All language subtitles for 행복을 주는 사람.E037.170111.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:04,020 --> 00:00:05,555
(Parental guidance is advised.)
3
00:00:06,819 --> 00:00:08,028
(Episode 37)
4
00:00:08,044 --> 00:00:10,635
Ha-yoon, oh dear. My baby!
5
00:00:11,035 --> 00:00:12,803
Let me take a look at you.
6
00:00:14,058 --> 00:00:16,539
Oh dear. Your face is half of what it used to be!
7
00:00:16,747 --> 00:00:18,778
What? He looks the same.
8
00:00:19,098 --> 00:00:20,710
He didn't eat a lot back there.
9
00:00:20,735 --> 00:00:22,051
Of course he wouldn't be able to eat!
10
00:00:24,947 --> 00:00:27,030
You must've suffered a lot.
11
00:00:29,025 --> 00:00:30,455
That's true.
12
00:00:30,987 --> 00:00:32,539
Anyway, welcome back. Seo Ha-yoon.
13
00:00:33,962 --> 00:00:36,225
Your life is full of twists and turns.
14
00:00:40,696 --> 00:00:43,758
Ha-yoon. Are you better now that you're at Grandma's house?
15
00:00:47,387 --> 00:00:51,035
Ha-yoon. This isn't Grandma's house. This is your house.
16
00:00:51,629 --> 00:00:54,011
Don't leave home now, okay?
17
00:00:55,547 --> 00:00:57,063
Ha-yoon. Aren't you hungry?
18
00:00:58,225 --> 00:00:59,511
Yes.
19
00:00:59,569 --> 00:01:01,269
Right. Let's go eat.
20
00:01:01,326 --> 00:01:03,985
I already made everything that you like.
21
00:01:04,177 --> 00:01:05,923
Let's go.
22
00:01:06,194 --> 00:01:08,085
Yu-ri, come here.
23
00:01:14,096 --> 00:01:16,096
- What are you doing? - I'm proud of you.
24
00:01:16,939 --> 00:01:18,954
You made things end up like this.
25
00:01:19,213 --> 00:01:20,912
I'm definitely not up to your level.
26
00:01:21,834 --> 00:01:23,303
Was this your scenario from the beginning?
27
00:01:23,783 --> 00:01:26,879
Did you use Eun-hee's marriage as bait to lure Ja-kyung?
28
00:01:28,260 --> 00:01:30,123
Eun-hee was a fool with wide eyes.
29
00:01:30,738 --> 00:01:33,023
What would've happened if Ha-yoon wasn't famous?
30
00:01:33,675 --> 00:01:35,557
Would Mom keep on raising him as a secret child?
31
00:01:36,930 --> 00:01:38,091
Stop it.
32
00:01:38,753 --> 00:01:41,682
Don't be angry. I'm just amazed.
33
00:01:42,104 --> 00:01:43,381
I really admire you.
34
00:01:48,785 --> 00:01:51,798
Here's soup. Take as much rice as you want, okay?
35
00:01:55,226 --> 00:01:56,654
That's all you want?
36
00:01:57,372 --> 00:01:59,292
I see. I knew you would like this.
37
00:01:59,317 --> 00:02:03,072
I made this tteokbokki in speical broth with lots of meat.
38
00:02:03,293 --> 00:02:04,526
Here, go ahead.
39
00:02:10,339 --> 00:02:13,652
You should eat, too. I made the soup for you.
40
00:02:14,947 --> 00:02:16,166
Of course.
41
00:02:16,234 --> 00:02:18,316
It must be difficult to carry on your love like that.
42
00:02:19,018 --> 00:02:20,246
Seriously.
43
00:02:22,058 --> 00:02:24,592
What should I get you? Would you like this?
44
00:02:25,083 --> 00:02:26,897
- Thank you. - All right.
45
00:02:28,452 --> 00:02:31,659
- What's wrong? - I just can't eat.
46
00:02:32,119 --> 00:02:34,596
Oh dear. That won't do.
47
00:02:35,902 --> 00:02:39,169
But, what's this? You have a necklace.
48
00:02:39,854 --> 00:02:41,730
Ms. Ja-kyung gave it to me.
49
00:02:42,964 --> 00:02:45,070
- Ms. Ja-kyung? - Yes.
50
00:02:46,901 --> 00:02:49,368
Mom and Dad made this...
51
00:02:49,810 --> 00:02:51,394
for Ha-yoon.
52
00:02:51,669 --> 00:02:53,292
This is to celebrate the reunion of our family.
53
00:02:55,354 --> 00:02:58,148
No. I already have a mother.
54
00:02:58,809 --> 00:02:59,962
Ha-yoon.
55
00:03:00,758 --> 00:03:02,352
I'm your real mother.
56
00:03:03,552 --> 00:03:05,674
Here, try and eat more.
57
00:03:07,325 --> 00:03:08,506
Grandma.
58
00:03:08,930 --> 00:03:11,829
Why is Mother Ja-kyung my real mother?
59
00:03:12,509 --> 00:03:13,672
What?
60
00:03:17,483 --> 00:03:18,779
Real mother?
61
00:03:19,356 --> 00:03:20,593
You already told him?
62
00:03:21,987 --> 00:03:24,717
You're going too far. It hasn't been that long.
63
00:03:24,756 --> 00:03:25,994
What good would delaying do?
64
00:03:26,552 --> 00:03:27,952
When will he not be surprised?
65
00:03:28,903 --> 00:03:32,379
Ha-yoon. After we're done eating, let's talk with Dad and Grandma.
66
00:03:33,396 --> 00:03:35,653
Ha-yoon's mother is Im Eun-hee.
67
00:03:36,258 --> 00:03:38,043
I have a real mother.
68
00:03:38,916 --> 00:03:40,174
Ha-yoon.
69
00:03:40,586 --> 00:03:42,949
I'll tell you everything later.
70
00:03:44,697 --> 00:03:46,722
Can't you tell me now?
71
00:03:51,213 --> 00:03:52,451
Ha-yoon.
72
00:03:53,421 --> 00:03:54,755
Ja-kyung...
73
00:03:55,580 --> 00:03:57,071
is your biological mother.
