way out of here
292
00:17:29,404 --> 00:17:31,663
besides through that door?
293
00:17:31,665 --> 00:17:35,593
Can we go through any air
ducts or tunnels or crawl spaces?
294
00:17:35,595 --> 00:17:38,837
The pod?
295
00:17:38,839 --> 00:17:40,931
The security pod is under siege.
296
00:17:41,934 --> 00:17:43,434
Gas.
297
00:17:43,436 --> 00:17:44,751
Gas.
298
00:17:45,830 --> 00:17:47,496
- Tear gas?
- I suppose we could try
299
00:17:47,498 --> 00:17:50,516
to contact the guards, if
there are any real guards left,
300
00:17:50,518 --> 00:17:52,109
and have them run up to the HVAC,
301
00:17:52,111 --> 00:17:54,003
but we turned it off
'cause of the smoke.
302
00:17:54,005 --> 00:17:56,171
Are we even sure tear gas would work?
303
00:17:56,173 --> 00:17:58,115
Kind of feels like it would
just make everyone mad.
304
00:17:58,117 --> 00:17:59,341
Nitrous oxide.
305
00:17:59,343 --> 00:18:00,600
Laughing gas?
306
00:18:00,602 --> 00:18:02,286
That'll make them less mad.
307
00:18:02,288 --> 00:18:04,680
All right, Doc, draw me a map,
and I will turn the HVAC on,
308
00:18:04,682 --> 00:18:06,439
and I'll go into the dental office,
309
00:18:06,441 --> 00:18:07,792
and I'll run what's ever
in there through the vents,
310
00:18:07,794 --> 00:18:09,243
and we hope that works.
311
00:18:09,245 --> 00:18:10,461
That sounds like a lot
of distance to cover, Cap.
312
00:18:10,463 --> 00:18:11,611
I should go with you.
313
00:18:11,613 --> 00:18:13,205
I can turn on the HVAC, and you can
314
00:18:13,207 --> 00:18:14,799
- get the gas.
- No, you're needed here.
315
00:18:14,801 --> 00:18:17,301
Doc only has one hand, and
Vaughn could go south again.
316
00:18:17,303 --> 00:18:18,928
I'll go.
317
00:18:19,788 --> 00:18:21,388
I can do it.
318
00:18:23,458 --> 00:18:24,883
You'll be a target.
319
00:18:24,885 --> 00:18:27,386
Heroic firefighters might
make especially good ones.
320
00:18:27,388 --> 00:18:29,855
What if he doesn't
look like a firefighter?
321
00:18:43,554 --> 00:18:47,014
Doesn't look like anything is broken,
322
00:18:47,016 --> 00:18:49,834
but you probably won't
have normal range of motion
323
00:18:49,836 --> 00:18:52,169
for at least a few weeks.
324
00:18:52,171 --> 00:18:55,655
But tell me, Firefighter
Wilson, will I play piano again?
325
00:18:55,657 --> 00:18:57,157
Did you before?
326
00:18:57,159 --> 00:18:59,009
I didn't think the joke was that bad.
327
00:18:59,011 --> 00:19:01,011
Sorry.
328
00:19:01,013 --> 00:19:03,330
You made me think of a friend of mine.
329
00:19:03,332 --> 00:19:05,349
It's the kind of joke he'd make.
330
00:19:05,351 --> 00:19:07,426
He's a paramedic, too.
331
00:19:07,428 --> 00:19:09,854
Well, if he's anywhere
near as sharp as you,
332
00:19:09,856 --> 00:19:11,504
I have sorely underestimated
333
00:19:11,506 --> 00:19:13,706
the skills of the Los
Angeles Fire Department.
334
00:19:14,268 --> 00:19:16,768
Maybe I should've gone
into your line of work.
335
00:19:16,770 --> 00:19:18,678
Well, thank you.
336
00:19:18,680 --> 00:19:22,941
I was actually, uh, looking at
heading into your line of work.
337
00:19:22,943 --> 00:19:25,035
Medical school?
338
00:19:25,037 --> 00:19:26,445
What year?
339
00:19:26,447 --> 00:19:27,854
Second.
340
00:19:27,856 --> 00:19:28,873
Tough year.
341
00:19:30,267 --> 00:19:32,618
He's bottoming out. He's about to code.
342
00:19:32,620 --> 00:19:36,438
The blood buildup from the
clamp must have burst the artery.
