All language subtitles for 행복을 주는 사람.E036.170110.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:02,482 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,507 --> 00:00:05,826 (Parental guidance is advised.) 3 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 Subtitles by OnDemandKorea 4 00:00:07,173 --> 00:00:10,725 You told me yesterday that we won't lose Ha-yoon. 5 00:00:11,099 --> 00:00:13,980 You said you have the video of when Ha-yoon was abandoned. 6 00:00:14,005 --> 00:00:15,438 When did I say that? 7 00:00:17,550 --> 00:00:20,189 You must be delusional after suffering too much. 8 00:00:21,196 --> 00:00:22,220 Mother. 9 00:00:23,579 --> 00:00:25,788 I decided to do what Seok-jin wants. 10 00:00:27,335 --> 00:00:29,111 You should live your own life now. 11 00:00:29,716 --> 00:00:31,885 Stop being so obsessed with Ha-yoon. 12 00:00:32,500 --> 00:00:34,171 - Ms. Park. - Yes. 13 00:00:34,812 --> 00:00:36,751 Let's clear things up and go back to before. 14 00:00:36,776 --> 00:00:39,497 Please don't do this and give me the video. 15 00:00:40,036 --> 00:00:41,640 I have to find Ha-yoon. 16 00:00:42,580 --> 00:00:46,899 Seok-jin and Ja-kyung will do an interview and a press conference to explain things. 17 00:00:47,804 --> 00:00:50,576 Thank you for raising a child who is not yours, 18 00:00:51,187 --> 00:00:54,229 but you should send him to his biological parents. 19 00:00:54,389 --> 00:00:55,942 Why are you so stubborn? 20 00:00:56,838 --> 00:00:57,996 Ms. Park. 21 00:00:58,220 --> 00:00:59,717 You should go your own path. 22 00:00:59,742 --> 00:01:03,250 You definitely told me to get rid of Ha-yoon back then. 23 00:01:03,773 --> 00:01:05,164 You remember, right? 24 00:01:05,388 --> 00:01:07,065 Do you remember the box Ha-yoon was in, 25 00:01:07,287 --> 00:01:09,110 and how Ha-yoon was left there? 26 00:01:09,631 --> 00:01:13,383 That's what Ha-yoon's biological family did to him. 27 00:01:14,200 --> 00:01:16,465 Why are you talking back like this? 28 00:01:17,771 --> 00:01:19,644 What right do you have to quibble with me? 29 00:01:20,555 --> 00:01:23,973 Do you think you're the biological mother? 30 00:01:24,962 --> 00:01:27,085 You didn't give birth to Ha-yoon. 31 00:01:27,155 --> 00:01:29,325 Don't misunderstand. Honestly, 32 00:01:29,896 --> 00:01:32,463 I only accepted you because I didn't like Ja-kyung. 33 00:01:32,959 --> 00:01:34,827 I didn’t accept you because I liked you. 34 00:01:36,063 --> 00:01:37,280 I understand. 35 00:01:38,931 --> 00:01:41,619 I'll take care of things myself. 36 00:01:50,267 --> 00:01:51,760 (Episode 36) 37 00:01:53,605 --> 00:01:54,699 Myoung-sun. 38 00:02:21,047 --> 00:02:22,093 I was... 39 00:02:24,167 --> 00:02:26,185 completely used. 40 00:02:26,788 --> 00:02:29,282 This is so unfair. 41 00:02:33,194 --> 00:02:34,278 I know. 42 00:02:35,029 --> 00:02:37,029 She even lied about not having the video. 43 00:02:42,306 --> 00:02:44,053 All they do is lie whenever they open their mouths. 44 00:02:44,754 --> 00:02:46,712 She probably didn't have anything to begin with. 45 00:02:47,258 --> 00:02:49,699 She lied to make you come home, 46 00:02:49,823 --> 00:02:52,647 and now that we're asking for it, she's taking it back. 47 00:02:52,750 --> 00:02:54,597 Seok-jin asked me... 48 00:02:55,662 --> 00:02:58,788 if I took Ha-yoon without Ms. Park's consent. 49 00:02:58,965 --> 00:03:02,488 How can I stand against these people? They horrify me. 50 00:03:04,494 --> 00:03:06,625 We raised the child they abandoned, 51 00:03:07,163 --> 00:03:09,241 and now they're blaming us? 52 00:03:11,120 --> 00:03:12,195 Don't worry. 53 00:03:13,500 --> 00:03:14,671 You have more rights. 54 00:03:15,623 --> 00:03:16,778 Really? 55 00:03:18,283 --> 00:03:19,853 We can report them as kidnapping, 56 00:03:20,674 --> 00:03:21,904 and bring back Ha-yoon too. 57 00:03:23,952 --> 00:03:26,659 Do it. Let's do it, Eun-hee. 58 00:03:26,871 --> 00:03:28,060 You call the police. 