Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:02,831 --> 00:00:05,644
(Parental guidance is advised.)
3
00:00:30,075 --> 00:00:32,162
- Seok-jin. - Yes.
4
00:00:35,539 --> 00:00:36,824
This is honey tea.
5
00:00:39,032 --> 00:00:40,126
Thank you.
6
00:00:41,643 --> 00:00:42,920
Did you drink a lot?
7
00:00:44,484 --> 00:00:45,492
Yes.
8
00:00:47,958 --> 00:00:49,048
I'm sorry.
9
00:00:50,169 --> 00:00:51,916
No, I'm sorry.
10
00:00:53,579 --> 00:00:54,835
Let's take some time.
11
00:00:55,968 --> 00:00:57,102
Rest well.
12
00:00:58,426 --> 00:00:59,644
I've been sorry to you,
13
00:01:00,986 --> 00:01:02,217
since a long time ago.
14
00:01:04,944 --> 00:01:06,096
It's been a really long time.
15
00:01:07,411 --> 00:01:11,318
I've been thankful to you ever since...
16
00:01:11,731 --> 00:01:13,007
you gave me chocolate at my house.
17
00:01:17,262 --> 00:01:18,335
You're bleeding.
18
00:01:30,548 --> 00:01:31,594
Are you okay?
19
00:01:48,190 --> 00:01:50,754
- Eun-hee. - I did marry because of Ha-yoon.
20
00:01:51,146 --> 00:01:53,335
Aren't we really weird living like this?
21
00:01:54,262 --> 00:01:56,970
Of course there would be weird rumors.
22
00:01:57,757 --> 00:01:59,013
But,
23
00:01:59,777 --> 00:02:02,576
I married you because I know you.
24
00:02:03,497 --> 00:02:05,935
You were only different...
25
00:02:06,492 --> 00:02:07,990
when you found out Ha-yoon was your real son.
26
00:02:09,920 --> 00:02:12,991
I thought I was going crazy that time.
27
00:02:14,440 --> 00:02:16,985
I was confused and dumbfounded.
28
00:02:17,791 --> 00:02:18,828
Except for that time,
29
00:02:19,932 --> 00:02:23,331
you were always the same person I knew.
30
00:02:25,087 --> 00:02:27,478
No. I'm a bad person, Eun-hee.
31
00:02:28,328 --> 00:02:29,414
You just don't know.
32
00:02:30,959 --> 00:02:32,323
You must be really drunk.
33
00:02:33,936 --> 00:02:36,508
Don't worry about Ha-yoon. I'll take care of it.
34
00:02:37,333 --> 00:02:38,573
He's Seo Ha-yoon, now.
35
00:02:39,743 --> 00:02:41,790
Leave him to me, and stay comfortable.
36
00:02:42,670 --> 00:02:45,570
- Trust me. - I will.
37
00:02:55,274 --> 00:02:57,902
Ha-yoon, everything will be okay.
38
00:03:00,393 --> 00:03:01,863
Dad will take care of things.
39
00:03:15,328 --> 00:03:16,944
(Episode 26)
40
00:03:16,969 --> 00:03:20,184
No matter how I look at it, this house it too small.
41
00:03:20,648 --> 00:03:21,847
Don't you think so?
42
00:03:22,952 --> 00:03:25,946
Honestly, I'm upset whenever I see your room.
43
00:03:26,370 --> 00:03:29,335
How is this an actor's room?
44
00:03:30,349 --> 00:03:32,740
Mom and Gwang-soo made it like this.
45
00:03:32,853 --> 00:03:34,380
You invested here and there and got scammed.
46
00:03:34,832 --> 00:03:37,146
The creditors came running to the cast's waiting room.
47
00:03:40,529 --> 00:03:42,069
Why are you making me say this?
48
00:03:42,602 --> 00:03:44,089
Did you do something again?
49
00:03:44,121 --> 00:03:46,809
No. Do you think I'm some troublemaker?
50
00:03:47,586 --> 00:03:48,658
Ja-kyung.
51
00:03:49,301 --> 00:03:51,301
More than that,
52
00:03:52,036 --> 00:03:54,832
you need to call Director Lee and comfort him!
53
00:03:55,008 --> 00:03:58,413
He's probably getting heir lessons from President Lee.
54
00:03:58,461 --> 00:04:01,984
- Heir lessons? - That's the best moment to fall in love!
55
00:04:02,023 --> 00:04:04,932
A woman who grabs his heart then will possess his heart!
56
00:04:22,146 --> 00:04:23,240
Gun-woo.
57
00:04:25,573 --> 00:04:26,630
Gun-woo.
58
00:04:35,210 --> 00:04:37,284
I wanted to take a walk together. Where is he?
59
00:04:38,763 --> 00:04:40,481
He looks really tired.
60
00:04:40,990 --> 00:04:42,990
He can't get up even though I tried to wake him.
61
00:04:43,275 --> 00:04:45,275
Leave him.
62
00:04:45,425 --> 00:04:47,681
Guys go through a time when they're a mess like that.
63
00:04:47,855 --> 00:04:50,937
His hands are a mess. Please stop him!
64
00:04:50,994 --> 00:04:52,271
He's my son.
65
00:04:53,020 --> 00:04:55,020
Take care of your son in the future.
66
00:04:56,409 --> 00:04:59,604
Dad. Did you two have a talk without me?
67
00:04:59,629 --> 00:05:00,948
Why are you defending him?
68
00:05:00,977 --> 00:05:04,308
He asked me for some time to forget about her.
69
00:05:05,493 --> 00:05:06,639
He calls that love?
70
00:05:06,664 --> 00:05:09,668
Even the iron lady Thatcher fell in love.
