Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,688 --> 00:00:05,704
(Parental guidance is advised.)
2
00:00:06,525 --> 00:00:07,893
(Episode 40)
3
00:00:07,912 --> 00:00:09,397
Ha-yoon.
4
00:00:12,826 --> 00:00:14,215
Where's Ha-yoon?
5
00:00:14,899 --> 00:00:17,915
- I wonder. We were together just a while ago. - What about Yu-ri?
6
00:00:18,293 --> 00:00:19,848
I haven't seen Yu-ri either.
7
00:00:19,878 --> 00:00:21,692
That's weird. I wonder where they went.
8
00:00:21,732 --> 00:00:23,732
You really don't care for him, do you.
9
00:00:24,505 --> 00:00:26,925
Just what did you do in your room? You're his mother.
10
00:00:27,606 --> 00:00:30,159
I was checking my outfits for tomorrow and...
11
00:00:30,184 --> 00:00:33,288
All you care about is your face and body.
12
00:00:40,193 --> 00:00:41,470
Ha-yoon!
13
00:00:42,053 --> 00:00:43,776
Why are you yelling? You'll scare the child.
14
00:00:45,197 --> 00:00:48,018
- Ha-yoon, where did you go? - This.
15
00:00:48,489 --> 00:00:50,850
You left without saying anything just for that?
16
00:00:51,628 --> 00:00:54,597
Yu-ri. If you're going out, you should've told us.
17
00:00:54,854 --> 00:00:56,207
Didn't your parents teach you?
18
00:00:56,705 --> 00:00:58,116
I'm sorry.
19
00:00:58,969 --> 00:01:00,553
What are you sorry for?
20
00:01:00,612 --> 00:01:03,975
I took Ha-yoon outside to get fish bread.
21
00:01:04,039 --> 00:01:06,227
- Why are you sorry about that? - If you don't know, don't butt in.
22
00:01:07,178 --> 00:01:10,192
Seo Ha-yoon. Don't ever leave without telling us again.
23
00:01:10,785 --> 00:01:12,091
Yes.
24
00:01:13,545 --> 00:01:15,551
Did you want this that much?
25
00:01:18,352 --> 00:01:21,110
Why did you leave without a word when it's late?
26
00:01:24,217 --> 00:01:25,421
Auntie.
27
00:01:26,159 --> 00:01:27,810
I asked her to go out.
28
00:01:28,684 --> 00:01:31,093
Yu-ri just went with me.
29
00:01:31,429 --> 00:01:34,415
Okay. You shouldn't go outside at night,
30
00:01:35,653 --> 00:01:37,247
but I haven't seen you eat these days either.
31
00:01:37,843 --> 00:01:39,081
It's nice to see you finally eat.
32
00:01:39,467 --> 00:01:41,464
- It was good, Mom. - There, there.
33
00:01:42,275 --> 00:01:45,026
You should eat up when you have the appetite.
34
00:01:48,031 --> 00:01:50,212
I heard Ha-yoon was gone.
35
00:01:51,359 --> 00:01:52,768
Seo Ha-yoon. Where did you go?
36
00:01:53,461 --> 00:01:55,227
Why did you leave without telling Mom?
37
00:01:55,477 --> 00:01:56,849
I'm sorry.
38
00:01:57,877 --> 00:01:59,298
You called him in that second?
39
00:02:00,409 --> 00:02:02,118
He's a working man.
40
00:02:10,506 --> 00:02:14,087
Ha-yoon wanted fish bread, so he went outside with Yu-ri.
41
00:02:15,682 --> 00:02:16,805
Let's go.
42
00:02:20,120 --> 00:02:21,334
Seriously.
43
00:02:28,147 --> 00:02:30,413
Why won't you get close yet?
44
00:02:30,480 --> 00:02:31,988
Grandma is sad.
45
00:02:44,127 --> 00:02:45,350
Ja-kyung, you must be surprised.
46
00:02:46,981 --> 00:02:50,064
Why does Mother think everything is my fault?
47
00:02:50,794 --> 00:02:53,884
How can I not call when the child disappeared in front of my eyes?
48
00:02:54,335 --> 00:02:55,573
Am I a stepmother?
49
00:02:56,063 --> 00:02:57,715
I'm the mother!
50
00:02:57,762 --> 00:03:00,633
I really don't understand why she's so protective of Ha-yoon.
51
00:03:02,448 --> 00:03:04,119
Grandmothers are all like that.
52
00:03:06,987 --> 00:03:08,379
What's wrong?
53
00:03:09,175 --> 00:03:10,557
- You want me to take your coat? - Yes.
54
00:03:12,065 --> 00:03:13,611
I really wanted to do this.
55
00:03:20,167 --> 00:03:22,001
He needs more time.
56
00:03:24,612 --> 00:03:26,734
I know it's frustrating but let's endure for now.
57
00:03:28,104 --> 00:03:30,427
I feel like he's making fun of me.
58
00:03:30,898 --> 00:03:33,201
He's so nice when he's acting. You saw him.
59
00:03:34,228 --> 00:03:37,310
But when the cameras turn off, he won't talk to me.
60
00:03:37,915 --> 00:03:39,960
Well, that's just like an actor.
61
00:03:41,026 --> 00:03:42,370
What?
62
00:03:42,706 --> 00:03:45,260
He's an actor, so he's acting according to the camera.
63
00:03:45,710 --> 00:03:47,121
Is this the time to joke?
64
00:03:48,043 --> 00:03:49,407
Don't frown so much.
65
00:03:50,108 --> 00:03:52,786
I don't know how many times I pinched myself while coming home.
66
00:03:54,361 --> 00:03:56,050
Is this real?