59 00:03:28,187 --> 00:03:32,438 I'll go and get Ha-yoon from there just like Seok-jin did. 60 00:03:33,009 --> 00:03:34,313 No. 61 00:03:34,801 --> 00:03:36,751 What would become of Ha-yoon then? 62 00:03:37,015 --> 00:03:39,386 Dad took him away in the morning. Now I should take him away? 63 00:03:40,480 --> 00:03:42,480 He understands everything now. 64 00:03:42,919 --> 00:03:45,060 How will I explain everything after that? 65 00:03:45,458 --> 00:03:47,299 Myoung-sun, I can't do that. 66 00:03:49,907 --> 00:03:53,099 He'll know that I'm not his biological mother, 67 00:03:53,923 --> 00:03:55,161 and that he was abandoned. 68 00:03:55,817 --> 00:03:59,362 If Ha-yoon finds out all of that, what about him? He'll be hurt. 69 00:03:59,613 --> 00:04:01,879 That's right. 70 00:04:04,601 --> 00:04:06,830 We can't hurt Ha-yoon like that. 71 00:04:07,977 --> 00:04:09,311 Then, what do we do? 72 00:04:09,761 --> 00:04:11,673 Do we just sit here and take this? 73 00:04:12,671 --> 00:04:14,916 I really can't stand this. 74 00:04:15,546 --> 00:04:18,223 Myoung-sun, this is so unfair. 75 00:04:20,668 --> 00:04:23,254 You should drink water. 76 00:04:41,603 --> 00:04:43,771 She clearly abandoned him. 77 00:04:46,009 --> 00:04:47,141 Mom. 78 00:04:49,718 --> 00:04:50,776 What's that? 79 00:04:54,268 --> 00:04:55,565 So it was true. 80 00:04:56,544 --> 00:04:58,561 I thought maybe you were lying. 81 00:05:00,524 --> 00:05:01,865 Why would I lie about that? 82 00:05:04,721 --> 00:05:08,061 They abandoned him and now they want to do a press conference? 83 00:05:09,936 --> 00:05:11,107 They're out of their minds. 84 00:05:12,934 --> 00:05:14,581 They'll cut your nose off while you watch. 85 00:05:16,700 --> 00:05:19,954 We should've found the obstetrics records from back then. 86 00:05:20,381 --> 00:05:23,741 They don't exist. I looked through all the obstetric wards in this country. 87 00:05:23,991 --> 00:05:25,125 I didn't find any. 88 00:05:26,045 --> 00:05:28,488 That's why I didn't believe that she had a child. 89 00:05:30,173 --> 00:05:31,594 How could that be? 90 00:05:32,228 --> 00:05:34,550 - Did she have him alone? - They're spiteful. 91 00:05:34,947 --> 00:05:38,945 Anyway, Kim Ja-kyung will definitely be over with that USB. 92 00:05:41,134 --> 00:05:42,575 I want to see Ha-yoon. 93 00:05:43,659 --> 00:05:45,592 Go and bring him. 94 00:05:46,009 --> 00:05:48,120 How can I do that? 95 00:05:50,722 --> 00:05:52,392 That's why you called me at this time? 96 00:05:52,722 --> 00:05:56,274 Find out what happens when they request custody. 97 00:05:58,548 --> 00:05:59,959 Don't you sleep? 98 00:06:00,166 --> 00:06:03,055 I have to sleep, too. We can talk about that tomorrow. 99 00:06:05,823 --> 00:06:07,708 It is kind of late. 100 00:06:08,582 --> 00:06:09,618 Sorry. 101 00:06:11,062 --> 00:06:12,761 You're completely out of your mind. 102 00:06:13,174 --> 00:06:16,293 Lee Gun-woo. Listen well. I told you just now. 103 00:06:16,678 --> 00:06:20,517 As long as Eun-hee doesn't give up, there's no reason to lose this case. 104 00:06:20,710 --> 00:06:22,710 You need to watch your feelings for her. 105 00:06:22,909 --> 00:06:24,835 That's that. But, 106 00:06:25,301 --> 00:06:27,780 - they're lying about the video now. - Really? 107 00:06:28,077 --> 00:06:31,748 That doesn't matter. Her rights as the stepmother is enough. 108 00:06:31,812 --> 00:06:33,008 Is that true? 109 00:06:33,864 --> 00:06:35,006 Can I trust you? 110 00:06:37,419 --> 00:06:39,771 - Can I say something honestly? - Yes. 111 00:06:40,146 --> 00:06:42,591 I do know how unfair this is for her, 112 00:06:42,690 --> 00:06:45,812 but the past is the past. The biological parents want to raise him. 113 00:06:45,850 --> 00:06:47,761 - Isn't it better for them to raise him? - Hey. 114 00:06:48,415 --> 00:06:50,028 That's my thought. 115 00:06:51,160 --> 00:06:53,503 Don't call me again late at night. 116 00:06:54,138 --> 00:06:56,439 I'm going to tell your father that you're meeting her again. 117 00:06:57,868 --> 00:06:59,019 Go to sleep. 