71
00:05:10,120 --> 00:05:12,120
You're a girl, so why won't you understand love?
72
00:05:12,777 --> 00:05:14,227
Please, try to love.
73
00:05:14,737 --> 00:05:17,097
Do you realize our positions are switched?
74
00:05:17,126 --> 00:05:18,961
I'm originally a romanticist.
75
00:05:22,012 --> 00:05:23,354
He said he won't take long.
76
00:05:24,237 --> 00:05:25,601
I'll wait for now.
77
00:05:26,887 --> 00:05:31,698
You keep nagging when we disagree and even when we agree.
78
00:05:32,263 --> 00:05:33,406
Just what do you want?
79
00:05:33,866 --> 00:05:35,834
- But, this isn't right. - Come down.
80
00:05:36,574 --> 00:05:37,735
Let's walk in the garden at least.
81
00:05:44,597 --> 00:05:45,721
Get rid of this.
82
00:05:46,576 --> 00:05:47,737
No.
83
00:05:48,725 --> 00:05:49,896
Are you crazy?
84
00:05:51,107 --> 00:05:52,978
Do you want me to rip it again?
85
00:05:55,800 --> 00:05:58,162
Good. Get rid of it so I don't see it again.
86
00:05:59,507 --> 00:06:00,659
Bring another one.
87
00:06:01,479 --> 00:06:04,121
I heard there's a cast meeting today. Where's the location?
88
00:06:05,253 --> 00:06:07,576
Director Na is supposed to call me.
89
00:06:08,702 --> 00:06:09,922
I'll check and let you know.
90
00:06:11,504 --> 00:06:12,590
Seok-jin.
91
00:06:13,450 --> 00:06:15,676
Let's eat first. I'll talk with you later.
92
00:06:17,090 --> 00:06:20,046
Grandma, our class had to...
93
00:06:20,266 --> 00:06:22,437
talk about our future dreams.
94
00:06:22,791 --> 00:06:25,278
I said I wanted to be a lawyer.
95
00:06:25,456 --> 00:06:26,569
Lawyer?
96
00:06:27,049 --> 00:06:28,642
Yu-ri, what's that?
97
00:06:29,018 --> 00:06:30,669
Grandma likes it.
98
00:06:32,233 --> 00:06:34,442
I'll make your wish come true.
99
00:06:34,767 --> 00:06:35,987
Grandma, cheer up!
100
00:06:36,754 --> 00:06:37,965
Right.
101
00:06:38,656 --> 00:06:39,932
Thank you, Yu-ri.
102
00:06:41,450 --> 00:06:42,793
Seok-jin, come with me.
103
00:06:50,504 --> 00:06:53,192
What are you doing? What do you want?
104
00:06:54,469 --> 00:06:56,178
I don't want Ha-yoon to become like me.
105
00:06:56,543 --> 00:06:58,543
- What? - That's why I married.
106
00:06:59,357 --> 00:07:01,151
I wanted to stop Ha-yoon from becoming me.
107
00:07:01,300 --> 00:07:04,516
You never talked back to me in the past.
108
00:07:05,351 --> 00:07:06,705
What's wrong?
109
00:07:07,713 --> 00:07:09,713
If this was about me, I would've given up.
110
00:07:10,516 --> 00:07:13,366
That's how I lived until now. No matter how difficult it was,
111
00:07:13,992 --> 00:07:15,691
I broke up because you said no.
112
00:07:16,036 --> 00:07:17,208
But not with Ha-yoon.
113
00:07:17,937 --> 00:07:19,069
You'll have to make do with me.
114
00:07:19,387 --> 00:07:21,387
- Seok-jin. - I'm a man, too.
115
00:07:22,497 --> 00:07:23,975
Do you think I enjoy this married life?
116
00:07:24,638 --> 00:07:26,749
The woman I want is chasing another man,
117
00:07:27,038 --> 00:07:29,649
and I'm raising the child that she abandoned.
118
00:07:30,887 --> 00:07:32,942
- This is difficult for me. - That's why...
119
00:07:33,643 --> 00:07:35,947
you should chase out Eun-hee after Ha-yoon gets adjusted.
120
00:07:35,995 --> 00:07:37,995
- You can find a suitable marriage... - Mom.
121
00:07:38,807 --> 00:07:41,757
Please. I'm sorry to Eun-hee, too.
122
00:07:41,782 --> 00:07:43,321
What's there to be sorry about?
123
00:07:44,104 --> 00:07:45,682
This is plenty luxurious for someone like her.
124
00:07:46,920 --> 00:07:48,351
Money isn't everything.
125
00:07:48,376 --> 00:07:49,954
Aren't you blessed?
126
00:07:50,337 --> 00:07:51,557
Everyone lives for money!
127
00:07:55,169 --> 00:07:56,245
Are you...
128
00:07:57,597 --> 00:07:59,240
getting attached to Eun-hee?
129
00:08:01,093 --> 00:08:03,616
- Did she beg at you in bed? - Mom.
130
00:08:03,641 --> 00:08:05,493
Then why are you doing this?
131
00:08:07,287 --> 00:08:08,353
I'm going to be a father.
132
00:08:09,613 --> 00:08:13,184
Ha-yoon will call me father when I act like a father.
133
00:08:14,703 --> 00:08:16,623
- Leave Ha-yoon to Eun-hee. - No way.
134
00:08:17,256 --> 00:08:19,119
She doesn't know anything, so how could I trust her!
135
00:08:19,330 --> 00:08:21,498
I'm letting Ha-yoon act.
136
00:08:22,237 --> 00:08:24,320
No, never!