343
00:19:36,440 --> 00:19:38,774
- What's the next step?
- Well, if we were in
344
00:19:38,776 --> 00:19:40,609
an operating room... which we're not...
345
00:19:40,611 --> 00:19:42,535
a surgeon would need to do
an end-to-end anastomosis.
346
00:19:42,537 --> 00:19:45,372
Suture the artery to return
normal blood flow to his spleen.
347
00:19:45,374 --> 00:19:46,557
Well, can you...
348
00:19:46,559 --> 00:19:48,375
Not like this. It's too involved.
349
00:19:48,377 --> 00:19:49,968
You know the procedure.
350
00:19:49,970 --> 00:19:52,563
Yeah, I've observed two.
351
00:19:52,565 --> 00:19:54,806
- But I can't...
- Yes, you can.
352
00:19:54,808 --> 00:19:56,291
I'm not a doctor. Not yet.
353
00:19:56,293 --> 00:19:57,884
He doesn't need you to be a doctor.
354
00:19:57,886 --> 00:19:59,219
He needs you to be my hands.
355
00:19:59,221 --> 00:20:01,447
He needs you to help me save his life.
356
00:20:09,920 --> 00:20:11,996
- What are you doing now?
- Intubating him.
357
00:20:11,998 --> 00:20:16,567
Buck, hand me the bougie.
Long blue tube in the cabinet.
358
00:20:19,672 --> 00:20:21,531
Almost there, Mitch.
359
00:20:25,361 --> 00:20:27,178
Wait, you guys are serious?
360
00:20:27,180 --> 00:20:30,272
- We're really going to a hospital?
- Thought that's what you wanted.
361
00:20:30,274 --> 00:20:32,850
You're so concerned about
the health of your friend here.
362
00:20:32,852 --> 00:20:35,611
Now you can walk him
through the front doors.
363
00:21:01,064 --> 00:21:02,989
Doesn't look like we have any company.
364
00:21:02,991 --> 00:21:04,715
All right, pretty boy stays with me.
365
00:21:04,717 --> 00:21:06,734
Dom, you and the kid
take our friend inside.
366
00:21:06,736 --> 00:21:08,644
Hand him off, then you know what to do.
367
00:21:08,646 --> 00:21:10,738
Hey, man, listen, I don't
know what you want,
368
00:21:10,740 --> 00:21:13,166
but there is a hospital
full of sick people...
369
00:21:13,168 --> 00:21:15,335
Just go, or I'll shoot you.
370
00:21:16,229 --> 00:21:17,503
Or better yet, I shoot him.
371
00:21:17,505 --> 00:21:19,488
And then I find his kid
and I shoot him, too.
372
00:21:19,490 --> 00:21:21,466
Buck.
373
00:21:30,743 --> 00:21:32,426
Nice and steady.
374
00:21:32,428 --> 00:21:36,481
Just like you've done it
a thousand times before.
375
00:21:40,362 --> 00:21:41,602
Okay.
376
00:21:41,604 --> 00:21:42,845
Where do we go?
377
00:21:42,847 --> 00:21:44,739
Right this way.
378
00:21:50,521 --> 00:21:52,288
Where the hell is everyone?
379
00:21:57,027 --> 00:21:58,603
Come on, hey, I'm a firefighter!
380
00:21:58,605 --> 00:22:00,529
- Hands behind your back.
- Evan Buckley with the 118.
381
00:22:00,531 --> 00:22:02,289
Hey, come on!
382
00:22:02,291 --> 00:22:04,275
Buck? Buck.
383
00:22:04,277 --> 00:22:06,034
Uh, hey. This one's good.
384
00:22:06,036 --> 00:22:08,054
- Let him up. Let him go.
- You sure? Okay.
385
00:22:08,056 --> 00:22:10,114
- On your feet.
- Sorry about that.
386
00:22:10,116 --> 00:22:12,558
All right, let's go. You have
the right to remain silent.
387
00:22:12,560 --> 00:22:14,452
- I suggest you use that right.
- Call it in?
388
00:22:14,454 --> 00:22:16,712
You good?
389
00:22:16,714 --> 00:22:19,399
Yeah. How'd you know
we were coming here?
390
00:22:19,401 --> 00:22:21,142
We figured out why Mitchell broke out.
391
00:22:21,144 --> 00:22:22,793
Where is he? Where's Mitchell?