118 00:07:22,974 --> 00:07:26,351 Eun-hee, please calm down. 119 00:07:35,391 --> 00:07:39,473 Gun-woo. I'll do anything. 120 00:07:39,821 --> 00:07:42,899 I will. I won't give up like this. 121 00:07:43,347 --> 00:07:44,516 Please help me. 122 00:07:47,987 --> 00:07:49,154 Myoung-sun. 123 00:07:50,122 --> 00:07:51,288 Am I doing the right thing? 124 00:07:52,536 --> 00:07:55,949 - How could I give up my child? He's my son. - Of course. 125 00:07:56,462 --> 00:07:58,836 You should do everything. You didn't do anything wrong. 126 00:07:59,585 --> 00:08:01,762 They should be punished for abandoning him. 127 00:08:01,787 --> 00:08:05,381 - Are we doing the right thing? - Of course. 128 00:08:06,072 --> 00:08:07,510 I'm on your side until the end. 129 00:08:08,884 --> 00:08:10,058 Thank you. 130 00:08:12,903 --> 00:08:16,595 But, we should really eat something. You starved for too long. 131 00:08:16,931 --> 00:08:18,570 I'll buy some porridge. Hold on. 132 00:08:21,619 --> 00:08:22,672 Right! 133 00:08:26,112 --> 00:08:28,775 I have my own personal Aladdin. 134 00:08:28,905 --> 00:08:30,662 He's a complete genie. 135 00:08:31,296 --> 00:08:32,428 He can do anything. 136 00:08:34,224 --> 00:08:35,682 Ha-yoon. 137 00:08:36,460 --> 00:08:39,645 I made this tteokbokki. Open up. 138 00:08:41,556 --> 00:08:43,284 Please take a bite, will you? 139 00:08:43,713 --> 00:08:45,360 If you go on like this, you'll faint. 140 00:08:45,525 --> 00:08:47,525 Let me go to my mom. 141 00:08:54,165 --> 00:08:56,815 - Bring at least five different kinds of porridge. - Porridge? 142 00:08:56,929 --> 00:08:59,068 - Right now. - Yes, coupon! 143 00:09:02,478 --> 00:09:03,894 I guess I can't leave you alone. 144 00:09:14,891 --> 00:09:15,956 Dad! 145 00:09:17,688 --> 00:09:19,956 Ha-yoon, how were you? 146 00:09:20,746 --> 00:09:21,959 The interview must've gone well. 147 00:09:22,285 --> 00:09:26,963 What is there to go well? They were busy writing down our story. 148 00:09:27,309 --> 00:09:30,110 There will be a lot of articles tomorrow. Be careful of your actions. 149 00:09:31,838 --> 00:09:33,711 I'm going to lie down first. I'm tired. 150 00:09:34,291 --> 00:09:35,654 Go ahead. 151 00:09:36,696 --> 00:09:38,256 Ha-yoon! 152 00:09:38,656 --> 00:09:41,007 Did you have lunch? 153 00:09:41,959 --> 00:09:43,678 I made tteokbokki but he didn't even touch it. 154 00:09:43,872 --> 00:09:46,142 Mom. I have something urgent to take care of. See you later. 155 00:09:46,755 --> 00:09:48,963 Hey, Gwang-soo! 156 00:09:54,128 --> 00:09:58,418 - I'm tired, too. - Go rest. I'll stay with Ha-yoon. 157 00:09:59,219 --> 00:10:01,158 Dad, let's go home. 158 00:10:02,523 --> 00:10:06,056 I want to see Mom, Grandma, 159 00:10:06,476 --> 00:10:07,608 and Yu-ri. 160 00:10:10,033 --> 00:10:14,226 - You should gradually tell him. I'll go rest and come back later. - Yes. 161 00:10:20,930 --> 00:10:22,138 Dad. 162 00:10:34,407 --> 00:10:35,935 How many coupons will you stamp? 163 00:10:36,327 --> 00:10:38,469 I bought these from a really good place. 164 00:10:40,428 --> 00:10:42,952 Well, I'll stamp them after I try them. 165 00:10:44,237 --> 00:10:46,082 Eun-hee, have some porridge. 166 00:10:48,470 --> 00:10:51,565 This is abalone, pumpkin, and pine nut. 167 00:10:57,368 --> 00:11:01,211 - Ha-yoon's mom? - Why is Ja-kyung's brother here? 168 00:11:01,577 --> 00:11:04,214 What? Do you know each other? 169 00:11:05,685 --> 00:11:07,483 Wait. Ja-kyung's brother? 170 00:11:08,289 --> 00:11:09,845 - Kim Ja-kyung? - What? 171 00:11:10,670 --> 00:11:14,166 - You two know each other? - So you're that... 172 00:11:14,661 --> 00:11:16,356 sly fox's brother? 173 00:11:17,875 --> 00:11:20,530 I'm a different person from my sister. 174 00:11:20,804 --> 00:11:23,412 Get out. Porridge or not, get out right now. 175 00:11:24,823 --> 00:11:26,593 Wait, what about my coupons? 176 00:11:26,734 --> 00:11:28,479 Is this the time to ask for coupons? 