137
00:08:25,482 --> 00:08:27,296
I know what you're worried about,
138
00:08:28,075 --> 00:08:29,440
but that won't happen.
139
00:08:38,188 --> 00:08:40,491
I thought she was a bear, but turns out she might be a fox.
140
00:08:41,941 --> 00:08:43,941
My dear Seok-jin would never do that.
141
00:08:50,603 --> 00:08:51,649
Ha-yoon.
142
00:08:54,135 --> 00:08:55,230
Why are you alone?
143
00:08:55,633 --> 00:08:57,332
Eun-hee is washing the dishes.
144
00:09:00,270 --> 00:09:01,364
Ha-yoon.
145
00:09:02,211 --> 00:09:03,527
You want to act, right?
146
00:09:05,922 --> 00:09:07,891
I'll let you do it. Don't worry.
147
00:09:08,571 --> 00:09:09,734
Dad!
148
00:09:14,505 --> 00:09:17,231
Yes, Dad will let you do it.
149
00:09:22,638 --> 00:09:25,646
Eun-hee. I'll leave first with Ha-yoon.
150
00:09:25,918 --> 00:09:27,535
I need to dress him before the meeting.
151
00:09:27,726 --> 00:09:31,045
Of course, I'll go to the meeting place later. Let me know.
152
00:09:31,082 --> 00:09:32,201
- Okay. - Yes.
153
00:09:36,194 --> 00:09:37,506
- I'll go first. - Okay.
154
00:09:37,546 --> 00:09:38,737
Go ahead.
155
00:09:41,114 --> 00:09:42,482
Aren't they happy.
156
00:09:43,125 --> 00:09:44,168
Good bye.
157
00:09:44,193 --> 00:09:46,406
Auntie, I'm going to after school lessons.
158
00:09:46,625 --> 00:09:49,009
Okay, Yu-ri. I'll prepare delicious snacks for you.
159
00:09:49,260 --> 00:09:50,363
Yes!
160
00:09:52,844 --> 00:09:55,548
Mother, you should finish your meal.
161
00:09:57,924 --> 00:10:00,244
Just what did you say to Seok-jin?
162
00:10:01,147 --> 00:10:02,227
Excuse me?
163
00:10:02,742 --> 00:10:03,838
I...
164
00:10:04,063 --> 00:10:06,664
This is why people find a daughter from a proper family.
165
00:10:07,416 --> 00:10:09,192
What would you learn from an orphanage?
166
00:10:10,145 --> 00:10:12,557
You're probably skilled at begging and getting free things.
167
00:10:13,664 --> 00:10:15,981
- Mother. - Stop saying Mother!
168
00:10:17,775 --> 00:10:18,916
I don't want to hear it.
169
00:10:28,464 --> 00:10:32,450
Am I shaking? Please stop it and sit down. I'm shaking.
170
00:10:33,784 --> 00:10:34,897
You should've stopped him.
171
00:10:35,616 --> 00:10:37,616
How could you let him to work at a warehouse?
172
00:10:37,896 --> 00:10:40,652
- The President... - Dad wasn't on good terms with him.
173
00:10:41,150 --> 00:10:44,529
How could Dad stop Gun-woo? That's why he let him.
174
00:10:44,880 --> 00:10:46,722
You let him go even though you knew everything!
175
00:10:47,310 --> 00:10:49,626
You should've stopped him until the end!
176
00:10:50,471 --> 00:10:54,744
- I did all I can. - You didn't say anything while he dated that woman.
177
00:10:54,782 --> 00:10:56,970
- He said she's just a friend! - You believed that?
178
00:10:57,742 --> 00:11:00,275
- Would he chase around and help a friend like that? - So-jung.
179
00:11:01,169 --> 00:11:04,519
- Gun-woo is doing his best right now. - Right.
180
00:11:06,141 --> 00:11:09,069
It's true! He's doing pretty well.
181
00:11:09,837 --> 00:11:10,970
Trust Gun-woo.
182
00:11:11,031 --> 00:11:14,244
Why does he have to torment himself to forget some woman like that?
183
00:11:16,778 --> 00:11:20,541
How would you understand the deep, sad love of a man?
184
00:11:22,298 --> 00:11:23,566
You can still joke at a time like this?
185
00:11:26,758 --> 00:11:27,778
(President Lee So-jung)
186
00:11:27,807 --> 00:11:30,179
I'm uncomfortable hearing you call him Gun-woo.
187
00:11:31,215 --> 00:11:34,941
Also, I hope you won't interfere with our family matters too much.
188
00:11:35,305 --> 00:11:37,715
We met for work, so let's focus on that.
189
00:11:38,050 --> 00:11:39,625
I can't believe it.
190
00:11:42,218 --> 00:11:44,886
Whatever. When did I ever worry about these things?
191
00:12:02,965 --> 00:12:04,742
(Kim Ja-kyung)
192
00:12:05,430 --> 00:12:07,795
- Yes, this is Lee Gun-woo's phone. - Hello?
193
00:12:09,331 --> 00:12:10,676
Where are you, Gun-woo?
194
00:12:12,557 --> 00:12:13,718
Hello?
195
00:12:13,743 --> 00:12:14,928
This is Dream Distribution Center.
196
00:12:15,647 --> 00:12:17,799
Gun-woo is working right now.
197
00:12:18,198 --> 00:12:20,494
- Call him later. - What?
198
00:12:22,970 --> 00:12:24,257
Distribution center?
199
00:12:25,092 --> 00:12:26,216
What is this?
200
00:12:27,424 --> 00:12:29,566
He definitely said this is Gun-woo's phone.
201
00:12:30,891 --> 00:12:32,457
- Ja-kyung. - Yes.
202
00:12:33,607 --> 00:12:36,986
You scared me. Be more quiet or knock.
