Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:04,020 --> 00:00:05,555
(Parental guidance is advised.)
3
00:00:06,819 --> 00:00:08,028
(Episode 37)
4
00:00:08,044 --> 00:00:10,635
Ha-yoon, oh dear. My baby!
5
00:00:11,035 --> 00:00:12,803
Let me take a look at you.
6
00:00:14,058 --> 00:00:16,539
Oh dear. Your face is half of what it used to be!
7
00:00:16,747 --> 00:00:18,778
What? He looks the same.
8
00:00:19,098 --> 00:00:20,710
He didn't eat a lot back there.
9
00:00:20,735 --> 00:00:22,051
Of course he wouldn't be able to eat!
10
00:00:24,947 --> 00:00:27,030
You must've suffered a lot.
11
00:00:29,025 --> 00:00:30,455
That's true.
12
00:00:30,987 --> 00:00:32,539
Anyway, welcome back. Seo Ha-yoon.
13
00:00:33,962 --> 00:00:36,225
Your life is full of twists and turns.
14
00:00:40,696 --> 00:00:43,758
Ha-yoon. Are you better now that you're at Grandma's house?
15
00:00:47,387 --> 00:00:51,035
Ha-yoon. This isn't Grandma's house. This is your house.
16
00:00:51,629 --> 00:00:54,011
Don't leave home now, okay?
17
00:00:55,547 --> 00:00:57,063
Ha-yoon. Aren't you hungry?
18
00:00:58,225 --> 00:00:59,511
Yes.
19
00:00:59,569 --> 00:01:01,269
Right. Let's go eat.
20
00:01:01,326 --> 00:01:03,985
I already made everything that you like.
21
00:01:04,177 --> 00:01:05,923
Let's go.
22
00:01:06,194 --> 00:01:08,085
Yu-ri, come here.
23
00:01:14,096 --> 00:01:16,096
- What are you doing? - I'm proud of you.
24
00:01:16,939 --> 00:01:18,954
You made things end up like this.
25
00:01:19,213 --> 00:01:20,912
I'm definitely not up to your level.
26
00:01:21,834 --> 00:01:23,303
Was this your scenario from the beginning?
27
00:01:23,783 --> 00:01:26,879
Did you use Eun-hee's marriage as bait to lure Ja-kyung?
28
00:01:28,260 --> 00:01:30,123
Eun-hee was a fool with wide eyes.
29
00:01:30,738 --> 00:01:33,023
What would've happened if Ha-yoon wasn't famous?
30
00:01:33,675 --> 00:01:35,557
Would Mom keep on raising him as a secret child?
31
00:01:36,930 --> 00:01:38,091
Stop it.
32
00:01:38,753 --> 00:01:41,682
Don't be angry. I'm just amazed.
33
00:01:42,104 --> 00:01:43,381
I really admire you.
34
00:01:48,785 --> 00:01:51,798
Here's soup. Take as much rice as you want, okay?
35
00:01:55,226 --> 00:01:56,654
That's all you want?
36
00:01:57,372 --> 00:01:59,292
I see. I knew you would like this.
37
00:01:59,317 --> 00:02:03,072
I made this tteokbokki in speical broth with lots of meat.
38
00:02:03,293 --> 00:02:04,526
Here, go ahead.
39
00:02:10,339 --> 00:02:13,652
You should eat, too. I made the soup for you.
40
00:02:14,947 --> 00:02:16,166
Of course.
41
00:02:16,234 --> 00:02:18,316
It must be difficult to carry on your love like that.
42
00:02:19,018 --> 00:02:20,246
Seriously.
43
00:02:22,058 --> 00:02:24,592
What should I get you? Would you like this?
44
00:02:25,083 --> 00:02:26,897
- Thank you. - All right.
45
00:02:28,452 --> 00:02:31,659
- What's wrong? - I just can't eat.
46
00:02:32,119 --> 00:02:34,596
Oh dear. That won't do.
47
00:02:35,902 --> 00:02:39,169
But, what's this? You have a necklace.
48
00:02:39,854 --> 00:02:41,730
Ms. Ja-kyung gave it to me.
49
00:02:42,964 --> 00:02:45,070
- Ms. Ja-kyung? - Yes.
50
00:02:46,901 --> 00:02:49,368
Mom and Dad made this...
51
00:02:49,810 --> 00:02:51,394
for Ha-yoon.
52
00:02:51,669 --> 00:02:53,292
This is to celebrate the reunion of our family.
53
00:02:55,354 --> 00:02:58,148
No. I already have a mother.
54
00:02:58,809 --> 00:02:59,962
Ha-yoon.
55
00:03:00,758 --> 00:03:02,352
I'm your real mother.
56
00:03:03,552 --> 00:03:05,674
Here, try and eat more.
57
00:03:07,325 --> 00:03:08,506
Grandma.
58
00:03:08,930 --> 00:03:11,829
Why is Mother Ja-kyung my real mother?
59
00:03:12,509 --> 00:03:13,672
What?
60
00:03:17,483 --> 00:03:18,779
Real mother?
61
00:03:19,356 --> 00:03:20,593
You already told him?
62
00:03:21,987 --> 00:03:24,717
You're going too far. It hasn't been that long.
63
00:03:24,756 --> 00:03:25,994
What good would delaying do?
64
00:03:26,552 --> 00:03:27,952
When will he not be surprised?
65
00:03:28,903 --> 00:03:32,379
Ha-yoon. After we're done eating, let's talk with Dad and Grandma.
66
00:03:33,396 --> 00:03:35,653
Ha-yoon's mother is Im Eun-hee.
67
00:03:36,258 --> 00:03:38,043
I have a real mother.
68
00:03:38,916 --> 00:03:40,174
Ha-yoon.
69
00:03:40,586 --> 00:03:42,949
I'll tell you everything later.
70
00:03:44,697 --> 00:03:46,722
Can't you tell me now?
71
00:03:51,213 --> 00:03:52,451
Ha-yoon.
72
00:03:53,421 --> 00:03:54,755
Ja-kyung...
73
00:03:55,580 --> 00:03:57,071
is your biological mother.