67
00:03:56,664 --> 00:04:00,255
Is Ja-kyung really waiting for me at home?
68
00:04:01,195 --> 00:04:04,009
You must be sick. What about me do you like so much?
69
00:04:05,967 --> 00:04:07,272
I like everything.
70
00:04:11,400 --> 00:04:14,012
Even while hugging you, I can't believe you're Ja-kyung.
71
00:04:16,720 --> 00:04:19,014
Oh dear. I really am myself.
72
00:04:32,021 --> 00:04:33,270
Is that Auntie?
73
00:04:34,980 --> 00:04:37,228
No wonder you like fish bread so much.
74
00:04:37,860 --> 00:04:41,606
Yes. We used to walk home while eating this.
75
00:04:42,654 --> 00:04:45,610
I told Mom I would act to buy her a car.
76
00:04:45,841 --> 00:04:47,656
I'll keep this.
77
00:04:47,973 --> 00:04:50,584
- Why? - If the adults find this, you'll get scolded again.
78
00:04:51,093 --> 00:04:53,971
The adults don't like seeing us doing...
79
00:04:54,069 --> 00:04:55,364
what they don't want.
80
00:04:55,912 --> 00:04:58,723
Later, I'll give it to Auntie when I meet her.
81
00:04:58,919 --> 00:05:00,288
Then, take this too.
82
00:05:06,901 --> 00:05:08,148
Hey!
83
00:05:10,532 --> 00:05:12,798
Mi-sook! I mean, Miss.
84
00:05:14,911 --> 00:05:16,254
How is this?
85
00:05:18,158 --> 00:05:21,471
- You're bribing me? - You're fast.
86
00:05:22,066 --> 00:05:23,755
Yes. This is my bribe.
87
00:05:24,063 --> 00:05:26,063
My opinion isn't that important here.
88
00:05:26,270 --> 00:05:27,931
Why not?
89
00:05:28,178 --> 00:05:31,037
To me, it's important whether you side with...
90
00:05:31,519 --> 00:05:32,842
Mother or me.
91
00:05:33,583 --> 00:05:35,161
You have Seok-jin.
92
00:05:35,218 --> 00:05:37,054
He only looks for you.
93
00:05:37,499 --> 00:05:39,286
Come on, Miss!
94
00:05:40,140 --> 00:05:43,654
You shouldn't forget that there are two women without a husband here.
95
00:05:44,306 --> 00:05:47,234
The two of you seem to forget about that all the time.
96
00:05:47,523 --> 00:05:49,673
That's why I'm asking you. Please be on my side.
97
00:05:50,335 --> 00:05:52,639
I'm so lonely and tired these days.
98
00:05:52,849 --> 00:05:54,502
It's not easy talking to Ha-yoon, either.
99
00:05:54,846 --> 00:05:57,074
It's your fault for thinking this would be easy.
100
00:05:57,495 --> 00:06:00,624
Even if he's your son, he had a mother that he lived with up to now.
101
00:06:01,104 --> 00:06:04,032
And, Eun-hee really only lived for Ha-yoon.
102
00:06:04,849 --> 00:06:07,095
I'm not sure if I should be telling you this.
103
00:06:09,210 --> 00:06:12,500
She was so protective of Ha-yoon. She got married because she...
104
00:06:12,887 --> 00:06:14,460
didn't want to send Ha-yoon here alone.
105
00:06:15,178 --> 00:06:17,972
Can you do that? I can't.
106
00:06:18,347 --> 00:06:20,948
That's why I'm asking you to help me.
107
00:06:21,419 --> 00:06:22,993
Help Ha-yoon and I to get friendlier.
108
00:06:23,655 --> 00:06:25,489
And, stop Mother from scolding me.
109
00:06:28,545 --> 00:06:29,786
Is this it?
110
00:06:33,738 --> 00:06:35,028
It is pretty.
111
00:06:35,028 --> 00:06:37,619
Right? I really like that bag.
112
00:06:38,248 --> 00:06:40,080
Well, your effort is commendable.
113
00:06:42,966 --> 00:06:45,232
Mom. Can you get milk for me and Ha-yoon?
114
00:06:45,825 --> 00:06:48,695
- Oh. - I'll get it. Is that all right?
115
00:06:48,812 --> 00:06:50,070
Please warm it.
116
00:06:50,789 --> 00:06:53,771
Warm it? Oh, you mean the microwave?
117
00:07:11,379 --> 00:07:12,634
Come see me.
118
00:07:14,370 --> 00:07:17,522
Starting today, you will sleep with Ha-yoon.
119
00:07:18,858 --> 00:07:20,634
- What? - Why?
120
00:07:21,314 --> 00:07:23,562
You didn't have time to get friendly with each other.
121
00:07:23,754 --> 00:07:26,419
Read him a book while sleeping.
122
00:07:26,881 --> 00:07:28,881
Try to be a mother since you haven't done anything until now now.
123
00:07:30,322 --> 00:07:34,138
- Mother. - It's not like he's a child Seok-jin brought from another woman.
124
00:07:34,946 --> 00:07:37,138
He's yours and you pushed for this marriage.
125
00:07:38,153 --> 00:07:40,153
Please make an effort to get close with him.
126
00:07:42,978 --> 00:07:45,194
Mom. They're newly weds.
127
00:07:45,593 --> 00:07:47,906
Sleeping with Ha-yoon is a bit too much.
128
00:07:48,043 --> 00:07:49,282
Is he my child?
129
00:07:49,882 --> 00:07:52,994
I'm asking them to sleep with their own child. What's wrong?
130
00:07:54,080 --> 00:07:55,385
Seriously.
131
00:08:08,618 --> 00:08:11,290
I'm sorry for calling you when you're busy with Gun-woo.
