All language subtitles for 행복을 주는 사람.E022.161221.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:12,507 --> 00:00:14,387 I can't predict even a day forward. 3 00:00:15,769 --> 00:00:16,881 Kim Ja-kyung. 4 00:00:17,918 --> 00:00:19,053 Im Eun-hee. 5 00:00:20,674 --> 00:00:21,859 Im Si-won! 6 00:00:25,068 --> 00:00:27,460 Who'd have thought I'd be Im Si-won's in-law? 7 00:00:43,731 --> 00:00:45,027 It will be okay. 8 00:00:45,052 --> 00:00:47,111 I'll explain to Auntie. 9 00:00:47,860 --> 00:00:50,134 - Should we eat out today? - Eat out by ourselves? 10 00:00:51,133 --> 00:00:53,226 Auntie or Uncle won't be there? 11 00:00:53,532 --> 00:00:55,528 Yes, just the two of us. You don't like that? 12 00:00:56,124 --> 00:00:58,497 This is another secret. Okay. 13 00:00:59,350 --> 00:01:00,688 Put your shoes on. 14 00:01:06,678 --> 00:01:08,656 I'll be eating dinner with Ha-yoon outside. 15 00:01:11,295 --> 00:01:12,504 I'm going to talk to him. 16 00:01:15,011 --> 00:01:16,268 - Eun-hee. - Later. 17 00:01:17,449 --> 00:01:18,744 Let's talk later. 18 00:01:19,838 --> 00:01:22,940 - You're an idiot. - Yes, I am. 19 00:01:23,419 --> 00:01:26,454 But, don't abandon me as a friend. Please? 20 00:01:31,647 --> 00:01:33,250 Let's go. 21 00:01:35,024 --> 00:01:36,703 (Episode 22) 22 00:02:00,599 --> 00:02:01,769 Pity? 23 00:02:01,779 --> 00:02:04,793 I always thought that I was being pitied. 24 00:02:06,482 --> 00:02:08,720 Ha-yoon and I were pitiful. 25 00:02:08,739 --> 00:02:09,921 That's not what you really think, right? 26 00:02:10,502 --> 00:02:11,979 You don't really think like that. Do you? 27 00:02:13,765 --> 00:02:14,878 This is my honest opinion. 28 00:02:23,569 --> 00:02:26,496 (Myoung-sun) 29 00:02:35,321 --> 00:02:36,424 Why aren't you picking up my call? 30 00:02:37,016 --> 00:02:39,410 Eun-hee decided to marry Seok-jin. 31 00:02:40,065 --> 00:02:41,572 Are you really giving up now? 32 00:02:41,975 --> 00:02:43,607 You're letting Eun-hee and Ha-yoon leave like this? 33 00:02:56,931 --> 00:02:59,063 - So-jung! - Dad. 34 00:03:03,998 --> 00:03:06,225 - You're done with your conference? - Yes. 35 00:03:07,262 --> 00:03:08,539 What brings you here? 36 00:03:09,202 --> 00:03:11,361 You forgot your medicine. 37 00:03:12,993 --> 00:03:14,626 I told you not to forget. 38 00:03:15,297 --> 00:03:17,297 Look at you scolding at me. 39 00:03:20,395 --> 00:03:23,951 - What about Gun-woo?- I didn't see him this morning. He probably left early. 40 00:03:24,222 --> 00:03:25,582 Did he even come back? 41 00:03:25,607 --> 00:03:27,919 He did. He came back last night. 42 00:03:32,207 --> 00:03:35,326 Are you sure that orphanage woman doesn't plan to marry? 43 00:03:35,989 --> 00:03:38,294 Yes. I met her in person. 44 00:03:38,323 --> 00:03:40,069 Is it okay if I don't meet her myself? 45 00:03:40,089 --> 00:03:41,779 Don't do that. It's not a big deal. 46 00:03:43,314 --> 00:03:46,540 It's not like she wants to marry him, 47 00:03:47,342 --> 00:03:49,920 so give Gun-woo some time for now. 48 00:03:50,793 --> 00:03:52,482 Gun-woo will come to his senses later. 49 00:03:53,110 --> 00:03:55,807 She's not responding to him, so what else would he do? 50 00:03:57,049 --> 00:04:01,236 - That's a relief. - We have to wait for a good time for him to come back. 51 00:04:02,262 --> 00:04:05,978 Dad. What about the business strategy team next time? 52 00:04:06,507 --> 00:04:10,066 He needs a business card that suits his level so I can introduce other girls to him. 53 00:04:10,440 --> 00:04:12,852 Most of all, he won't get involved with weird people. 54 00:04:14,801 --> 00:04:16,009 I see. 55 00:04:16,784 --> 00:04:18,642 A person needs to have clear boundaries. 56 00:04:19,651 --> 00:04:20,859 Yes. 57 00:04:21,528 --> 00:04:24,523 I'll see how it goes and convince him. 58 00:04:26,299 --> 00:04:27,538 I feel reassured. 