Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,395 --> 00:00:07,610
(Episode 23)
3
00:00:07,635 --> 00:00:08,835
Ms. Park.
4
00:00:09,019 --> 00:00:10,339
Ms. Park?
5
00:00:11,147 --> 00:00:12,299
Call me Mother.
6
00:00:12,742 --> 00:00:13,973
Right, I...
7
00:00:14,589 --> 00:00:15,694
Sorry.
8
00:00:15,719 --> 00:00:17,230
You don't need to be sorry.
9
00:00:22,584 --> 00:00:26,065
I'm so happy you became my daughter-in-law.
10
00:00:27,176 --> 00:00:29,121
A lot of things happened,
11
00:00:29,944 --> 00:00:31,425
but let's do well together. Okay?
12
00:00:33,016 --> 00:00:34,166
Yes.
13
00:00:34,807 --> 00:00:36,738
How is it? Do you like the room?
14
00:00:36,755 --> 00:00:38,066
I tried to decorate it.
15
00:00:41,265 --> 00:00:43,499
What are you doing? Are you reporting to her?
16
00:00:44,495 --> 00:00:45,664
Reporting?
17
00:00:45,990 --> 00:00:47,990
Watch your place and language.
18
00:00:48,438 --> 00:00:49,598
So what?
19
00:00:51,031 --> 00:00:53,551
If there are two beds here,
20
00:00:54,342 --> 00:00:55,870
when will you have Ha-yoon's sibling?
21
00:00:56,470 --> 00:00:57,798
Sibling?
22
00:00:57,822 --> 00:00:59,975
Ha-yoon hasn't even adjusted yet.
23
00:01:00,343 --> 00:01:03,121
Ha-yoon will probably stay close to you for a while.
24
00:01:03,758 --> 00:01:05,646
A lot changed for the child,
25
00:01:05,966 --> 00:01:07,774
so you should stay with him at night.
26
00:01:08,271 --> 00:01:10,368
Of course. I have to stay with him.
27
00:01:11,583 --> 00:01:14,622
I'm worried since you two married without even dating.
28
00:01:15,607 --> 00:01:17,855
While Ha-yoon gets close to Seok-jin,
29
00:01:18,350 --> 00:01:21,226
you two should start out like you're dating. Okay?
30
00:01:22,486 --> 00:01:23,527
Yes.
31
00:01:27,173 --> 00:01:28,566
What's all this?
32
00:01:31,525 --> 00:01:32,798
Ms. Park.
33
00:01:33,364 --> 00:01:36,174
- I mean, Mother. - Do you like them?
34
00:01:37,054 --> 00:01:39,357
I never bought you any proper clothes.
35
00:01:39,857 --> 00:01:42,349
Looks like you brought the luxury brand collection here.
36
00:01:46,485 --> 00:01:47,969
Eun-hee, I want this.
37
00:01:48,282 --> 00:01:49,819
Want? Do you know how expensive that is?
38
00:01:50,706 --> 00:01:51,762
Get out.
39
00:01:52,301 --> 00:01:53,928
That hurts!
40
00:01:54,105 --> 00:01:55,984
Thank you so much.
41
00:01:56,880 --> 00:01:59,321
But, my own clothes are...
42
00:01:59,945 --> 00:02:01,124
She threw them out.
43
00:02:02,509 --> 00:02:04,069
She left them in the donation box today.
44
00:02:05,605 --> 00:02:07,756
You're supposed to pour a new drink in a new bottle.
45
00:02:08,053 --> 00:02:09,469
There was nothing to keep.
46
00:02:12,901 --> 00:02:15,565
Mom! Yu-ri's uncle is here.
47
00:02:15,972 --> 00:02:17,069
Look at him.
48
00:02:17,436 --> 00:02:19,557
When will he stop saying Uncle?
49
00:02:22,069 --> 00:02:23,785
He must be back from the party.
50
00:02:24,060 --> 00:02:25,138
I see.
51
00:02:25,138 --> 00:02:27,777
Come here, let's go.
52
00:02:31,329 --> 00:02:34,752
Eun-hee. I'm a parent with a child as well,
53
00:02:35,233 --> 00:02:37,985
but you're amazing and respectable.
54
00:02:38,481 --> 00:02:39,617
You're also pitiful.
55
00:02:40,353 --> 00:02:41,449
What do you mean?
56
00:02:42,685 --> 00:02:44,021
Yes, let's just smile.
57
00:02:44,564 --> 00:02:45,645
I'm cheering for you!
58
00:02:47,290 --> 00:02:48,529
It's fine.
59
00:02:48,549 --> 00:02:50,865
What bow? You didn't even go on a honeymoon.
60
00:02:52,545 --> 00:02:54,722
Mom, you should at least get a bow.
61
00:02:56,899 --> 00:02:59,501
Why do you like bowing so much when you're so young?
62
00:02:59,949 --> 00:03:00,957
Move over.
63
00:03:01,740 --> 00:03:04,717
I made some persimmon punch, so bring that here.
64
00:03:05,346 --> 00:03:07,996
I didn't expect much from the wedding venue,
65
00:03:08,627 --> 00:03:10,420
but how could they call that food?
66
00:03:11,061 --> 00:03:12,933
It was so salty that my appetite was ruined.
67
00:03:13,931 --> 00:03:15,107
Seo Ha-yoon!
68
00:03:15,602 --> 00:03:17,026
My child.