74
00:03:58,029 --> 00:03:59,901
Then, what about Im Eun-hee?
75
00:04:02,552 --> 00:04:03,769
Forget her.
76
00:04:04,298 --> 00:04:05,661
Why do you say it like that?
77
00:04:08,032 --> 00:04:10,259
Ha-yoon. Im Eun-hee...
78
00:04:11,018 --> 00:04:13,139
was a really good mother to you,
79
00:04:14,301 --> 00:04:15,645
but she's not your real mother.
80
00:04:17,105 --> 00:04:19,105
Ja-kyung is your real mother.
81
00:04:26,397 --> 00:04:29,546
Since we're on the topic, we'll be quick with the wedding.
82
00:04:30,841 --> 00:04:32,310
Now you're notifying me.
83
00:04:33,183 --> 00:04:35,939
When will you do it? Will you invite your mother?
84
00:04:37,745 --> 00:04:39,745
- Why are you like that? - Why?
85
00:04:40,087 --> 00:04:41,786
You're not the one to say that.
86
00:04:42,968 --> 00:04:45,645
- If you keep on like this, I can't talk. - Do as you wish.
87
00:04:47,860 --> 00:04:49,290
Mom, don't be like that again.
88
00:04:49,328 --> 00:04:52,708
The child can't eat and he's getting thinner. He doesn’t know what to do!
89
00:04:53,235 --> 00:04:55,262
Can't you even see that as a father?
90
00:04:56,265 --> 00:04:58,852
Next, you mention about hurrying the wedding?
91
00:04:58,886 --> 00:05:01,392
You're letting people fall back and only taking those who chase you.
92
00:05:03,829 --> 00:05:06,029
Mom. What he means is,
93
00:05:06,067 --> 00:05:08,726
it's better to take care of things in one go since we're already here.
94
00:05:09,119 --> 00:05:11,884
Who says so? It's better for who?
95
00:05:13,950 --> 00:05:16,125
I understand that you feel uncomfortable about this.
96
00:05:17,304 --> 00:05:19,090
I'm sorry. Please forgive me.
97
00:05:21,830 --> 00:05:25,096
Ja-kyung is already known and Ha-yoon is famous, too.
98
00:05:25,815 --> 00:05:27,815
I thought it would be better to hurry things.
99
00:05:28,858 --> 00:05:30,858
Do you want to bring her here a day sooner?
100
00:05:32,968 --> 00:05:34,559
Of course.
101
00:05:34,925 --> 00:05:38,554
The reason he came all this way is for one person, Kim Ja-kyung.
102
00:05:39,437 --> 00:05:41,847
Since when were you his spokesperson?
103
00:05:41,866 --> 00:05:43,210
Spokesperson?
104
00:05:43,863 --> 00:05:45,514
Please tell me your thoughts.
105
00:05:46,100 --> 00:05:48,914
When do you think we should marry and move in?
106
00:05:49,758 --> 00:05:51,582
She'd like you to not marry and not move in.
107
00:05:53,147 --> 00:05:55,720
Ja-kyung wants to meet you as soon as possible.
108
00:05:56,410 --> 00:05:57,716
Tell her to come.
109
00:05:58,475 --> 00:05:59,810
Mom.
110
00:05:59,847 --> 00:06:01,538
Why wouldn't I see her greeting me?
111
00:06:01,567 --> 00:06:03,016
Tell her to come. Let me see her.
112
00:06:04,708 --> 00:06:05,956
Yes.
113
00:06:06,994 --> 00:06:10,285
Mi-sook. Watch what you say to Ja-kyung.
114
00:06:10,458 --> 00:06:11,703
She's your sister-in-law.
115
00:06:12,010 --> 00:06:14,102
Don't say anything weird while joking around like you do.
116
00:06:14,543 --> 00:06:15,984
When did I ever?
117
00:06:17,350 --> 00:06:20,690
I get it. I'll make sure to care for her. Bring her here.
118
00:06:21,765 --> 00:06:23,215
Didn't he say that to me?
119
00:06:24,560 --> 00:06:26,560
What he said to you is what he wants to say to me.
120
00:06:30,016 --> 00:06:32,016
Mom. Please be nice to her.
121
00:06:32,474 --> 00:06:34,010
I really love her.
122
00:06:35,061 --> 00:06:36,957
I wish you would love her, too.
123
00:06:37,466 --> 00:06:39,827
That depends on her. Would I hate her for no reason?
124
00:06:42,684 --> 00:06:44,383
Then, what about Eun-hee?
125
00:06:45,344 --> 00:06:47,062
She's not your real mother.
126
00:06:47,917 --> 00:06:50,739
I was surprised, too. She was really nice.
127
00:06:51,427 --> 00:06:53,303
Then, I can't see her anymore?
128
00:06:54,263 --> 00:06:56,298
Probably.
129
00:06:56,960 --> 00:07:00,488
After I moved in here, I couldn't see my dad.
130
00:07:02,250 --> 00:07:05,998
You have to endure this. Once you're as old as Uncle, you'll see her.
131
00:07:06,858 --> 00:07:08,144
How?
132
00:07:08,643 --> 00:07:11,715
My mom had me after leaving Grandma's house.
133
00:07:12,348 --> 00:07:15,575
When I grow as old as Mom,
134
00:07:16,639 --> 00:07:18,299
that's when I'll see Dad.
135
00:07:19,480 --> 00:07:22,783
Though, I don't really want to see him that much.
136
00:07:23,503 --> 00:07:24,895
I want to see her.
137
00:07:26,287 --> 00:07:27,506
I understand.
138
00:07:28,284 --> 00:07:31,624
I want to go home to where Mom and Auntie are.
139
00:07:31,993 --> 00:07:33,337
You can't. That will be trouble.
140
00:07:35,425 --> 00:07:36,688
You were here?
141
00:07:39,972 --> 00:07:41,315
Did you cry again?
142
00:07:41,600 --> 00:07:43,211
Why do you keep crying? You're a boy.
143
00:07:48,933 --> 00:07:50,690
I want to go home.
144
00:07:52,101 --> 00:07:54,446
This is your home. Where will you go?
145
00:08:01,321 --> 00:08:02,531
Ha-yoon.