132
00:08:12,082 --> 00:08:14,193
Don't mention it. This is my job, anyway.
133
00:08:16,506 --> 00:08:17,938
I'm so hungry.
134
00:08:19,457 --> 00:08:20,762
Me too.
135
00:08:21,378 --> 00:08:23,994
I want some refreshing soup.
136
00:08:27,013 --> 00:08:28,093
Hold on.
137
00:08:28,789 --> 00:08:32,397
I think there was a famous yukgaejang place run by a grandma here.
138
00:08:33,972 --> 00:08:37,864
Hold on. Jeung-hoon, it's there on the right.
139
00:08:38,552 --> 00:08:40,344
Please stop over there on the right.
140
00:08:40,880 --> 00:08:42,080
Yes.
141
00:08:46,144 --> 00:08:47,481
Isn't this good?
142
00:08:47,932 --> 00:08:49,248
It's good.
143
00:08:49,884 --> 00:08:51,236
How did you find this place?
144
00:08:51,260 --> 00:08:53,124
So-jung likes yukgaejang.
145
00:08:53,613 --> 00:08:55,380
I got into it while I found this for her.
146
00:08:55,877 --> 00:08:57,069
Right, So-jung.
147
00:08:58,101 --> 00:09:00,772
- You really do everything for her. - Didn't you know?
148
00:09:02,044 --> 00:09:03,780
She's the Chief-over-the-president.
149
00:09:15,751 --> 00:09:17,143
What is it?
150
00:09:17,607 --> 00:09:20,066
It's nothing.
151
00:09:21,186 --> 00:09:23,562
- If you're done, should we go now? - Yes.
152
00:09:24,100 --> 00:09:25,820
I'll stop by the bathroom.
153
00:09:52,595 --> 00:09:53,771
Yes.
154
00:09:56,994 --> 00:09:58,178
Dad.
155
00:09:58,482 --> 00:09:59,794
What is that?
156
00:10:00,593 --> 00:10:01,922
The yukgaejang that you like.
157
00:10:03,017 --> 00:10:04,703
You like it more than I do now.
158
00:10:04,744 --> 00:10:07,712
That one is really good. Try it tomorrow morning.
159
00:10:09,504 --> 00:10:11,072
- Take care. - Okay.
160
00:10:12,808 --> 00:10:14,112
How's Gun-woo?
161
00:10:14,783 --> 00:10:16,128
I don't know.
162
00:10:16,161 --> 00:10:18,632
He left after getting a call while eating dinner.
163
00:10:24,555 --> 00:10:26,833
- You're back early. - I told you it won't take long.
164
00:10:35,718 --> 00:10:36,886
Where was it again?
165
00:10:39,251 --> 00:10:40,355
Jang-hui dong.
166
00:10:41,137 --> 00:10:42,696
Did you call every detective agency in the country?
167
00:10:43,849 --> 00:10:45,216
Then, what do I do?
168
00:10:52,182 --> 00:10:54,198
She must be well. Don't worry.
169
00:10:55,485 --> 00:10:56,582
Women are stronger.
170
00:10:57,790 --> 00:10:59,395
Go away.
171
00:11:02,099 --> 00:11:03,419
Rest well. See you tomorrow.
172
00:11:04,375 --> 00:11:05,583
Okay.
173
00:11:20,874 --> 00:11:22,747
Ha-yoon. Won't you sleep?
174
00:11:23,576 --> 00:11:24,984
Are you going to sit up all night?
175
00:11:25,690 --> 00:11:27,185
Do you want to lie on my arm?
176
00:11:31,090 --> 00:11:34,330
Ha-yoon. Today, we filmed 30 scenes together.
177
00:11:34,739 --> 00:11:36,739
Aren't you tired? Let's sleep.
178
00:11:41,917 --> 00:11:43,157
Oh dear.
179
00:11:47,069 --> 00:11:49,477
Ha-yoon. Why don't you sleep with Grandma for today,
180
00:11:49,757 --> 00:11:51,109
and sleep with us starting tomorrow?
181
00:11:52,378 --> 00:11:53,739
All right.
182
00:11:59,059 --> 00:12:00,819
I'm getting angry.
183
00:12:02,243 --> 00:12:05,243
If I knew he would be so troublesome, I wouldn't have married.
184
00:12:05,267 --> 00:12:06,531
What?
185
00:12:06,555 --> 00:12:08,124
Mother makes me even more angry.
186
00:12:08,150 --> 00:12:10,604
She sent him here knowing he would do that.
187
00:12:10,799 --> 00:12:12,167
That's not true.
188
00:12:12,590 --> 00:12:14,699
Mother really wants you and Ha-yoon to get closer.
189
00:12:14,960 --> 00:12:16,960
Seo Seok-jin. Watch where you're standing.
190
00:12:21,803 --> 00:12:23,539
Ja-kyung.
191
00:12:23,618 --> 00:12:25,315
I don't know!
192
00:12:51,363 --> 00:12:52,747
Mom.
193
00:12:53,575 --> 00:12:54,990
Mom.
194
00:13:28,774 --> 00:13:30,278
Huh?
195
00:13:34,179 --> 00:13:35,913
Look here.
196
00:13:41,195 --> 00:13:42,431
Isn't he cute?
197
00:13:55,326 --> 00:13:57,095
What happened?
198
00:13:59,908 --> 00:14:01,142
What is it?
199
00:14:01,790 --> 00:14:03,015
Why is he sleeping here?
200
00:14:03,655 --> 00:14:05,655
He was so uncomfortable last night,
201
00:14:05,783 --> 00:14:07,503
so I told him to sleep in your room.
202
00:14:07,564 --> 00:14:09,167
You were probably uncomfortable, not him.