203
00:12:37,335 --> 00:12:41,041
What were you doing to be so surprised by me?
204
00:12:41,655 --> 00:12:43,655
None of your business. What is it?
205
00:12:43,996 --> 00:12:48,136
How do I look in this? Don't you have a cast meeting today?
206
00:12:48,412 --> 00:12:50,765
- I'm the actor, not you. - Dear!
207
00:12:51,393 --> 00:12:55,061
I'm the actor's mother, and the main lead's mother at that.
208
00:12:56,072 --> 00:12:58,993
How am I? Looking good, right?
209
00:13:00,595 --> 00:13:02,010
I hate it.
210
00:13:02,035 --> 00:13:04,746
Ever since I was a child actor, you were the most gaudy.
211
00:13:05,145 --> 00:13:07,884
The other moms dressed simply, but you stood out.
212
00:13:07,909 --> 00:13:12,135
That's because their looks weren't good enough, so they gave up.
213
00:13:12,783 --> 00:13:17,592
Everyone can tell I'm the source of your beautiful looks.
214
00:13:18,110 --> 00:13:20,904
What good would it do for you if I look simple?
215
00:13:21,298 --> 00:13:24,513
Girl, I only did it for your glory.
216
00:13:25,036 --> 00:13:26,566
What glory?
217
00:13:27,023 --> 00:13:28,751
Mom, stop picking outfits.
218
00:13:29,055 --> 00:13:31,416
I just called Director Lee,
219
00:13:31,695 --> 00:13:32,991
but he's at Dream Distribution Center.
220
00:13:33,422 --> 00:13:34,498
Do you know where that is?
221
00:13:35,141 --> 00:13:37,340
I can find it. Don't worry.
222
00:13:38,319 --> 00:13:39,826
What about Director Lee?
223
00:13:40,930 --> 00:13:42,930
I just wanted to tell him...
224
00:13:43,378 --> 00:13:46,383
I'm working with the child that he cares for like a nephew.
225
00:13:49,968 --> 00:13:52,117
Is that all?
226
00:13:53,173 --> 00:13:55,612
You're the one who told me to seduce him.
227
00:13:56,611 --> 00:13:58,781
Right, good job.
228
00:13:59,222 --> 00:14:00,442
Good job!
229
00:14:01,299 --> 00:14:04,180
Gwang-soo!
230
00:14:07,664 --> 00:14:09,123
Aunt Ja-kyung?
231
00:14:09,152 --> 00:14:10,774
Don't say Aunt. You'll get in trouble.
232
00:14:11,293 --> 00:14:12,425
Why?
233
00:14:13,279 --> 00:14:14,316
That is...
234
00:14:14,748 --> 00:14:18,108
Anyway, don't mention juice lady or Aunt Ja-kyung in front of Grandma.
235
00:14:18,512 --> 00:14:20,230
Don't ever say that, okay?
236
00:14:20,767 --> 00:14:21,930
Okay.
237
00:14:22,860 --> 00:14:25,087
My handsome nephew is so obedient.
238
00:14:25,416 --> 00:14:26,895
You're such a cute child.
239
00:14:40,498 --> 00:14:43,339
- Hey! - How are you here?
240
00:14:44,382 --> 00:14:46,033
I have the day off today!
241
00:14:46,363 --> 00:14:48,206
I brought some wedding gifts for Ms. Park.
242
00:14:48,638 --> 00:14:51,750
This ornament is expensive. Auntie and I paid for this together.
243
00:14:51,793 --> 00:14:54,078
Why'd you get something so expensive? You don't have much money.
244
00:14:55,191 --> 00:14:57,054
So I can ask them to take care of you.
245
00:14:57,726 --> 00:14:59,511
Thank you. I'll give it to her.
246
00:15:00,635 --> 00:15:02,439
Well, I get to see you along the way.
247
00:15:02,478 --> 00:15:03,822
This is a win-win situation.
248
00:15:04,727 --> 00:15:07,569
Sit here for a bit. I have to bring Mother's lunch.
249
00:15:08,730 --> 00:15:10,505
What? Ms. Park didn't leave?
250
00:15:10,977 --> 00:15:12,948
Yes, something happened.
251
00:15:13,507 --> 00:15:14,544
Wait a bit.
252
00:15:18,537 --> 00:15:20,229
Looks like they're doing well.
253
00:15:22,512 --> 00:15:24,564
Hold on. Just wait here.
254
00:15:24,589 --> 00:15:26,277
What's this? Is Ms. Park sick?
255
00:15:26,811 --> 00:15:27,971
Kind of.
256
00:15:28,227 --> 00:15:29,383
Mother!
257
00:15:29,408 --> 00:15:33,006
Look at her say Mother so naturally.
258
00:15:37,178 --> 00:15:39,745
Mother, you didn't even finish your breakfast.
259
00:15:40,273 --> 00:15:41,406
Please have some.
260
00:15:44,209 --> 00:15:46,785
- Are you giving me carrots and sticks? - What?
261
00:15:47,921 --> 00:15:49,089
Mother.
262
00:15:52,784 --> 00:15:54,497
You're quite talented, aren't you?
263
00:15:56,104 --> 00:15:57,712
Seok-jin...
264
00:15:57,737 --> 00:16:01,000
never made me speak twice.
265
00:16:02,612 --> 00:16:04,387
How did you change him like this?
266
00:16:04,704 --> 00:16:07,302
It's not because of me. It's because of Ha-yoon.
267
00:16:07,550 --> 00:16:09,454
- Seok-jin... - Be quiet!
268
00:16:14,909 --> 00:16:17,273
They say you have to choose who to let in your family wisely.
