All language subtitles for 행복을 주는 사람.E026.161227.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:02,831 --> 00:00:05,644 (Parental guidance is advised.) 3 00:00:30,075 --> 00:00:32,162 - Seok-jin. - Yes. 4 00:00:35,539 --> 00:00:36,824 This is honey tea. 5 00:00:39,032 --> 00:00:40,126 Thank you. 6 00:00:41,643 --> 00:00:42,920 Did you drink a lot? 7 00:00:44,484 --> 00:00:45,492 Yes. 8 00:00:47,958 --> 00:00:49,048 I'm sorry. 9 00:00:50,169 --> 00:00:51,916 No, I'm sorry. 10 00:00:53,579 --> 00:00:54,835 Let's take some time. 11 00:00:55,968 --> 00:00:57,102 Rest well. 12 00:00:58,426 --> 00:00:59,644 I've been sorry to you, 13 00:01:00,986 --> 00:01:02,217 since a long time ago. 14 00:01:04,944 --> 00:01:06,096 It's been a really long time. 15 00:01:07,411 --> 00:01:11,318 I've been thankful to you ever since... 16 00:01:11,731 --> 00:01:13,007 you gave me chocolate at my house. 17 00:01:17,262 --> 00:01:18,335 You're bleeding. 18 00:01:30,548 --> 00:01:31,594 Are you okay? 19 00:01:48,190 --> 00:01:50,754 - Eun-hee. - I did marry because of Ha-yoon. 20 00:01:51,146 --> 00:01:53,335 Aren't we really weird living like this? 21 00:01:54,262 --> 00:01:56,970 Of course there would be weird rumors. 22 00:01:57,757 --> 00:01:59,013 But, 23 00:01:59,777 --> 00:02:02,576 I married you because I know you. 24 00:02:03,497 --> 00:02:05,935 You were only different... 25 00:02:06,492 --> 00:02:07,990 when you found out Ha-yoon was your real son. 26 00:02:09,920 --> 00:02:12,991 I thought I was going crazy that time. 27 00:02:14,440 --> 00:02:16,985 I was confused and dumbfounded. 28 00:02:17,791 --> 00:02:18,828 Except for that time, 29 00:02:19,932 --> 00:02:23,331 you were always the same person I knew. 30 00:02:25,087 --> 00:02:27,478 No. I'm a bad person, Eun-hee. 31 00:02:28,328 --> 00:02:29,414 You just don't know. 32 00:02:30,959 --> 00:02:32,323 You must be really drunk. 33 00:02:33,936 --> 00:02:36,508 Don't worry about Ha-yoon. I'll take care of it. 34 00:02:37,333 --> 00:02:38,573 He's Seo Ha-yoon, now. 35 00:02:39,743 --> 00:02:41,790 Leave him to me, and stay comfortable. 36 00:02:42,670 --> 00:02:45,570 - Trust me. - I will. 37 00:02:55,274 --> 00:02:57,902 Ha-yoon, everything will be okay. 38 00:03:00,393 --> 00:03:01,863 Dad will take care of things. 39 00:03:15,328 --> 00:03:16,944 (Episode 26) 40 00:03:16,969 --> 00:03:20,184 No matter how I look at it, this house it too small. 41 00:03:20,648 --> 00:03:21,847 Don't you think so? 42 00:03:22,952 --> 00:03:25,946 Honestly, I'm upset whenever I see your room. 43 00:03:26,370 --> 00:03:29,335 How is this an actor's room? 44 00:03:30,349 --> 00:03:32,740 Mom and Gwang-soo made it like this. 45 00:03:32,853 --> 00:03:34,380 You invested here and there and got scammed. 46 00:03:34,832 --> 00:03:37,146 The creditors came running to the cast's waiting room. 47 00:03:40,529 --> 00:03:42,069 Why are you making me say this? 48 00:03:42,602 --> 00:03:44,089 Did you do something again? 49 00:03:44,121 --> 00:03:46,809 No. Do you think I'm some troublemaker? 50 00:03:47,586 --> 00:03:48,658 Ja-kyung. 51 00:03:49,301 --> 00:03:51,301 More than that, 52 00:03:52,036 --> 00:03:54,832 you need to call Director Lee and comfort him! 53 00:03:55,008 --> 00:03:58,413 He's probably getting heir lessons from President Lee. 54 00:03:58,461 --> 00:04:01,984 - Heir lessons? - That's the best moment to fall in love! 55 00:04:02,023 --> 00:04:04,932 A woman who grabs his heart then will possess his heart! 56 00:04:22,146 --> 00:04:23,240 Gun-woo. 57 00:04:25,573 --> 00:04:26,630 Gun-woo. 58 00:04:35,210 --> 00:04:37,284 I wanted to take a walk together. Where is he? 59 00:04:38,763 --> 00:04:40,481 He looks really tired. 60 00:04:40,990 --> 00:04:42,990 He can't get up even though I tried to wake him. 61 00:04:43,275 --> 00:04:45,275 Leave him. 62 00:04:45,425 --> 00:04:47,681 Guys go through a time when they're a mess like that. 63 00:04:47,855 --> 00:04:50,937 His hands are a mess. Please stop him! 64 00:04:50,994 --> 00:04:52,271 He's my son. 65 00:04:53,020 --> 00:04:55,020 Take care of your son in the future. 