392
00:22:22,795 --> 00:22:24,219
Still in the ambulance.
393
00:22:24,221 --> 00:22:25,888
With Eddie.
394
00:22:28,076 --> 00:22:30,301
Mitchell Trent, this is LAPD.
395
00:22:30,303 --> 00:22:31,911
We have the area surrounded.
Put your weapons down
396
00:22:31,913 --> 00:22:34,080
- and come out with your hands up.
- I got a hostage!
397
00:22:34,082 --> 00:22:35,706
Don't come any closer!
398
00:22:38,811 --> 00:22:40,995
How did they find us so fast?
399
00:22:40,997 --> 00:22:43,589
Guess this wasn't part of
your 27-step breakout plan.
400
00:22:43,591 --> 00:22:45,666
Shut up.
401
00:22:46,669 --> 00:22:49,595
- I need a minute to think.
- Might want to think on the fact
402
00:22:49,597 --> 00:22:51,839
that there's only one
way out of this ambulance.
403
00:22:51,841 --> 00:22:53,174
Look, just give up.
404
00:22:53,176 --> 00:22:54,842
You can live to escape another day.
405
00:22:54,844 --> 00:22:56,452
I ain't going nowhere.
406
00:22:56,454 --> 00:22:59,272
Unless it's inside that hospital.
407
00:23:02,110 --> 00:23:05,611
Tac team is working on a
plan to take the ambulance.
408
00:23:05,613 --> 00:23:08,522
Look, as soon as they make their
move, he is gonna shoot Eddie.
409
00:23:08,524 --> 00:23:11,692
There's got to be a way to talk
him down, get him to surrender.
410
00:23:11,694 --> 00:23:13,694
It's a little more
complicated than that, Buck.
411
00:23:13,696 --> 00:23:16,438
Surrender is not what Mitchell's after.
412
00:23:16,440 --> 00:23:19,167
He came to see his son.
413
00:23:23,372 --> 00:23:29,260
My son... he's here, in the ICU.
414
00:23:31,364 --> 00:23:33,514
Congenital heart failure.
415
00:23:34,809 --> 00:23:39,461
Kid's been waiting almost
a year for a new heart.
416
00:23:40,297 --> 00:23:44,058
So you're here to force his
way up the list at gunpoint.
417
00:23:44,060 --> 00:23:45,392
No.
418
00:23:45,394 --> 00:23:48,154
I'm here to give him mine.
419
00:24:07,324 --> 00:24:08,841
I'm thirsty.
420
00:24:10,586 --> 00:24:12,678
Don't drink it all, man.
421
00:24:12,680 --> 00:24:14,238
This is a toast.
422
00:24:14,240 --> 00:24:15,906
I told you they killed Mitchell.
423
00:24:15,908 --> 00:24:17,925
Man, leave some.
424
00:24:20,079 --> 00:24:21,687
You!
425
00:24:23,082 --> 00:24:25,599
Do I know you?
426
00:24:25,601 --> 00:24:27,735
Let me see you.
427
00:24:32,091 --> 00:24:34,534
Hey, get back here. I'm talking to you.
428
00:24:57,283 --> 00:25:00,059
I hope that's enough.
429
00:25:01,045 --> 00:25:02,803
Okay.
430
00:25:02,805 --> 00:25:05,839
Forceps are set on either
side of the ruptured area.
431
00:25:05,841 --> 00:25:08,459
The patient has been sedated.
432
00:25:08,461 --> 00:25:10,570
And the atraumatic needle is prepped.
433
00:25:10,572 --> 00:25:14,574
Remember, simple continuous sutures,
434
00:25:14,576 --> 00:25:16,801
just like they taught
you in home ec class.
435
00:25:16,803 --> 00:25:18,703
I took shop.
436
00:25:37,432 --> 00:25:39,724
Good, good.
437
00:25:42,345 --> 00:25:43,561
Perfect.
438
00:26:09,872 --> 00:26:11,505
Done.
439
00:26:17,788 --> 00:26:19,722
Excellent, Dr. Wilson.
440
00:26:20,791 --> 00:26:23,184
I told you I'm not a doctor.
441
00:26:23,978 --> 00:26:25,369
Yet.
442
00:26:25,371 --> 00:26:28,147
That'll be our little secret.
443
00:27:02,425 --> 00:27:05,059
Hen, it's a go.
444
00:27:05,687 --> 00:27:06,927
Copy that, Cap.