146
00:08:03,076 --> 00:08:06,243
Dad and Mom had you because we loved each other.
147
00:08:06,983 --> 00:08:10,122
But, we didn't know about you back then.
148
00:08:11,054 --> 00:08:12,293
Why?
149
00:08:16,448 --> 00:08:18,100
I'm sorry. That's how things were.
150
00:08:19,917 --> 00:08:24,781
But since we know now, we should live together. We're a family.
151
00:08:25,588 --> 00:08:26,836
Right?
152
00:08:32,393 --> 00:08:34,860
Stop crying. Men shouldn't cry.
153
00:08:48,323 --> 00:08:49,876
- Eun-hee. - Yes.
154
00:08:53,006 --> 00:08:54,416
Gun-woo bought cake.
155
00:08:56,565 --> 00:08:57,793
Here.
156
00:08:57,864 --> 00:09:00,023
Don't skip eating because you don't feel like it.
157
00:09:00,876 --> 00:09:02,212
Okay.
158
00:09:02,239 --> 00:09:04,475
- I found a lawyer. - Lawyer?
159
00:09:04,839 --> 00:09:06,839
This will be a long battle just like we expected.
160
00:09:07,648 --> 00:09:09,648
You have to stay stronger than everyone else.
161
00:09:09,978 --> 00:09:12,330
Of course. Im Eun-hee, I'm cheering for you.
162
00:09:15,544 --> 00:09:17,000
The opponent is his biological mother.
163
00:09:17,577 --> 00:09:19,696
She's acting like a pitiful mother...
164
00:09:20,464 --> 00:09:23,997
who thought her child was dead, not abandoned.
165
00:09:24,860 --> 00:09:27,914
She's an actor. Of course she would be good.
166
00:09:28,279 --> 00:09:31,533
But the law will be on your side. Don't worry.
167
00:09:32,809 --> 00:09:36,246
I'll do anything as long as Ha-yoon doesn't have to stand in court.
168
00:09:36,986 --> 00:09:40,342
Don't worry. Ha-yoon won't have to stand in court,
169
00:09:41,076 --> 00:09:43,537
but he will have to personally meet the judge.
170
00:09:44,119 --> 00:09:46,980
Of course, you and Ja-kyung will have to do the same.
171
00:09:47,508 --> 00:09:50,426
Will they ask him to stand in the middle and choose?
172
00:09:50,840 --> 00:09:53,710
That won't do. What will that do to the child?
173
00:09:53,768 --> 00:09:55,768
No. That won't happen.
174
00:09:56,897 --> 00:09:58,203
You will meet the judge separately.
175
00:10:02,112 --> 00:10:05,579
While coming here, I thought about it.
176
00:10:07,084 --> 00:10:08,860
If I could meet Ha-yoon now,
177
00:10:09,696 --> 00:10:11,117
I will definitely ask him.
178
00:10:11,923 --> 00:10:13,076
About what?
179
00:10:13,842 --> 00:10:15,082
Ha-yoon.
180
00:10:16,631 --> 00:10:20,390
You'll have to go through several trials to live with Mom.
181
00:10:21,207 --> 00:10:23,135
But, you won't be alone.
182
00:10:23,917 --> 00:10:26,950
Uncle will be with you. If I tell him that,
183
00:10:27,603 --> 00:10:28,851
what would Ha-yoon say?
184
00:10:30,305 --> 00:10:34,487
Of course Ha-yoon would do well. Ha-yoon is energetic and likes his mom.
185
00:10:35,024 --> 00:10:36,263
That's what I think.
186
00:10:37,280 --> 00:10:40,458
Right now, Ha-yoon could be more energetic than you are.
187
00:10:41,438 --> 00:10:42,762
That's true.
188
00:10:43,415 --> 00:10:44,796
Ha-yoon is a healthy boy.
189
00:10:45,372 --> 00:10:47,560
Okay. I'll work hard.
190
00:10:48,200 --> 00:10:49,487
Come here!
191
00:10:50,311 --> 00:10:51,552
Yes.
192
00:10:52,891 --> 00:10:54,147
This is nice.
193
00:10:55,275 --> 00:10:56,688
What is all of this?
194
00:10:56,824 --> 00:10:59,618
- Dae-sang bought some things for you. - Oh dear.
195
00:11:01,592 --> 00:11:03,169
Don't cover things up like that.
196
00:11:03,648 --> 00:11:05,312
I made the steak,
197
00:11:05,337 --> 00:11:08,449
and the Director here bought the rest. You should eat up and save your energy.
198
00:11:09,546 --> 00:11:12,120
You can't faint during the trial after we finally got a lawyer.
199
00:11:12,969 --> 00:11:14,161
I won't.
200
00:11:14,666 --> 00:11:16,961
Today is like a party, right?
201
00:11:17,393 --> 00:11:19,152
Right. This is to cheer us up.
202
00:11:20,800 --> 00:11:23,376
I like this one the most. I don't need anything else.
203
00:11:23,616 --> 00:11:25,601
Don't do that!
204
00:11:26,554 --> 00:11:28,682
Look at this woman!
205
00:11:29,138 --> 00:11:30,901
Auntie!
206
00:11:32,173 --> 00:11:35,349
Okay! I just have to pass this part.
207
00:11:35,509 --> 00:11:37,261
Wait, hold on!
208
00:11:38,037 --> 00:11:40,429
I always lose on this stage.
209
00:11:45,398 --> 00:11:46,877
Hey, coupon.
210
00:11:46,909 --> 00:11:48,717
Did Ha-yoon have dinner?
211
00:11:48,741 --> 00:11:51,216
Make sure he eats well, okay?
212
00:11:51,240 --> 00:11:54,087
I'm not your coupon anymore, so why are you talking to me like this?
213
00:11:54,135 --> 00:11:55,583
I'll chew you alive.
214
00:11:57,790 --> 00:11:59,939
Ha-yoon went back home.
215
00:12:02,644 --> 00:12:03,852
Wait, I was going to be rude.
216
00:12:04,940 --> 00:12:06,556
Darn, I'm too used to being a slave.