177 00:11:28,795 --> 00:11:31,674 - Get out right now. - Hey. 178 00:11:31,868 --> 00:11:34,013 I don't need coupons or anything, so get out! 179 00:11:35,059 --> 00:11:37,891 Do you know how much I took care of Ha-yoon until just now? 180 00:11:38,265 --> 00:11:41,133 - How can you do this to me? - Is my Ha-yoon there? 181 00:11:42,106 --> 00:11:44,476 - Yes. - How is he? 182 00:11:44,671 --> 00:11:46,464 - Was he surprised? - Well, 183 00:11:47,231 --> 00:11:50,408 - he didn't eat anything and asked for his mom all day... - Oh dear. 184 00:11:51,106 --> 00:11:52,814 What do I do. 185 00:11:53,801 --> 00:11:55,587 Let me go with you. Where is your place? 186 00:11:56,738 --> 00:11:59,573 - No, that's not possible. - What isn't possible? 187 00:12:00,465 --> 00:12:01,721 Lead the way. Where's your house? 188 00:12:02,162 --> 00:12:04,277 - No, I can't. - Hurry up! 189 00:12:10,886 --> 00:12:14,275 Hey, walk faster. What apartment and what number? Walk faster. 190 00:12:18,285 --> 00:12:20,138 Please wait here for a moment. 191 00:12:20,376 --> 00:12:23,486 I'll go up and take a look, then bring Ha-yoon. 192 00:12:23,620 --> 00:12:26,990 That better be true. If you're lying, today is your funeral. 193 00:12:27,015 --> 00:12:29,351 Please trust me. Come on. 194 00:12:29,376 --> 00:12:30,612 How dare you? 195 00:12:32,136 --> 00:12:35,268 I get it. We'll be in the playground, so please bring him. 196 00:12:37,874 --> 00:12:40,926 Let go! Darn it. 197 00:12:48,771 --> 00:12:49,961 Ha-yoon. 198 00:12:50,968 --> 00:12:53,610 - Mister. - Let's go see Mom. Come quietly. 199 00:12:53,894 --> 00:12:56,667 - Mom? - Yes, be quiet. 200 00:13:01,479 --> 00:13:03,818 Mom is here? 201 00:13:07,216 --> 00:13:09,320 Oh dear. What time is it? 202 00:13:12,596 --> 00:13:14,517 - What are you doing? - That is... 203 00:13:15,236 --> 00:13:18,839 Ha-yoon said he was stuffy, so I'm going to take him for a walk. 204 00:13:20,528 --> 00:13:23,486 - You! - Mom is here. 205 00:13:23,674 --> 00:13:24,884 Let me go. 206 00:13:26,924 --> 00:13:28,107 Mom? 207 00:13:29,583 --> 00:13:32,785 How much would she want to see him? What's wrong with them meeting each other? 208 00:13:34,146 --> 00:13:37,635 Come here. Come here! 209 00:13:37,660 --> 00:13:40,116 They found out. I can't go! 210 00:13:43,295 --> 00:13:44,423 Ha-yoon. 211 00:13:48,214 --> 00:13:49,840 Oh dear. 212 00:13:55,437 --> 00:13:58,133 He got caught, so he can't come out. 213 00:14:05,083 --> 00:14:06,294 Ha-yoon. 214 00:14:06,781 --> 00:14:09,872 Ha-yoon, where are you? Mom is right here. 215 00:14:11,111 --> 00:14:12,346 What do I do? 216 00:14:21,332 --> 00:14:24,681 Ha-yoon. If you keep crying like this, Dad is going to scold you. 217 00:14:31,141 --> 00:14:35,091 Ha-yoon. Let's go next time. Don't glare at him so much. 218 00:14:35,736 --> 00:14:37,128 Who glared? 219 00:14:40,449 --> 00:14:44,364 Let's play in my room. It's okay. Don't cry. 220 00:14:48,429 --> 00:14:50,119 When will we tell him? 221 00:14:51,548 --> 00:14:52,758 I wonder. 222 00:14:53,398 --> 00:14:54,890 I think it's too early now. 223 00:14:57,501 --> 00:14:58,674 Okay. 224 00:15:10,478 --> 00:15:11,658 Where are you going? 225 00:15:12,551 --> 00:15:14,106 Hey, where are you going? 226 00:15:25,584 --> 00:15:26,984 What are you doing? 227 00:15:28,019 --> 00:15:30,425 - I told you to end this. - I can't do that. 228 00:15:31,055 --> 00:15:33,385 Give me the video. You said you had it. 229 00:15:33,410 --> 00:15:35,164 I don't have it. It was a lie. 230 00:15:35,594 --> 00:15:37,840 - Eun-hee, please. - Ms. Park! 231 00:15:38,636 --> 00:15:40,807 Ms. Park, you love Ha-yoon too. 232 00:15:41,151 --> 00:15:43,921 You left him to me because you couldn’t ignore him! 233 00:15:44,515 --> 00:15:46,710 You want to send him back to a parent who... 234 00:15:46,970 --> 00:15:48,537 left him so dirty like that? 235 00:15:48,620 --> 00:15:51,309 Why do you keep telling me to give up? 236 00:15:51,530 --> 00:15:54,823 An infant so small had to get heart surgery. 237 00:15:54,848 --> 00:15:58,348 Now, the grown ups are trying to cut open Ha-yoon's heart again. 