69
00:03:17,059 --> 00:03:18,723
Let's drink persimmon punch.
70
00:03:19,453 --> 00:03:20,517
Seo Ha-yoon?
71
00:03:20,974 --> 00:03:22,405
I'm Im Ha-yoon.
72
00:03:26,005 --> 00:03:27,461
Teach him well and steadily.
73
00:03:27,814 --> 00:03:28,861
Of course.
74
00:03:31,498 --> 00:03:33,836
I'll bring the punch.
75
00:03:41,941 --> 00:03:44,405
Why won't you let the new bride bow to you?
76
00:03:44,485 --> 00:03:45,741
New bride?
77
00:03:46,756 --> 00:03:48,148
She's just here to drop off the child.
78
00:03:54,934 --> 00:03:58,337
- Aren't you all carrots and sticks? - Stop picking at me.
79
00:03:59,173 --> 00:04:01,993
I made a big decision just letting someone of her status in.
80
00:04:02,769 --> 00:04:04,241
Won't you say anything?
81
00:04:04,257 --> 00:04:07,073
A man who doesn't stand up at times like this is really...
82
00:04:08,121 --> 00:04:11,052
Ms. Park, the persimmon punch is really nice.
83
00:04:11,273 --> 00:04:13,545
The cinnamon isn't too strong, and it's fragrant.
84
00:04:14,111 --> 00:04:15,431
Here you are.
85
00:04:15,454 --> 00:04:17,575
Ha-yoon. Your mom...
86
00:04:17,790 --> 00:04:19,919
still calls me Ms. Park.
87
00:04:20,295 --> 00:04:21,639
Why don't you scold her?
88
00:04:22,215 --> 00:04:23,239
Oh dear.
89
00:04:24,432 --> 00:04:26,737
- Be careful. - Yes.
90
00:04:27,757 --> 00:04:29,070
I'm back.
91
00:04:29,565 --> 00:04:32,293
Oh, welcome.
92
00:04:34,809 --> 00:04:36,747
Here's persimmon punch. I'll get dried persimmons.
93
00:04:40,601 --> 00:04:43,090
Eun-hee. Could you bring the dried persimmons?
94
00:04:44,835 --> 00:04:48,322
I'm not the one who married, but I wonder why my legs hurt so much?
95
00:04:48,625 --> 00:04:50,305
Okay.
96
00:04:51,314 --> 00:04:52,458
You should call me Miss.
97
00:04:53,238 --> 00:04:54,701
Yes, Miss.
98
00:05:01,037 --> 00:05:03,524
I'm the sister-in-law who stops the fight.
99
00:05:04,279 --> 00:05:05,623
Isn't that right?
100
00:05:05,871 --> 00:05:07,503
You won't wash dishes now?
101
00:05:07,823 --> 00:05:09,895
You said you won't wash dishes after...
102
00:05:14,142 --> 00:05:15,246
Seo Ha-yoon.
103
00:05:15,638 --> 00:05:18,094
Aren't you tired today? Here.
104
00:05:18,799 --> 00:05:23,379
I'll massage your legs for you. Both sides, now.
105
00:05:26,978 --> 00:05:28,315
Look at you.
106
00:06:11,207 --> 00:06:12,463
I'm lonely.
107
00:06:24,258 --> 00:06:25,363
He's handsome.
108
00:06:38,794 --> 00:06:40,067
No, it's okay.
109
00:06:41,381 --> 00:06:42,469
Yes.
110
00:06:45,830 --> 00:06:47,085
He's sleeping here.
111
00:06:49,534 --> 00:06:50,638
I'll sleep on the couch.
112
00:06:52,254 --> 00:06:53,326
Sorry.
113
00:06:53,885 --> 00:06:55,662
I'll meet with him tomorrow.
114
00:06:56,046 --> 00:06:57,494
Just leave him here for a while.
115
00:06:59,533 --> 00:07:02,117
I think he wakes up at night and cries in the bathroom.
116
00:07:03,501 --> 00:07:05,525
He's blaming himself for being a coward.
117
00:07:06,018 --> 00:07:09,825
No way. There's nothing cowardly about him. It was a matter of course.
118
00:07:13,965 --> 00:07:16,353
Okay. Yes.
119
00:07:58,177 --> 00:07:59,593
Eun-hee.
120
00:07:59,617 --> 00:08:01,168
Ms. Park.
121
00:08:01,512 --> 00:08:03,393
I mean, Mother. You're already up?
122
00:08:03,880 --> 00:08:05,184
You can rest in...
123
00:08:07,704 --> 00:08:11,792
Meat would be too heavy in the morning. I made soup since it's cold...
124
00:08:15,715 --> 00:08:16,994
Is this your kitchen?
125
00:08:17,739 --> 00:08:18,859
Excuse me?
126
00:08:20,736 --> 00:08:21,952
This is my kitchen.
127
00:08:23,991 --> 00:08:27,232
I soaked and thawed everything because I had my plans.
128
00:08:27,440 --> 00:08:28,584
I was going to use them.
129
00:08:29,767 --> 00:08:32,032
You didn't ask and did as you pleased.
130
00:08:32,952 --> 00:08:34,136
I just...
131
00:08:39,863 --> 00:08:42,232
If I was going to feed them like this, I wouldn't wake up so early.
132
00:08:43,128 --> 00:08:44,368
I'm sorry, Mother.