445
00:27:41,705 --> 00:27:44,873
What's going on?
Was there another fire?
446
00:27:44,875 --> 00:27:47,226
Think you're gonna need this.
447
00:27:54,977 --> 00:27:57,628
- You guys okay?
- You tell me.
448
00:27:57,630 --> 00:27:58,662
Did it work?
449
00:28:00,724 --> 00:28:02,816
- Okay, guys, let's go.
- We got to move.
450
00:28:02,818 --> 00:28:04,702
- I guess it did.
- Let's go.
451
00:28:07,064 --> 00:28:10,249
On-call chaplain to ICU One.
452
00:28:10,251 --> 00:28:13,160
On-call chaplain to ICU One.
453
00:28:13,162 --> 00:28:15,237
This is Savanna Richards.
454
00:28:15,239 --> 00:28:16,905
Mitchell's ex, Nolan's mom.
455
00:28:16,907 --> 00:28:18,649
So Nolan is why he broke out?
456
00:28:18,651 --> 00:28:20,667
Mitchell started writing
me letters last year,
457
00:28:20,669 --> 00:28:22,669
saying that he wanted to save his son.
458
00:28:22,671 --> 00:28:24,488
I still don't know how
he found out about Nolan.
459
00:28:24,490 --> 00:28:26,156
Wait, you mean you didn't tell him?
460
00:28:26,158 --> 00:28:27,767
The last time that I saw Mitchell
461
00:28:27,769 --> 00:28:29,827
was in a courtroom 18 years ago.
462
00:28:29,829 --> 00:28:32,329
He tried to jump the
defense table to get me,
463
00:28:32,331 --> 00:28:34,790
screaming he was gonna
kill me for betraying him.
464
00:28:34,792 --> 00:28:36,333
I told him to rot in hell.
465
00:28:36,335 --> 00:28:37,777
I didn't think there was
much to say after that.
466
00:28:37,779 --> 00:28:41,171
Mitchell's been waging a
campaign to save Nolan.
467
00:28:41,173 --> 00:28:43,524
He's contacted the
State Board of Prisoners,
468
00:28:43,526 --> 00:28:45,618
the governor, asking to be executed.
469
00:28:45,620 --> 00:28:48,345
I thought we didn't do that anymore.
470
00:28:48,347 --> 00:28:50,122
Legally, it's complicated.
471
00:28:50,124 --> 00:28:51,791
But he wants the state to kill him
472
00:28:51,793 --> 00:28:53,517
so he can donate his heart.
473
00:28:53,519 --> 00:28:55,461
All of his requests were denied.
474
00:28:55,463 --> 00:28:57,871
So he decided to force the issue.
475
00:28:57,873 --> 00:28:59,281
Mitchell still hasn't responded.
476
00:28:59,283 --> 00:29:00,615
Does he need to respond?
477
00:29:00,617 --> 00:29:02,192
We know what his demands are, right?
478
00:29:02,194 --> 00:29:04,211
He wants to donate
his heart to his kid.
479
00:29:04,213 --> 00:29:05,863
Buck, that's not on the table.
480
00:29:05,865 --> 00:29:06,972
It's not even on the menu.
481
00:29:06,974 --> 00:29:08,790
State of California doesn't allow
482
00:29:08,792 --> 00:29:10,309
death row inmates
to donate their organs.
483
00:29:10,311 --> 00:29:12,144
Come on, that's just a technicality.
484
00:29:12,146 --> 00:29:13,220
It's a law, Buck.
485
00:29:13,222 --> 00:29:14,705
Prisoners have made petitions
486
00:29:14,707 --> 00:29:17,132
to donate their kidneys,
pieces of their liver to family,
487
00:29:17,134 --> 00:29:20,820
and every request to become
an organ donor has been denied.
488
00:29:20,822 --> 00:29:23,638
Well, there's got to be
something else we can do.
489
00:29:23,640 --> 00:29:25,399
Look, we're still
trying to talk to him,
490
00:29:25,401 --> 00:29:27,159
give him a chance to
surrender peacefully.
491
00:29:27,161 --> 00:29:29,219
And if he doesn't?
492
00:29:29,221 --> 00:29:31,288
Then we take the ambulance.
493
00:29:42,844 --> 00:29:44,401
Stop moving around.