217
00:12:06,954 --> 00:12:08,119
This hurts my pride.
218
00:12:08,648 --> 00:12:09,763
Come on.
219
00:12:12,306 --> 00:12:13,962
Ha-yoon went back home!
220
00:12:14,690 --> 00:12:16,621
- Really? - Yes.
221
00:12:16,956 --> 00:12:19,237
I should ask him how he was in detail.
222
00:12:19,687 --> 00:12:21,422
Hey, give me that. It's fine.
223
00:12:21,935 --> 00:12:24,167
If he's home, Ms. Park must be taking good care of him.
224
00:12:25,766 --> 00:12:28,598
Then, I'll go ahead. I have a meeting.
225
00:12:29,207 --> 00:12:32,391
Gun-woo. You should've told us sooner.
226
00:12:32,510 --> 00:12:34,163
I wanted to stay here a second longer.
227
00:12:34,770 --> 00:12:36,074
Thanks for the food.
228
00:12:37,924 --> 00:12:39,468
- Can I talk with you for a second? - Yes.
229
00:12:46,279 --> 00:12:47,832
They must be like that.
230
00:12:48,446 --> 00:12:49,814
Like what?
231
00:12:49,839 --> 00:12:52,496
Oh, you mean they're flirting? Well.
232
00:12:53,168 --> 00:12:55,168
That could be true and it might not be true.
233
00:12:56,104 --> 00:12:59,539
I mean, how big is this ship called flirting?
234
00:12:59,832 --> 00:13:02,553
This person boards and that person boards.
235
00:13:02,800 --> 00:13:03,937
So many people are boarding on it.
236
00:13:05,744 --> 00:13:08,426
- It's better to be on it. - What are you saying?
237
00:13:08,642 --> 00:13:11,051
That's true. It's better to be on it.
238
00:13:11,370 --> 00:13:12,746
Everyone is on it except me.
239
00:13:13,178 --> 00:13:14,226
Cheers.
240
00:13:15,154 --> 00:13:16,490
Stop it!
241
00:13:19,402 --> 00:13:21,122
- What is it? - Eun-hee.
242
00:13:23,423 --> 00:13:24,560
This trial...
243
00:13:25,235 --> 00:13:26,669
won't make Ha-yoon suffer.
244
00:13:27,175 --> 00:13:30,887
Not meeting you and separating from you is what will make Ha-yoon suffer the most.
245
00:13:32,110 --> 00:13:33,863
That's right.
246
00:13:33,895 --> 00:13:35,574
This trial will help you,
247
00:13:35,591 --> 00:13:37,638
and Ha-yoon to live together again.
248
00:13:39,030 --> 00:13:40,990
I know. I'll do it.
249
00:13:41,326 --> 00:13:42,774
I won't give up like this.
250
00:13:43,367 --> 00:13:45,039
My heart still hurts even now.
251
00:13:50,839 --> 00:13:52,143
Endure this for a bit longer.
252
00:13:52,752 --> 00:13:55,800
I'll make sure you two get back together and live happily.
253
00:13:57,197 --> 00:13:58,661
Thank you, Gun-woo.
254
00:14:01,081 --> 00:14:02,897
I told you I don't like that.
255
00:14:03,881 --> 00:14:06,337
Why do I need a thank you when this concerns you and Ha-yoon?
256
00:14:06,921 --> 00:14:09,153
I got it. I won't do it.
257
00:14:11,601 --> 00:14:14,529
- I'll be here tomorrow. - Okay. Take care.
258
00:14:22,931 --> 00:14:25,892
Ha-yoon, this is the only way.
259
00:14:26,711 --> 00:14:28,064
Let's work hard.
260
00:14:29,143 --> 00:14:30,335
Cheer up!
261
00:14:35,559 --> 00:14:36,767
What is that?
262
00:14:37,144 --> 00:14:39,738
What would this be? This is preparation for the wedding.
263
00:14:41,656 --> 00:14:45,222
There aren't a lot of places with an open spot. I picked out some locations.
264
00:14:45,664 --> 00:14:48,254
It's so cold, so why is everyone getting married now?
265
00:14:49,823 --> 00:14:51,823
You're one of those people.
266
00:14:52,805 --> 00:14:54,512
This isn't a normal wedding.
267
00:14:54,566 --> 00:14:57,432
- This is a love of a century. - Gosh.
268
00:14:57,831 --> 00:14:59,908
You have such a convenient system.
269
00:15:00,629 --> 00:15:01,960
What?
270
00:15:02,289 --> 00:15:05,411
Of course my system is convenient for me. Everyone is like that.
271
00:15:06,696 --> 00:15:08,984
I can't win over you. What about this place?
272
00:15:09,376 --> 00:15:12,072
An actor got married here before. It was nice.
273
00:15:13,007 --> 00:15:15,807
True. I do like this place, too.
274
00:15:15,967 --> 00:15:17,620
But, the time is too early.
275
00:15:17,985 --> 00:15:19,864
Eleven in the morning will be tight for your makeup.
276
00:15:20,377 --> 00:15:23,417
It would be better in the evening for the guests, too.
277
00:15:23,634 --> 00:15:25,002
That's true.
278
00:15:25,855 --> 00:15:27,135
What's this?
279
00:15:28,247 --> 00:15:29,791
Can't you tell?
280
00:15:29,816 --> 00:15:31,303
These are the jewelry designs.
281
00:15:32,037 --> 00:15:35,165
When should we ask for them? How about when Ha-yoon is 5 or 7?
282
00:15:36,061 --> 00:15:37,589
Will she do it?
283
00:15:37,621 --> 00:15:40,837
Why wouldn't she? She'd die for her son.
284
00:15:41,533 --> 00:15:43,533
Look. No matter how much she was against it,
285
00:15:43,773 --> 00:15:47,542
she eventually accepted you as a daughter-in-law. Why is she all up in arms?
286
00:15:48,038 --> 00:15:49,614
We spent so much useless time and energy.
287
00:15:50,019 --> 00:15:51,923
And, there was even a delusional woman.
288
00:15:51,971 --> 00:15:53,075
Delusional woman?