133
00:08:51,472 --> 00:08:52,976
I've been waiting for this day.
134
00:08:54,905 --> 00:08:58,257
This is the first meal of the first day with my son and grandson.
135
00:09:00,696 --> 00:09:03,657
Do you know how much I endured and yielded for this?
136
00:09:05,009 --> 00:09:08,216
I'm sorry. I honestly didn't know.
137
00:09:09,821 --> 00:09:11,814
"The cooking is done."
138
00:09:12,325 --> 00:09:13,741
You had the rice ready, so...
139
00:09:16,150 --> 00:09:18,573
Don't cook rice for Seok-jin and Ha-yoon in that.
140
00:09:19,141 --> 00:09:21,886
Yes. I'll wash and prepare the rice now...
141
00:09:21,922 --> 00:09:23,403
I said I'll do it!
142
00:09:24,505 --> 00:09:25,763
You get out.
143
00:09:27,449 --> 00:09:28,562
Yes.
144
00:10:17,285 --> 00:10:18,286
He's just like you.
145
00:10:24,477 --> 00:10:25,902
Does he look like me that much?
146
00:10:27,069 --> 00:10:28,741
Of course he looks like you.
147
00:10:29,404 --> 00:10:31,741
Do you know what having a child is like, now?
148
00:10:35,061 --> 00:10:37,788
I gave up so many things to have him.
149
00:10:39,261 --> 00:10:41,332
Look at that nose and mouth.
150
00:10:42,845 --> 00:10:44,180
Even his fingers...
151
00:10:44,885 --> 00:10:46,428
look just like you.
152
00:10:49,109 --> 00:10:51,181
He looks like Ja-kyung when he's asleep.
153
00:10:52,366 --> 00:10:54,429
You're careless. You'll cause trouble!
154
00:10:55,846 --> 00:10:57,283
Don't ever say that again, even as a mistake.
155
00:11:01,689 --> 00:11:05,249
There you are, Seo Ha-yoon.
156
00:11:05,641 --> 00:11:06,934
Did you sleep well?
157
00:11:07,610 --> 00:11:09,710
Where is this?
158
00:11:10,210 --> 00:11:12,294
Where? This is Grandma's house!
159
00:11:12,710 --> 00:11:15,052
This isn't Grandma's room.
160
00:11:16,306 --> 00:11:19,522
We moved you to your Mom's and Dad's room when you were asleep.
161
00:11:20,384 --> 00:11:22,929
Mom and Dad?
162
00:11:26,813 --> 00:11:27,941
Did you sleep well?
163
00:11:28,429 --> 00:11:29,718
Uncle.
164
00:11:29,743 --> 00:11:31,701
Uncle? He's Dad.
165
00:11:32,637 --> 00:11:34,941
Dad, did you sleep well? That's what you should say.
166
00:11:37,636 --> 00:11:38,816
Hurry up.
167
00:11:41,198 --> 00:11:42,686
Mom, take it slowly.
168
00:11:43,353 --> 00:11:44,757
Where's Mom?
169
00:11:45,980 --> 00:11:47,360
Ha-yoon.
170
00:11:48,744 --> 00:11:49,961
You were here?
171
00:11:50,351 --> 00:11:51,620
Mom!
172
00:11:52,288 --> 00:11:53,455
We should eat.
173
00:11:54,735 --> 00:11:57,784
Hurry up and wash, Ha-yoon.
174
00:11:58,174 --> 00:12:00,432
I made lots of delicious dishes.
175
00:12:01,008 --> 00:12:02,336
Okay.
176
00:12:06,742 --> 00:12:08,002
Why call him Uncle?
177
00:12:08,762 --> 00:12:10,522
Hurry up and teach him how to refer to people.
178
00:12:11,639 --> 00:12:12,862
Yes.
179
00:12:21,289 --> 00:12:22,410
Here.
180
00:12:31,760 --> 00:12:32,823
Here.
181
00:12:43,119 --> 00:12:44,855
Ha-yoon, is it good?
182
00:12:45,543 --> 00:12:48,527
Yes. But, it tastes a bit different.
183
00:12:49,431 --> 00:12:51,064
What's different?
184
00:12:52,103 --> 00:12:55,512
It tastes different from home.
185
00:12:56,426 --> 00:12:57,819
But it's good.
186
00:12:58,426 --> 00:12:59,930
Of course it is.
187
00:13:01,330 --> 00:13:02,963
Grandma, I want some too.
188
00:13:04,218 --> 00:13:05,602
You're all grown up.
189
00:13:06,890 --> 00:13:09,898
I can forgive you discriminating me, but don't do that to Yu-ri.
190
00:13:14,091 --> 00:13:16,730
- Here you go. Eat up. - Yes.
191
00:13:19,162 --> 00:13:21,625
Grandma, your food is always good!
192
00:13:22,946 --> 00:13:24,250
I'm the sinner here.
193
00:13:25,338 --> 00:13:26,651
Mom!
194
00:13:26,676 --> 00:13:28,345
You should eat with us, too.
195
00:13:29,394 --> 00:13:30,571
Okay.
196
00:13:32,030 --> 00:13:33,326
Would you like some sungnyung?
197
00:13:34,357 --> 00:13:36,476
Hold on, I'll bring it.
198
00:13:37,728 --> 00:13:39,248
It's in the stone pot.
199
00:13:39,768 --> 00:13:41,112
Yes, I saw it.