238 00:15:58,508 --> 00:15:59,930 How can I give up? 239 00:15:59,955 --> 00:16:02,907 I'm his mother, Ms. Park! 240 00:16:04,479 --> 00:16:07,094 I can go to court. 241 00:16:07,427 --> 00:16:10,230 I have all the rights! 242 00:16:10,999 --> 00:16:13,459 But, I don't want to do that. 243 00:16:14,236 --> 00:16:17,951 Ha-yoon will find out that he was abandoned. 244 00:16:18,662 --> 00:16:22,351 - How can I tell him? I feel so bad for Ha-yoon. - So you should send him. 245 00:16:23,454 --> 00:16:25,249 All I am is a grandmother. 246 00:16:25,996 --> 00:16:29,169 I'm only holding back because the biological parents want to raise him! 247 00:16:29,194 --> 00:16:32,093 - No parent gives up their child. - Eun-hee. 248 00:16:32,305 --> 00:16:34,466 My head tells me that I didn't give birth to Ha-yoon, 249 00:16:34,764 --> 00:16:36,874 and that he met good parents. 250 00:16:37,440 --> 00:16:39,573 They're richer than me, so they'll give him more things. 251 00:16:40,102 --> 00:16:41,690 This is the end of my role. 252 00:16:41,715 --> 00:16:45,135 No matter how much I repeat those, my heart won't give up. 253 00:16:47,716 --> 00:16:50,433 There's no video. It was a lie. 254 00:16:51,575 --> 00:16:56,321 To find Ha-yoon, you have to go to court and tell the world how he was abandoned. 255 00:17:00,292 --> 00:17:02,038 Ms. Park, you're going too far. 256 00:17:02,201 --> 00:17:04,342 You're doing this because you think Eun-hee won't do it! 257 00:17:05,258 --> 00:17:07,666 Ms. Park. Please. 258 00:17:10,931 --> 00:17:13,159 No matter how you beg, you're an outsider. 259 00:17:13,600 --> 00:17:15,509 I can't put down my duty as a family. 260 00:17:17,748 --> 00:17:18,873 Send Ha-yoon. 261 00:17:25,222 --> 00:17:28,200 I can't do anything when the biological parents... 262 00:17:29,419 --> 00:17:30,811 want him back so desperately. 263 00:17:33,922 --> 00:17:36,888 Go way, Si-won. Go. 264 00:17:36,913 --> 00:17:39,304 I told you he ran away! 265 00:17:39,557 --> 00:17:42,631 You're the only one I have now, Ms. Park. 266 00:17:45,840 --> 00:17:48,644 Ms. Park. 267 00:17:51,818 --> 00:17:53,073 Let's end this. 268 00:17:56,499 --> 00:17:57,769 Ms. Park. 269 00:18:05,079 --> 00:18:06,283 No. 270 00:18:23,880 --> 00:18:25,624 Mom, the tangerines are sweet. 271 00:18:27,155 --> 00:18:28,165 Here. 272 00:18:30,818 --> 00:18:32,273 Grandma, I'll peel it for you. 273 00:18:41,113 --> 00:18:42,252 Thank you. 274 00:18:47,904 --> 00:18:49,673 I'm going to lie down early. 275 00:18:53,382 --> 00:18:55,874 Mom. Grandma must be sick. 276 00:18:57,023 --> 00:18:58,250 Is Ha-yoon not coming? 277 00:18:58,702 --> 00:19:01,967 Grandma will get better if Ha-yoon is back. 278 00:19:28,525 --> 00:19:29,831 Mi-sook, get me some water. 279 00:19:35,701 --> 00:19:38,084 - Why are you two here? - Ms. Park. 280 00:19:38,336 --> 00:19:41,667 Why are you back so late? We're hungry. 281 00:19:42,838 --> 00:19:43,950 Where... 282 00:19:46,860 --> 00:19:50,406 - is this? This is my house. - Ms. Park. 283 00:19:51,200 --> 00:19:52,857 This is our house. 284 00:19:53,254 --> 00:19:55,254 You bought this house with our dad's money. 285 00:19:55,328 --> 00:19:57,601 No, that can't be. 286 00:19:58,167 --> 00:19:59,583 This is my house. 287 00:20:05,612 --> 00:20:06,917 That cake... 288 00:20:06,942 --> 00:20:09,305 Today is Eun-ah's birthday, so today is her birthday party. 289 00:20:09,545 --> 00:20:11,545 Dad bought this last night. 290 00:20:11,971 --> 00:20:14,249 Take some for Seok-jin and Mi-sook. 291 00:20:14,537 --> 00:20:16,130 Your dad bought it? 292 00:20:17,721 --> 00:20:19,593 Your dad is alive? 293 00:20:19,618 --> 00:20:21,937 Of course. Dad is alive. 294 00:20:22,913 --> 00:20:27,396 - Ms. Park. - No, that can't be true. 295 00:20:27,606 --> 00:20:29,441 This is my house. 