289
00:15:55,373 --> 00:15:56,837
You mean Ha-yoon's mom?
290
00:15:57,925 --> 00:16:00,661
I do feel pity for her when I think about her.
291
00:16:01,053 --> 00:16:04,613
I remember her face when she tried to be so nice to me without knowing anything.
292
00:16:04,747 --> 00:16:06,635
- What's this? - What?
293
00:16:06,692 --> 00:16:08,164
Is this a car catalogue?
294
00:16:09,180 --> 00:16:11,620
- Of course. You need a wedding gift. - Wedding gift?
295
00:16:12,228 --> 00:16:13,300
What will we get, then?
296
00:16:13,332 --> 00:16:15,804
Oh dear. We already have one. Ha-yoon.
297
00:16:16,603 --> 00:16:19,772
A grandson is the best. What more can you ask for?
298
00:16:19,908 --> 00:16:21,388
- Mom. - What?
299
00:16:22,476 --> 00:16:23,733
Aren't you having dinner?
300
00:16:26,253 --> 00:16:28,692
What's this? Are we getting a new car?
301
00:16:28,724 --> 00:16:30,027
You're always so late.
302
00:16:30,562 --> 00:16:32,884
- I see. Is this the wedding gift? - Yes.
303
00:16:33,468 --> 00:16:35,116
Mom, get me a suit.
304
00:16:35,156 --> 00:16:38,791
Right. When will you get me the watch you promised?
305
00:16:38,816 --> 00:16:41,582
Wait for it. I'll get it as a wedding gift, then you'll wear it.
306
00:16:42,503 --> 00:16:43,838
Really?
307
00:16:43,862 --> 00:16:45,895
Why are you getting up? Let's discuss this together.
308
00:16:46,598 --> 00:16:49,437
No, go in. You should finish a bath with a face mask.
309
00:16:49,462 --> 00:16:52,694
Mom will choose everything, so don't worry.
310
00:16:54,247 --> 00:16:57,118
Seok-jin!
311
00:16:57,543 --> 00:16:58,863
Mi-sook!
312
00:17:02,582 --> 00:17:03,871
What is it?
313
00:17:04,210 --> 00:17:06,961
- Mom? - Ha-yoon has a fever.
314
00:17:11,233 --> 00:17:12,632
So it happens.
315
00:17:13,345 --> 00:17:15,016
I thought he would get sick.
316
00:17:21,409 --> 00:17:22,553
Should we take him to the hospital?
317
00:17:23,338 --> 00:17:24,801
It's fine.
318
00:17:25,337 --> 00:17:26,833
There's no medicine for love.
319
00:17:27,497 --> 00:17:30,716
- Love? - He's sick because he wants to see his mom.
320
00:17:35,914 --> 00:17:37,585
I'll take care of him. You should sleep, Mom.
321
00:17:38,585 --> 00:17:40,745
I'll stay in the living room. Call me when you need me.
322
00:17:48,049 --> 00:17:49,674
You're sick, too.
323
00:17:50,217 --> 00:17:53,074
How can you look at him so sweetly after all he did?
324
00:17:53,410 --> 00:17:54,826
What's so sweet?
325
00:17:55,634 --> 00:17:56,913
He's insane.
326
00:17:57,506 --> 00:17:59,353
I did so much for him.
327
00:18:03,074 --> 00:18:06,755
Thanks to Ha-yoon, I get to sleep next to you after so long.
328
00:18:07,617 --> 00:18:10,649
Mom. Mom!
329
00:18:11,163 --> 00:18:13,502
Oh dear. He must be really sick.
330
00:18:17,966 --> 00:18:19,247
How high is it?
331
00:18:19,279 --> 00:18:21,791
His fever dropped. He had some fever remedy afterall.
332
00:18:25,440 --> 00:18:26,575
Mom.
333
00:18:26,831 --> 00:18:29,808
Let Ha-yoon meet Eun-hee at least once.
334
00:18:31,064 --> 00:18:32,911
They need time to wrap things up.
335
00:18:33,727 --> 00:18:36,296
How could you make them part like this? Nobody would be so cruel.
336
00:18:39,879 --> 00:18:41,231
It will be more difficult if he sees her.
337
00:18:41,999 --> 00:18:43,560
He should get rid of it through a fever.
338
00:18:45,687 --> 00:18:47,120
You're biting off raw flesh.
339
00:18:48,726 --> 00:18:51,782
If Ha-yoon is like this, Eun-hee must be half dead.
340
00:19:31,395 --> 00:19:34,216
(Child genius Seo Ha-yoon will star as a family with Kim Ja-kyung.)
341
00:19:36,556 --> 00:19:37,876
- How is it? - What?
342
00:19:39,364 --> 00:19:43,068
The comments are nice and the articles are gradually becoming more positive.
343
00:19:44,697 --> 00:19:47,258
I see Seo Ha-yoon's genius acting...
344
00:19:47,283 --> 00:19:50,403
came from the loveable actor, Kim Ja-kyung.
345
00:19:50,723 --> 00:19:54,782
They warm up my heart. Thank goodness they're reunited now. There's more like this.
346
00:19:56,638 --> 00:19:59,526
I want to meet these people and give them a kiss.
347
00:19:59,966 --> 00:20:01,790
This is amazing.
348
00:20:01,814 --> 00:20:04,342
The mothers who were against such a love...
349
00:20:04,367 --> 00:20:05,903
should be repenting now.
350
00:20:07,374 --> 00:20:10,134
We might've never seen Ha-yoon.
351
00:20:10,422 --> 00:20:12,950
She's too much. What's wrong with accepting Ja-kyung as an in-law?
352
00:20:13,342 --> 00:20:16,671
Oh dear. I want to buy a meal for this person, whoever this is.
353
00:20:20,823 --> 00:20:23,937
I told you. All you have to do is follow my orders.
354
00:20:23,969 --> 00:20:26,647
You recovered your popularity, got your son back, and got married.
355
00:20:27,046 --> 00:20:28,614
Lady luck is on your side.
356
00:20:28,732 --> 00:20:30,164
Yes, yes.
357
00:20:31,949 --> 00:20:33,533
Ja-kyung, this is amazing.