200
00:13:46,938 --> 00:13:50,193
- I had everything prepared there. - Yes, it's here.
201
00:13:55,048 --> 00:13:58,711
Seok-jin, let Ha-yoon appear in one television show. Please?
202
00:13:59,902 --> 00:14:02,687
Ha-yoon, don't you want to act?
203
00:14:03,040 --> 00:14:04,215
Ask your Dad.
204
00:14:05,742 --> 00:14:06,878
Do you want to do it?
205
00:14:08,264 --> 00:14:10,886
Eun-hee, enough with the sungnyung. Sit down.
206
00:14:11,238 --> 00:14:12,503
Are you here as a maid?
207
00:14:13,054 --> 00:14:15,719
- What will you do with Ha-yoon? - Do what?
208
00:14:16,538 --> 00:14:18,607
- He's going to study and... - Ha-yoon.
209
00:14:19,702 --> 00:14:21,038
Do you really want to act?
210
00:14:23,470 --> 00:14:25,879
Tell him. He's asking you.
211
00:14:26,773 --> 00:14:28,853
Yes. I want to do it.
212
00:14:30,622 --> 00:14:32,775
- Then, do it. - All right!
213
00:14:35,334 --> 00:14:36,703
You're being thoughtless.
214
00:14:37,823 --> 00:14:39,767
Why are you sending him somewhere dangerous?
215
00:14:41,156 --> 00:14:44,700
Mom, what do you mean dangerous? It's my workplace!
216
00:15:00,495 --> 00:15:01,647
It's dangerous.
217
00:15:02,743 --> 00:15:04,527
What if he meets Ja-kyung?
218
00:15:05,880 --> 00:15:07,335
What does it matter?
219
00:15:08,399 --> 00:15:09,464
Are you...
220
00:15:10,135 --> 00:15:11,943
using Ha-yoon to get back with...
221
00:15:11,968 --> 00:15:14,128
If that was the plan, I would've told her everything last time.
222
00:15:15,108 --> 00:15:16,235
Don't worry.
223
00:15:16,828 --> 00:15:18,628
I'd refuse her if she comes back for the child.
224
00:15:18,924 --> 00:15:20,415
With or without the child,
225
00:15:21,411 --> 00:15:23,595
you have no business with Ja-kyung anymore.
226
00:15:24,172 --> 00:15:25,700
It's the same for Ha-yoon.
227
00:15:26,611 --> 00:15:28,523
Let us live quietly, please.
228
00:15:28,932 --> 00:15:30,368
Don't make things more difficult for me.
229
00:15:30,932 --> 00:15:32,764
I understand. I'll take care of it.
230
00:15:33,307 --> 00:15:34,852
I heard today is the last filming.
231
00:15:35,867 --> 00:15:38,490
Focus on getting friendlier with Ha-yoon for a while.
232
00:15:38,931 --> 00:15:40,476
Until when will you be called Uncle?
233
00:15:41,499 --> 00:15:43,138
- Yes. - Seok-jin...
234
00:15:45,467 --> 00:15:46,722
Are you done with the dishes?
235
00:15:49,075 --> 00:15:50,659
I'll take care of here, so go out.
236
00:15:52,882 --> 00:15:54,017
Yes.
237
00:15:59,696 --> 00:16:01,065
Mom.
238
00:16:01,352 --> 00:16:04,320
Eun-hee is my wife now, so let her do it.
239
00:16:05,808 --> 00:16:08,064
What, a wife?
240
00:16:08,671 --> 00:16:11,185
After the filming, I'll go register our marriage.
241
00:16:11,210 --> 00:16:12,456
Don't do that.
242
00:16:14,488 --> 00:16:16,579
Why do it so soon?
243
00:16:17,059 --> 00:16:18,811
We have a paternity confirmation,
244
00:16:19,195 --> 00:16:21,029
so Ha-yoon will officially be registered as your child.
245
00:16:21,629 --> 00:16:23,093
There's no reason to register your marriage.
246
00:16:23,621 --> 00:16:24,998
There's no reason not to do it, either.
247
00:16:25,606 --> 00:16:27,782
I married Eun-hee, and she's Ha-yoon's mom.
248
00:16:27,797 --> 00:16:29,181
I said to postpone it!
249
00:16:32,430 --> 00:16:34,893
I don't want to be an in-law with Im Si-won.
250
00:16:35,525 --> 00:16:36,878
I only let her in because of Ha-yoon.
251
00:16:37,678 --> 00:16:40,309
Don't make me a bad mother-in-law and just stay quiet.
252
00:16:40,550 --> 00:16:41,789
Let me breathe, will you?
253
00:16:43,249 --> 00:16:44,541
I never asked you before,
254
00:16:45,550 --> 00:16:47,374
but what happened to Eun-hee's father?
255
00:16:49,174 --> 00:16:50,398
I told you.
256
00:16:51,150 --> 00:16:52,806
He ran away from his debt.
257
00:16:53,078 --> 00:16:55,118
Then why did we suddenly become rich?
258
00:16:57,318 --> 00:16:58,550
That's...
259
00:16:59,110 --> 00:17:01,942
- The owner of the restaurant had a lot of... - Never mind.
260
00:17:03,686 --> 00:17:05,350
Anyway, Ja-kyung and I are over.
261
00:17:06,126 --> 00:17:08,518
I'm only going to live for Ha-yoon, so don't have any second thoughts.