269
00:16:17,886 --> 00:16:19,345
It's all true!
270
00:16:20,044 --> 00:16:23,328
I didn't know you would stab me in the back like this.
271
00:16:24,737 --> 00:16:27,551
Mother, that's a misunderstanding.
272
00:16:27,599 --> 00:16:28,913
Misunderstanding?
273
00:16:29,902 --> 00:16:31,082
Hurry up and clean this.
274
00:16:33,724 --> 00:16:34,838
I will.
275
00:16:40,890 --> 00:16:43,018
I told you to wait outside!
276
00:16:45,523 --> 00:16:46,666
Ms. Park.
277
00:16:47,130 --> 00:16:48,874
Is this how you treat Eun-hee?
278
00:16:48,927 --> 00:16:50,903
Myoung-sun, be quiet.
279
00:16:51,248 --> 00:16:53,983
- Ms. Park. - Is this how unmannerly people act?
280
00:16:55,568 --> 00:16:57,575
How dare you barge into a married friend's home like this?
281
00:16:59,135 --> 00:17:02,159
You're the same, too. You called her thinking I would leave, right?
282
00:17:03,864 --> 00:17:05,919
- She didn't call me. - Myoung-sun.
283
00:17:06,471 --> 00:17:07,867
Leave, please.
284
00:17:12,695 --> 00:17:14,912
The wedding was over in such a hurry that...
285
00:17:15,505 --> 00:17:17,606
I couldn't even congratulate you or send a present.
286
00:17:18,510 --> 00:17:21,294
This is from me and Auntie, so you may not be satisfied.
287
00:17:21,966 --> 00:17:23,077
But, please accept this.
288
00:17:24,101 --> 00:17:25,773
Also, please...
289
00:17:27,269 --> 00:17:28,486
treat Eun-hee well.
290
00:17:51,444 --> 00:17:54,003
Something happened today, that's why she's mad.
291
00:17:54,404 --> 00:17:55,812
Then, what happened?
292
00:17:56,179 --> 00:17:59,068
I thought I was in some drama.
293
00:17:59,383 --> 00:18:02,440
Does Seok-jin know you get scolded like this?
294
00:18:02,879 --> 00:18:05,743
Of course. He ignores this even though he knows, right?
295
00:18:06,360 --> 00:18:09,456
No, he treats me well. Don't worry.
296
00:18:09,481 --> 00:18:10,992
Of course he would treat you well.
297
00:18:12,192 --> 00:18:14,664
Why do you live like this?
298
00:18:18,519 --> 00:18:20,111
Okay. I'll go.
299
00:18:21,080 --> 00:18:22,472
Today isn't a good day.
300
00:18:23,199 --> 00:18:24,247
I'm sorry.
301
00:18:26,174 --> 00:18:27,478
Please,
302
00:18:27,997 --> 00:18:31,725
please live better. I'm really upset!
303
00:18:33,461 --> 00:18:34,589
I know.
304
00:18:35,661 --> 00:18:37,389
It's done.
305
00:18:38,354 --> 00:18:40,332
I'm so sorry you had to wait for so long.
306
00:18:40,357 --> 00:18:42,833
- It's okay. Thank you. - Thank you.
307
00:18:50,257 --> 00:18:52,050
Auntie's Lunch Box.
308
00:18:53,153 --> 00:18:56,402
Sorry, we're unable to deliver today.
309
00:18:57,401 --> 00:18:59,729
Yes, sorry.
310
00:19:01,569 --> 00:19:02,723
Gyung-soon.
311
00:19:03,303 --> 00:19:05,153
Let's hire a new part timer.
312
00:19:05,441 --> 00:19:07,820
He leaves in the middle, doesn't come, or takes the day off.
313
00:19:08,507 --> 00:19:11,213
- I've never taken a day off. - Me neither!
314
00:19:11,238 --> 00:19:12,992
That's why I'm telling you to hire someone new!
315
00:19:13,016 --> 00:19:15,016
We're about to go bankrupt!
316
00:19:18,707 --> 00:19:20,995
I should trash that house. I should hold back.
317
00:19:22,267 --> 00:19:23,595
I should trash that house.
318
00:19:24,146 --> 00:19:25,299
I should hold back.
319
00:19:26,574 --> 00:19:29,002
I should trash that house.
320
00:19:29,603 --> 00:19:32,931
Didn't you say you would stay with Eun-hee all day? Why are you already back?
321
00:19:33,211 --> 00:19:34,329
Is Eun-hee busy?
322
00:19:35,403 --> 00:19:37,742
- I have an upset stomach. - Really? Do you need medicine?
323
00:19:38,605 --> 00:19:40,275
I guess you ate a lot of good food there.
324
00:19:41,451 --> 00:19:44,219
I'm upset because I couldn't say what I wanted to!
325
00:19:44,866 --> 00:19:48,251
I should've trashed that place, but I couldn't.
326
00:19:48,275 --> 00:19:49,779
I'm going crazy.
327
00:19:50,922 --> 00:19:52,083
You saw something you shouldn't.
328
00:19:52,923 --> 00:19:54,651
Yes, I did.
329
00:19:55,683 --> 00:19:59,259
It's good that you held back. It wouldn't do any good for Eun-hee.
330
00:20:03,819 --> 00:20:07,587
Oh dear. We can't deliver, but they keep calling.
331
00:20:08,115 --> 00:20:09,219
We have to cook.
332
00:20:09,699 --> 00:20:12,355
Don't pick up. They'll think the restaurant is closed.
333
00:20:14,755 --> 00:20:16,131
There's someone to deliver!
334
00:20:27,328 --> 00:20:28,437
That scared me!