66 00:04:56,409 --> 00:04:59,604 Dad. Did you two have a talk without me? 67 00:04:59,629 --> 00:05:00,948 Why are you defending him? 68 00:05:00,977 --> 00:05:04,308 He asked me for some time to forget about her. 69 00:05:05,493 --> 00:05:06,639 He calls that love? 70 00:05:06,664 --> 00:05:09,668 Even the iron lady Thatcher fell in love. 71 00:05:10,120 --> 00:05:12,120 You're a girl, so why won't you understand love? 72 00:05:12,777 --> 00:05:14,227 Please, try to love. 73 00:05:14,737 --> 00:05:17,097 Do you realize our positions are switched? 74 00:05:17,126 --> 00:05:18,961 I'm originally a romanticist. 75 00:05:22,012 --> 00:05:23,354 He said he won't take long. 76 00:05:24,237 --> 00:05:25,601 I'll wait for now. 77 00:05:26,887 --> 00:05:31,698 You keep nagging when we disagree and even when we agree. 78 00:05:32,263 --> 00:05:33,406 Just what do you want? 79 00:05:33,866 --> 00:05:35,834 - But, this isn't right. - Come down. 80 00:05:36,574 --> 00:05:37,735 Let's walk in the garden at least. 81 00:05:44,597 --> 00:05:45,721 Get rid of this. 82 00:05:46,576 --> 00:05:47,737 No. 83 00:05:48,725 --> 00:05:49,896 Are you crazy? 84 00:05:51,107 --> 00:05:52,978 Do you want me to rip it again? 85 00:05:55,800 --> 00:05:58,162 Good. Get rid of it so I don't see it again. 86 00:05:59,507 --> 00:06:00,659 Bring another one. 87 00:06:01,479 --> 00:06:04,121 I heard there's a cast meeting today. Where's the location? 88 00:06:05,253 --> 00:06:07,576 Director Na is supposed to call me. 89 00:06:08,702 --> 00:06:09,922 I'll check and let you know. 90 00:06:11,504 --> 00:06:12,590 Seok-jin. 91 00:06:13,450 --> 00:06:15,676 Let's eat first. I'll talk with you later. 92 00:06:17,090 --> 00:06:20,046 Grandma, our class had to... 93 00:06:20,266 --> 00:06:22,437 talk about our future dreams. 94 00:06:22,791 --> 00:06:25,278 I said I wanted to be a lawyer. 95 00:06:25,456 --> 00:06:26,569 Lawyer? 96 00:06:27,049 --> 00:06:28,642 Yu-ri, what's that? 97 00:06:29,018 --> 00:06:30,669 Grandma likes it. 98 00:06:32,233 --> 00:06:34,442 I'll make your wish come true. 99 00:06:34,767 --> 00:06:35,987 Grandma, cheer up! 100 00:06:36,754 --> 00:06:37,965 Right. 101 00:06:38,656 --> 00:06:39,932 Thank you, Yu-ri. 102 00:06:41,450 --> 00:06:42,793 Seok-jin, come with me. 103 00:06:50,504 --> 00:06:53,192 What are you doing? What do you want? 104 00:06:54,469 --> 00:06:56,178 I don't want Ha-yoon to become like me. 105 00:06:56,543 --> 00:06:58,543 - What? - That's why I married. 106 00:06:59,357 --> 00:07:01,151 I wanted to stop Ha-yoon from becoming me. 107 00:07:01,300 --> 00:07:04,516 You never talked back to me in the past. 108 00:07:05,351 --> 00:07:06,705 What's wrong? 109 00:07:07,713 --> 00:07:09,713 If this was about me, I would've given up. 110 00:07:10,516 --> 00:07:13,366 That's how I lived until now. No matter how difficult it was, 111 00:07:13,992 --> 00:07:15,691 I broke up because you said no. 112 00:07:16,036 --> 00:07:17,208 But not with Ha-yoon. 113 00:07:17,937 --> 00:07:19,069 You'll have to make do with me. 114 00:07:19,387 --> 00:07:21,387 - Seok-jin. - I'm a man, too. 115 00:07:22,497 --> 00:07:23,975 Do you think I enjoy this married life? 116 00:07:24,638 --> 00:07:26,749 The woman I want is chasing another man, 117 00:07:27,038 --> 00:07:29,649 and I'm raising the child that she abandoned. 118 00:07:30,887 --> 00:07:32,942 - This is difficult for me. - That's why... 119 00:07:33,643 --> 00:07:35,947 you should chase out Eun-hee after Ha-yoon gets adjusted. 120 00:07:35,995 --> 00:07:37,995 - You can find a suitable marriage... - Mom. 121 00:07:38,807 --> 00:07:41,757 Please. I'm sorry to Eun-hee, too. 122 00:07:41,782 --> 00:07:43,321 What's there to be sorry about? 123 00:07:44,104 --> 00:07:45,682 This is plenty luxurious for someone like her. 124 00:07:46,920 --> 00:07:48,351 Money isn't everything. 125 00:07:48,376 --> 00:07:49,954 Aren't you blessed? 126 00:07:50,337 --> 00:07:51,557 Everyone lives for money! 127 00:07:55,169 --> 00:07:56,245 Are you... 128 00:07:57,597 --> 00:07:59,240 getting attached to Eun-hee? 129 00:08:01,093 --> 00:08:03,616 - Did she beg at you in bed? - Mom. 130 00:08:03,641 --> 00:08:05,493 Then why are you doing this? 131 00:08:07,287 --> 00:08:08,353 I'm going to be a father. 132 00:08:09,613 --> 00:08:13,184 Ha-yoon will call me father when I act like a father. 133 00:08:14,703 --> 00:08:16,623 - Leave Ha-yoon to Eun-hee. - No way. 134 00:08:17,256 --> 00:08:19,119 She doesn't know anything, so how could I trust her! 135 00:08:19,330 --> 00:08:21,498 I'm letting Ha-yoon act. 136 00:08:22,237 --> 00:08:24,320 No, never! 