74
00:03:58,029 --> 00:03:59,901
Then, what about Im Eun-hee?
75
00:04:02,552 --> 00:04:03,769
Forget her.
76
00:04:04,298 --> 00:04:05,661
Why do you say it like that?
77
00:04:08,032 --> 00:04:10,259
Ha-yoon. Im Eun-hee...
78
00:04:11,018 --> 00:04:13,139
was a really good mother to you,
79
00:04:14,301 --> 00:04:15,645
but she's not your real mother.
80
00:04:17,105 --> 00:04:19,105
Ja-kyung is your real mother.
81
00:04:26,397 --> 00:04:29,546
Since we're on the topic, we'll be quick with the wedding.
82
00:04:30,841 --> 00:04:32,310
Now you're notifying me.
83
00:04:33,183 --> 00:04:35,939
When will you do it? Will you invite your mother?
84
00:04:37,745 --> 00:04:39,745
- Why are you like that? - Why?
85
00:04:40,087 --> 00:04:41,786
You're not the one to say that.
86
00:04:42,968 --> 00:04:45,645
- If you keep on like this, I can't talk. - Do as you wish.
87
00:04:47,860 --> 00:04:49,290
Mom, don't be like that again.
88
00:04:49,328 --> 00:04:52,708
The child can't eat and he's getting thinner. He doesn’t know what to do!
89
00:04:53,235 --> 00:04:55,262
Can't you even see that as a father?
90
00:04:56,265 --> 00:04:58,852
Next, you mention about hurrying the wedding?
91
00:04:58,886 --> 00:05:01,392
You're letting people fall back and only taking those who chase you.
92
00:05:03,829 --> 00:05:06,029
Mom. What he means is,
93
00:05:06,067 --> 00:05:08,726
it's better to take care of things in one go since we're already here.
94
00:05:09,119 --> 00:05:11,884
Who says so? It's better for who?
95
00:05:13,950 --> 00:05:16,125
I understand that you feel uncomfortable about this.
96
00:05:17,304 --> 00:05:19,090
I'm sorry. Please forgive me.
97
00:05:21,830 --> 00:05:25,096
Ja-kyung is already known and Ha-yoon is famous, too.
98
00:05:25,815 --> 00:05:27,815
I thought it would be better to hurry things.
99
00:05:28,858 --> 00:05:30,858
Do you want to bring her here a day sooner?
100
00:05:32,968 --> 00:05:34,559
Of course.
101
00:05:34,925 --> 00:05:38,554
The reason he came all this way is for one person, Kim Ja-kyung.
102
00:05:39,437 --> 00:05:41,847
Since when were you his spokesperson?
103
00:05:41,866 --> 00:05:43,210
Spokesperson?
104
00:05:43,863 --> 00:05:45,514
Please tell me your thoughts.
105
00:05:46,100 --> 00:05:48,914
When do you think we should marry and move in?
106
00:05:49,758 --> 00:05:51,582
She'd like you to not marry and not move in.
107
00:05:53,147 --> 00:05:55,720
Ja-kyung wants to meet you as soon as possible.
108
00:05:56,410 --> 00:05:57,716
Tell her to come.
109
00:05:58,475 --> 00:05:59,810
Mom.
110
00:05:59,847 --> 00:06:01,538
Why wouldn't I see her greeting me?
111
00:06:01,567 --> 00:06:03,016
Tell her to come. Let me see her.
112
00:06:04,708 --> 00:06:05,956
Yes.
113
00:06:06,994 --> 00:06:10,285
Mi-sook. Watch what you say to Ja-kyung.
114
00:06:10,458 --> 00:06:11,703
She's your sister-in-law.
115
00:06:12,010 --> 00:06:14,102
Don't say anything weird while joking around like you do.
116
00:06:14,543 --> 00:06:15,984
When did I ever?
117
00:06:17,350 --> 00:06:20,690
I get it. I'll make sure to care for her. Bring her here.
118
00:06:21,765 --> 00:06:23,215
Didn't he say that to me?
119
00:06:24,560 --> 00:06:26,560
What he said to you is what he wants to say to me.
120
00:06:30,016 --> 00:06:32,016
Mom. Please be nice to her.
121
00:06:32,474 --> 00:06:34,010
I really love her.
122
00:06:35,061 --> 00:06:36,957
I wish you would love her, too.
123
00:06:37,466 --> 00:06:39,827
That depends on her. Would I hate her for no reason?
124
00:06:42,684 --> 00:06:44,383
Then, what about Eun-hee?
125
00:06:45,344 --> 00:06:47,062
She's not your real mother.
126
00:06:47,917 --> 00:06:50,739
I was surprised, too. She was really nice.
127
00:06:51,427 --> 00:06:53,303
Then, I can't see her anymore?
128
00:06:54,263 --> 00:06:56,298
Probably.
129
00:06:56,960 --> 00:07:00,488
After I moved in here, I couldn't see my dad.
130
00:07:02,250 --> 00:07:05,998
You have to endure this. Once you're as old as Uncle, you'll see her.
131
00:07:06,858 --> 00:07:08,144
How?
132
00:07:08,643 --> 00:07:11,715
My mom had me after leaving Grandma's house.
133
00:07:12,348 --> 00:07:15,575
When I grow as old as Mom,
134
00:07:16,639 --> 00:07:18,299
that's when I'll see Dad.
135
00:07:19,480 --> 00:07:22,783
Though, I don't really want to see him that much.
136
00:07:23,503 --> 00:07:24,895
I want to see her.
137
00:07:26,287 --> 00:07:27,506
I understand.
138
00:07:28,284 --> 00:07:31,624
I want to go home to where Mom and Auntie are.
139
00:07:31,993 --> 00:07:33,337
You can't. That will be trouble.
140
00:07:35,425 --> 00:07:36,688
You were here?
141
00:07:39,972 --> 00:07:41,315
Did you cry again?
142
00:07:41,600 --> 00:07:43,211
Why do you keep crying? You're a boy.
143
00:07:48,933 --> 00:07:50,690
I want to go home.
144
00:07:52,101 --> 00:07:54,446
This is your home. Where will you go?