296 00:20:29,692 --> 00:20:33,353 Seok-jin! Where are you? 297 00:20:33,378 --> 00:20:36,778 Ms. Park. Hurry up and make dinner for us. 298 00:20:37,707 --> 00:20:40,546 Don't press her. She'll cook for us. 299 00:20:41,270 --> 00:20:45,002 No. No! 300 00:20:45,405 --> 00:20:48,928 No! 301 00:20:59,950 --> 00:21:01,786 Why is a dream so disturbing? 302 00:21:38,049 --> 00:21:39,092 Im Si-won. 303 00:21:40,962 --> 00:21:42,159 Im Eun-hee. 304 00:21:44,849 --> 00:21:46,317 This is my house. 305 00:21:56,537 --> 00:21:59,531 My child was taken from me. 306 00:22:02,526 --> 00:22:04,543 But, I found him now. 307 00:22:05,418 --> 00:22:09,208 And, I also found the man I love. 308 00:22:10,011 --> 00:22:12,343 This happened because both our parents were against us. 309 00:22:12,664 --> 00:22:14,664 Now, they both accept us... 310 00:22:15,223 --> 00:22:16,630 after looking at Ha-yoon. 311 00:22:17,129 --> 00:22:18,957 Then, the two of you didn't know of Ha-yoon at all... 312 00:22:18,982 --> 00:22:21,677 for the past seven years? 313 00:22:22,149 --> 00:22:25,485 Now the two of you are back together, and Ha-yoon found his parents after... 314 00:22:25,510 --> 00:22:28,885 Oh dear. She describes things so well and nicely. Right? 315 00:22:29,124 --> 00:22:31,845 It's fine. The scene looks so pretty. 316 00:22:34,045 --> 00:22:36,045 I'll be going home with Ha-yoon in the afternoon. 317 00:22:36,596 --> 00:22:39,501 Both of you should greet each other and get ready for the official papers. 318 00:22:40,489 --> 00:22:41,668 That's right. 319 00:22:43,050 --> 00:22:45,050 You have to be clear. I won't move in. 320 00:22:47,374 --> 00:22:49,374 You're not answering again. 321 00:22:49,845 --> 00:22:51,459 Are you going to be indecisive again? 322 00:22:51,484 --> 00:22:55,640 I don't mind but Ha-yoon would be more comfortable with Grandma and Auntie. 323 00:22:56,045 --> 00:23:00,021 It will be difficult for us to take care of him ourselves. Are you okay with that? 324 00:23:01,131 --> 00:23:03,131 That's true. 325 00:23:03,359 --> 00:23:05,061 This is frustrating. 326 00:23:05,331 --> 00:23:07,331 How can I live with your mother? 327 00:23:07,826 --> 00:23:10,285 I'll visit there often. 328 00:23:10,310 --> 00:23:12,800 - Come tomorrow. - I'd like that. 329 00:23:14,602 --> 00:23:17,620 Ja-kyung. Ha-yoon's mother stole the child? 330 00:23:18,290 --> 00:23:20,735 Why are you so late about the news? 331 00:23:21,067 --> 00:23:23,398 The boat already left and the horns were blown. 332 00:23:24,280 --> 00:23:28,159 So you left Ha-yoon for his biological grandmother, 333 00:23:28,723 --> 00:23:30,515 and that woman snatched him in the middle? 334 00:23:31,217 --> 00:23:32,468 Is that true? 335 00:23:34,005 --> 00:23:36,229 She's a bad woman, then. 336 00:23:36,255 --> 00:23:38,948 Right. So don't feel pity for Ha-yoon's mother, okay? 337 00:23:40,458 --> 00:23:41,814 I didn’t see her like that. 338 00:23:42,782 --> 00:23:45,764 Gwang-soo. Please take care of Ha-yoon when he wakes up. 339 00:23:46,035 --> 00:23:49,469 I'll come back early after going to the company. I'll take him home later. 340 00:23:49,957 --> 00:23:53,657 All right. That's good. 341 00:23:57,119 --> 00:23:59,430 I can't trust her. She's not someone to do that. 342 00:24:00,173 --> 00:24:01,926 You're saying baseless things again. 343 00:24:01,951 --> 00:24:04,370 She's not someone to stand back while her child is taken away. 344 00:24:05,805 --> 00:24:09,235 She probably abandoned him and changed her stance since things are going bad. 345 00:24:09,966 --> 00:24:11,308 This is a scheme. 346 00:24:11,847 --> 00:24:14,752 You'll know later. I've never been wrong about these things. 347 00:24:16,748 --> 00:24:19,809 Ma'am. Is breakfast ready? 348 00:24:21,575 --> 00:24:23,789 Please go away! 349 00:24:24,263 --> 00:24:25,535 Please answer one thing. 350 00:24:25,560 --> 00:24:27,543 Did Im Eun-hee steal the child in the middle? 351 00:24:27,568 --> 00:24:30,897 Some say Ha-yoon was abandoned in a bad state. Which is true? 352 00:24:30,922 --> 00:24:33,395 Please go away! 353 00:24:33,420 --> 00:24:34,692 Please say a word. 354 00:24:34,717 --> 00:24:36,498 - We have nothing to say. - Get lost! 355 00:24:36,523 --> 00:24:39,539 Please go away! 356 00:24:45,156 --> 00:24:46,316 Eun-hee. 357 00:24:49,926 --> 00:24:52,114 The sun was so bright like today... 