358
00:20:35,686 --> 00:20:37,253
What, am I late again?
359
00:20:37,709 --> 00:20:40,598
Oh dear. Of course, Mister late-to-the-scene.
360
00:20:40,654 --> 00:20:42,477
You should've been here three minutes earlier.
361
00:20:44,013 --> 00:20:47,107
A lot of people are suggesting you and Seok-jin should have another chance,
362
00:20:47,370 --> 00:20:49,843
- and think you are pitiful. - Really?
363
00:20:50,412 --> 00:20:52,980
This is a bit of a let down, though.
364
00:20:53,245 --> 00:20:55,861
A lot of people are talking badly of Ha-yoon's mother.
365
00:20:56,297 --> 00:20:57,817
- Really? - Yes.
366
00:20:58,407 --> 00:21:00,945
How despicable. How could she steal someone's child?
367
00:21:00,970 --> 00:21:02,031
A lot of are like this.
368
00:21:03,936 --> 00:21:05,376
Don't worry.
369
00:21:05,401 --> 00:21:08,152
Someone has to make a sacrifice.
370
00:21:13,352 --> 00:21:14,787
- That's your phone. - Yes.
371
00:21:24,992 --> 00:21:27,036
- It's me. - Did you see the article?
372
00:21:27,824 --> 00:21:29,256
Yes. Did you?
373
00:21:30,520 --> 00:21:32,870
- It's nice, right? - Yes.
374
00:21:33,428 --> 00:21:36,844
I didn't think other people recognizing our love was important,
375
00:21:37,461 --> 00:21:40,419
- but this does feel nice. - Of course.
376
00:21:40,751 --> 00:21:43,688
I always told you but you ignored me. You realize this now?
377
00:21:44,335 --> 00:21:45,544
Yes.
378
00:21:45,760 --> 00:21:47,760
Don't you have anything else to say to me?
379
00:21:49,816 --> 00:21:51,032
What else?
380
00:21:52,596 --> 00:21:53,712
I'm a bit sad.
381
00:21:54,965 --> 00:21:56,101
I got it.
382
00:21:56,693 --> 00:21:57,917
Happy birthday.
383
00:21:59,284 --> 00:22:00,756
Did you think I would forget?
384
00:22:02,100 --> 00:22:03,565
Thanks for remembering.
385
00:22:04,061 --> 00:22:06,253
I never forgot for the past seven years.
386
00:22:08,260 --> 00:22:09,570
Hello?
387
00:22:12,249 --> 00:22:13,756
I love you, Ja-kyung.
388
00:22:16,954 --> 00:22:18,082
I love you, too.
389
00:22:18,572 --> 00:22:19,988
I'll see you at dinner with Ha-yoon.
390
00:22:20,732 --> 00:22:22,316
Okay. How is he?
391
00:22:22,372 --> 00:22:23,532
You're asking so early.
392
00:22:24,317 --> 00:22:26,317
He should be doing fine at home.
393
00:22:27,108 --> 00:22:28,428
He was sick last night.
394
00:22:28,468 --> 00:22:30,468
We almost went to the hospital since he had a high fever.
395
00:22:30,837 --> 00:22:32,349
How is he now? Is he okay?
396
00:22:32,748 --> 00:22:34,260
He's better now.
397
00:22:34,861 --> 00:22:36,149
Mom took care of him all night.
398
00:22:36,428 --> 00:22:38,828
Grandmothers are supposed to take care of the baby.
399
00:22:39,828 --> 00:22:41,253
Okay, see you later.
400
00:22:47,646 --> 00:22:49,486
Who was it? Was it Seok-jin?
401
00:22:50,422 --> 00:22:52,063
Yes. It's his birthday today.
402
00:22:52,790 --> 00:22:54,063
Really?
403
00:22:54,295 --> 00:22:56,907
Oh dear. Then, we should get him a birthday present.
404
00:22:57,479 --> 00:22:59,790
- Why would you get one? - Don't you know?
405
00:23:00,228 --> 00:23:02,741
The wife's mother takes care of the daughter's husband.
406
00:23:02,766 --> 00:23:06,005
Also, I have to coax him now so you'll be comfortable later.
407
00:23:06,927 --> 00:23:09,542
I'll completely steal him away from that old woman.
408
00:23:10,230 --> 00:23:12,095
What watch does Seok-jin wear?
409
00:23:12,670 --> 00:23:13,965
What would he like?
410
00:23:14,463 --> 00:23:17,158
I can only make cereal, so cooking won't do.
411
00:23:17,806 --> 00:23:21,094
What would he like? Oh dear, what should I get?
412
00:23:24,076 --> 00:23:25,299
Let's see.
413
00:23:33,843 --> 00:23:37,651
Some are saying Kim Ja-kyung should return to the drama.
414
00:23:38,171 --> 00:23:39,332
That's nonsense.
415
00:23:40,319 --> 00:23:41,894
Didn't you already find a replacement?
416
00:23:42,590 --> 00:23:44,118
We haven't, yet.
417
00:23:44,134 --> 00:23:45,918
Who would want to take that role?
418
00:23:46,342 --> 00:23:48,983
You have to decide soon. We can't delay this forever.
419
00:23:49,007 --> 00:23:50,462
We're the creators.
420
00:23:52,735 --> 00:23:54,991
People flip their minds in a second.
421
00:23:55,884 --> 00:23:58,411
They used to hate and hunt Kim Ja-kyung.
422
00:23:59,782 --> 00:24:01,026
I'm tired of this.
423
00:24:01,651 --> 00:24:03,378
- Here. - I already saw it.
424
00:24:04,450 --> 00:24:06,542
We don't have to cooperate to harm someone,
425
00:24:06,783 --> 00:24:08,471
but we should help to save someone.
426
00:24:08,895 --> 00:24:10,134
That's better.
427
00:24:24,991 --> 00:24:26,391
Take a seat and eat.
428
00:24:27,751 --> 00:24:30,551
I'll prepare seaweed soup for you next year.
429
00:24:31,719 --> 00:24:33,567
I'm sorry for making you suffer all this time.
430
00:24:34,231 --> 00:24:35,527
What's wrong with you?