145
00:08:01,321 --> 00:08:02,531
Ha-yoon.
146
00:08:03,076 --> 00:08:06,243
Dad and Mom had you because we loved each other.
147
00:08:06,983 --> 00:08:10,122
But, we didn't know about you back then.
148
00:08:11,054 --> 00:08:12,293
Why?
149
00:08:16,448 --> 00:08:18,100
I'm sorry. That's how things were.
150
00:08:19,917 --> 00:08:24,781
But since we know now, we should live together. We're a family.
151
00:08:25,588 --> 00:08:26,836
Right?
152
00:08:32,393 --> 00:08:34,860
Stop crying. Men shouldn't cry.
153
00:08:48,323 --> 00:08:49,876
- Eun-hee. - Yes.
154
00:08:53,006 --> 00:08:54,416
Gun-woo bought cake.
155
00:08:56,565 --> 00:08:57,793
Here.
156
00:08:57,864 --> 00:09:00,023
Don't skip eating because you don't feel like it.
157
00:09:00,876 --> 00:09:02,212
Okay.
158
00:09:02,239 --> 00:09:04,475
- I found a lawyer. - Lawyer?
159
00:09:04,839 --> 00:09:06,839
This will be a long battle just like we expected.
160
00:09:07,648 --> 00:09:09,648
You have to stay stronger than everyone else.
161
00:09:09,978 --> 00:09:12,330
Of course. Im Eun-hee, I'm cheering for you.
162
00:09:15,544 --> 00:09:17,000
The opponent is his biological mother.
163
00:09:17,577 --> 00:09:19,696
She's acting like a pitiful mother...
164
00:09:20,464 --> 00:09:23,997
who thought her child was dead, not abandoned.
165
00:09:24,860 --> 00:09:27,914
She's an actor. Of course she would be good.
166
00:09:28,279 --> 00:09:31,533
But the law will be on your side. Don't worry.
167
00:09:32,809 --> 00:09:36,246
I'll do anything as long as Ha-yoon doesn't have to stand in court.
168
00:09:36,986 --> 00:09:40,342
Don't worry. Ha-yoon won't have to stand in court,
169
00:09:41,076 --> 00:09:43,537
but he will have to personally meet the judge.
170
00:09:44,119 --> 00:09:46,980
Of course, you and Ja-kyung will have to do the same.
171
00:09:47,508 --> 00:09:50,426
Will they ask him to stand in the middle and choose?
172
00:09:50,840 --> 00:09:53,710
That won't do. What will that do to the child?
173
00:09:53,768 --> 00:09:55,768
No. That won't happen.
174
00:09:56,897 --> 00:09:58,203
You will meet the judge separately.
175
00:10:02,112 --> 00:10:05,579
While coming here, I thought about it.
176
00:10:07,084 --> 00:10:08,860
If I could meet Ha-yoon now,
177
00:10:09,696 --> 00:10:11,117
I will definitely ask him.
178
00:10:11,923 --> 00:10:13,076
About what?
179
00:10:13,842 --> 00:10:15,082
Ha-yoon.
180
00:10:16,631 --> 00:10:20,390
You'll have to go through several trials to live with Mom.
181
00:10:21,207 --> 00:10:23,135
But, you won't be alone.
182
00:10:23,917 --> 00:10:26,950
Uncle will be with you. If I tell him that,
183
00:10:27,603 --> 00:10:28,851
what would Ha-yoon say?
184
00:10:30,305 --> 00:10:34,487
Of course Ha-yoon would do well. Ha-yoon is energetic and likes his mom.
185
00:10:35,024 --> 00:10:36,263
That's what I think.
186
00:10:37,280 --> 00:10:40,458
Right now, Ha-yoon could be more energetic than you are.
187
00:10:41,438 --> 00:10:42,762
That's true.
188
00:10:43,415 --> 00:10:44,796
Ha-yoon is a healthy boy.
189
00:10:45,372 --> 00:10:47,560
Okay. I'll work hard.
190
00:10:48,200 --> 00:10:49,487
Come here!
191
00:10:50,311 --> 00:10:51,552
Yes.
192
00:10:52,891 --> 00:10:54,147
This is nice.
193
00:10:55,275 --> 00:10:56,688
What is all of this?
194
00:10:56,824 --> 00:10:59,618
- Dae-sang bought some things for you. - Oh dear.
195
00:11:01,592 --> 00:11:03,169
Don't cover things up like that.
196
00:11:03,648 --> 00:11:05,312
I made the steak,
197
00:11:05,337 --> 00:11:08,449
and the Director here bought the rest. You should eat up and save your energy.
198
00:11:09,546 --> 00:11:12,120
You can't faint during the trial after we finally got a lawyer.
199
00:11:12,969 --> 00:11:14,161
I won't.
200
00:11:14,666 --> 00:11:16,961
Today is like a party, right?
201
00:11:17,393 --> 00:11:19,152
Right. This is to cheer us up.
202
00:11:20,800 --> 00:11:23,376
I like this one the most. I don't need anything else.
203
00:11:23,616 --> 00:11:25,601
Don't do that!
204
00:11:26,554 --> 00:11:28,682
Look at this woman!
205
00:11:29,138 --> 00:11:30,901
Auntie!
206
00:11:32,173 --> 00:11:35,349
Okay! I just have to pass this part.
207
00:11:35,509 --> 00:11:37,261
Wait, hold on!
208
00:11:38,037 --> 00:11:40,429
I always lose on this stage.
209
00:11:45,398 --> 00:11:46,877
Hey, coupon.
210
00:11:46,909 --> 00:11:48,717
Did Ha-yoon have dinner?
211
00:11:48,741 --> 00:11:51,216
Make sure he eats well, okay?
212
00:11:51,240 --> 00:11:54,087
I'm not your coupon anymore, so why are you talking to me like this?
213
00:11:54,135 --> 00:11:55,583
I'll chew you alive.
214
00:11:57,790 --> 00:11:59,939
Ha-yoon went back home.
215
00:12:02,644 --> 00:12:03,852
Wait, I was going to be rude.
216
00:12:04,940 --> 00:12:06,556
Darn, I'm too used to being a slave.