358 00:24:53,535 --> 00:24:55,262 on the day Ha-yoon had his heart surgery. 359 00:24:57,823 --> 00:24:59,679 I was so happy when... 360 00:25:00,882 --> 00:25:02,803 you brought a name for him. 361 00:25:05,925 --> 00:25:07,411 Gun-woo. 362 00:25:08,436 --> 00:25:09,754 Will Ha-yoon... 363 00:25:11,147 --> 00:25:13,707 have another scar in his heart again? 364 00:25:49,457 --> 00:25:53,638 - Auntie, I'm going insane. - I know. 365 00:25:53,819 --> 00:25:58,229 - You have to endure this. - How can they make Eun-hee into a crazy woman? 366 00:25:58,824 --> 00:26:02,868 Auntie, why do we always have to endure what other people do to us? 367 00:26:09,819 --> 00:26:11,278 Only think of Ha-yoon. 368 00:26:11,903 --> 00:26:15,423 If Eun-hee stands out and talks, what will become of Ha-yoon? 369 00:26:16,824 --> 00:26:19,243 That's why Eun-hee is staying still. 370 00:26:31,480 --> 00:26:33,911 Hey, wake up. 371 00:26:37,110 --> 00:26:38,573 What about Ha-yoon? 372 00:26:38,910 --> 00:26:41,769 Geez. Are you worried about your child? 373 00:26:42,513 --> 00:26:45,265 Why don't you take care of him more often? He won't get attached to you. 374 00:26:46,577 --> 00:26:49,153 And when are you going to tell him you're his biological mother? 375 00:26:50,338 --> 00:26:52,721 Don't push me. I'm thinking about it. 376 00:26:53,186 --> 00:26:54,425 I'll tell him. 377 00:26:56,593 --> 00:26:58,970 This is so awkward. 378 00:26:59,448 --> 00:27:03,223 I still don't know if he's my son. 379 00:27:04,040 --> 00:27:05,782 What's that? Who's here? 380 00:27:06,279 --> 00:27:09,048 Gwang-soo. 381 00:27:11,663 --> 00:27:13,432 Where did he go? 382 00:27:13,887 --> 00:27:17,864 Ha-yoon. 383 00:27:18,872 --> 00:27:21,014 - He's not here. - What is it? 384 00:27:21,429 --> 00:27:24,270 - Ha-yoon isn't there? - Hurry up and find him outside! 385 00:27:24,295 --> 00:27:28,451 - Okay, I got it. - Where did he go? 386 00:27:33,140 --> 00:27:35,132 Mom! 387 00:27:39,676 --> 00:27:42,012 Mom. 388 00:27:43,147 --> 00:27:45,123 Look there! 389 00:27:45,984 --> 00:27:48,335 Ha-yoon, please come here. 390 00:27:48,360 --> 00:27:51,367 Ha-yoon, a comment please. 391 00:27:51,458 --> 00:27:55,262 Ha-yoon! How do you feel right now? 392 00:27:56,690 --> 00:27:58,919 Ha-yoon! 393 00:27:58,944 --> 00:28:01,317 Please come over here! 394 00:28:01,732 --> 00:28:03,780 Please say something. 395 00:28:04,094 --> 00:28:07,081 Ha-yoon! 396 00:28:10,973 --> 00:28:13,301 Ha-yoon. I'll do this only one time. 397 00:28:13,845 --> 00:28:17,066 After this, you have to go back with me. Okay? 398 00:28:17,091 --> 00:28:19,097 How do you feel, Ha-yoon? 399 00:28:28,032 --> 00:28:31,410 Why are you calling me now? How dare you call me, you jerk? 400 00:28:33,065 --> 00:28:34,722 Ha-yoon wants to talk. 401 00:28:37,770 --> 00:28:39,770 - Auntie. - Ha-yoon. 402 00:28:39,795 --> 00:28:43,744 - Mom. - Ha-yoon, don't cry. 403 00:28:44,297 --> 00:28:46,630 Mom, come and get me. 404 00:28:47,350 --> 00:28:50,743 - Mom. I don't like it here. - Ha-yoon. 405 00:28:50,768 --> 00:28:53,623 We'll be together soon. Just wait a bit more. 406 00:28:54,291 --> 00:28:57,148 You have to eat, okay? 407 00:28:57,747 --> 00:29:01,148 Mom will definitely be there. Okay? 408 00:29:06,074 --> 00:29:08,571 Myoung-sun, let's go. 409 00:29:09,018 --> 00:29:12,324 I'm fine with kidnapping or going to jail. 410 00:29:12,644 --> 00:29:14,462 I have to go and bring Ha-yoon. 411 00:29:14,487 --> 00:29:16,409 You can't. 412 00:29:16,603 --> 00:29:18,186 Myoung-sun. 413 00:29:18,532 --> 00:29:22,566 We understand how you feel. But you can't do this because they're being jerks. 414 00:29:22,566 --> 00:29:25,107 This will only hurt the child. 415 00:29:25,132 --> 00:29:27,245 Then, what do I do? Auntie. 