137 00:08:25,482 --> 00:08:27,296 I know what you're worried about, 138 00:08:28,075 --> 00:08:29,440 but that won't happen. 139 00:08:38,188 --> 00:08:40,491 I thought she was a bear, but turns out she might be a fox. 140 00:08:41,941 --> 00:08:43,941 My dear Seok-jin would never do that. 141 00:08:50,603 --> 00:08:51,649 Ha-yoon. 142 00:08:54,135 --> 00:08:55,230 Why are you alone? 143 00:08:55,633 --> 00:08:57,332 Eun-hee is washing the dishes. 144 00:09:00,270 --> 00:09:01,364 Ha-yoon. 145 00:09:02,211 --> 00:09:03,527 You want to act, right? 146 00:09:05,922 --> 00:09:07,891 I'll let you do it. Don't worry. 147 00:09:08,571 --> 00:09:09,734 Dad! 148 00:09:14,505 --> 00:09:17,231 Yes, Dad will let you do it. 149 00:09:22,638 --> 00:09:25,646 Eun-hee. I'll leave first with Ha-yoon. 150 00:09:25,918 --> 00:09:27,535 I need to dress him before the meeting. 151 00:09:27,726 --> 00:09:31,045 Of course, I'll go to the meeting place later. Let me know. 152 00:09:31,082 --> 00:09:32,201 - Okay. - Yes. 153 00:09:36,194 --> 00:09:37,506 - I'll go first. - Okay. 154 00:09:37,546 --> 00:09:38,737 Go ahead. 155 00:09:41,114 --> 00:09:42,482 Aren't they happy. 156 00:09:43,125 --> 00:09:44,168 Good bye. 157 00:09:44,193 --> 00:09:46,406 Auntie, I'm going to after school lessons. 158 00:09:46,625 --> 00:09:49,009 Okay, Yu-ri. I'll prepare delicious snacks for you. 159 00:09:49,260 --> 00:09:50,363 Yes! 160 00:09:52,844 --> 00:09:55,548 Mother, you should finish your meal. 161 00:09:57,924 --> 00:10:00,244 Just what did you say to Seok-jin? 162 00:10:01,147 --> 00:10:02,227 Excuse me? 163 00:10:02,742 --> 00:10:03,838 I... 164 00:10:04,063 --> 00:10:06,664 This is why people find a daughter from a proper family. 165 00:10:07,416 --> 00:10:09,192 What would you learn from an orphanage? 166 00:10:10,145 --> 00:10:12,557 You're probably skilled at begging and getting free things. 167 00:10:13,664 --> 00:10:15,981 - Mother. - Stop saying Mother! 168 00:10:17,775 --> 00:10:18,916 I don't want to hear it. 169 00:10:28,464 --> 00:10:32,450 Am I shaking? Please stop it and sit down. I'm shaking. 170 00:10:33,784 --> 00:10:34,897 You should've stopped him. 171 00:10:35,616 --> 00:10:37,616 How could you let him to work at a warehouse? 172 00:10:37,896 --> 00:10:40,652 - The President... - Dad wasn't on good terms with him. 173 00:10:41,150 --> 00:10:44,529 How could Dad stop Gun-woo? That's why he let him. 174 00:10:44,880 --> 00:10:46,722 You let him go even though you knew everything! 175 00:10:47,310 --> 00:10:49,626 You should've stopped him until the end! 176 00:10:50,471 --> 00:10:54,744 - I did all I can. - You didn't say anything while he dated that woman. 177 00:10:54,782 --> 00:10:56,970 - He said she's just a friend! - You believed that? 178 00:10:57,742 --> 00:11:00,275 - Would he chase around and help a friend like that? - So-jung. 179 00:11:01,169 --> 00:11:04,519 - Gun-woo is doing his best right now. - Right. 180 00:11:06,141 --> 00:11:09,069 It's true! He's doing pretty well. 181 00:11:09,837 --> 00:11:10,970 Trust Gun-woo. 182 00:11:11,031 --> 00:11:14,244 Why does he have to torment himself to forget some woman like that? 183 00:11:16,778 --> 00:11:20,541 How would you understand the deep, sad love of a man? 184 00:11:22,298 --> 00:11:23,566 You can still joke at a time like this? 185 00:11:26,758 --> 00:11:27,778 (President Lee So-jung) 186 00:11:27,807 --> 00:11:30,179 I'm uncomfortable hearing you call him Gun-woo. 187 00:11:31,215 --> 00:11:34,941 Also, I hope you won't interfere with our family matters too much. 188 00:11:35,305 --> 00:11:37,715 We met for work, so let's focus on that. 189 00:11:38,050 --> 00:11:39,625 I can't believe it. 190 00:11:42,218 --> 00:11:44,886 Whatever. When did I ever worry about these things? 191 00:12:02,965 --> 00:12:04,742 (Kim Ja-kyung) 192 00:12:05,430 --> 00:12:07,795 - Yes, this is Lee Gun-woo's phone. - Hello? 193 00:12:09,331 --> 00:12:10,676 Where are you, Gun-woo? 194 00:12:12,557 --> 00:12:13,718 Hello? 195 00:12:13,743 --> 00:12:14,928 This is Dream Distribution Center. 196 00:12:15,647 --> 00:12:17,799 Gun-woo is working right now. 197 00:12:18,198 --> 00:12:20,494 - Call him later. - What? 198 00:12:22,970 --> 00:12:24,257 Distribution center? 199 00:12:25,092 --> 00:12:26,216 What is this? 200 00:12:27,424 --> 00:12:29,566 He definitely said this is Gun-woo's phone. 