203
00:14:10,143 --> 00:14:11,519
Can't you even endure that much?
204
00:14:11,919 --> 00:14:13,479
Are you going to raise the child or not?
205
00:14:14,495 --> 00:14:16,248
Mother! What's wrong?
206
00:14:17,263 --> 00:14:18,487
Oh dear.
207
00:14:22,802 --> 00:14:24,705
- Grandma. - There, there.
208
00:14:25,786 --> 00:14:28,468
My baby. Why did you sleep here?
209
00:14:28,500 --> 00:14:31,156
If you left Dad's room, you should've come to my room.
210
00:14:31,484 --> 00:14:32,660
Just because.
211
00:14:33,083 --> 00:14:36,085
- Grandma. I'm cold. - Okay. Let's go.
212
00:14:36,982 --> 00:14:38,982
You should warm up before you go out.
213
00:14:40,342 --> 00:14:41,517
What are you doing?
214
00:14:42,325 --> 00:14:43,993
Oh, yes.
215
00:14:48,569 --> 00:14:52,905
- I'm sorry. - You only care about your own body, don't you.
216
00:14:53,037 --> 00:14:54,341
That's a misunderstanding.
217
00:14:54,831 --> 00:14:56,741
I did my best.
218
00:14:57,263 --> 00:14:59,263
I kept comforting him but we had to give up.
219
00:14:59,303 --> 00:15:01,558
Is this a sports game where you do your best?
220
00:15:02,774 --> 00:15:05,646
How can a mother give up so easily?
221
00:15:06,237 --> 00:15:08,782
The mother without a drop of blood mixed begged...
222
00:15:08,999 --> 00:15:10,999
at my knees because she couldn't give up.
223
00:15:11,203 --> 00:15:13,088
I accepted you after ripping her away like flesh.
224
00:15:13,381 --> 00:15:14,495
Mother.
225
00:15:14,925 --> 00:15:18,326
Are you mentioning the woman who raised Ha-yoon in front of me?
226
00:15:18,357 --> 00:15:21,301
Even a stranger raised him with love and affection! A stranger!
227
00:15:22,303 --> 00:15:23,821
You're his biological mother.
228
00:15:23,853 --> 00:15:25,566
You lived apart for seven years.
229
00:15:25,583 --> 00:15:28,405
Did you expect Ha-yoon to come running in your arms saying mommy?
230
00:15:29,013 --> 00:15:31,381
Then, why did you rip away such a precious woman?
231
00:15:31,821 --> 00:15:33,158
You should've kept her.
232
00:15:33,183 --> 00:15:34,446
What did you say?
233
00:15:34,471 --> 00:15:36,109
I'm going crazy here, too.
234
00:15:37,037 --> 00:15:39,917
When he's acting, he's so friendly and nice.
235
00:15:40,670 --> 00:15:42,501
But after that, he won't even meet my eyes.
236
00:15:43,469 --> 00:15:46,285
- Do you know how horrible that is? - Horrible?
237
00:15:47,261 --> 00:15:48,461
I don't know.
238
00:15:48,685 --> 00:15:50,990
I'm doing my best but I can't help that he won't accept me.
239
00:15:52,101 --> 00:15:54,389
I'm not the type to beg on my knees forever.
240
00:15:58,301 --> 00:15:59,701
Type?
241
00:16:11,158 --> 00:16:13,621
How is it? Should I boil it more?
242
00:16:16,253 --> 00:16:17,597
Is it okay?
243
00:16:17,886 --> 00:16:21,181
Normally, I don't let people cook the broth.
244
00:16:21,806 --> 00:16:24,866
You're just as I expected. You're didn't seem like an ordinary cook
245
00:16:25,878 --> 00:16:28,894
- Did you work at a restaurant before? - It's nothing.
246
00:16:29,325 --> 00:16:31,410
I was always interested in food since I was young.
247
00:16:31,674 --> 00:16:33,896
I have a cook's license, too.
248
00:16:34,248 --> 00:16:35,463
I see.
249
00:16:37,319 --> 00:16:39,776
This should be good enough for lunch.
250
00:16:40,159 --> 00:16:41,480
Thank you.
251
00:16:42,071 --> 00:16:44,047
I'm sure you'll do well with your own restaurant.
252
00:16:45,214 --> 00:16:47,101
Maybe later, when I get the chance.
253
00:16:47,914 --> 00:16:50,982
But, what happened? Why are you living like this?
254
00:16:51,205 --> 00:16:52,438
What about your parents?
255
00:16:52,974 --> 00:16:54,310
I grew up in an orphanage.
256
00:16:55,585 --> 00:16:56,836
It must've been tough.
257
00:16:58,168 --> 00:17:00,745
Pour some soup. Let's eat before we work.
258
00:17:01,190 --> 00:17:02,396
Yes.
259
00:17:05,960 --> 00:17:07,403
Good morning, my daughter.
260
00:17:09,937 --> 00:17:11,409
Oh, Ms. Park.
261
00:17:14,082 --> 00:17:17,728
I really wanted to see my grandson, so I had to come.
262
00:17:17,753 --> 00:17:19,152
You saw him yesterday.
263
00:17:21,329 --> 00:17:23,825
That's true. I did see him yesterday.
264
00:17:26,472 --> 00:17:28,592
That's how grandsons are.
265
00:17:28,904 --> 00:17:32,088
It's not the same as my own child. I want to see him all the time!
266
00:17:32,759 --> 00:17:34,111
Don't you feel the same?
267
00:17:34,130 --> 00:17:37,154
You're so lucky to live with a grandson like that.
268
00:17:37,179 --> 00:17:39,516
It's so sad to have a married daughter at times like this.