262
00:17:09,654 --> 00:17:12,990
Also, don't say that Eun-hee is only here to drop off the child.
263
00:17:14,640 --> 00:17:16,846
Trust me. I'm your son.
264
00:17:17,363 --> 00:17:18,614
I won't put my guard down.
265
00:17:22,480 --> 00:17:24,528
Seok-jin, here's the seal.
266
00:17:24,833 --> 00:17:26,096
Will this do?
267
00:17:27,096 --> 00:17:29,232
Yes. I'll take care of the documents.
268
00:17:30,064 --> 00:17:31,137
Okay.
269
00:17:38,377 --> 00:17:39,725
Go ahead.
270
00:17:40,293 --> 00:17:41,341
Yes.
271
00:17:41,789 --> 00:17:43,870
Ha-yoon, have fun today.
272
00:17:44,462 --> 00:17:46,806
Good bye, Uncle.
273
00:17:46,830 --> 00:17:48,028
There.
274
00:17:48,302 --> 00:17:50,656
I told you that he's Dad, not Uncle.
275
00:17:54,686 --> 00:17:55,767
Go ahead.
276
00:18:01,272 --> 00:18:02,568
We need to talk.
277
00:18:03,241 --> 00:18:04,280
Yes.
278
00:18:04,925 --> 00:18:06,676
Mom, don't go.
279
00:18:06,976 --> 00:18:08,088
What's wrong?
280
00:18:08,314 --> 00:18:10,457
What if you get scolded?
281
00:18:11,945 --> 00:18:13,945
No, I won't be scolded.
282
00:18:14,402 --> 00:18:17,000
I'm going to ask her to give you more time.
283
00:18:17,866 --> 00:18:19,230
Dad said the same.
284
00:18:21,675 --> 00:18:22,876
Don't worry.
285
00:18:28,419 --> 00:18:30,308
A child depends on the mother.
286
00:18:31,835 --> 00:18:33,371
Educate him better.
287
00:18:34,363 --> 00:18:35,444
I understand,
288
00:18:35,468 --> 00:18:39,805
but even I make so many mistakes trying to change titles and names.
289
00:18:40,358 --> 00:18:42,005
It would be more difficult for Ha-yoon.
290
00:18:42,797 --> 00:18:44,245
Are you trying to teach me?
291
00:18:44,732 --> 00:18:46,725
No, that's not what I meant.
292
00:18:46,749 --> 00:18:48,429
You're delusional about one thing.
293
00:18:49,948 --> 00:18:53,996
You think Ha-yoon needs to get used to me or Seok-jin.
294
00:18:54,692 --> 00:18:55,987
That's a mistake.
295
00:18:56,608 --> 00:18:58,660
Ha-yoon is my grandson to begin with,
296
00:18:59,199 --> 00:19:00,455
and he is Seok-jin's son.
297
00:19:01,760 --> 00:19:03,968
That child has no relation to you by blood.
298
00:19:05,608 --> 00:19:07,736
You need to quit thinking that he belongs to you.
299
00:19:07,937 --> 00:19:10,521
He's not Im Ha-yoon. He's Seo Ha-yoon.
300
00:19:13,721 --> 00:19:16,842
Teach him with the thought that you're returning him...
301
00:19:17,418 --> 00:19:18,562
to where he belongs.
302
00:19:19,912 --> 00:19:21,974
- Mother. - Seok-jin...
303
00:19:22,766 --> 00:19:24,766
married you for Ha-yoon.
304
00:19:26,150 --> 00:19:27,966
He wants to hear Ha-yoon call him Dad.
305
00:19:28,310 --> 00:19:30,206
He'll hand over our wealth, his position,
306
00:19:30,736 --> 00:19:32,590
and everything to Ha-yoon.
307
00:19:33,201 --> 00:19:34,321
This...
308
00:19:35,225 --> 00:19:37,330
isn't like an orphanage...
309
00:19:37,738 --> 00:19:39,553
where lonely and tired people gather.
310
00:19:40,425 --> 00:19:41,649
Do you understand?
311
00:19:44,601 --> 00:19:45,697
Yes.
312
00:19:47,522 --> 00:19:49,377
- You can leave. - Yes.
313
00:19:50,738 --> 00:19:52,753
You should also learn how to work from now on.
314
00:19:54,470 --> 00:19:55,613
Yes.
315
00:19:57,469 --> 00:19:59,469
I'm not sure what to begin with.
316
00:20:01,214 --> 00:20:03,416
Life is long, isn't it?
317
00:20:08,918 --> 00:20:11,805
I want to see them.
318
00:20:12,725 --> 00:20:15,877
I want to see them.
319
00:20:17,237 --> 00:20:20,003
We want to see them, too.
320
00:20:22,402 --> 00:20:23,794
I hope she's not being harassed.
321
00:20:24,753 --> 00:20:26,266
They wouldn't glare at her,
322
00:20:26,513 --> 00:20:28,458
and order her to do this and that, right?
323
00:20:28,949 --> 00:20:33,233
Eun-hee will do everything in advance before they even say anything.
324
00:20:34,282 --> 00:20:36,182
When I wake up in the morning,
325
00:20:36,207 --> 00:20:39,876
I would smell food from the kitchen. That made me really happy.
326
00:20:40,412 --> 00:20:43,148
That's what people live for.
327
00:20:44,953 --> 00:20:47,551
They took a really smart lady.