201 00:12:30,891 --> 00:12:32,457 - Ja-kyung. - Yes. 202 00:12:33,607 --> 00:12:36,986 You scared me. Be more quiet or knock. 203 00:12:37,335 --> 00:12:41,041 What were you doing to be so surprised by me? 204 00:12:41,655 --> 00:12:43,655 None of your business. What is it? 205 00:12:43,996 --> 00:12:48,136 How do I look in this? Don't you have a cast meeting today? 206 00:12:48,412 --> 00:12:50,765 - I'm the actor, not you. - Dear! 207 00:12:51,393 --> 00:12:55,061 I'm the actor's mother, and the main lead's mother at that. 208 00:12:56,072 --> 00:12:58,993 How am I? Looking good, right? 209 00:13:00,595 --> 00:13:02,010 I hate it. 210 00:13:02,035 --> 00:13:04,746 Ever since I was a child actor, you were the most gaudy. 211 00:13:05,145 --> 00:13:07,884 The other moms dressed simply, but you stood out. 212 00:13:07,909 --> 00:13:12,135 That's because their looks weren't good enough, so they gave up. 213 00:13:12,783 --> 00:13:17,592 Everyone can tell I'm the source of your beautiful looks. 214 00:13:18,110 --> 00:13:20,904 What good would it do for you if I look simple? 215 00:13:21,298 --> 00:13:24,513 Girl, I only did it for your glory. 216 00:13:25,036 --> 00:13:26,566 What glory? 217 00:13:27,023 --> 00:13:28,751 Mom, stop picking outfits. 218 00:13:29,055 --> 00:13:31,416 I just called Director Lee, 219 00:13:31,695 --> 00:13:32,991 but he's at Dream Distribution Center. 220 00:13:33,422 --> 00:13:34,498 Do you know where that is? 221 00:13:35,141 --> 00:13:37,340 I can find it. Don't worry. 222 00:13:38,319 --> 00:13:39,826 What about Director Lee? 223 00:13:40,930 --> 00:13:42,930 I just wanted to tell him... 224 00:13:43,378 --> 00:13:46,383 I'm working with the child that he cares for like a nephew. 225 00:13:49,968 --> 00:13:52,117 Is that all? 226 00:13:53,173 --> 00:13:55,612 You're the one who told me to seduce him. 227 00:13:56,611 --> 00:13:58,781 Right, good job. 228 00:13:59,222 --> 00:14:00,442 Good job! 229 00:14:01,299 --> 00:14:04,180 Gwang-soo! 230 00:14:07,664 --> 00:14:09,123 Aunt Ja-kyung? 231 00:14:09,152 --> 00:14:10,774 Don't say Aunt. You'll get in trouble. 232 00:14:11,293 --> 00:14:12,425 Why? 233 00:14:13,279 --> 00:14:14,316 That is... 234 00:14:14,748 --> 00:14:18,108 Anyway, don't mention juice lady or Aunt Ja-kyung in front of Grandma. 235 00:14:18,512 --> 00:14:20,230 Don't ever say that, okay? 236 00:14:20,767 --> 00:14:21,930 Okay. 237 00:14:22,860 --> 00:14:25,087 My handsome nephew is so obedient. 238 00:14:25,416 --> 00:14:26,895 You're such a cute child. 239 00:14:40,498 --> 00:14:43,339 - Hey! - How are you here? 240 00:14:44,382 --> 00:14:46,033 I have the day off today! 241 00:14:46,363 --> 00:14:48,206 I brought some wedding gifts for Ms. Park. 242 00:14:48,638 --> 00:14:51,750 This ornament is expensive. Auntie and I paid for this together. 243 00:14:51,793 --> 00:14:54,078 Why'd you get something so expensive? You don't have much money. 244 00:14:55,191 --> 00:14:57,054 So I can ask them to take care of you. 245 00:14:57,726 --> 00:14:59,511 Thank you. I'll give it to her. 246 00:15:00,635 --> 00:15:02,439 Well, I get to see you along the way. 247 00:15:02,478 --> 00:15:03,822 This is a win-win situation. 248 00:15:04,727 --> 00:15:07,569 Sit here for a bit. I have to bring Mother's lunch. 249 00:15:08,730 --> 00:15:10,505 What? Ms. Park didn't leave? 250 00:15:10,977 --> 00:15:12,948 Yes, something happened. 251 00:15:13,507 --> 00:15:14,544 Wait a bit. 252 00:15:18,537 --> 00:15:20,229 Looks like they're doing well. 253 00:15:22,512 --> 00:15:24,564 Hold on. Just wait here. 254 00:15:24,589 --> 00:15:26,277 What's this? Is Ms. Park sick? 255 00:15:26,811 --> 00:15:27,971 Kind of. 256 00:15:28,227 --> 00:15:29,383 Mother! 257 00:15:29,408 --> 00:15:33,006 Look at her say Mother so naturally. 258 00:15:37,178 --> 00:15:39,745 Mother, you didn't even finish your breakfast. 259 00:15:40,273 --> 00:15:41,406 Please have some. 260 00:15:44,209 --> 00:15:46,785 - Are you giving me carrots and sticks? - What? 261 00:15:47,921 --> 00:15:49,089 Mother. 262 00:15:52,784 --> 00:15:54,497 You're quite talented, aren't you? 263 00:15:56,104 --> 00:15:57,712 Seok-jin... 264 00:15:57,737 --> 00:16:01,000 never made me speak twice. 265 00:16:02,612 --> 00:16:04,387 How did you change him like this? 266 00:16:04,704 --> 00:16:07,302 It's not because of me. It's because of Ha-yoon. 267 00:16:07,550 --> 00:16:09,454 - Seok-jin... - Be quiet! 