494
00:29:44,574 --> 00:29:46,683
Police see the ambulance
moving, they're gonna think
495
00:29:46,685 --> 00:29:48,685
something's wrong, and they'll breach.
496
00:29:48,687 --> 00:29:50,503
So? I'm the one they're gonna shoot.
497
00:29:50,505 --> 00:29:52,413
Space this small, not
a lot of room for error.
498
00:29:52,415 --> 00:29:54,507
Rather not get caught in crossfire.
499
00:29:54,509 --> 00:29:55,600
Hey, why can't you understand?
500
00:29:55,602 --> 00:29:57,009
I'm trying to do one good thing here.
501
00:29:57,011 --> 00:29:58,753
You got bored in a cage,
and you wanted a way out.
502
00:29:58,755 --> 00:30:00,088
No, I'm doing this for Nolan.
503
00:30:00,090 --> 00:30:01,197
I'm trying to save his life.
504
00:30:01,199 --> 00:30:02,940
He tell you this is what he wants?
505
00:30:02,942 --> 00:30:04,367
To get your heart and
live the rest of his life
506
00:30:04,369 --> 00:30:05,910
knowing how much blood
you shed so he could have it?
507
00:30:05,912 --> 00:30:07,520
You think that's a
feel-good ending for him?
508
00:30:07,522 --> 00:30:09,097
What do you want me
to do? Go back to prison?
509
00:30:09,099 --> 00:30:11,190
Sit there rotting in my
cell while my kid dies?
510
00:30:11,192 --> 00:30:13,752
I want you to shut up.
511
00:30:16,184 --> 00:30:18,601
And let me help you.
512
00:30:23,719 --> 00:30:25,368
Bobby.
513
00:30:25,370 --> 00:30:27,370
- Everyone okay?
- Everybody here is fine.
514
00:30:27,372 --> 00:30:29,614
Just dropped off the
injured guard at the hospital.
515
00:30:29,616 --> 00:30:31,374
How are Buck and Eddie doing?
516
00:30:31,376 --> 00:30:34,519
Buck's fine. I'm standing
right here with him.
517
00:30:34,980 --> 00:30:36,980
What about Eddie?
518
00:30:45,220 --> 00:30:48,388
So, what was the plan after
you got into the hospital?
519
00:30:49,725 --> 00:30:53,151
Dom was supposed to go in
there, confirm that Nolan was there.
520
00:30:53,153 --> 00:30:56,546
Then he was gonna force
the doctors to do the transplant.
521
00:30:58,491 --> 00:31:00,342
I die, Nolan lives.
522
00:31:01,161 --> 00:31:04,179
Do you really think anyone
was gonna let that happen?
523
00:31:05,331 --> 00:31:07,498
No, probably not, but
it was the only thing
524
00:31:07,500 --> 00:31:09,434
I could come up with.
525
00:31:11,263 --> 00:31:13,747
Turn yourself in.
526
00:31:13,749 --> 00:31:16,358
Let them take you into custody alive,
527
00:31:16,360 --> 00:31:19,403
and we find another
way to save your son.
528
00:31:21,198 --> 00:31:22,605
Like what?
529
00:31:23,926 --> 00:31:27,018
Buck, the other guy,
his girlfriend's a reporter.
530
00:31:27,020 --> 00:31:29,262
We have her do a story on your son,
531
00:31:29,264 --> 00:31:30,447
get the public behind Nolan,
532
00:31:30,449 --> 00:31:33,950
pressure the governor
into letting you donate.
533
00:31:33,952 --> 00:31:35,618
I don't want that for him.
534
00:31:35,620 --> 00:31:37,879
People knowing I'm his father.
535
00:31:38,716 --> 00:31:40,440
When they sentenced me to death,
536
00:31:40,442 --> 00:31:44,094
the judge said I was
"the worst of the worst."
537
00:31:45,447 --> 00:31:46,780
And he was right.
538
00:31:46,782 --> 00:31:48,932
I was like my dad,
who was like his dad.
539
00:31:48,934 --> 00:31:51,952
All of us in and out of
prison our whole lives
540
00:31:51,954 --> 00:31:54,855
like it was the family business...
541
00:31:56,716 --> 00:32:00,477
When I... when I found out
about Nolan, I was like, "Great.
542
00:32:00,479 --> 00:32:03,739
I'll meet him when he shows
up in the cell next to me."
543
00:32:04,633 --> 00:32:06,483
He's not like that, though.