431
00:24:36,890 --> 00:24:39,262
I'll bring Ja-kyung and Ha-yoon to the restaurant in the afternoon.
432
00:24:39,639 --> 00:24:42,487
Ha-yoon was sick all night. Why take him outside?
433
00:24:42,726 --> 00:24:44,103
His fever is better now.
434
00:24:44,767 --> 00:24:46,767
We're only going to your restaurant, not anywhere else.
435
00:24:52,701 --> 00:24:55,201
How did you find a place like this?
436
00:24:56,177 --> 00:24:57,634
This location is amazing, right?
437
00:24:58,369 --> 00:25:01,768
If you go down the corner, the subway station is right there.
438
00:25:01,847 --> 00:25:05,759
The apartment complexes are lined up over there. Amazing, right?
439
00:25:06,872 --> 00:25:08,031
What about other yukgaejang places?
440
00:25:08,500 --> 00:25:10,315
Wow, you're sharp.
441
00:25:10,596 --> 00:25:12,107
Of course there aren’t any.
442
00:25:12,142 --> 00:25:14,595
I don't care about general restaurants.
443
00:25:14,675 --> 00:25:16,835
But, there aren't any specialized yukgaejang places.
444
00:25:17,388 --> 00:25:18,679
Then, this is worth a shot.
445
00:25:19,663 --> 00:25:23,431
Even if there are other places, they can't compete with Eun-hee's.
446
00:25:23,866 --> 00:25:25,320
Of course this will go well.
447
00:25:26,399 --> 00:25:28,031
Where did you get that baseless belief?
448
00:25:28,056 --> 00:25:30,056
Baseless? Don't slander me like that.
449
00:25:30,255 --> 00:25:31,743
I'm saying this after trying everything myself.
450
00:25:32,527 --> 00:25:34,695
Anyway, this will definitely cheer up Eun-hee.
451
00:25:34,969 --> 00:25:36,336
Right.
452
00:25:36,968 --> 00:25:38,055
Over here...
453
00:25:40,600 --> 00:25:42,084
Nam Soo-jung refused?
454
00:25:43,197 --> 00:25:44,517
Yes.
455
00:25:44,700 --> 00:25:48,221
She must've felt overwhelmed since the public wants Kim Ja-kyung to return.
456
00:25:48,900 --> 00:25:50,164
There's no way she can return.
457
00:25:50,860 --> 00:25:54,597
This drama is one of the few works being produced by our broadcasting company.
458
00:25:54,957 --> 00:25:56,212
There's a lot of investment here.
459
00:25:56,228 --> 00:25:57,654
How long do you plan to keep this on hold?
460
00:25:57,678 --> 00:25:59,333
What's your point?
461
00:25:59,349 --> 00:26:02,053
I think we should have Kim Ja-kyung return.
462
00:26:03,508 --> 00:26:06,405
This public sentiment will help the drama succeed.
463
00:26:06,988 --> 00:26:09,341
No. Kim Ja-kyung won't work.
464
00:26:10,708 --> 00:26:12,237
There will be a trial during the drama.
465
00:26:13,501 --> 00:26:17,709
If Eun-hee wins the case, she'll hurt the drama's reputation.
466
00:26:18,877 --> 00:26:21,461
- That's true. - Hurry up and find a new actor.
467
00:26:30,107 --> 00:26:31,356
- Mi-sook. - Yes.
468
00:26:33,334 --> 00:26:35,318
Have this. This will help you relax.
469
00:26:35,958 --> 00:26:37,206
You look really tired today.
470
00:26:39,198 --> 00:26:41,046
Ha-yoon was sick all night.
471
00:26:41,390 --> 00:26:43,468
Thanks to that, I had to be up all night.
472
00:26:43,492 --> 00:26:46,892
Ha-yoon? Is he sick? Is it a cold?
473
00:26:47,084 --> 00:26:49,403
He collapsed since he wants to see his mom.
474
00:26:50,605 --> 00:26:53,716
I know my mom is cruel since I've been under her for my whole life.
475
00:26:54,124 --> 00:26:56,428
But, Seok-jin is on a similar level.
476
00:26:57,035 --> 00:26:59,140
The boy wants his mom so much,
477
00:26:59,324 --> 00:27:00,867
but he won't even blink an eye.
478
00:27:05,044 --> 00:27:06,156
Does your shoulder hurt?
479
00:27:13,396 --> 00:27:14,851
Honestly, I can't believe...
480
00:27:15,612 --> 00:27:18,363
Ha-yoon's mother kidnapped and raised Ha-yoon.
481
00:27:19,044 --> 00:27:20,804
She didn't seem like that kind of person.
482
00:27:21,721 --> 00:27:23,524
Don't you think so? Did she really kidnap him?
483
00:27:24,728 --> 00:27:25,971
So it's true.
484
00:27:26,932 --> 00:27:28,939
I thought maybe you were lying.
485
00:27:29,804 --> 00:27:31,051
Why would I lie about that?
486
00:27:34,899 --> 00:27:37,228
How would I know? I don't know.
487
00:27:38,265 --> 00:27:39,378
I can't know.
488
00:27:40,583 --> 00:27:41,782
What?
489
00:27:44,046 --> 00:27:46,399
What do you mean I can't know?
490
00:27:49,272 --> 00:27:51,182
I'm tired. I refuse to answer.
491
00:27:53,766 --> 00:27:57,246
Anyway, does that mean Director Seo and Kim Ja-kyung are getting married?
492
00:27:57,935 --> 00:27:59,167
That's how it is.
493
00:28:00,294 --> 00:28:02,638
I never thought Ja-kyung would be my sister-in-law.
494
00:28:03,242 --> 00:28:04,615
Hello, Mother.
495
00:28:07,556 --> 00:28:10,029
- How are you feeling? - I'm okay.
496
00:28:11,661 --> 00:28:13,549
I have a birthday dinner ready in the VIP room.
497
00:28:13,581 --> 00:28:14,900
Go ahead with Ha-yoon.
498
00:28:15,949 --> 00:28:17,021
What about you?
499
00:28:18,357 --> 00:28:20,579
She must have something to say. Go ahead.