268 00:16:14,909 --> 00:16:17,273 They say you have to choose who to let in your family wisely. 269 00:16:17,886 --> 00:16:19,345 It's all true! 270 00:16:20,044 --> 00:16:23,328 I didn't know you would stab me in the back like this. 271 00:16:24,737 --> 00:16:27,551 Mother, that's a misunderstanding. 272 00:16:27,599 --> 00:16:28,913 Misunderstanding? 273 00:16:29,902 --> 00:16:31,082 Hurry up and clean this. 274 00:16:33,724 --> 00:16:34,838 I will. 275 00:16:40,890 --> 00:16:43,018 I told you to wait outside! 276 00:16:45,523 --> 00:16:46,666 Ms. Park. 277 00:16:47,130 --> 00:16:48,874 Is this how you treat Eun-hee? 278 00:16:48,927 --> 00:16:50,903 Myoung-sun, be quiet. 279 00:16:51,248 --> 00:16:53,983 - Ms. Park. - Is this how unmannerly people act? 280 00:16:55,568 --> 00:16:57,575 How dare you barge into a married friend's home like this? 281 00:16:59,135 --> 00:17:02,159 You're the same, too. You called her thinking I would leave, right? 282 00:17:03,864 --> 00:17:05,919 - She didn't call me. - Myoung-sun. 283 00:17:06,471 --> 00:17:07,867 Leave, please. 284 00:17:12,695 --> 00:17:14,912 The wedding was over in such a hurry that... 285 00:17:15,505 --> 00:17:17,606 I couldn't even congratulate you or send a present. 286 00:17:18,510 --> 00:17:21,294 This is from me and Auntie, so you may not be satisfied. 287 00:17:21,966 --> 00:17:23,077 But, please accept this. 288 00:17:24,101 --> 00:17:25,773 Also, please... 289 00:17:27,269 --> 00:17:28,486 treat Eun-hee well. 290 00:17:51,444 --> 00:17:54,003 Something happened today, that's why she's mad. 291 00:17:54,404 --> 00:17:55,812 Then, what happened? 292 00:17:56,179 --> 00:17:59,068 I thought I was in some drama. 293 00:17:59,383 --> 00:18:02,440 Does Seok-jin know you get scolded like this? 294 00:18:02,879 --> 00:18:05,743 Of course. He ignores this even though he knows, right? 295 00:18:06,360 --> 00:18:09,456 No, he treats me well. Don't worry. 296 00:18:09,481 --> 00:18:10,992 Of course he would treat you well. 297 00:18:12,192 --> 00:18:14,664 Why do you live like this? 298 00:18:18,519 --> 00:18:20,111 Okay. I'll go. 299 00:18:21,080 --> 00:18:22,472 Today isn't a good day. 300 00:18:23,199 --> 00:18:24,247 I'm sorry. 301 00:18:26,174 --> 00:18:27,478 Please, 302 00:18:27,997 --> 00:18:31,725 please live better. I'm really upset! 303 00:18:33,461 --> 00:18:34,589 I know. 304 00:18:35,661 --> 00:18:37,389 It's done. 305 00:18:38,354 --> 00:18:40,332 I'm so sorry you had to wait for so long. 306 00:18:40,357 --> 00:18:42,833 - It's okay. Thank you. - Thank you. 307 00:18:50,257 --> 00:18:52,050 Auntie's Lunch Box. 308 00:18:53,153 --> 00:18:56,402 Sorry, we're unable to deliver today. 309 00:18:57,401 --> 00:18:59,729 Yes, sorry. 310 00:19:01,569 --> 00:19:02,723 Gyung-soon. 311 00:19:03,303 --> 00:19:05,153 Let's hire a new part timer. 312 00:19:05,441 --> 00:19:07,820 He leaves in the middle, doesn't come, or takes the day off. 313 00:19:08,507 --> 00:19:11,213 - I've never taken a day off. - Me neither! 314 00:19:11,238 --> 00:19:12,992 That's why I'm telling you to hire someone new! 315 00:19:13,016 --> 00:19:15,016 We're about to go bankrupt! 316 00:19:18,707 --> 00:19:20,995 I should trash that house. I should hold back. 317 00:19:22,267 --> 00:19:23,595 I should trash that house. 318 00:19:24,146 --> 00:19:25,299 I should hold back. 319 00:19:26,574 --> 00:19:29,002 I should trash that house. 320 00:19:29,603 --> 00:19:32,931 Didn't you say you would stay with Eun-hee all day? Why are you already back? 321 00:19:33,211 --> 00:19:34,329 Is Eun-hee busy? 322 00:19:35,403 --> 00:19:37,742 - I have an upset stomach. - Really? Do you need medicine? 323 00:19:38,605 --> 00:19:40,275 I guess you ate a lot of good food there. 324 00:19:41,451 --> 00:19:44,219 I'm upset because I couldn't say what I wanted to! 325 00:19:44,866 --> 00:19:48,251 I should've trashed that place, but I couldn't. 326 00:19:48,275 --> 00:19:49,779 I'm going crazy. 327 00:19:50,922 --> 00:19:52,083 You saw something you shouldn't. 328 00:19:52,923 --> 00:19:54,651 Yes, I did. 329 00:19:55,683 --> 00:19:59,259 It's good that you held back. It wouldn't do any good for Eun-hee. 330 00:20:03,819 --> 00:20:07,587 Oh dear. We can't deliver, but they keep calling. 