217
00:12:06,954 --> 00:12:08,119
This hurts my pride.
218
00:12:08,648 --> 00:12:09,763
Come on.
219
00:12:12,306 --> 00:12:13,962
Ha-yoon went back home!
220
00:12:14,690 --> 00:12:16,621
- Really? - Yes.
221
00:12:16,956 --> 00:12:19,237
I should ask him how he was in detail.
222
00:12:19,687 --> 00:12:21,422
Hey, give me that. It's fine.
223
00:12:21,935 --> 00:12:24,167
If he's home, Ms. Park must be taking good care of him.
224
00:12:25,766 --> 00:12:28,598
Then, I'll go ahead. I have a meeting.
225
00:12:29,207 --> 00:12:32,391
Gun-woo. You should've told us sooner.
226
00:12:32,510 --> 00:12:34,163
I wanted to stay here a second longer.
227
00:12:34,770 --> 00:12:36,074
Thanks for the food.
228
00:12:37,924 --> 00:12:39,468
- Can I talk with you for a second? - Yes.
229
00:12:46,279 --> 00:12:47,832
They must be like that.
230
00:12:48,446 --> 00:12:49,814
Like what?
231
00:12:49,839 --> 00:12:52,496
Oh, you mean they're flirting? Well.
232
00:12:53,168 --> 00:12:55,168
That could be true and it might not be true.
233
00:12:56,104 --> 00:12:59,539
I mean, how big is this ship called flirting?
234
00:12:59,832 --> 00:13:02,553
This person boards and that person boards.
235
00:13:02,800 --> 00:13:03,937
So many people are boarding on it.
236
00:13:05,744 --> 00:13:08,426
- It's better to be on it. - What are you saying?
237
00:13:08,642 --> 00:13:11,051
That's true. It's better to be on it.
238
00:13:11,370 --> 00:13:12,746
Everyone is on it except me.
239
00:13:13,178 --> 00:13:14,226
Cheers.
240
00:13:15,154 --> 00:13:16,490
Stop it!
241
00:13:19,402 --> 00:13:21,122
- What is it? - Eun-hee.
242
00:13:23,423 --> 00:13:24,560
This trial...
243
00:13:25,235 --> 00:13:26,669
won't make Ha-yoon suffer.
244
00:13:27,175 --> 00:13:30,887
Not meeting you and separating from you is what will make Ha-yoon suffer the most.
245
00:13:32,110 --> 00:13:33,863
That's right.
246
00:13:33,895 --> 00:13:35,574
This trial will help you,
247
00:13:35,591 --> 00:13:37,638
and Ha-yoon to live together again.
248
00:13:39,030 --> 00:13:40,990
I know. I'll do it.
249
00:13:41,326 --> 00:13:42,774
I won't give up like this.
250
00:13:43,367 --> 00:13:45,039
My heart still hurts even now.
251
00:13:50,839 --> 00:13:52,143
Endure this for a bit longer.
252
00:13:52,752 --> 00:13:55,800
I'll make sure you two get back together and live happily.
253
00:13:57,197 --> 00:13:58,661
Thank you, Gun-woo.
254
00:14:01,081 --> 00:14:02,897
I told you I don't like that.
255
00:14:03,881 --> 00:14:06,337
Why do I need a thank you when this concerns you and Ha-yoon?
256
00:14:06,921 --> 00:14:09,153
I got it. I won't do it.
257
00:14:11,601 --> 00:14:14,529
- I'll be here tomorrow. - Okay. Take care.
258
00:14:22,931 --> 00:14:25,892
Ha-yoon, this is the only way.
259
00:14:26,711 --> 00:14:28,064
Let's work hard.
260
00:14:29,143 --> 00:14:30,335
Cheer up!
261
00:14:35,559 --> 00:14:36,767
What is that?
262
00:14:37,144 --> 00:14:39,738
What would this be? This is preparation for the wedding.
263
00:14:41,656 --> 00:14:45,222
There aren't a lot of places with an open spot. I picked out some locations.
264
00:14:45,664 --> 00:14:48,254
It's so cold, so why is everyone getting married now?
265
00:14:49,823 --> 00:14:51,823
You're one of those people.
266
00:14:52,805 --> 00:14:54,512
This isn't a normal wedding.
267
00:14:54,566 --> 00:14:57,432
- This is a love of a century. - Gosh.
268
00:14:57,831 --> 00:14:59,908
You have such a convenient system.
269
00:15:00,629 --> 00:15:01,960
What?
270
00:15:02,289 --> 00:15:05,411
Of course my system is convenient for me. Everyone is like that.
271
00:15:06,696 --> 00:15:08,984
I can't win over you. What about this place?
272
00:15:09,376 --> 00:15:12,072
An actor got married here before. It was nice.
273
00:15:13,007 --> 00:15:15,807
True. I do like this place, too.
274
00:15:15,967 --> 00:15:17,620
But, the time is too early.
275
00:15:17,985 --> 00:15:19,864
Eleven in the morning will be tight for your makeup.
276
00:15:20,377 --> 00:15:23,417
It would be better in the evening for the guests, too.
277
00:15:23,634 --> 00:15:25,002
That's true.
278
00:15:25,855 --> 00:15:27,135
What's this?
279
00:15:28,247 --> 00:15:29,791
Can't you tell?
280
00:15:29,816 --> 00:15:31,303
These are the jewelry designs.
281
00:15:32,037 --> 00:15:35,165
When should we ask for them? How about when Ha-yoon is 5 or 7?
282
00:15:36,061 --> 00:15:37,589
Will she do it?
283
00:15:37,621 --> 00:15:40,837
Why wouldn't she? She'd die for her son.
284
00:15:41,533 --> 00:15:43,533
Look. No matter how much she was against it,
285
00:15:43,773 --> 00:15:47,542
she eventually accepted you as a daughter-in-law. Why is she all up in arms?
286
00:15:48,038 --> 00:15:49,614
We spent so much useless time and energy.
287
00:15:50,019 --> 00:15:51,923
And, there was even a delusional woman.
288
00:15:51,971 --> 00:15:53,075
Delusional woman?