269
00:17:40,788 --> 00:17:43,930
What's so sad when you come here every morning?
270
00:17:44,882 --> 00:17:46,442
You're really a handful.
271
00:17:47,042 --> 00:17:49,042
You don't let us know or call us in advance.
272
00:17:50,066 --> 00:17:53,290
Even if you're the in-law, this is uncomfortable and rude.
273
00:17:54,522 --> 00:17:57,386
That's why I'm coming here more often.
274
00:17:58,502 --> 00:18:02,430
Gwang-soo. What are you doing? Hurry up and put that in the fridge when it's fresh.
275
00:18:02,807 --> 00:18:04,574
Right, I got it.
276
00:18:06,826 --> 00:18:10,338
We had a lot of misunderstandings before they got married.
277
00:18:10,370 --> 00:18:13,098
That's why we should see each other more often like this.
278
00:18:13,514 --> 00:18:15,050
I want to think that the past was...
279
00:18:15,075 --> 00:18:18,192
a misunderstanding. Once I get to know you, you might be a nice person.
280
00:18:19,158 --> 00:18:20,901
The more I know you, the more tough it is.
281
00:18:21,581 --> 00:18:24,477
Excuse me. Where's Ha-yoon?
282
00:18:24,870 --> 00:18:26,686
Is my grandson still sleeping?
283
00:18:26,950 --> 00:18:28,950
His mother chased him out of the room,
284
00:18:29,261 --> 00:18:32,342
so he slept in the library without a blanket. He just went back to the room.
285
00:18:33,117 --> 00:18:34,433
Is she a mother in title only?
286
00:18:35,562 --> 00:18:37,705
Raising a child is tough.
287
00:18:37,970 --> 00:18:39,466
She probably thought this would be easy.
288
00:18:40,585 --> 00:18:41,689
I'm very displeased.
289
00:18:45,921 --> 00:18:47,128
What does that mean?
290
00:18:48,002 --> 00:18:50,130
I don't know. I'm about to die here.
291
00:18:50,706 --> 00:18:51,825
Why?
292
00:18:57,815 --> 00:19:00,273
Excuse me. Is that true?
293
00:19:00,706 --> 00:19:02,706
Did you really push a child into the newly wed's room?
294
00:19:03,091 --> 00:19:05,633
What? Did she say that?
295
00:19:06,521 --> 00:19:08,129
Push the child?
296
00:19:09,041 --> 00:19:10,261
He's her own son!
297
00:19:10,286 --> 00:19:13,581
I asked her to get closer and friendlier with her own son. Is that wrong?
298
00:19:13,845 --> 00:19:15,845
But, they're newly weds.
299
00:19:16,085 --> 00:19:20,149
That's rude for both the child and the couple, Ms. Park.
300
00:19:20,213 --> 00:19:22,182
Seriously. Excuse me.
301
00:19:23,061 --> 00:19:25,613
Do I have to be yelled at by you?
302
00:19:26,589 --> 00:19:29,589
- What do you think you're doing here in the morning and... - Mom, stop it.
303
00:19:30,038 --> 00:19:32,661
Mother, I'm sorry. Mom, you should go.
304
00:19:34,150 --> 00:19:37,070
Even if you're a single mother with one son,
305
00:19:37,471 --> 00:19:42,283
- how could you do this when they just got married... - I told you to stop, Mom.
306
00:19:42,283 --> 00:19:45,215
Let go. It's not like I'm going to live here.
307
00:19:45,240 --> 00:19:46,679
Don't worry. I'd refuse even if you asked.
308
00:19:49,215 --> 00:19:50,527
You're here, Ma'am?
309
00:19:50,928 --> 00:19:52,128
Yes.
310
00:19:52,800 --> 00:19:56,352
Seok-jin. Were you comfortable last night?
311
00:19:58,480 --> 00:20:00,264
Oh dear, what happened to your face?
312
00:20:01,992 --> 00:20:03,177
What about my face?
313
00:20:04,269 --> 00:20:06,885
You're looking brighter after one night.
314
00:20:08,045 --> 00:20:10,293
Don't show off that you're a newly wed groom.
315
00:20:10,733 --> 00:20:12,370
You're living with your mother.
316
00:20:16,734 --> 00:20:18,862
What? If you're uncomfortable,
317
00:20:19,374 --> 00:20:22,062
you should let them move out. I can take care of them, you know.
318
00:20:22,446 --> 00:20:23,774
Move out?
319
00:20:24,294 --> 00:20:27,359
So that's your goal. That won't happen.
320
00:20:33,371 --> 00:20:34,939
Mom, I told you to stop.
321
00:20:35,643 --> 00:20:37,931
You're not the only one working to adjust here.
322
00:20:38,563 --> 00:20:40,899
Your mother-in-law has to get used to you, too.
323
00:20:41,050 --> 00:20:44,763
I'll play the villain, so just stay back. This will be better for you later.
324
00:20:45,799 --> 00:20:47,330
This looks so good.
325
00:20:48,265 --> 00:20:50,265
Gwang-soo. Take a seat and eat.
326
00:20:50,721 --> 00:20:51,961
May I?
327
00:20:52,774 --> 00:20:54,230
- Ma'am, take a seat. - Yes.
328
00:21:04,666 --> 00:21:06,644
I wish we could live like this.
329
00:21:06,988 --> 00:21:09,915
Me too. I'd be so happy if someone cooks breakfast for me.
330
00:21:10,531 --> 00:21:12,084
That's not what she meant.
331
00:21:14,139 --> 00:21:15,491
Aren't you going to move out?
332
00:21:16,168 --> 00:21:17,412
Move out?