331 00:20:08,115 --> 00:20:09,219 We have to cook. 332 00:20:09,699 --> 00:20:12,355 Don't pick up. They'll think the restaurant is closed. 333 00:20:14,755 --> 00:20:16,131 There's someone to deliver! 334 00:20:27,328 --> 00:20:28,437 That scared me! 335 00:20:30,498 --> 00:20:33,323 What do I do? Do I pick up? 336 00:20:33,912 --> 00:20:35,359 Should I pick up or not? 337 00:20:49,776 --> 00:20:52,704 Why do I feel like you're avoiding my call? 338 00:20:53,350 --> 00:20:55,635 I'm sitting in front of the police station. 339 00:20:55,659 --> 00:20:58,211 Will you get here by yourself or in a police car? 340 00:20:58,707 --> 00:21:01,255 Geez. 341 00:21:04,367 --> 00:21:05,904 Yes, hello? 342 00:21:05,980 --> 00:21:10,357 It's not like I didn't pick up on purpose. I was away for a bit, 343 00:21:10,589 --> 00:21:11,965 and I just missed your call. 344 00:21:11,988 --> 00:21:13,988 Yes, where are you? 345 00:21:14,013 --> 00:21:15,852 I'll transport myself there right now. 346 00:21:16,213 --> 00:21:19,597 Yes, yes. 347 00:21:22,920 --> 00:21:25,805 I'm going crazy. 348 00:21:26,469 --> 00:21:28,357 Kim Gwang-soo, what happened to your life? 349 00:21:30,014 --> 00:21:31,303 Gosh. 350 00:21:37,718 --> 00:21:39,705 I'll do my best using my youthful passion, 351 00:21:39,721 --> 00:21:42,258 boldness, and unwavering stamina. 352 00:21:44,474 --> 00:21:48,953 Hello. I'm your human coupon slave, Kim Gwang-soo. 353 00:21:51,639 --> 00:21:52,869 Where's the delivery for? 354 00:21:53,645 --> 00:21:54,909 Can he do it? 355 00:21:54,941 --> 00:21:57,613 He looks like he's from a wealthy family. Have you delivered before? 356 00:21:58,245 --> 00:22:00,677 No, I can do anything. 357 00:22:00,701 --> 00:22:02,205 Of course you should. 358 00:22:08,575 --> 00:22:09,955 You should take that. 359 00:22:12,421 --> 00:22:14,205 I'll take one call, please. 360 00:22:17,624 --> 00:22:19,816 - Hello? - Are you at the parking lot? 361 00:22:19,856 --> 00:22:21,272 I'll be down there soon. 362 00:22:21,301 --> 00:22:24,175 Please don't. I can't drive you today. 363 00:22:24,488 --> 00:22:26,696 What are you saying? Wake up! 364 00:22:26,891 --> 00:22:30,257 I'm sorry, Mom. They say life is a lonely journey. 365 00:22:30,809 --> 00:22:33,105 - I'll hang up now. - Hey! 366 00:22:33,441 --> 00:22:35,417 Gwang-soo! 367 00:22:40,738 --> 00:22:43,721 - Is this all I have to deliver? - No, there's a lot. 368 00:22:43,842 --> 00:22:45,326 I have a lot of coupons, too. 369 00:22:46,438 --> 00:22:47,774 - Hurry up. - Okay. 370 00:22:58,001 --> 00:23:01,833 Make sure to use him well. 371 00:23:14,323 --> 00:23:15,585 Gun-woo? 372 00:23:22,035 --> 00:23:23,339 Why are you here? 373 00:23:25,611 --> 00:23:28,587 I'm working on a drama with Ha-yoon and Director Na. 374 00:23:29,290 --> 00:23:31,459 - With Ha-yoon? - Yes. 375 00:23:34,399 --> 00:23:37,999 - What's wrong? - Ha-yoon was sick when he was young. 376 00:23:39,303 --> 00:23:40,735 A busy schedule would tire him. 377 00:23:41,806 --> 00:23:43,854 Dramas are different from movies, so I'm worried. 378 00:23:44,431 --> 00:23:46,334 But, he does so well. 379 00:23:47,726 --> 00:23:49,095 I'll take care of him. 380 00:23:50,168 --> 00:23:51,391 He's my son. 381 00:23:51,692 --> 00:23:54,301 Please help him so the schedule doesn’t become too busy. 382 00:23:56,125 --> 00:23:57,900 Why are you doing this here? 383 00:23:58,684 --> 00:24:01,029 Shouldn't you worry about yourself first? 384 00:24:08,440 --> 00:24:09,654 Hold on. 385 00:24:22,789 --> 00:24:23,916 Drink this. 386 00:24:26,447 --> 00:24:27,652 Hold on. 387 00:24:30,183 --> 00:24:31,698 I'm okay. 388 00:24:51,688 --> 00:24:54,997 Yes, Mom. Gwang-soo? I don't know. 389 00:24:56,791 --> 00:24:58,791 I see. I'm at the shop right now. 390 00:24:59,648 --> 00:25:01,079 Yes, I'll be there. 391 00:25:04,446 --> 00:25:05,573 You should go. 392 00:25:05,909 --> 00:25:07,653 Today is the first meeting with Ha-yoon. 393 00:25:09,077 --> 00:25:10,189 I see. 394 00:25:10,893 --> 00:25:11,965 Gun-woo. 395 00:25:13,855 --> 00:25:16,339 Don't get hurt. I'll be upset. 396 00:25:19,174 --> 00:25:20,301 I'm leaving now. 397 00:25:32,876 --> 00:25:35,377 It was so hard to find the address. 398 00:25:35,866 --> 00:25:37,248 You did well. 399 00:25:37,713 --> 00:25:40,649 Some people even called again because... 400 00:25:40,681 --> 00:25:43,037 you delivered so quickly and nicely. Thank you. 401 00:25:44,004 --> 00:25:45,138 Really? 