416 00:29:27,270 --> 00:29:29,729 - Geez. - Gyung-soon! 417 00:29:31,418 --> 00:29:32,763 Yes! 418 00:29:37,090 --> 00:29:41,590 There's a small place in the intersection down there. We should go check it out. 419 00:29:43,094 --> 00:29:45,897 - What are you doing? - Nothing. Why? 420 00:29:46,805 --> 00:29:50,721 Eun-hee should eat something but I don't know what to do. 421 00:29:50,871 --> 00:29:53,460 - I'll go. - Right. 422 00:29:53,485 --> 00:29:55,984 Buy some ingredients to help her appetite. 423 00:29:56,261 --> 00:29:58,484 - I see. I'll be going. - I'll go with you. 424 00:29:59,867 --> 00:30:01,556 - Myoung-sun. - Yes? 425 00:30:02,965 --> 00:30:06,216 Dae-sang looked for a place to open a yukgaejang restaurant. 426 00:30:06,677 --> 00:30:08,303 He wants to open it with Eun-hee. 427 00:30:08,392 --> 00:30:11,425 Yukgaejang? Eun-hee's yukgaejang is really good. 428 00:30:11,518 --> 00:30:13,518 But, would she be able to do it in that state? 429 00:30:13,543 --> 00:30:15,188 No, go ahead Auntie. 430 00:30:15,930 --> 00:30:19,491 - What? - Eun-hee needs a job to win custody in this case. 431 00:30:19,516 --> 00:30:21,716 Gun-woo said if she doesn't have a job, she's at a disadvantage. 432 00:30:22,830 --> 00:30:25,517 Is that so? Then we should hurry and open the shop. 433 00:30:25,710 --> 00:30:27,311 Right, as soon as possible. 434 00:30:28,385 --> 00:30:29,730 Tell him now. 435 00:30:30,613 --> 00:30:33,979 Ha-yoon won't be able to accept it right now. Let's wait a bit more. 436 00:30:34,321 --> 00:30:37,759 You're going to take him home today. Let's just tell him. 437 00:30:38,150 --> 00:30:41,221 How long will we wait and when will we tell him? Bring him in. 438 00:30:52,663 --> 00:30:55,571 Hey. How can you cry all day? 439 00:30:59,557 --> 00:31:01,006 Ha-yoon. 440 00:31:02,068 --> 00:31:05,139 Mother Ja-kyung has something to say. Let's go in. 441 00:31:05,975 --> 00:31:08,804 - Mother Ja-kyung? - Yes. 442 00:31:11,156 --> 00:31:12,487 Ha-yoon. 443 00:31:14,574 --> 00:31:16,135 I gave... 444 00:31:16,993 --> 00:31:19,364 birth to a son a long time ago. 445 00:31:20,807 --> 00:31:23,521 But, I lost that child. 446 00:31:24,698 --> 00:31:26,273 That must be sad. 447 00:31:29,613 --> 00:31:31,482 I was so upset. 448 00:31:34,017 --> 00:31:35,539 That's why... 449 00:31:36,090 --> 00:31:38,740 I concentrated on acting. 450 00:31:48,308 --> 00:31:49,769 Ha-yoon. 451 00:31:56,002 --> 00:31:57,231 Will you accept this? 452 00:31:59,686 --> 00:32:01,170 I wanted to give this to you. 453 00:32:02,345 --> 00:32:04,551 Why are you giving this to me? 454 00:32:06,334 --> 00:32:07,574 Ha-yoon. 455 00:32:09,190 --> 00:32:11,190 I gave birth to you. 456 00:32:13,748 --> 00:32:16,142 I lost you and I met you again. 457 00:32:17,819 --> 00:32:20,008 I couldn't tell you because I was so sad. 458 00:32:21,288 --> 00:32:23,502 Mother Ja-kyung is my mom? 459 00:32:24,412 --> 00:32:26,281 But, I have a mother. 460 00:32:28,150 --> 00:32:30,209 I'm your mother, Ha-yoon. 461 00:32:32,437 --> 00:32:33,836 I'm sorry. 462 00:32:36,892 --> 00:32:38,632 Please forgive me. 463 00:32:44,751 --> 00:32:46,877 Mother Ja-kyung is your real mother. 464 00:32:49,601 --> 00:32:52,712 - She is your biological mother. - Biological mother? 465 00:33:23,626 --> 00:33:27,467 (Person Who Gives You Happiness) 466 00:33:27,822 --> 00:33:30,998 Mother Ja-kyung is your biological mother. 467 00:33:31,023 --> 00:33:34,567 Dad and Mom loved each other and had you. 468 00:33:34,592 --> 00:33:37,202 This law suit won't be the most difficult thing for Ha-yoon. 469 00:33:37,227 --> 00:33:40,193 Ha-yoon will suffer the most if he has to separate from you. 470 00:33:40,218 --> 00:33:42,218 It's been a really long time, Mother. 471 00:33:42,355 --> 00:33:44,232 Time really makes fun of a person. 472 00:33:44,257 --> 00:33:46,829 Now, you're calling me mother. 473 00:33:46,854 --> 00:33:50,643 - I can't give up like this. - I'll make sure you two meet again and stay happy.34381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.