289
00:15:55,373 --> 00:15:56,837
You mean Ha-yoon's mom?
290
00:15:57,925 --> 00:16:00,661
I do feel pity for her when I think about her.
291
00:16:01,053 --> 00:16:04,613
I remember her face when she tried to be so nice to me without knowing anything.
292
00:16:04,747 --> 00:16:06,635
- What's this? - What?
293
00:16:06,692 --> 00:16:08,164
Is this a car catalogue?
294
00:16:09,180 --> 00:16:11,620
- Of course. You need a wedding gift. - Wedding gift?
295
00:16:12,228 --> 00:16:13,300
What will we get, then?
296
00:16:13,332 --> 00:16:15,804
Oh dear. We already have one. Ha-yoon.
297
00:16:16,603 --> 00:16:19,772
A grandson is the best. What more can you ask for?
298
00:16:19,908 --> 00:16:21,388
- Mom. - What?
299
00:16:22,476 --> 00:16:23,733
Aren't you having dinner?
300
00:16:26,253 --> 00:16:28,692
What's this? Are we getting a new car?
301
00:16:28,724 --> 00:16:30,027
You're always so late.
302
00:16:30,562 --> 00:16:32,884
- I see. Is this the wedding gift? - Yes.
303
00:16:33,468 --> 00:16:35,116
Mom, get me a suit.
304
00:16:35,156 --> 00:16:38,791
Right. When will you get me the watch you promised?
305
00:16:38,816 --> 00:16:41,582
Wait for it. I'll get it as a wedding gift, then you'll wear it.
306
00:16:42,503 --> 00:16:43,838
Really?
307
00:16:43,862 --> 00:16:45,895
Why are you getting up? Let's discuss this together.
308
00:16:46,598 --> 00:16:49,437
No, go in. You should finish a bath with a face mask.
309
00:16:49,462 --> 00:16:52,694
Mom will choose everything, so don't worry.
310
00:16:54,247 --> 00:16:57,118
Seok-jin!
311
00:16:57,543 --> 00:16:58,863
Mi-sook!
312
00:17:02,582 --> 00:17:03,871
What is it?
313
00:17:04,210 --> 00:17:06,961
- Mom? - Ha-yoon has a fever.
314
00:17:11,233 --> 00:17:12,632
So it happens.
315
00:17:13,345 --> 00:17:15,016
I thought he would get sick.
316
00:17:21,409 --> 00:17:22,553
Should we take him to the hospital?
317
00:17:23,338 --> 00:17:24,801
It's fine.
318
00:17:25,337 --> 00:17:26,833
There's no medicine for love.
319
00:17:27,497 --> 00:17:30,716
- Love? - He's sick because he wants to see his mom.
320
00:17:35,914 --> 00:17:37,585
I'll take care of him. You should sleep, Mom.
321
00:17:38,585 --> 00:17:40,745
I'll stay in the living room. Call me when you need me.
322
00:17:48,049 --> 00:17:49,674
You're sick, too.
323
00:17:50,217 --> 00:17:53,074
How can you look at him so sweetly after all he did?
324
00:17:53,410 --> 00:17:54,826
What's so sweet?
325
00:17:55,634 --> 00:17:56,913
He's insane.
326
00:17:57,506 --> 00:17:59,353
I did so much for him.
327
00:18:03,074 --> 00:18:06,755
Thanks to Ha-yoon, I get to sleep next to you after so long.
328
00:18:07,617 --> 00:18:10,649
Mom. Mom!
329
00:18:11,163 --> 00:18:13,502
Oh dear. He must be really sick.
330
00:18:17,966 --> 00:18:19,247
How high is it?
331
00:18:19,279 --> 00:18:21,791
His fever dropped. He had some fever remedy afterall.
332
00:18:25,440 --> 00:18:26,575
Mom.
333
00:18:26,831 --> 00:18:29,808
Let Ha-yoon meet Eun-hee at least once.
334
00:18:31,064 --> 00:18:32,911
They need time to wrap things up.
335
00:18:33,727 --> 00:18:36,296
How could you make them part like this? Nobody would be so cruel.
336
00:18:39,879 --> 00:18:41,231
It will be more difficult if he sees her.
337
00:18:41,999 --> 00:18:43,560
He should get rid of it through a fever.
338
00:18:45,687 --> 00:18:47,120
You're biting off raw flesh.
339
00:18:48,726 --> 00:18:51,782
If Ha-yoon is like this, Eun-hee must be half dead.
340
00:19:31,395 --> 00:19:34,216
(Child genius Seo Ha-yoon will star as a family with Kim Ja-kyung.)
341
00:19:36,556 --> 00:19:37,876
- How is it? - What?
342
00:19:39,364 --> 00:19:43,068
The comments are nice and the articles are gradually becoming more positive.
343
00:19:44,697 --> 00:19:47,258
I see Seo Ha-yoon's genius acting...
344
00:19:47,283 --> 00:19:50,403
came from the loveable actor, Kim Ja-kyung.
345
00:19:50,723 --> 00:19:54,782
They warm up my heart. Thank goodness they're reunited now. There's more like this.
346
00:19:56,638 --> 00:19:59,526
I want to meet these people and give them a kiss.
347
00:19:59,966 --> 00:20:01,790
This is amazing.
348
00:20:01,814 --> 00:20:04,342
The mothers who were against such a love...
349
00:20:04,367 --> 00:20:05,903
should be repenting now.
350
00:20:07,374 --> 00:20:10,134
We might've never seen Ha-yoon.
351
00:20:10,422 --> 00:20:12,950
She's too much. What's wrong with accepting Ja-kyung as an in-law?
352
00:20:13,342 --> 00:20:16,671
Oh dear. I want to buy a meal for this person, whoever this is.
353
00:20:20,823 --> 00:20:23,937
I told you. All you have to do is follow my orders.
354
00:20:23,969 --> 00:20:26,647
You recovered your popularity, got your son back, and got married.
355
00:20:27,046 --> 00:20:28,614
Lady luck is on your side.
356
00:20:28,732 --> 00:20:30,164
Yes, yes.
357
00:20:31,949 --> 00:20:33,533
Ja-kyung, this is amazing.