402 00:25:46,081 --> 00:25:48,234 - They like me? - Yes, of course! 403 00:25:51,529 --> 00:25:53,407 I feel so happy to get praised. 404 00:25:54,754 --> 00:25:57,949 I feel so encouraged! I'm always yelled at. 405 00:25:59,566 --> 00:26:02,196 This is for the apartment just now. You can take a break after this. 406 00:26:02,221 --> 00:26:04,085 No need. I can do more. 407 00:26:04,885 --> 00:26:06,301 I know how to find the address now. 408 00:26:07,498 --> 00:26:10,094 - You're an admirable man. - I'll be off. 409 00:26:12,515 --> 00:26:14,882 If you don't get here within 10 minutes, you're fired. 410 00:26:17,459 --> 00:26:18,963 - Be careful while driving! - Okay. 411 00:26:19,181 --> 00:26:21,240 You're fine. 412 00:26:21,836 --> 00:26:22,971 Don't worry. 413 00:26:26,139 --> 00:26:27,380 Excuse me. 414 00:26:28,792 --> 00:26:32,837 Hello, Ms. Park. I work with Mi-sook at her school. 415 00:26:34,003 --> 00:26:36,427 I see. We met before. 416 00:26:36,740 --> 00:26:39,379 Yes. You don't have to be so polite to me. 417 00:26:40,564 --> 00:26:42,684 I was passing by with a friend, 418 00:26:43,012 --> 00:26:45,012 and stopped by for your food. 419 00:26:45,612 --> 00:26:47,900 It's nothing to brag about. Take a seat. 420 00:26:49,462 --> 00:26:52,188 - Please prepare a course for them. - Yes. 421 00:26:53,400 --> 00:26:54,493 Then, I'll be going. 422 00:27:05,636 --> 00:27:06,772 I'm asking you. 423 00:27:07,486 --> 00:27:09,773 Please put some sense into Mi-sook, 424 00:27:09,798 --> 00:27:11,908 and stop Ha-yoon from taking on the role. 425 00:27:12,188 --> 00:27:13,732 I won't forget your kindness. 426 00:27:14,364 --> 00:27:15,884 I'm asking you, please. 427 00:27:16,532 --> 00:27:17,724 But Ms. Park, 428 00:27:18,083 --> 00:27:21,803 if you're worried about Ha-yoon, you don't have to be. 429 00:27:23,419 --> 00:27:25,075 The main casts are amazing. 430 00:27:25,450 --> 00:27:28,459 Kim Ja-kyung and the recently popular Lee Jung-seok will be the parents. 431 00:27:29,026 --> 00:27:30,403 Ha-yoon is really lucky. 432 00:27:31,003 --> 00:27:32,475 You have nothing to worry about. 433 00:27:32,763 --> 00:27:35,867 Mi-sook might seem clumsy, but she's good at what she does. 434 00:27:36,523 --> 00:27:38,523 Who was it? 435 00:27:40,051 --> 00:27:42,970 - Who's the mother? - Kim Ja-kyung. 436 00:27:49,480 --> 00:27:50,967 Ms. Park. 437 00:27:50,990 --> 00:27:52,423 Where are they right now? 438 00:27:52,848 --> 00:27:54,238 - They're at a casting meeting. - Where... 439 00:27:55,519 --> 00:27:56,736 is it? 440 00:28:02,249 --> 00:28:03,289 Let's go! 441 00:28:12,673 --> 00:28:15,143 You went to Gun-woo's workplace? 442 00:28:15,978 --> 00:28:18,274 Look at you! 443 00:28:19,154 --> 00:28:20,467 I told you. 444 00:28:20,491 --> 00:28:23,244 My life goal is to break away from you. 445 00:28:23,269 --> 00:28:24,931 Girl, 446 00:28:24,962 --> 00:28:27,425 does it make you feel better talking to me like that? 447 00:28:28,635 --> 00:28:32,043 So, do you think he'll fall for you? How did he respond? 448 00:28:33,922 --> 00:28:35,330 I can't tell yet. 449 00:28:37,955 --> 00:28:39,026 Hey. 450 00:28:39,538 --> 00:28:42,595 That's Director Seo's wife, and Ha-yoon's mom. 451 00:28:44,282 --> 00:28:45,394 She is. 452 00:28:46,402 --> 00:28:50,550 What a mystery. I wonder why that wretched old woman let someone like her... 453 00:28:50,575 --> 00:28:52,037 be a daughter-in-law. 454 00:28:53,571 --> 00:28:56,187 Gun-woo seems to be really close with her, too. 455 00:28:56,963 --> 00:28:58,235 Really? 456 00:28:59,089 --> 00:29:02,006 Jung-seok is almost here. Please wait a bit. 457 00:29:02,031 --> 00:29:05,764 Okay. Why can't he be here earlier? 458 00:29:12,858 --> 00:29:14,858 Mom, can I have this? 459 00:29:15,178 --> 00:29:16,714 Of course, have it. 460 00:29:17,170 --> 00:29:18,579 You're our main character. 461 00:29:19,706 --> 00:29:22,198 I'm in your care, Ha-yoon. You know me, right? 462 00:29:22,575 --> 00:29:24,575 Yes. You're juice... 463 00:29:25,239 --> 00:29:26,431 I mean, Aunt Ja-kyung. 464 00:29:26,990 --> 00:29:28,559 You're smart! 465 00:29:29,115 --> 00:29:31,012 But, now I'm your mother. 466 00:29:31,436 --> 00:29:32,643 You have to call me mother. 