544
00:32:06,485 --> 00:32:08,869
He's a good kid.
545
00:32:10,138 --> 00:32:12,247
Nothing like me at all.
546
00:32:12,249 --> 00:32:16,251
So you think saving
him, what, redeems you?
547
00:32:16,253 --> 00:32:18,003
No.
548
00:32:18,830 --> 00:32:20,672
But...
549
00:32:21,425 --> 00:32:23,316
me dying and him living
550
00:32:23,318 --> 00:32:26,052
maybe makes the world a better place.
551
00:32:31,159 --> 00:32:32,675
Okay.
552
00:32:32,677 --> 00:32:35,495
Go on, open up the door.
Let 'em know we're coming out.
553
00:32:38,850 --> 00:32:40,591
You mean it?
554
00:32:40,593 --> 00:32:42,502
Did you mean it?
555
00:32:42,504 --> 00:32:44,687
What you said about helping Nolan?
556
00:32:45,524 --> 00:32:48,909
I'll fight for him as hard
as I'd fight for my own.
557
00:32:51,363 --> 00:32:52,937
Good.
558
00:32:52,939 --> 00:32:54,790
Yeah, I'm ready.
559
00:33:08,380 --> 00:33:10,347
Okay, we're coming out.
560
00:33:11,216 --> 00:33:13,383
Mitchell's ready to surrender.
561
00:33:15,887 --> 00:33:17,854
Hands up!
562
00:33:19,724 --> 00:33:21,399
Okay, Mitchell.
563
00:33:22,302 --> 00:33:23,560
Put down your gun.
564
00:33:23,562 --> 00:33:25,529
Come on out.
565
00:33:28,567 --> 00:33:30,158
They're coming out.
566
00:33:30,160 --> 00:33:32,077
He's out. He's out.
567
00:33:33,813 --> 00:33:36,072
- Show us your hands!
- Hands up.
568
00:33:36,074 --> 00:33:38,083
Hold. Everybody hold.
569
00:33:38,985 --> 00:33:40,560
Hold your positions.
570
00:33:41,321 --> 00:33:44,005
One more promise from you.
571
00:33:44,007 --> 00:33:45,582
What now?
572
00:33:45,584 --> 00:33:50,554
When he asks about the donor,
he can never know it was me.
573
00:33:51,497 --> 00:33:52,830
Drop the gun!
574
00:33:55,335 --> 00:33:56,685
Eddie.
575
00:33:56,687 --> 00:33:58,502
- Move!
- Let's go!
576
00:33:58,504 --> 00:33:59,596
Move in! Move in!
577
00:33:59,598 --> 00:34:02,248
Eddie! Eddie!
578
00:34:02,250 --> 00:34:03,600
Eddie.
579
00:34:03,602 --> 00:34:05,193
Get out! Get out!
580
00:34:05,195 --> 00:34:07,845
Go grab a crash cart and help
me keep his heart pumping.
581
00:34:07,847 --> 00:34:09,422
What are you doing? What happened?
582
00:34:09,424 --> 00:34:11,015
He shot himself. Bullet hit his brain.
583
00:34:11,017 --> 00:34:13,535
Go tell the hospital they
need a crash team out here.
584
00:34:13,537 --> 00:34:14,685
They need to prep an OR.
585
00:34:14,687 --> 00:34:16,037
Eddie, he's dead.
586
00:34:16,039 --> 00:34:19,282
But his heart isn't, and I
need it to stay that way.
587
00:34:19,284 --> 00:34:20,858
Go!
588
00:34:20,860 --> 00:34:24,379
Okay! Prep the OR! Come on!
589
00:34:41,623 --> 00:34:44,548
I know you got other things
on your mind right now, but...
590
00:34:45,310 --> 00:34:49,571
I'm so sorry that he
put you through that.
591
00:34:50,574 --> 00:34:53,149
But that's Mitchell.
592
00:34:53,151 --> 00:34:55,911
Couldn't do the right
thing to save his life.
593
00:35:00,250 --> 00:35:03,251
I don't know what I'm gonna tell Nolan.
594
00:35:03,253 --> 00:35:04,777
About his father?
595
00:35:04,779 --> 00:35:06,546
About me.
596
00:35:08,091 --> 00:35:10,650
How do I explain ever being
with a man like Mitchell?
597
00:35:10,652 --> 00:35:14,095
You loved him, even if
he wasn't worth loving.