358
00:20:35,686 --> 00:20:37,253
What, am I late again?
359
00:20:37,709 --> 00:20:40,598
Oh dear. Of course, Mister late-to-the-scene.
360
00:20:40,654 --> 00:20:42,477
You should've been here three minutes earlier.
361
00:20:44,013 --> 00:20:47,107
A lot of people are suggesting you and Seok-jin should have another chance,
362
00:20:47,370 --> 00:20:49,843
- and think you are pitiful. - Really?
363
00:20:50,412 --> 00:20:52,980
This is a bit of a let down, though.
364
00:20:53,245 --> 00:20:55,861
A lot of people are talking badly of Ha-yoon's mother.
365
00:20:56,297 --> 00:20:57,817
- Really? - Yes.
366
00:20:58,407 --> 00:21:00,945
How despicable. How could she steal someone's child?
367
00:21:00,970 --> 00:21:02,031
A lot of are like this.
368
00:21:03,936 --> 00:21:05,376
Don't worry.
369
00:21:05,401 --> 00:21:08,152
Someone has to make a sacrifice.
370
00:21:13,352 --> 00:21:14,787
- That's your phone. - Yes.
371
00:21:24,992 --> 00:21:27,036
- It's me. - Did you see the article?
372
00:21:27,824 --> 00:21:29,256
Yes. Did you?
373
00:21:30,520 --> 00:21:32,870
- It's nice, right? - Yes.
374
00:21:33,428 --> 00:21:36,844
I didn't think other people recognizing our love was important,
375
00:21:37,461 --> 00:21:40,419
- but this does feel nice. - Of course.
376
00:21:40,751 --> 00:21:43,688
I always told you but you ignored me. You realize this now?
377
00:21:44,335 --> 00:21:45,544
Yes.
378
00:21:45,760 --> 00:21:47,760
Don't you have anything else to say to me?
379
00:21:49,816 --> 00:21:51,032
What else?
380
00:21:52,596 --> 00:21:53,712
I'm a bit sad.
381
00:21:54,965 --> 00:21:56,101
I got it.
382
00:21:56,693 --> 00:21:57,917
Happy birthday.
383
00:21:59,284 --> 00:22:00,756
Did you think I would forget?
384
00:22:02,100 --> 00:22:03,565
Thanks for remembering.
385
00:22:04,061 --> 00:22:06,253
I never forgot for the past seven years.
386
00:22:08,260 --> 00:22:09,570
Hello?
387
00:22:12,249 --> 00:22:13,756
I love you, Ja-kyung.
388
00:22:16,954 --> 00:22:18,082
I love you, too.
389
00:22:18,572 --> 00:22:19,988
I'll see you at dinner with Ha-yoon.
390
00:22:20,732 --> 00:22:22,316
Okay. How is he?
391
00:22:22,372 --> 00:22:23,532
You're asking so early.
392
00:22:24,317 --> 00:22:26,317
He should be doing fine at home.
393
00:22:27,108 --> 00:22:28,428
He was sick last night.
394
00:22:28,468 --> 00:22:30,468
We almost went to the hospital since he had a high fever.
395
00:22:30,837 --> 00:22:32,349
How is he now? Is he okay?
396
00:22:32,748 --> 00:22:34,260
He's better now.
397
00:22:34,861 --> 00:22:36,149
Mom took care of him all night.
398
00:22:36,428 --> 00:22:38,828
Grandmothers are supposed to take care of the baby.
399
00:22:39,828 --> 00:22:41,253
Okay, see you later.
400
00:22:47,646 --> 00:22:49,486
Who was it? Was it Seok-jin?
401
00:22:50,422 --> 00:22:52,063
Yes. It's his birthday today.
402
00:22:52,790 --> 00:22:54,063
Really?
403
00:22:54,295 --> 00:22:56,907
Oh dear. Then, we should get him a birthday present.
404
00:22:57,479 --> 00:22:59,790
- Why would you get one? - Don't you know?
405
00:23:00,228 --> 00:23:02,741
The wife's mother takes care of the daughter's husband.
406
00:23:02,766 --> 00:23:06,005
Also, I have to coax him now so you'll be comfortable later.
407
00:23:06,927 --> 00:23:09,542
I'll completely steal him away from that old woman.
408
00:23:10,230 --> 00:23:12,095
What watch does Seok-jin wear?
409
00:23:12,670 --> 00:23:13,965
What would he like?
410
00:23:14,463 --> 00:23:17,158
I can only make cereal, so cooking won't do.
411
00:23:17,806 --> 00:23:21,094
What would he like? Oh dear, what should I get?
412
00:23:24,076 --> 00:23:25,299
Let's see.
413
00:23:33,843 --> 00:23:37,651
Some are saying Kim Ja-kyung should return to the drama.
414
00:23:38,171 --> 00:23:39,332
That's nonsense.
415
00:23:40,319 --> 00:23:41,894
Didn't you already find a replacement?
416
00:23:42,590 --> 00:23:44,118
We haven't, yet.
417
00:23:44,134 --> 00:23:45,918
Who would want to take that role?
418
00:23:46,342 --> 00:23:48,983
You have to decide soon. We can't delay this forever.
419
00:23:49,007 --> 00:23:50,462
We're the creators.
420
00:23:52,735 --> 00:23:54,991
People flip their minds in a second.
421
00:23:55,884 --> 00:23:58,411
They used to hate and hunt Kim Ja-kyung.
422
00:23:59,782 --> 00:24:01,026
I'm tired of this.
423
00:24:01,651 --> 00:24:03,378
- Here. - I already saw it.
424
00:24:04,450 --> 00:24:06,542
We don't have to cooperate to harm someone,
425
00:24:06,783 --> 00:24:08,471
but we should help to save someone.
426
00:24:08,895 --> 00:24:10,134
That's better.
427
00:24:24,991 --> 00:24:26,391
Take a seat and eat.
428
00:24:27,751 --> 00:24:30,551
I'll prepare seaweed soup for you next year.
429
00:24:31,719 --> 00:24:33,567
I'm sorry for making you suffer all this time.
430
00:24:34,231 --> 00:24:35,527
What's wrong with you?