335
00:20:30,498 --> 00:20:33,323
What do I do? Do I pick up?
336
00:20:33,912 --> 00:20:35,359
Should I pick up or not?
337
00:20:49,776 --> 00:20:52,704
Why do I feel like you're avoiding my call?
338
00:20:53,350 --> 00:20:55,635
I'm sitting in front of the police station.
339
00:20:55,659 --> 00:20:58,211
Will you get here by yourself or in a police car?
340
00:20:58,707 --> 00:21:01,255
Geez.
341
00:21:04,367 --> 00:21:05,904
Yes, hello?
342
00:21:05,980 --> 00:21:10,357
It's not like I didn't pick up on purpose. I was away for a bit,
343
00:21:10,589 --> 00:21:11,965
and I just missed your call.
344
00:21:11,988 --> 00:21:13,988
Yes, where are you?
345
00:21:14,013 --> 00:21:15,852
I'll transport myself there right now.
346
00:21:16,213 --> 00:21:19,597
Yes, yes.
347
00:21:22,920 --> 00:21:25,805
I'm going crazy.
348
00:21:26,469 --> 00:21:28,357
Kim Gwang-soo, what happened to your life?
349
00:21:30,014 --> 00:21:31,303
Gosh.
350
00:21:37,718 --> 00:21:39,705
I'll do my best using my youthful passion,
351
00:21:39,721 --> 00:21:42,258
boldness, and unwavering stamina.
352
00:21:44,474 --> 00:21:48,953
Hello. I'm your human coupon slave, Kim Gwang-soo.
353
00:21:51,639 --> 00:21:52,869
Where's the delivery for?
354
00:21:53,645 --> 00:21:54,909
Can he do it?
355
00:21:54,941 --> 00:21:57,613
He looks like he's from a wealthy family. Have you delivered before?
356
00:21:58,245 --> 00:22:00,677
No, I can do anything.
357
00:22:00,701 --> 00:22:02,205
Of course you should.
358
00:22:08,575 --> 00:22:09,955
You should take that.
359
00:22:12,421 --> 00:22:14,205
I'll take one call, please.
360
00:22:17,624 --> 00:22:19,816
- Hello? - Are you at the parking lot?
361
00:22:19,856 --> 00:22:21,272
I'll be down there soon.
362
00:22:21,301 --> 00:22:24,175
Please don't. I can't drive you today.
363
00:22:24,488 --> 00:22:26,696
What are you saying? Wake up!
364
00:22:26,891 --> 00:22:30,257
I'm sorry, Mom. They say life is a lonely journey.
365
00:22:30,809 --> 00:22:33,105
- I'll hang up now. - Hey!
366
00:22:33,441 --> 00:22:35,417
Gwang-soo!
367
00:22:40,738 --> 00:22:43,721
- Is this all I have to deliver? - No, there's a lot.
368
00:22:43,842 --> 00:22:45,326
I have a lot of coupons, too.
369
00:22:46,438 --> 00:22:47,774
- Hurry up. - Okay.
370
00:22:58,001 --> 00:23:01,833
Make sure to use him well.
371
00:23:14,323 --> 00:23:15,585
Gun-woo?
372
00:23:22,035 --> 00:23:23,339
Why are you here?
373
00:23:25,611 --> 00:23:28,587
I'm working on a drama with Ha-yoon and Director Na.
374
00:23:29,290 --> 00:23:31,459
- With Ha-yoon? - Yes.
375
00:23:34,399 --> 00:23:37,999
- What's wrong? - Ha-yoon was sick when he was young.
376
00:23:39,303 --> 00:23:40,735
A busy schedule would tire him.
377
00:23:41,806 --> 00:23:43,854
Dramas are different from movies, so I'm worried.
378
00:23:44,431 --> 00:23:46,334
But, he does so well.
379
00:23:47,726 --> 00:23:49,095
I'll take care of him.
380
00:23:50,168 --> 00:23:51,391
He's my son.
381
00:23:51,692 --> 00:23:54,301
Please help him so the schedule doesn’t become too busy.
382
00:23:56,125 --> 00:23:57,900
Why are you doing this here?
383
00:23:58,684 --> 00:24:01,029
Shouldn't you worry about yourself first?
384
00:24:08,440 --> 00:24:09,654
Hold on.
385
00:24:22,789 --> 00:24:23,916
Drink this.
386
00:24:26,447 --> 00:24:27,652
Hold on.
387
00:24:30,183 --> 00:24:31,698
I'm okay.
388
00:24:51,688 --> 00:24:54,997
Yes, Mom. Gwang-soo? I don't know.
389
00:24:56,791 --> 00:24:58,791
I see. I'm at the shop right now.
390
00:24:59,648 --> 00:25:01,079
Yes, I'll be there.
391
00:25:04,446 --> 00:25:05,573
You should go.
392
00:25:05,909 --> 00:25:07,653
Today is the first meeting with Ha-yoon.
393
00:25:09,077 --> 00:25:10,189
I see.
394
00:25:10,893 --> 00:25:11,965
Gun-woo.
395
00:25:13,855 --> 00:25:16,339
Don't get hurt. I'll be upset.
396
00:25:19,174 --> 00:25:20,301
I'm leaving now.
397
00:25:32,876 --> 00:25:35,377
It was so hard to find the address.
398
00:25:35,866 --> 00:25:37,248
You did well.
399
00:25:37,713 --> 00:25:40,649
Some people even called again because...
400
00:25:40,681 --> 00:25:43,037
you delivered so quickly and nicely. Thank you.
401
00:25:44,004 --> 00:25:45,138
Really?
402
00:25:46,081 --> 00:25:48,234
- They like me? - Yes, of course!