333
00:21:17,435 --> 00:21:21,067
Ja-kyung won't be able to endure this kind of atmosphere for long. I know her.
334
00:21:22,235 --> 00:21:24,283
I don't have an appetite. I must be tired.
335
00:21:25,692 --> 00:21:27,075
What's wrong?
336
00:21:27,435 --> 00:21:28,787
Mom.
337
00:21:36,186 --> 00:21:39,516
Isn't this our house?
338
00:21:39,980 --> 00:21:41,348
Hello.
339
00:21:41,883 --> 00:21:44,164
Right. This is your house.
340
00:21:48,428 --> 00:21:50,651
Mom. What's going on in our house?
341
00:21:52,947 --> 00:21:55,331
Ask Seok-jin why this is happening.
342
00:21:57,956 --> 00:21:59,539
I'm so worried these days.
343
00:22:00,444 --> 00:22:02,571
What if they end up with another child?
344
00:22:03,092 --> 00:22:04,636
Ha-yoon will be shoved over.
345
00:22:07,595 --> 00:22:09,140
Did they finish gobbling and leave?
346
00:22:09,172 --> 00:22:12,955
Leave? They're eating fruit and drinking coffee. This isn't our house.
347
00:22:13,835 --> 00:22:15,686
Are you going to let them do that every morning?
348
00:22:15,711 --> 00:22:17,782
Am I insane? Am I some ghost?
349
00:22:19,126 --> 00:22:22,270
Move out? In her dreams.
350
00:22:22,910 --> 00:22:25,078
I'm not going to satisfy a crazy woman's fantasy with flowers.
351
00:22:26,766 --> 00:22:28,214
Moving out?
352
00:22:28,823 --> 00:22:30,638
So that's why they're doing that.
353
00:22:30,662 --> 00:22:32,078
Why are you feigning innocence?
354
00:22:32,969 --> 00:22:35,372
You seemed happy with that bag you got as a bribe.
355
00:22:36,494 --> 00:22:40,046
Of course. Nobody buys me a bag but she gave me one.
356
00:22:42,350 --> 00:22:44,526
Look at you, you foolish thing.
357
00:22:52,863 --> 00:22:55,214
Ha-yoon!
358
00:22:55,253 --> 00:22:57,925
Ha-yoon, there you are.
359
00:22:58,239 --> 00:23:01,870
Your face looks all tired. I heard you didn't get a good night's sleep.
360
00:23:02,280 --> 00:23:04,535
That's why you should go to your Grandma's room.
361
00:23:04,565 --> 00:23:06,598
Don't stay in Mom's room, okay?
362
00:23:08,253 --> 00:23:10,941
We'll take care of things in our house, so don't bother.
363
00:23:11,189 --> 00:23:14,956
Also if you're going to visit us every morning, you should be the one to leave.
364
00:23:15,574 --> 00:23:16,965
And, prepare breakfast before you go.
365
00:23:18,085 --> 00:23:19,541
Prepare breakfast?
366
00:23:19,566 --> 00:23:21,277
Can't I have a breakfast cooked by my daughter-in-law?
367
00:23:22,477 --> 00:23:23,958
Try to pretend, at least.
368
00:23:24,710 --> 00:23:26,229
I won't stand this any longer.
369
00:23:27,348 --> 00:23:29,999
- Ha-yoon. Let's go eat breakfast. - Yes.
370
00:23:34,529 --> 00:23:35,864
She's being tough.
371
00:23:36,703 --> 00:23:38,032
Mom!
372
00:23:38,057 --> 00:23:41,035
I got it. Just stand back for now.
373
00:23:44,263 --> 00:23:45,917
Oh dear, Miss.
374
00:23:47,526 --> 00:23:51,079
It's not long before the movie awards ceremony.
375
00:23:51,466 --> 00:23:55,050
Since Ha-yoon is a likely winner, I'll prepare everything in advance.
376
00:23:55,403 --> 00:23:58,051
Prepare? That's my job.
377
00:23:58,455 --> 00:24:02,135
She's the CEO of Ha-yoon's agency. Why would you do that?
378
00:24:03,073 --> 00:24:04,289
Of course.
379
00:24:04,952 --> 00:24:07,717
It's okay. I'll just do it while I prepare Ja-kyung's dress.
380
00:24:07,933 --> 00:24:10,036
I already checked the sponsors for Ha-yoon.
381
00:24:10,365 --> 00:24:13,158
Don't worry. It's not like I'm asking for money.
382
00:24:13,780 --> 00:24:15,780
I'll get the children's line from Mon Cher.
383
00:24:15,805 --> 00:24:17,805
They don't give out sponsored clothes.
384
00:24:17,830 --> 00:24:19,582
How could they not when I'm asking?
385
00:24:19,607 --> 00:24:21,406
I requested them to prepare a set for the mother and son.
386
00:24:21,621 --> 00:24:23,510
When Ja-kyung was Ha-yoon's age,
387
00:24:23,535 --> 00:24:25,917
she swept all the children's awards.
388
00:24:25,942 --> 00:24:29,181
I'm a professional at clothing brands and drinking parties.
389
00:24:29,886 --> 00:24:32,193
As the CEO of Ha-yoon's agency,
390
00:24:32,218 --> 00:24:35,478
all you have to do is prepare a nice speech for the awards.
391
00:24:37,983 --> 00:24:39,846
No way!
392
00:24:39,870 --> 00:24:43,406
How can you refuse to sell the spot now? This is unfair.
393
00:24:43,446 --> 00:24:46,742
I know. The owner suddenly wants a cafe and nothing else.
394
00:24:47,014 --> 00:24:48,270
Gosh.
395
00:24:48,501 --> 00:24:50,254
This is so unfair. I can't think of what to say.