328
00:20:48,568 --> 00:20:51,752
There's the old saying. A woman who's only pretty might get mistreated,
329
00:20:52,463 --> 00:20:55,140
but a woman who cooks well will be welcomed. Don't worry.
330
00:20:55,996 --> 00:20:57,247
Yes, of course.
331
00:20:58,244 --> 00:20:59,316
What's that?
332
00:21:00,198 --> 00:21:01,340
Food.
333
00:21:01,708 --> 00:21:03,364
I'll take them to Seok-jin.
334
00:21:04,134 --> 00:21:05,276
What for?
335
00:21:05,732 --> 00:21:08,067
He needs to suffer outside of home and realize his position.
336
00:21:08,548 --> 00:21:10,156
He's acting like a baby too much.
337
00:21:12,668 --> 00:21:14,668
I'll meet him and talk.
338
00:21:16,065 --> 00:21:17,697
He's my only son, and look at what he does.
339
00:21:39,787 --> 00:21:42,555
Forget them. They're someone else's woman and child.
340
00:21:48,244 --> 00:21:49,420
Drink this.
341
00:21:50,481 --> 00:21:51,906
You look like you're on a hunger strike.
342
00:21:56,658 --> 00:21:58,912
I'm about to go crazy here.
343
00:22:00,269 --> 00:22:01,473
Don't worry.
344
00:22:01,946 --> 00:22:03,246
I'll go home soon.
345
00:22:04,295 --> 00:22:06,987
- I'm sorry. - She didn't want to marry you at all.
346
00:22:07,355 --> 00:22:08,507
Forget about her.
347
00:22:10,107 --> 00:22:11,515
- Did you meet her? - Meet her?
348
00:22:12,548 --> 00:22:13,971
So-jung already met her and...
349
00:22:17,375 --> 00:22:18,774
So-jung met her?
350
00:22:20,030 --> 00:22:21,175
Why?
351
00:22:23,105 --> 00:22:25,576
Why do you think? Because of you!
352
00:22:26,633 --> 00:22:28,961
She only asked if she wanted to marry you.
353
00:22:29,561 --> 00:22:32,113
Why? Why would So-jung ask that?
354
00:22:32,360 --> 00:22:33,577
I mean...
355
00:22:35,708 --> 00:22:36,956
Who is it?
356
00:22:38,275 --> 00:22:39,386
It's me, So-jung.
357
00:22:39,955 --> 00:22:41,155
Come in.
358
00:22:42,594 --> 00:22:43,705
Where is he?
359
00:22:50,073 --> 00:22:51,217
Gun-woo.
360
00:22:51,777 --> 00:22:54,345
It's been a while but you won't even look at me.
361
00:22:55,442 --> 00:22:56,586
Why do you look like...
362
00:23:00,124 --> 00:23:01,980
You two go ahead and talk. I'm a bit busy.
363
00:23:02,611 --> 00:23:03,675
Jeung-hoon.
364
00:23:04,220 --> 00:23:05,388
Jeung-hoon!
365
00:23:07,980 --> 00:23:09,236
What's wrong?
366
00:23:10,676 --> 00:23:12,038
You met Eun-hee?
367
00:23:14,726 --> 00:23:16,614
He spills everything, doesn't he.
368
00:23:18,222 --> 00:23:19,366
Why did you meet her?
369
00:23:20,206 --> 00:23:22,030
Why did you ask her about marriage?
370
00:23:23,086 --> 00:23:25,569
Am I your younger sibling? Am I underage?
371
00:23:25,593 --> 00:23:27,593
- You're acting like you're underage. - Lee So-jung.
372
00:23:27,952 --> 00:23:29,248
Think about it.
373
00:23:29,688 --> 00:23:32,024
You're Dad's son and a director.
374
00:23:32,599 --> 00:23:34,272
You're going to be the company's president someday.
375
00:23:34,819 --> 00:23:36,282
How would a single mother fit there?
376
00:23:38,936 --> 00:23:41,343
- So... - I didn't even say any more.
377
00:23:42,535 --> 00:23:45,374
She said she didn't plan to marry, so I left.
378
00:23:45,417 --> 00:23:46,458
Of course.
379
00:23:47,121 --> 00:23:48,674
How could she tell you how she feels?
380
00:23:50,593 --> 00:23:51,993
She lost her father when she was 10,
381
00:23:52,633 --> 00:23:54,073
and she grew up in an orphanage since then.
382
00:23:55,041 --> 00:23:56,697
She's been deprived and dejected.
383
00:23:57,184 --> 00:23:59,505
She'd never say she likes something, and she won't refuse anything.
384
00:24:01,385 --> 00:24:02,810
Just the fact that you met her...
385
00:24:03,776 --> 00:24:06,392
must've startled her like touching fire.
386
00:24:06,648 --> 00:24:08,201
So why do you like a woman like...
387
00:24:11,031 --> 00:24:12,351
You're the same.
388
00:24:13,839 --> 00:24:16,727
- So-jung. - You discriminate her like everyone else.
389
00:24:18,199 --> 00:24:20,927
You disparage her and treat her rudely...
390
00:24:21,550 --> 00:24:23,631
for being an orphan, single mom with no wealth.
391
00:24:24,670 --> 00:24:25,781
You're the same.
392
00:24:27,938 --> 00:24:29,011
Gun-woo.