598
00:35:14,932 --> 00:35:16,339
But that's on Mitchell.
599
00:35:16,341 --> 00:35:19,417
Whatever bad choices
he made, they're his.
600
00:35:19,419 --> 00:35:21,603
You don't end up
with a man like Mitchell
601
00:35:21,605 --> 00:35:24,397
without having made a
few bad choices of your own.
602
00:35:26,926 --> 00:35:28,485
You helped put him away.
603
00:35:29,446 --> 00:35:31,095
That was brave.
604
00:35:31,097 --> 00:35:32,522
I did it for Nolan.
605
00:35:32,524 --> 00:35:36,117
I never wanted him to
be touched by any of this.
606
00:35:36,119 --> 00:35:38,828
Neither did Mitchell.
607
00:35:40,958 --> 00:35:45,085
He was watching you
for years, from a distance.
608
00:35:46,446 --> 00:35:48,279
He saw that Nolan was a good kid.
609
00:35:48,281 --> 00:35:50,857
Mitchell didn't want
to screw him up, too.
610
00:35:50,859 --> 00:35:52,525
He said that?
611
00:35:52,527 --> 00:35:54,344
Right before he...
612
00:35:56,047 --> 00:35:57,973
The last thing he said...
613
00:35:58,867 --> 00:36:00,791
"He can never know it was me."
614
00:36:00,793 --> 00:36:03,386
That boy is going to
die without that heart.
615
00:36:03,388 --> 00:36:05,629
And the father... or whatever
you want to call him...
616
00:36:05,631 --> 00:36:06,982
has made himself a donor.
617
00:36:06,984 --> 00:36:08,541
Let's just let 'em do the surgery,
618
00:36:08,543 --> 00:36:09,633
figure the rest out later.
619
00:36:09,635 --> 00:36:11,394
This is way above our pay grade.
620
00:36:11,396 --> 00:36:14,714
We don't make the
laws, just enforce them.
621
00:36:14,716 --> 00:36:17,066
Well, what exactly does the law say?
622
00:36:17,068 --> 00:36:18,827
"Death row inmates," right?
623
00:36:18,829 --> 00:36:22,831
I know what you're thinking,
but there is no way, Athena.
624
00:36:22,833 --> 00:36:24,482
The governor is never
going to pardon him
625
00:36:24,484 --> 00:36:28,795
for a triple homicide,
not even posthumously.
626
00:36:31,657 --> 00:36:33,842
What would he say to a commutation?
627
00:37:45,026 --> 00:37:46,466
Hey.
628
00:37:46,468 --> 00:37:48,653
Just did some checking
on our injured guards.
629
00:37:48,655 --> 00:37:50,229
Both are in stable condition.
630
00:37:50,231 --> 00:37:51,805
Dr. Cochran sends his regards.
631
00:37:51,807 --> 00:37:54,116
Good news across the board.
632
00:37:55,662 --> 00:37:59,571
But I don't think I can
wait around for any more.
633
00:37:59,573 --> 00:38:01,891
Text me when the
kid gets out of surgery.
634
00:38:01,893 --> 00:38:03,817
- Yeah.
- You headed home?
635
00:38:03,819 --> 00:38:06,412
No. I have class in an hour.
636
00:38:06,414 --> 00:38:10,082
After the day and night you
had, you're still going to class?
637
00:38:10,084 --> 00:38:12,418
Yeah. Well...
638
00:38:12,420 --> 00:38:14,753
if I want to be a
badass general surgeon,
639
00:38:14,755 --> 00:38:16,997
I can't afford to waste another minute.
640
00:38:16,999 --> 00:38:18,424
General surgery?
641
00:38:18,426 --> 00:38:20,184
Didn't know you'd
decided on a specialty.
642
00:38:20,186 --> 00:38:22,520
I think I just figured it out.
643
00:38:29,437 --> 00:38:31,028
How about that?
644
00:38:36,518 --> 00:38:37,943
It's done.
645
00:38:37,945 --> 00:38:39,537
He made it through okay?
646
00:38:39,539 --> 00:38:42,707
Yeah. They're, um... they're
wheeling him into recovery now.
647
00:38:46,287 --> 00:38:49,939
I really can't thank you all enough.
648
00:38:49,941 --> 00:38:52,717
Not just for what you did but, um,
649
00:38:52,719 --> 00:38:55,636
for being here... with me.