403
00:25:51,529 --> 00:25:53,407
I feel so happy to get praised.
404
00:25:54,754 --> 00:25:57,949
I feel so encouraged! I'm always yelled at.
405
00:25:59,566 --> 00:26:02,196
This is for the apartment just now. You can take a break after this.
406
00:26:02,221 --> 00:26:04,085
No need. I can do more.
407
00:26:04,885 --> 00:26:06,301
I know how to find the address now.
408
00:26:07,498 --> 00:26:10,094
- You're an admirable man. - I'll be off.
409
00:26:12,515 --> 00:26:14,882
If you don't get here within 10 minutes, you're fired.
410
00:26:17,459 --> 00:26:18,963
- Be careful while driving! - Okay.
411
00:26:19,181 --> 00:26:21,240
You're fine.
412
00:26:21,836 --> 00:26:22,971
Don't worry.
413
00:26:26,139 --> 00:26:27,380
Excuse me.
414
00:26:28,792 --> 00:26:32,837
Hello, Ms. Park. I work with Mi-sook at her school.
415
00:26:34,003 --> 00:26:36,427
I see. We met before.
416
00:26:36,740 --> 00:26:39,379
Yes. You don't have to be so polite to me.
417
00:26:40,564 --> 00:26:42,684
I was passing by with a friend,
418
00:26:43,012 --> 00:26:45,012
and stopped by for your food.
419
00:26:45,612 --> 00:26:47,900
It's nothing to brag about. Take a seat.
420
00:26:49,462 --> 00:26:52,188
- Please prepare a course for them. - Yes.
421
00:26:53,400 --> 00:26:54,493
Then, I'll be going.
422
00:27:05,636 --> 00:27:06,772
I'm asking you.
423
00:27:07,486 --> 00:27:09,773
Please put some sense into Mi-sook,
424
00:27:09,798 --> 00:27:11,908
and stop Ha-yoon from taking on the role.
425
00:27:12,188 --> 00:27:13,732
I won't forget your kindness.
426
00:27:14,364 --> 00:27:15,884
I'm asking you, please.
427
00:27:16,532 --> 00:27:17,724
But Ms. Park,
428
00:27:18,083 --> 00:27:21,803
if you're worried about Ha-yoon, you don't have to be.
429
00:27:23,419 --> 00:27:25,075
The main casts are amazing.
430
00:27:25,450 --> 00:27:28,459
Kim Ja-kyung and the recently popular Lee Jung-seok will be the parents.
431
00:27:29,026 --> 00:27:30,403
Ha-yoon is really lucky.
432
00:27:31,003 --> 00:27:32,475
You have nothing to worry about.
433
00:27:32,763 --> 00:27:35,867
Mi-sook might seem clumsy, but she's good at what she does.
434
00:27:36,523 --> 00:27:38,523
Who was it?
435
00:27:40,051 --> 00:27:42,970
- Who's the mother? - Kim Ja-kyung.
436
00:27:49,480 --> 00:27:50,967
Ms. Park.
437
00:27:50,990 --> 00:27:52,423
Where are they right now?
438
00:27:52,848 --> 00:27:54,238
- They're at a casting meeting. - Where...
439
00:27:55,519 --> 00:27:56,736
is it?
440
00:28:02,249 --> 00:28:03,289
Let's go!
441
00:28:12,673 --> 00:28:15,143
You went to Gun-woo's workplace?
442
00:28:15,978 --> 00:28:18,274
Look at you!
443
00:28:19,154 --> 00:28:20,467
I told you.
444
00:28:20,491 --> 00:28:23,244
My life goal is to break away from you.
445
00:28:23,269 --> 00:28:24,931
Girl,
446
00:28:24,962 --> 00:28:27,425
does it make you feel better talking to me like that?
447
00:28:28,635 --> 00:28:32,043
So, do you think he'll fall for you? How did he respond?
448
00:28:33,922 --> 00:28:35,330
I can't tell yet.
449
00:28:37,955 --> 00:28:39,026
Hey.
450
00:28:39,538 --> 00:28:42,595
That's Director Seo's wife, and Ha-yoon's mom.
451
00:28:44,282 --> 00:28:45,394
She is.
452
00:28:46,402 --> 00:28:50,550
What a mystery. I wonder why that wretched old woman let someone like her...
453
00:28:50,575 --> 00:28:52,037
be a daughter-in-law.
454
00:28:53,571 --> 00:28:56,187
Gun-woo seems to be really close with her, too.
455
00:28:56,963 --> 00:28:58,235
Really?
456
00:28:59,089 --> 00:29:02,006
Jung-seok is almost here. Please wait a bit.
457
00:29:02,031 --> 00:29:05,764
Okay. Why can't he be here earlier?
458
00:29:12,858 --> 00:29:14,858
Mom, can I have this?
459
00:29:15,178 --> 00:29:16,714
Of course, have it.
460
00:29:17,170 --> 00:29:18,579
You're our main character.
461
00:29:19,706 --> 00:29:22,198
I'm in your care, Ha-yoon. You know me, right?
462
00:29:22,575 --> 00:29:24,575
Yes. You're juice...
463
00:29:25,239 --> 00:29:26,431
I mean, Aunt Ja-kyung.
464
00:29:26,990 --> 00:29:28,559
You're smart!
465
00:29:29,115 --> 00:29:31,012
But, now I'm your mother.
466
00:29:31,436 --> 00:29:32,643
You have to call me mother.
467
00:29:33,252 --> 00:29:35,587
Right, Ja-kyung is your mom now.
468
00:29:35,963 --> 00:29:37,812
Ha-yoon, try it.
469
00:29:41,465 --> 00:29:43,376
- I'm sorry. - Don't worry about it.