393
00:24:29,960 --> 00:24:32,251
- Please. - I hesitated for you and my family.
394
00:24:34,095 --> 00:24:35,536
I regret letting her go,
395
00:24:37,215 --> 00:24:38,712
while caring about your feelings.
396
00:24:41,606 --> 00:24:43,518
I should've stopped her,
397
00:24:44,670 --> 00:24:46,630
before she left to live only for the child.
398
00:24:47,862 --> 00:24:49,158
But, I couldn’t.
399
00:24:49,838 --> 00:24:51,023
I was pathetic,
400
00:24:51,783 --> 00:24:53,094
just like you.
401
00:24:55,668 --> 00:24:56,829
Leave.
402
00:24:57,596 --> 00:24:58,790
I have nothing more to say to you.
403
00:25:21,909 --> 00:25:25,821
- Why aren't you getting the car? - Jeans take so long to break in.
404
00:25:26,006 --> 00:25:27,117
It's uncomfortable.
405
00:25:30,862 --> 00:25:32,485
Isn't that the jean you begged for?
406
00:25:32,934 --> 00:25:34,590
I thought you said it's priced over 1,000 dollars.
407
00:25:35,710 --> 00:25:36,758
When did you get it?
408
00:25:43,922 --> 00:25:45,842
Is it the advertisement deposit?
409
00:25:46,042 --> 00:25:47,243
Did you two spend it already?
410
00:25:49,403 --> 00:25:50,707
Just a little bit.
411
00:25:50,991 --> 00:25:53,986
He kept begging for the pants.
412
00:25:54,001 --> 00:25:57,202
Don't blame me. You're the one who spent all of it.
413
00:25:58,130 --> 00:26:00,130
The ink on the contract isn’t even dry yet.
414
00:26:00,339 --> 00:26:02,307
How could you do this?
415
00:26:07,859 --> 00:26:09,549
- Be careful! - What!
416
00:26:10,348 --> 00:26:13,619
She says she's done but she always gets mad at us.
417
00:26:16,794 --> 00:26:20,077
How am I supposed to live with someone who can't match up to my actions?
418
00:26:21,990 --> 00:26:23,765
Money is the culprit.
419
00:26:25,469 --> 00:26:27,278
If only we had Gun-woo here.
420
00:26:29,404 --> 00:26:32,203
I would buy out all the luxury brands,
421
00:26:33,476 --> 00:26:37,795
visit plastic surgery clinics, and get all sorts of injections.
422
00:26:39,149 --> 00:26:40,734
Just the thought makes me so happy!
423
00:26:41,694 --> 00:26:43,213
Oh dear money.
424
00:26:45,581 --> 00:26:46,901
I'm cleaning.
425
00:26:47,581 --> 00:26:49,670
Lunch? I already ate.
426
00:26:50,893 --> 00:26:52,733
Yes. I see.
427
00:26:53,014 --> 00:26:54,110
Seok-jin.
428
00:26:54,646 --> 00:26:57,062
Thank you for calling.
429
00:26:58,391 --> 00:27:01,951
Just because. I felt a bit weird while cleaning.
430
00:27:02,815 --> 00:27:04,935
I felt like this was a dream,
431
00:27:05,948 --> 00:27:08,284
but I feel better after talking to you.
432
00:27:09,492 --> 00:27:10,508
Okay.
433
00:27:20,750 --> 00:27:21,775
Who is it?
434
00:27:22,774 --> 00:27:23,894
Yes.
435
00:27:39,799 --> 00:27:42,438
These are dumplings to send as holiday gifts,
436
00:27:42,967 --> 00:27:44,327
and these are ingredients for yakbab.
437
00:27:44,654 --> 00:27:46,326
The president asked for you to try them yourself.
438
00:27:47,887 --> 00:27:48,935
I see.
439
00:27:49,278 --> 00:27:52,206
Also, I will be taking Ha-yoon.
440
00:27:52,798 --> 00:27:54,798
You're taking Ha-yoon?
441
00:27:55,847 --> 00:27:57,126
Cinderella and her son?
442
00:27:58,990 --> 00:28:00,814
Yes. Eun-hee is probably...
443
00:28:01,694 --> 00:28:04,519
No, sister-in-law will be busy with housework.
444
00:28:05,110 --> 00:28:07,230
Thanks to her, Ha-yoon will be in my care.
445
00:28:08,814 --> 00:28:12,749
You can smile while your sister-in-law is suffering?
446
00:28:13,086 --> 00:28:14,550
Don't criticize me.
447
00:28:14,574 --> 00:28:16,831
I suffered a lot because of Ha-yoon until now, too.
448
00:28:18,438 --> 00:28:20,278
Anyway, Ha-yoon is quite lucky.
449
00:28:20,557 --> 00:28:23,253
He was picked up by Eun-hee right after being abandoned.
450
00:28:24,333 --> 00:28:27,446
Would there be another mother who lives only for her son like that?
451
00:28:28,019 --> 00:28:30,087
I'm also a mother but I really respect her.
452
00:28:33,287 --> 00:28:36,935
- What? - You're asking to get scolded again if you keep talking like that.
453
00:28:37,462 --> 00:28:38,551
What did I do?
454
00:28:39,920 --> 00:28:42,566
Abandoned? It's only between us. Whatever.
455
00:28:44,118 --> 00:28:46,775
You need to always watch your mouth.
456
00:28:46,799 --> 00:28:48,022
I get it.