431
00:24:36,890 --> 00:24:39,262
I'll bring Ja-kyung and Ha-yoon to the restaurant in the afternoon.
432
00:24:39,639 --> 00:24:42,487
Ha-yoon was sick all night. Why take him outside?
433
00:24:42,726 --> 00:24:44,103
His fever is better now.
434
00:24:44,767 --> 00:24:46,767
We're only going to your restaurant, not anywhere else.
435
00:24:52,701 --> 00:24:55,201
How did you find a place like this?
436
00:24:56,177 --> 00:24:57,634
This location is amazing, right?
437
00:24:58,369 --> 00:25:01,768
If you go down the corner, the subway station is right there.
438
00:25:01,847 --> 00:25:05,759
The apartment complexes are lined up over there. Amazing, right?
439
00:25:06,872 --> 00:25:08,031
What about other yukgaejang places?
440
00:25:08,500 --> 00:25:10,315
Wow, you're sharp.
441
00:25:10,596 --> 00:25:12,107
Of course there aren’t any.
442
00:25:12,142 --> 00:25:14,595
I don't care about general restaurants.
443
00:25:14,675 --> 00:25:16,835
But, there aren't any specialized yukgaejang places.
444
00:25:17,388 --> 00:25:18,679
Then, this is worth a shot.
445
00:25:19,663 --> 00:25:23,431
Even if there are other places, they can't compete with Eun-hee's.
446
00:25:23,866 --> 00:25:25,320
Of course this will go well.
447
00:25:26,399 --> 00:25:28,031
Where did you get that baseless belief?
448
00:25:28,056 --> 00:25:30,056
Baseless? Don't slander me like that.
449
00:25:30,255 --> 00:25:31,743
I'm saying this after trying everything myself.
450
00:25:32,527 --> 00:25:34,695
Anyway, this will definitely cheer up Eun-hee.
451
00:25:34,969 --> 00:25:36,336
Right.
452
00:25:36,968 --> 00:25:38,055
Over here...
453
00:25:40,600 --> 00:25:42,084
Nam Soo-jung refused?
454
00:25:43,197 --> 00:25:44,517
Yes.
455
00:25:44,700 --> 00:25:48,221
She must've felt overwhelmed since the public wants Kim Ja-kyung to return.
456
00:25:48,900 --> 00:25:50,164
There's no way she can return.
457
00:25:50,860 --> 00:25:54,597
This drama is one of the few works being produced by our broadcasting company.
458
00:25:54,957 --> 00:25:56,212
There's a lot of investment here.
459
00:25:56,228 --> 00:25:57,654
How long do you plan to keep this on hold?
460
00:25:57,678 --> 00:25:59,333
What's your point?
461
00:25:59,349 --> 00:26:02,053
I think we should have Kim Ja-kyung return.
462
00:26:03,508 --> 00:26:06,405
This public sentiment will help the drama succeed.
463
00:26:06,988 --> 00:26:09,341
No. Kim Ja-kyung won't work.
464
00:26:10,708 --> 00:26:12,237
There will be a trial during the drama.
465
00:26:13,501 --> 00:26:17,709
If Eun-hee wins the case, she'll hurt the drama's reputation.
466
00:26:18,877 --> 00:26:21,461
- That's true. - Hurry up and find a new actor.
467
00:26:30,107 --> 00:26:31,356
- Mi-sook. - Yes.
468
00:26:33,334 --> 00:26:35,318
Have this. This will help you relax.
469
00:26:35,958 --> 00:26:37,206
You look really tired today.
470
00:26:39,198 --> 00:26:41,046
Ha-yoon was sick all night.
471
00:26:41,390 --> 00:26:43,468
Thanks to that, I had to be up all night.
472
00:26:43,492 --> 00:26:46,892
Ha-yoon? Is he sick? Is it a cold?
473
00:26:47,084 --> 00:26:49,403
He collapsed since he wants to see his mom.
474
00:26:50,605 --> 00:26:53,716
I know my mom is cruel since I've been under her for my whole life.
475
00:26:54,124 --> 00:26:56,428
But, Seok-jin is on a similar level.
476
00:26:57,035 --> 00:26:59,140
The boy wants his mom so much,
477
00:26:59,324 --> 00:27:00,867
but he won't even blink an eye.
478
00:27:05,044 --> 00:27:06,156
Does your shoulder hurt?
479
00:27:13,396 --> 00:27:14,851
Honestly, I can't believe...
480
00:27:15,612 --> 00:27:18,363
Ha-yoon's mother kidnapped and raised Ha-yoon.
481
00:27:19,044 --> 00:27:20,804
She didn't seem like that kind of person.
482
00:27:21,721 --> 00:27:23,524
Don't you think so? Did she really kidnap him?
483
00:27:24,728 --> 00:27:25,971
So it's true.
484
00:27:26,932 --> 00:27:28,939
I thought maybe you were lying.
485
00:27:29,804 --> 00:27:31,051
Why would I lie about that?
486
00:27:34,899 --> 00:27:37,228
How would I know? I don't know.
487
00:27:38,265 --> 00:27:39,378
I can't know.
488
00:27:40,583 --> 00:27:41,782
What?
489
00:27:44,046 --> 00:27:46,399
What do you mean I can't know?
490
00:27:49,272 --> 00:27:51,182
I'm tired. I refuse to answer.
491
00:27:53,766 --> 00:27:57,246
Anyway, does that mean Director Seo and Kim Ja-kyung are getting married?
492
00:27:57,935 --> 00:27:59,167
That's how it is.
493
00:28:00,294 --> 00:28:02,638
I never thought Ja-kyung would be my sister-in-law.
494
00:28:03,242 --> 00:28:04,615
Hello, Mother.
495
00:28:07,556 --> 00:28:10,029
- How are you feeling? - I'm okay.
496
00:28:11,661 --> 00:28:13,549
I have a birthday dinner ready in the VIP room.
497
00:28:13,581 --> 00:28:14,900
Go ahead with Ha-yoon.
498
00:28:15,949 --> 00:28:17,021
What about you?
499
00:28:18,357 --> 00:28:20,579
She must have something to say. Go ahead.