500
00:28:23,693 --> 00:28:24,970
Go ahead?
501
00:28:26,338 --> 00:28:27,603
You're a bit rude.
502
00:28:29,047 --> 00:28:30,530
We're the same age, Mother.
503
00:28:34,679 --> 00:28:35,999
Hurry and go.
504
00:28:38,568 --> 00:28:39,759
Let's go, Ha-yoon.
505
00:28:47,283 --> 00:28:49,379
It's been a really long time, Mother.
506
00:28:50,182 --> 00:28:52,006
Time is a funny thing.
507
00:28:53,128 --> 00:28:55,486
Now, you're calling me mother.
508
00:28:56,182 --> 00:28:58,421
I'll do my best.
509
00:28:58,793 --> 00:29:00,209
Please take care of me.
510
00:29:10,402 --> 00:29:12,921
Here! Happy birthday.
511
00:29:13,090 --> 00:29:14,642
Thank you for meeting me.
512
00:29:16,289 --> 00:29:17,309
Me too.
513
00:29:20,173 --> 00:29:21,581
This is for you, Mother.
514
00:29:21,852 --> 00:29:24,629
Thank you for having Seok-jin.
515
00:29:36,953 --> 00:29:39,233
Next year, we should prepare a meal for Mother.
516
00:29:39,625 --> 00:29:40,777
Right. Let's do that.
517
00:29:42,504 --> 00:29:44,201
Ha-yoon, grow up soon.
518
00:29:44,225 --> 00:29:47,553
You have to say thank you for giving birth to me to Mom.
519
00:29:50,096 --> 00:29:53,225
It was really tough when I had you, Ha-yoon.
520
00:29:58,849 --> 00:30:01,401
Don't hurry things. It's difficult for him.
521
00:30:02,744 --> 00:30:03,976
Yes.
522
00:30:04,983 --> 00:30:06,999
But, he should adjust quickly.
523
00:30:07,415 --> 00:30:09,624
You always said a pus won't turn into flesh.
524
00:30:10,441 --> 00:30:13,839
Ha-yoon. That's not how you should act in front of Mom. Get up now.
525
00:30:17,652 --> 00:30:19,246
That's a good boy. We should eat.
526
00:30:19,750 --> 00:30:22,238
- Let's eat. - Thank you for the meal.
527
00:30:23,630 --> 00:30:25,350
What would you like? I'll get it for you.
528
00:30:25,833 --> 00:30:27,553
I want to go to the bathroom.
529
00:30:28,505 --> 00:30:29,689
Again?
530
00:30:54,954 --> 00:30:56,890
- Next time. - Really?
531
00:31:06,419 --> 00:31:08,539
Mother, you should open my gift.
532
00:31:10,003 --> 00:31:11,395
I'll open it later.
533
00:31:12,899 --> 00:31:15,586
She prepared it sincerely for you. Open it.
534
00:31:25,243 --> 00:31:27,635
How is it? You can get it exchanged, too.
535
00:31:28,059 --> 00:31:30,059
Since it's winter, you should wear it often.
536
00:31:30,859 --> 00:31:32,220
I already have a lot.
537
00:31:34,307 --> 00:31:36,539
- Mother. - Mom.
538
00:31:37,387 --> 00:31:39,148
Even if you have a lot, she got it for you.
539
00:31:39,651 --> 00:31:42,148
You keep talking about sincerity.
540
00:31:42,740 --> 00:31:43,979
Do you take my sincerity lightly?
541
00:31:44,699 --> 00:31:46,699
I had to give up my only son.
542
00:31:46,723 --> 00:31:48,270
I have plenty of scarves like this.
543
00:31:48,724 --> 00:31:51,283
Why do you keep quibbling with me? I said nothing wrong.
544
00:31:51,308 --> 00:31:54,009
- That's not... - Honey, you should stop.
545
00:31:54,826 --> 00:31:55,938
You're right, Mother.
546
00:31:56,826 --> 00:31:58,122
Now that I think about it,
547
00:31:58,706 --> 00:32:01,179
you let me marry your only son.
548
00:32:02,426 --> 00:32:04,498
How could I pay you back?
549
00:32:05,503 --> 00:32:07,458
I'm just so grateful.
550
00:32:12,742 --> 00:32:15,469
Mom. Auntie.
551
00:32:39,260 --> 00:32:41,068
Dear, are you by yourself?
552
00:32:41,604 --> 00:32:43,012
Where do you want to go?
553
00:32:43,036 --> 00:32:45,212
I want to go to Im Eun-hee.
554
00:32:46,676 --> 00:32:49,228
- Where? - Im Eun-hee.
555
00:32:50,196 --> 00:32:52,932
I'm Im Eun-hee's son.
556
00:32:53,977 --> 00:32:55,942
I want to see my mom.
557
00:32:59,102 --> 00:33:00,510
Mom.
558
00:33:01,926 --> 00:33:03,741
Mom.
559
00:33:19,518 --> 00:33:23,803
(Person Who Gives You Happiness)
560
00:33:23,843 --> 00:33:26,011
Is there any way to end this nicely...
561
00:33:26,067 --> 00:33:27,980
without Ha-yoon getting hurt?
562
00:33:28,004 --> 00:33:29,732
Our matter, your matter, and Ha-yoon's matter.
563
00:33:29,756 --> 00:33:32,138
You're the one who wanted the world to find out about this.
564
00:33:32,497 --> 00:33:34,497
Ha-yoon. I'm not your biological mother.
565
00:33:34,522 --> 00:33:37,234
If you keep everything for yourself, what is left for us?
566
00:33:37,259 --> 00:33:38,617
I didn't give birth to you.
567
00:33:38,642 --> 00:33:41,690
How will the child endure this? They're both trying to rip him apart.
568
00:33:41,809 --> 00:33:43,625
You have to be nice to Ms. Ja-kyung.
569
00:33:43,650 --> 00:33:46,009
Mom will go far away.
570
00:33:46,034 --> 00:33:47,730
We should meet next time.
571
00:33:47,755 --> 00:33:50,897
Ha-yoon. Let's meet when you're a lot older.41474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.