457
00:28:48,783 --> 00:28:51,264
I have to be careful at home and here.
458
00:28:52,147 --> 00:28:53,555
Life is a minefield.
459
00:28:53,820 --> 00:28:56,251
I have to be careful and look around all the time.
460
00:28:58,691 --> 00:28:59,836
What's with that laugh?
461
00:29:00,419 --> 00:29:01,452
You're cute.
462
00:29:03,518 --> 00:29:04,819
Do you know how greasy you are?
463
00:29:05,215 --> 00:29:07,615
Me? I thought I was like salad.
464
00:29:08,087 --> 00:29:10,351
You won't find another guy so light and nutritious like me.
465
00:29:11,815 --> 00:29:14,382
Right. Let's redo that contract.
466
00:29:15,295 --> 00:29:17,526
I just need Eun-hee's and Seok-jin's seal.
467
00:29:18,943 --> 00:29:22,127
Make sure to include exceptions so my mom can't have second thoughts.
468
00:29:23,343 --> 00:29:24,383
Dad?
469
00:29:24,676 --> 00:29:26,492
Of course, Dad.
470
00:29:26,860 --> 00:29:30,244
He's eating with everyone after finishing the drama filming.
471
00:29:30,516 --> 00:29:33,549
Let's go in together with Grandma and sit next to Dad.
472
00:29:34,300 --> 00:29:36,349
Make sure to be polite. Okay?
473
00:29:42,121 --> 00:29:44,305
I wonder why Ha-yoon is having such a...
474
00:29:44,645 --> 00:29:47,200
difficult time saying Dad when you're so smart.
475
00:29:49,297 --> 00:29:51,265
You don't like this? Should we do this another time?
476
00:30:11,950 --> 00:30:14,374
You discriminate her like everyone else.
477
00:30:14,654 --> 00:30:15,837
You disparage her...
478
00:30:16,262 --> 00:30:17,366
and treat her rudely...
479
00:30:18,061 --> 00:30:20,134
for being an orphan, single mom with no wealth.
480
00:30:21,278 --> 00:30:22,398
You're the same.
481
00:30:22,806 --> 00:30:24,726
Leave. I have nothing more to say to you.
482
00:30:35,594 --> 00:30:36,730
Knock, knock.
483
00:30:37,523 --> 00:30:39,738
I thought you went to eat after the filming.
484
00:30:40,322 --> 00:30:41,594
Why are you drinking alone?
485
00:30:48,866 --> 00:30:52,018
How could I not come after hearing your sad voice?
486
00:30:53,171 --> 00:30:54,426
What happened?
487
00:31:00,987 --> 00:31:02,708
Something must be troubling you.
488
00:31:04,810 --> 00:31:06,563
Let's drink our hearts out today.
489
00:31:13,835 --> 00:31:16,210
Don't drink like that!
490
00:31:26,255 --> 00:31:29,174
Do you feel refreshed after hurting two women?
491
00:31:31,670 --> 00:31:34,428
You hurt Eun-hee and So-jung.
492
00:31:38,202 --> 00:31:39,358
I know, so stop it.
493
00:31:40,934 --> 00:31:42,542
You can't recover with Eun-hee,
494
00:31:42,566 --> 00:31:44,446
but you can still be a family with So-jung.
495
00:31:44,887 --> 00:31:46,254
Try to make up with at least one of them.
496
00:31:46,790 --> 00:31:48,489
What kind of sister is So-jung to you?
497
00:31:50,198 --> 00:31:52,198
You two always depended on each other.
498
00:31:53,254 --> 00:31:54,814
Don't be so cold to her suddenly.
499
00:32:09,404 --> 00:32:10,500
Yes, So-jung.
500
00:32:12,972 --> 00:32:14,156
Ja-kyung?
501
00:32:15,778 --> 00:32:18,354
Yes, I see. I'll be there right now.
502
00:32:18,890 --> 00:32:20,002
Yes.
503
00:32:20,402 --> 00:32:21,754
What happened?
504
00:32:23,561 --> 00:32:25,945
- So-jung is drunk. - Really?
505
00:32:44,683 --> 00:32:45,714
So-jung.
506
00:32:46,939 --> 00:32:48,042
Ja-kyung.
507
00:33:17,793 --> 00:33:21,786
(Person Who Gives You Happiness)
508
00:33:22,217 --> 00:33:23,705
That's so nice!
509
00:33:23,721 --> 00:33:26,729
You're special friends with them now, right?
510
00:33:26,944 --> 00:33:30,209
What will you do? Just when will you come to your senses?
511
00:33:30,345 --> 00:33:32,433
I can't be good to everyone.
512
00:33:32,457 --> 00:33:34,297
To me, Mi-sook and you are different.
513
00:33:34,512 --> 00:33:37,203
On top of that, how could I take care of Si-won's child?
514
00:33:37,228 --> 00:33:40,145
What should I call you other than Director? Gun-woo?
515
00:33:40,337 --> 00:33:42,464
You lack nothing compared to others.
516
00:33:42,480 --> 00:33:44,727
But that wretched woman, Ja-kyung,
517
00:33:44,752 --> 00:33:47,000
ruined everything.
518
00:33:47,360 --> 00:33:50,416
You're Im Ha-yoon, right? We met before.
519
00:33:50,441 --> 00:33:51,931
Call me Aunt Ja-kyung.35750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.