396
00:24:50,911 --> 00:24:53,166
Are you making fun of poor and penniless people?
397
00:24:53,606 --> 00:24:54,750
I'm really sorry.
398
00:24:59,326 --> 00:25:01,205
There was another location.
399
00:25:01,966 --> 00:25:03,381
You know, the one down the intersection.
400
00:25:06,134 --> 00:25:08,653
But, what's wrong with a yukgaejang restaurant?
401
00:25:08,677 --> 00:25:10,917
I don't understand. Gosh.
402
00:25:18,245 --> 00:25:19,629
Do you want coffee?
403
00:25:21,445 --> 00:25:23,909
I wanted to get things ready before Eun-hee gets back,
404
00:25:23,918 --> 00:25:25,883
and cheer her up.
405
00:25:25,907 --> 00:25:27,317
I know.
406
00:25:28,453 --> 00:25:31,070
I wish I could just offer a building myself.
407
00:25:31,342 --> 00:25:33,342
I'll tell her. Eun-hee, give this a try.
408
00:25:33,801 --> 00:25:35,058
That would be so nice.
409
00:25:37,090 --> 00:25:40,282
You're very helpful even now. Don't worry.
410
00:25:40,986 --> 00:25:42,402
Is that true?
411
00:25:43,563 --> 00:25:44,954
Hold on.
412
00:25:47,183 --> 00:25:49,270
Here you go!
413
00:25:51,582 --> 00:25:54,350
- This... - Yes, it is. This is the tea set that you really...
414
00:25:54,572 --> 00:25:57,692
wanted that time. I got all of them.
415
00:25:58,615 --> 00:26:02,055
- You bought this? - Well, a lot happened.
416
00:26:02,424 --> 00:26:04,343
Let's have some sweet coffee in this.
417
00:26:04,679 --> 00:26:06,031
We can make a toast.
418
00:26:06,471 --> 00:26:09,047
You're insane. Are you out of your mind?
419
00:26:09,479 --> 00:26:10,943
Who asked you to buy this?
420
00:26:11,663 --> 00:26:13,224
I mean, Dae-sang.
421
00:26:13,289 --> 00:26:15,927
You don't look like it but you must be a spendthrift.
422
00:26:16,022 --> 00:26:17,943
Do you know how much we paid for the settlement?
423
00:26:18,370 --> 00:26:20,293
How can you spend money on something like this?
424
00:26:20,399 --> 00:26:21,702
Something like this?
425
00:26:22,135 --> 00:26:24,255
How could you say that? I bought this for you!
426
00:26:24,661 --> 00:26:27,432
I bought this after entrusting my ID and watch as collateral.
427
00:26:27,886 --> 00:26:29,251
Also, spendthrift?
428
00:26:30,327 --> 00:26:32,490
- I got a three dollar discount on this! - Whatever!
429
00:26:32,714 --> 00:26:33,809
Return this right now.
430
00:26:34,449 --> 00:26:36,626
We have to save every penny right now,
431
00:26:36,826 --> 00:26:38,210
yet you bought a German tea set.
432
00:26:38,586 --> 00:26:40,450
You earn your living day by day!
433
00:26:41,098 --> 00:26:42,858
Hurry up and return this!
434
00:26:43,610 --> 00:26:44,802
Gosh.
435
00:26:46,067 --> 00:26:48,903
- Is Ha-yoon really winning the children's award? - I'm telling you.
436
00:26:49,360 --> 00:26:52,272
Who else other than Ha-yoon will win? That's what I heard.
437
00:26:52,503 --> 00:26:53,728
Let's put up a placard here.
438
00:26:54,160 --> 00:26:57,199
- Placard? - We have to advertize our school now.
439
00:26:57,575 --> 00:26:58,823
Let's put Ha-yoon's photo in it.
440
00:26:59,599 --> 00:27:00,865
How about Ja-kyung's photo as well?
441
00:27:01,655 --> 00:27:03,304
You have to get permission.
442
00:27:03,663 --> 00:27:04,960
What permission?
443
00:27:05,488 --> 00:27:08,248
The in-law does as she wants about Ha-yoon's clothing and sponsor...
444
00:27:09,023 --> 00:27:11,023
under the name of family,
445
00:27:11,360 --> 00:27:12,848
even though I'm well and alive.
446
00:27:12,896 --> 00:27:15,479
That won't do. She doesn't have any manners!
447
00:27:16,808 --> 00:27:19,664
Well, she does know more about sponsors than I do.
448
00:27:19,855 --> 00:27:21,000
Geez.
449
00:27:22,679 --> 00:27:25,016
Here's Ha-yoon's award speech.
450
00:27:25,271 --> 00:27:26,464
I tried writing it.
451
00:27:28,688 --> 00:27:30,231
Okay. I'll give it to Ha-yoon.
452
00:27:31,343 --> 00:27:34,247
I'm so proud of Ha-yoon.
453
00:27:34,759 --> 00:27:38,503
Right now, the other mothers all fainted out of jealousy.
454
00:27:45,049 --> 00:27:48,841
- What is it? - I thought of Ha-yoon's mother. Not Ja-kyung, I mean.
455
00:27:49,617 --> 00:27:50,953
I suddenly thought of her.
456
00:27:51,847 --> 00:27:56,343
On Ha-yoon's first audition, she said that she only thinks of her child.
457
00:27:56,504 --> 00:27:57,815
I still remember it clearly.
458
00:27:58,247 --> 00:27:59,839
She's the one who raised Ha-yoon like this.
459
00:28:01,776 --> 00:28:03,648
I never thought about her.
460
00:28:04,951 --> 00:28:06,872
But now that you mention it, it's true.