467 00:29:33,252 --> 00:29:35,587 Right, Ja-kyung is your mom now. 468 00:29:35,963 --> 00:29:37,812 Ha-yoon, try it. 469 00:29:41,465 --> 00:29:43,376 - I'm sorry. - Don't worry about it. 470 00:29:43,729 --> 00:29:45,448 Ha-yoon, you have to call her mother. 471 00:29:46,006 --> 00:29:47,544 Is this only for the drama? 472 00:29:50,487 --> 00:29:52,360 I'll do it later when we film. 473 00:29:55,248 --> 00:29:56,704 Now that I look at you, 474 00:29:57,719 --> 00:30:00,031 you two look alike. Right? 475 00:30:00,671 --> 00:30:01,864 Yes, they do. 476 00:30:03,975 --> 00:30:07,096 - Ha-yoon. Let's work hard together. - Yes. 477 00:30:10,624 --> 00:30:11,767 Hello. 478 00:30:12,939 --> 00:30:14,195 Let's see. 479 00:30:14,579 --> 00:30:18,268 You're born on November 24th, Ha-yoon? 480 00:30:18,643 --> 00:30:19,915 What a pity. 481 00:30:20,324 --> 00:30:22,028 You would've gone to school earlier after a month. 482 00:30:22,523 --> 00:30:24,011 The mom should've had him later. 483 00:30:24,771 --> 00:30:26,619 - You're a late seven, aren't you. - Yes. 484 00:30:29,979 --> 00:30:33,603 Where is my son? He's nowhere to be found. 485 00:30:36,123 --> 00:30:37,427 Mom, I need the bathroom. 486 00:30:37,915 --> 00:30:40,523 Okay, excuse us for a moment. 487 00:30:44,073 --> 00:30:46,658 Where is he? 488 00:30:48,666 --> 00:30:49,854 Ha-yoon. 489 00:30:50,353 --> 00:30:52,702 I'm so upset because... 490 00:30:52,727 --> 00:30:56,044 I can't find my son all day. 491 00:30:56,540 --> 00:30:58,836 You shouldn't do that, okay? 492 00:30:59,244 --> 00:31:01,652 Yes. I'll ask Mom for permission... 493 00:31:01,676 --> 00:31:03,101 before going to a friend's place. 494 00:31:03,383 --> 00:31:05,200 Good boy. 495 00:31:06,855 --> 00:31:10,376 Raise him well. I'm your senior in terms of raising a child actor. 496 00:31:11,064 --> 00:31:12,879 Yes, please teach me well. 497 00:31:14,112 --> 00:31:17,016 Child actors often disappear after a flash. 498 00:31:17,041 --> 00:31:20,544 If you let them do what they want, it won't do any good. 499 00:31:20,568 --> 00:31:24,272 Make sure to work him out when he's in the game. 500 00:31:24,744 --> 00:31:27,024 I haven't thought that far yet. 501 00:31:27,200 --> 00:31:29,176 I just told you. 502 00:31:29,224 --> 00:31:32,408 That's why you have to make him work and secure his place now. 503 00:31:33,128 --> 00:31:36,552 If you're unsure of anything, ask me. I'll teach you everything. 504 00:31:37,248 --> 00:31:39,816 This is such a coincidence, 505 00:31:40,176 --> 00:31:42,176 since Ja-kyung used to be a child actor, too. 506 00:31:42,624 --> 00:31:45,272 - Isn't he lucky? - Yes. 507 00:31:45,573 --> 00:31:46,804 You should thank her. 508 00:31:47,576 --> 00:31:48,760 Let's go. 509 00:31:50,488 --> 00:31:53,128 Hold on. Where is he? 510 00:32:01,179 --> 00:32:02,315 Ha-yoon! 511 00:32:03,084 --> 00:32:04,993 Grandma? 512 00:32:07,702 --> 00:32:09,107 - Grandma! - Ha-yoon! 513 00:32:10,576 --> 00:32:12,321 You can't. 514 00:32:12,737 --> 00:32:14,737 Ha-yoon, you can't be here. 515 00:32:15,320 --> 00:32:16,528 Mother. 516 00:32:17,103 --> 00:32:18,776 Grandma, I can't breathe. 517 00:32:23,336 --> 00:32:24,816 Mother, what brings you here? 518 00:32:28,751 --> 00:32:31,437 Ha-yoon, let's go home with Grandma. 519 00:32:31,586 --> 00:32:33,460 - Let's go. - Mom. 520 00:32:42,799 --> 00:32:43,959 I know everything. 521 00:32:45,390 --> 00:32:46,991 I'm taking Ha-yoon. 522 00:32:47,695 --> 00:32:48,708 Mom. 523 00:33:17,722 --> 00:33:21,338 (Person Who Gives You Happiness) 524 00:33:21,792 --> 00:33:23,416 Do you want to get back with Ja-kyung? 525 00:33:23,441 --> 00:33:26,202 I'm going to tell Ja-kyung that Ha-yoon is her son, 526 00:33:26,424 --> 00:33:28,168 and turn over my marriage. 527 00:33:28,193 --> 00:33:30,996 I'll do my best to start again with Ja-kyung. 528 00:33:31,021 --> 00:33:34,424 I told you mentioning Kim Ja-kyung is forbidden at my house. 529 00:33:34,600 --> 00:33:37,231 Regardless of how Ja-kyung felt, I was honest that time. 530 00:33:37,302 --> 00:33:40,247 Ja-kyung is being called a mother with Ha-yoon. 531 00:33:40,272 --> 00:33:42,311 If she really finds out... 532 00:33:42,335 --> 00:33:44,664 I thought it would be weird to be called mom, but it was okay. 533 00:33:44,872 --> 00:33:45,923 I wish it won't hurt as much. 534 00:33:45,923 --> 00:33:48,798 November 2010. Oh dear. 535 00:33:49,293 --> 00:33:50,685 It's that day!37707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.