650
00:38:58,540 --> 00:39:00,474
Go be with your son.
651
00:39:02,562 --> 00:39:05,120
Thank you.
652
00:39:05,122 --> 00:39:07,148
I'm gonna go see mine.
653
00:39:09,051 --> 00:39:10,809
I'm headed out, too.
654
00:39:10,811 --> 00:39:12,903
I'll, uh, see you in 48 hours.
655
00:39:12,905 --> 00:39:14,721
Miss you already.
656
00:39:14,723 --> 00:39:17,241
All right, I'm going to head
to the station and clock out.
657
00:39:17,243 --> 00:39:18,391
I'll see you at home?
658
00:39:18,393 --> 00:39:20,652
I might be here a little longer.
659
00:39:20,654 --> 00:39:22,821
Dr. Hall to Transplant ICU.
660
00:39:22,823 --> 00:39:25,824
Dr. Hall to Transplant ICU.
661
00:39:25,826 --> 00:39:28,068
All right, understand I love you,
662
00:39:28,070 --> 00:39:30,070
but I will not be waiting up for you.
663
00:39:30,072 --> 00:39:31,922
I love you, too.
664
00:39:33,167 --> 00:39:35,551
- All right.
- All right.
665
00:39:42,493 --> 00:39:44,101
Everything okay?
666
00:39:44,937 --> 00:39:46,729
Yeah, sure.
667
00:39:49,591 --> 00:39:53,277
It's funny, after a shift
like the one we just had,
668
00:39:53,279 --> 00:39:55,020
with all that danger and commotion,
669
00:39:55,022 --> 00:39:59,691
sometimes the hardest part
is going home by yourself,
670
00:39:59,693 --> 00:40:02,453
being alone in all that quiet.
671
00:40:02,455 --> 00:40:04,196
I guess so.
672
00:40:04,957 --> 00:40:06,457
So, what do you say we go someplace
673
00:40:06,459 --> 00:40:07,683
where it's not so quiet?
674
00:40:07,685 --> 00:40:09,034
Should be just in time
675
00:40:09,036 --> 00:40:11,545
for the morning rush
at the coffee shop.
676
00:40:12,948 --> 00:40:14,781
I don't want to talk
about yesterday, though.
677
00:40:14,783 --> 00:40:16,358
That's okay.
678
00:40:16,360 --> 00:40:19,136
We can just have breakfast
and not talk about it together.
679
00:40:19,138 --> 00:40:21,138
What do you say?
680
00:40:22,624 --> 00:40:25,059
- Okay.
- All right.
681
00:40:31,876 --> 00:40:35,344
Um, tell him to call me
later, and maybe I'll answer.
682
00:40:36,698 --> 00:40:38,764
Hey. You're up.
683
00:40:40,626 --> 00:40:42,051
Okay.
684
00:40:44,038 --> 00:40:45,963
- And you're safe.
- Yeah.
685
00:40:48,543 --> 00:40:50,726
I was so worried.
686
00:40:50,728 --> 00:40:53,070
I'm, uh... I'm okay.
687
00:40:53,973 --> 00:40:55,715
Just glad it's over.
688
00:40:56,551 --> 00:40:59,660
The news wasn't clear about
what started the whole thing.
689
00:40:59,662 --> 00:41:00,903
There were riots?
690
00:41:00,905 --> 00:41:03,164
Yeah, orchestrated by this guy
691
00:41:03,166 --> 00:41:06,575
who wanted to break
out and see his kid.
692
00:41:06,577 --> 00:41:07,985
Are you serious?
693
00:41:07,987 --> 00:41:10,338
- Yeah.
- So, did it work?
694
00:41:10,340 --> 00:41:12,215
Did he get to see his kid?
695
00:41:13,626 --> 00:41:15,401
No.
696
00:41:15,403 --> 00:41:19,222
No, he... he shot himself
before he made it inside.
697
00:42:09,381 --> 00:42:10,565
Dad?
698
00:42:10,567 --> 00:42:11,791
Yeah.
699
00:42:11,793 --> 00:42:14,217
Are you okay?
700
00:42:14,219 --> 00:42:16,654
Yeah. Just, um...
701
00:42:20,985 --> 00:42:24,036
I'm really glad you're my kid.
702
00:42:25,990 --> 00:42:27,748
You're weird, Dad.
703
00:42:37,031 --> 00:42:49,626
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
51294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.