470
00:29:43,729 --> 00:29:45,448
Ha-yoon, you have to call her mother.
471
00:29:46,006 --> 00:29:47,544
Is this only for the drama?
472
00:29:50,487 --> 00:29:52,360
I'll do it later when we film.
473
00:29:55,248 --> 00:29:56,704
Now that I look at you,
474
00:29:57,719 --> 00:30:00,031
you two look alike. Right?
475
00:30:00,671 --> 00:30:01,864
Yes, they do.
476
00:30:03,975 --> 00:30:07,096
- Ha-yoon. Let's work hard together. - Yes.
477
00:30:10,624 --> 00:30:11,767
Hello.
478
00:30:12,939 --> 00:30:14,195
Let's see.
479
00:30:14,579 --> 00:30:18,268
You're born on November 24th, Ha-yoon?
480
00:30:18,643 --> 00:30:19,915
What a pity.
481
00:30:20,324 --> 00:30:22,028
You would've gone to school earlier after a month.
482
00:30:22,523 --> 00:30:24,011
The mom should've had him later.
483
00:30:24,771 --> 00:30:26,619
- You're a late seven, aren't you. - Yes.
484
00:30:29,979 --> 00:30:33,603
Where is my son? He's nowhere to be found.
485
00:30:36,123 --> 00:30:37,427
Mom, I need the bathroom.
486
00:30:37,915 --> 00:30:40,523
Okay, excuse us for a moment.
487
00:30:44,073 --> 00:30:46,658
Where is he?
488
00:30:48,666 --> 00:30:49,854
Ha-yoon.
489
00:30:50,353 --> 00:30:52,702
I'm so upset because...
490
00:30:52,727 --> 00:30:56,044
I can't find my son all day.
491
00:30:56,540 --> 00:30:58,836
You shouldn't do that, okay?
492
00:30:59,244 --> 00:31:01,652
Yes. I'll ask Mom for permission...
493
00:31:01,676 --> 00:31:03,101
before going to a friend's place.
494
00:31:03,383 --> 00:31:05,200
Good boy.
495
00:31:06,855 --> 00:31:10,376
Raise him well. I'm your senior in terms of raising a child actor.
496
00:31:11,064 --> 00:31:12,879
Yes, please teach me well.
497
00:31:14,112 --> 00:31:17,016
Child actors often disappear after a flash.
498
00:31:17,041 --> 00:31:20,544
If you let them do what they want, it won't do any good.
499
00:31:20,568 --> 00:31:24,272
Make sure to work him out when he's in the game.
500
00:31:24,744 --> 00:31:27,024
I haven't thought that far yet.
501
00:31:27,200 --> 00:31:29,176
I just told you.
502
00:31:29,224 --> 00:31:32,408
That's why you have to make him work and secure his place now.
503
00:31:33,128 --> 00:31:36,552
If you're unsure of anything, ask me. I'll teach you everything.
504
00:31:37,248 --> 00:31:39,816
This is such a coincidence,
505
00:31:40,176 --> 00:31:42,176
since Ja-kyung used to be a child actor, too.
506
00:31:42,624 --> 00:31:45,272
- Isn't he lucky? - Yes.
507
00:31:45,573 --> 00:31:46,804
You should thank her.
508
00:31:47,576 --> 00:31:48,760
Let's go.
509
00:31:50,488 --> 00:31:53,128
Hold on. Where is he?
510
00:32:01,179 --> 00:32:02,315
Ha-yoon!
511
00:32:03,084 --> 00:32:04,993
Grandma?
512
00:32:07,702 --> 00:32:09,107
- Grandma! - Ha-yoon!
513
00:32:10,576 --> 00:32:12,321
You can't.
514
00:32:12,737 --> 00:32:14,737
Ha-yoon, you can't be here.
515
00:32:15,320 --> 00:32:16,528
Mother.
516
00:32:17,103 --> 00:32:18,776
Grandma, I can't breathe.
517
00:32:23,336 --> 00:32:24,816
Mother, what brings you here?
518
00:32:28,751 --> 00:32:31,437
Ha-yoon, let's go home with Grandma.
519
00:32:31,586 --> 00:32:33,460
- Let's go. - Mom.
520
00:32:42,799 --> 00:32:43,959
I know everything.
521
00:32:45,390 --> 00:32:46,991
I'm taking Ha-yoon.
522
00:32:47,695 --> 00:32:48,708
Mom.
523
00:33:17,722 --> 00:33:21,338
(Person Who Gives You Happiness)
524
00:33:21,792 --> 00:33:23,416
Do you want to get back with Ja-kyung?
525
00:33:23,441 --> 00:33:26,202
I'm going to tell Ja-kyung that Ha-yoon is her son,
526
00:33:26,424 --> 00:33:28,168
and turn over my marriage.
527
00:33:28,193 --> 00:33:30,996
I'll do my best to start again with Ja-kyung.
528
00:33:31,021 --> 00:33:34,424
I told you mentioning Kim Ja-kyung is forbidden at my house.
529
00:33:34,600 --> 00:33:37,231
Regardless of how Ja-kyung felt, I was honest that time.
530
00:33:37,302 --> 00:33:40,247
Ja-kyung is being called a mother with Ha-yoon.
531
00:33:40,272 --> 00:33:42,311
If she really finds out...
532
00:33:42,335 --> 00:33:44,664
I thought it would be weird to be called mom, but it was okay.
533
00:33:44,872 --> 00:33:45,923
I wish it won't hurt as much.
534
00:33:45,923 --> 00:33:48,798
November 2010. Oh dear.
535
00:33:49,293 --> 00:33:50,685
It's that day!37707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.