461
00:28:11,519 --> 00:28:12,816
Did you marry?
462
00:28:15,696 --> 00:28:17,767
No, not yet.
463
00:28:17,799 --> 00:28:19,775
You're so kind and pretty. Why not?
464
00:28:21,527 --> 00:28:23,264
Thank you for thinking of me like that.
465
00:28:23,719 --> 00:28:25,216
Nobody seems to be looking for you.
466
00:28:25,920 --> 00:28:28,016
You don't have even a cellphone that I use.
467
00:28:29,961 --> 00:28:32,728
When did you start selling yukgaejang?
468
00:28:33,544 --> 00:28:35,752
It's been about 20 years since I came here.
469
00:28:36,643 --> 00:28:38,708
I used to run business back in the countryside for about 30 years.
470
00:28:45,359 --> 00:28:46,663
What is it?
471
00:28:47,647 --> 00:28:49,239
It's nothing. You should eat.
472
00:28:49,505 --> 00:28:50,748
Yes.
473
00:29:00,907 --> 00:29:03,081
Similar? She doesn't look like her at all.
474
00:29:04,152 --> 00:29:06,705
How many times do we have to leave empty handed?
475
00:29:07,231 --> 00:29:08,567
That girl is such a hassle.
476
00:29:16,303 --> 00:29:18,327
I told you that's not her.
477
00:29:19,215 --> 00:29:20,535
Come on.
478
00:29:21,709 --> 00:29:22,893
Myoung-sun, the car is over there.
479
00:29:24,581 --> 00:29:26,965
I don't want a ride. I'm going to walk.
480
00:29:27,781 --> 00:29:29,294
See you later.
481
00:29:54,377 --> 00:29:56,377
You didn't drink for a while. What's the occasion?
482
00:30:00,142 --> 00:30:02,282
Why did you come? You said you wouldn't come.
483
00:30:08,423 --> 00:30:10,423
You should go home. Why are you here?
484
00:30:11,623 --> 00:30:13,046
This is tough for me.
485
00:30:13,654 --> 00:30:15,927
If I go home, So-jung will be watching me.
486
00:30:17,038 --> 00:30:18,654
I'm sorry to Dad, too.
487
00:30:18,702 --> 00:30:20,151
If you know, please forget about her.
488
00:30:20,942 --> 00:30:22,807
If she thought of you dearly, she would call you.
489
00:30:32,327 --> 00:30:33,575
Yes, hello?
490
00:30:36,246 --> 00:30:37,695
I see. Yes.
491
00:30:39,319 --> 00:30:40,736
Yes.
492
00:30:41,399 --> 00:30:43,343
In Paju? Okay.
493
00:30:44,046 --> 00:30:46,263
I see. Thank you.
494
00:30:49,998 --> 00:30:52,333
- Is it Paju this time? Are you going again? - I have to.
495
00:30:52,872 --> 00:30:54,687
You didn't drink yet, right? Drive for me.
496
00:30:55,301 --> 00:30:56,589
Will you stop?
497
00:31:01,894 --> 00:31:03,141
I can't drive now.
498
00:31:05,713 --> 00:31:06,968
Hey, hey.
499
00:31:09,064 --> 00:31:10,552
I know what you're worried about.
500
00:31:11,528 --> 00:31:13,128
- I won't do it. - Really?
501
00:31:14,408 --> 00:31:16,881
- You won't be shook up even if you meet her? - Of course.
502
00:31:17,672 --> 00:31:18,936
Don't worry.
503
00:31:25,351 --> 00:31:26,607
Jeung-hoon.
504
00:31:27,167 --> 00:31:28,584
Promise me right now.
505
00:31:28,759 --> 00:31:30,534
- Even if you meet her, you won't... - Where is she?
506
00:31:31,933 --> 00:31:34,492
When did you find out? Why didn't you tell me?
507
00:31:36,318 --> 00:31:39,203
I was afraid that you would go crazy again.
508
00:31:41,883 --> 00:31:43,041
Where is she?
509
00:31:44,289 --> 00:31:46,034
- Promise me first. - Where is she!
510
00:31:55,160 --> 00:31:57,032
We're done for today.
511
00:31:59,230 --> 00:32:02,470
Excuse me. Do you have someone named Im Eun-hee working here?
512
00:32:02,870 --> 00:32:04,245
Im Eun-hee?
513
00:32:06,084 --> 00:32:07,663
Oh, Eun-hee?
514
00:32:08,064 --> 00:32:09,367
Yes.
515
00:32:36,228 --> 00:32:37,452
Eun-hee.
516
00:33:16,310 --> 00:33:20,566
(Person Who Gives You Happiness)
517
00:33:20,958 --> 00:33:23,189
- I told you not to find me. - I won't come back again.
518
00:33:23,214 --> 00:33:26,398
I want to erase my memory if I could, Gun-woo.
519
00:33:26,430 --> 00:33:28,609
- You even want to forget meeting me? - I'm sorry.
520
00:33:28,631 --> 00:33:32,374
I was afraid. What if you're sick or suffering?
521
00:33:32,743 --> 00:33:34,288
I couldn't stand it.
522
00:33:34,313 --> 00:33:37,616
I hurt Gun-woo because I wanted to do my best.
523
00:33:37,952 --> 00:33:39,952
I've been to all over the country to find you.
524
00:33:40,000 --> 00:33:43,304
Whenever I got a call about someone like you, I went out day and night.
525
00:33:43,329 --> 00:33:46,108
Why did you do that? It's useless. I want to forget everything.
526
00:33:46,133 --> 00:33:47,916
I'm trying so hard to endure this.
527
00:33:47,941 --> 00:33:50,780
How could you ask me to leave like this? I want to see you everyday.38615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.