500
00:28:23,693 --> 00:28:24,970
Go ahead?
501
00:28:26,338 --> 00:28:27,603
You're a bit rude.
502
00:28:29,047 --> 00:28:30,530
We're the same age, Mother.
503
00:28:34,679 --> 00:28:35,999
Hurry and go.
504
00:28:38,568 --> 00:28:39,759
Let's go, Ha-yoon.
505
00:28:47,283 --> 00:28:49,379
It's been a really long time, Mother.
506
00:28:50,182 --> 00:28:52,006
Time is a funny thing.
507
00:28:53,128 --> 00:28:55,486
Now, you're calling me mother.
508
00:28:56,182 --> 00:28:58,421
I'll do my best.
509
00:28:58,793 --> 00:29:00,209
Please take care of me.
510
00:29:10,402 --> 00:29:12,921
Here! Happy birthday.
511
00:29:13,090 --> 00:29:14,642
Thank you for meeting me.
512
00:29:16,289 --> 00:29:17,309
Me too.
513
00:29:20,173 --> 00:29:21,581
This is for you, Mother.
514
00:29:21,852 --> 00:29:24,629
Thank you for having Seok-jin.
515
00:29:36,953 --> 00:29:39,233
Next year, we should prepare a meal for Mother.
516
00:29:39,625 --> 00:29:40,777
Right. Let's do that.
517
00:29:42,504 --> 00:29:44,201
Ha-yoon, grow up soon.
518
00:29:44,225 --> 00:29:47,553
You have to say thank you for giving birth to me to Mom.
519
00:29:50,096 --> 00:29:53,225
It was really tough when I had you, Ha-yoon.
520
00:29:58,849 --> 00:30:01,401
Don't hurry things. It's difficult for him.
521
00:30:02,744 --> 00:30:03,976
Yes.
522
00:30:04,983 --> 00:30:06,999
But, he should adjust quickly.
523
00:30:07,415 --> 00:30:09,624
You always said a pus won't turn into flesh.
524
00:30:10,441 --> 00:30:13,839
Ha-yoon. That's not how you should act in front of Mom. Get up now.
525
00:30:17,652 --> 00:30:19,246
That's a good boy. We should eat.
526
00:30:19,750 --> 00:30:22,238
- Let's eat. - Thank you for the meal.
527
00:30:23,630 --> 00:30:25,350
What would you like? I'll get it for you.
528
00:30:25,833 --> 00:30:27,553
I want to go to the bathroom.
529
00:30:28,505 --> 00:30:29,689
Again?
530
00:30:54,954 --> 00:30:56,890
- Next time. - Really?
531
00:31:06,419 --> 00:31:08,539
Mother, you should open my gift.
532
00:31:10,003 --> 00:31:11,395
I'll open it later.
533
00:31:12,899 --> 00:31:15,586
She prepared it sincerely for you. Open it.
534
00:31:25,243 --> 00:31:27,635
How is it? You can get it exchanged, too.
535
00:31:28,059 --> 00:31:30,059
Since it's winter, you should wear it often.
536
00:31:30,859 --> 00:31:32,220
I already have a lot.
537
00:31:34,307 --> 00:31:36,539
- Mother. - Mom.
538
00:31:37,387 --> 00:31:39,148
Even if you have a lot, she got it for you.
539
00:31:39,651 --> 00:31:42,148
You keep talking about sincerity.
540
00:31:42,740 --> 00:31:43,979
Do you take my sincerity lightly?
541
00:31:44,699 --> 00:31:46,699
I had to give up my only son.
542
00:31:46,723 --> 00:31:48,270
I have plenty of scarves like this.
543
00:31:48,724 --> 00:31:51,283
Why do you keep quibbling with me? I said nothing wrong.
544
00:31:51,308 --> 00:31:54,009
- That's not... - Honey, you should stop.
545
00:31:54,826 --> 00:31:55,938
You're right, Mother.
546
00:31:56,826 --> 00:31:58,122
Now that I think about it,
547
00:31:58,706 --> 00:32:01,179
you let me marry your only son.
548
00:32:02,426 --> 00:32:04,498
How could I pay you back?
549
00:32:05,503 --> 00:32:07,458
I'm just so grateful.
550
00:32:12,742 --> 00:32:15,469
Mom. Auntie.
551
00:32:39,260 --> 00:32:41,068
Dear, are you by yourself?
552
00:32:41,604 --> 00:32:43,012
Where do you want to go?
553
00:32:43,036 --> 00:32:45,212
I want to go to Im Eun-hee.
554
00:32:46,676 --> 00:32:49,228
- Where? - Im Eun-hee.
555
00:32:50,196 --> 00:32:52,932
I'm Im Eun-hee's son.
556
00:32:53,977 --> 00:32:55,942
I want to see my mom.
557
00:32:59,102 --> 00:33:00,510
Mom.
558
00:33:01,926 --> 00:33:03,741
Mom.
559
00:33:19,518 --> 00:33:23,803
(Person Who Gives You Happiness)
560
00:33:23,843 --> 00:33:26,011
Is there any way to end this nicely...
561
00:33:26,067 --> 00:33:27,980
without Ha-yoon getting hurt?
562
00:33:28,004 --> 00:33:29,732
Our matter, your matter, and Ha-yoon's matter.
563
00:33:29,756 --> 00:33:32,138
You're the one who wanted the world to find out about this.
564
00:33:32,497 --> 00:33:34,497
Ha-yoon. I'm not your biological mother.
565
00:33:34,522 --> 00:33:37,234
If you keep everything for yourself, what is left for us?
566
00:33:37,259 --> 00:33:38,617
I didn't give birth to you.
567
00:33:38,642 --> 00:33:41,690
How will the child endure this? They're both trying to rip him apart.
568
00:33:41,809 --> 00:33:43,625
You have to be nice to Ms. Ja-kyung.
569
00:33:43,650 --> 00:33:46,009
Mom will go far away.
570
00:33:46,034 --> 00:33:47,730
We should meet next time.
571
00:33:47,755 --> 00:33:50,897
Ha-yoon. Let's meet when you're a lot older.41474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.