59 00:04:30,227 --> 00:04:32,227 I was really surprised this time. 60 00:04:33,345 --> 00:04:36,917 I thought Gun-woo might be stolen away to some weird place. 61 00:04:38,501 --> 00:04:40,373 It was a wake up call. 62 00:04:48,696 --> 00:04:49,992 Did Gun-woo reply? 63 00:04:51,902 --> 00:04:55,631 No. If I'm like this, how must he be feeling? 64 00:04:58,704 --> 00:05:01,699 - Hurry up and eat. You said you had to go. - Yes. 65 00:05:04,335 --> 00:05:05,621 I'm back. 66 00:05:06,475 --> 00:05:09,125 Hey, you're still here? 67 00:05:09,466 --> 00:05:11,786 Lunch time is almost over. Should I warm up the soup? 68 00:05:12,978 --> 00:05:14,059 I'm fine. 69 00:05:14,499 --> 00:05:16,499 You sit down here. Hurry. 70 00:05:19,022 --> 00:05:22,750 Soup isn't the problem now. You're walking into a fire pit. 71 00:05:23,069 --> 00:05:25,229 Fire pit? That's exaggerating. 72 00:05:25,406 --> 00:05:27,270 It's not exaggerating one bit. 73 00:05:28,222 --> 00:05:30,294 She's right. I'm worried, too. 74 00:05:30,622 --> 00:05:33,142 Even if this is for Ha-yoon... 75 00:05:33,167 --> 00:05:34,518 That's all. 76 00:05:34,974 --> 00:05:36,582 That's all I want to think about. 77 00:05:37,238 --> 00:05:39,150 When I met Ha-yoon seven years ago, 78 00:05:39,670 --> 00:05:41,747 I decided to live as Ha-yoon's mom. 79 00:05:42,182 --> 00:05:43,614 It's no different now. 80 00:05:44,006 --> 00:05:46,478 All that's changing is the location. 81 00:05:46,709 --> 00:05:47,954 Location? 82 00:05:48,626 --> 00:05:51,141 Talk is easy. How is this only a change in location? 83 00:05:51,166 --> 00:05:53,126 Your life will be turned over like this! 84 00:05:53,289 --> 00:05:56,426 But, now Ha-yoon will have a real father and grandmother. 85 00:05:56,771 --> 00:05:58,824 He'll also have a cousin and aunt. 86 00:05:59,575 --> 00:06:01,896 That's good enough. What more can I wish for? 87 00:06:03,392 --> 00:06:04,536 Myoung-sun. 88 00:06:05,240 --> 00:06:09,463 You and I both know how it feels like to live without a family. 89 00:06:10,301 --> 00:06:12,103 We were so sad and lonely. 90 00:06:12,864 --> 00:06:15,151 Ha-yoon will have a fence to protect him now, 91 00:06:15,192 --> 00:06:16,487 and it will be a sturdy one. 92 00:06:16,897 --> 00:06:18,240 Sacrifice? 93 00:06:18,265 --> 00:06:19,752 I can do more than that. 94 00:06:22,630 --> 00:06:24,455 I really don't know anymore. 95 00:06:25,652 --> 00:06:29,355 On the one hand, you seem amazing. On the other hand, I think I need to stop you. 96 00:06:29,980 --> 00:06:31,092 I know. 97 00:06:31,738 --> 00:06:33,249 Even I'm getting confused listening to this. 98 00:06:33,273 --> 00:06:35,609 What? Are you really going to be like this? 99 00:06:36,113 --> 00:06:39,172 Framing this as only a change in location is fallacy! 100 00:06:39,197 --> 00:06:41,220 I mean, you have to choose a fence wisely! 101 00:06:42,700 --> 00:06:44,452 Hurry up and finish your food. You should get back. 102 00:06:44,924 --> 00:06:46,228 Are there no more deliveries? 103 00:06:46,597 --> 00:06:48,308 There are. I'll cook them right now. 104 00:06:50,500 --> 00:06:53,444 Right. If you get married, what about your yukgaejang? 105 00:06:53,678 --> 00:06:56,526 There are a lot of people who order lunch here for that. 106 00:06:57,439 --> 00:06:58,886 I'll teach you the recipe. 107 00:06:59,646 --> 00:07:00,902 No, it's okay. 108 00:07:00,950 --> 00:07:03,079 It's yours. I shouldn't sell it without the proper owner. 109 00:07:03,894 --> 00:07:06,214 Also, it won't taste the same from a different hand. 110 00:07:09,955 --> 00:07:11,155 Myoung-sun. 111 00:07:11,998 --> 00:07:13,459 I know how you feel. 112 00:07:14,734 --> 00:07:17,510 You cheered for me seven years ago, though. 113 00:07:18,478 --> 00:07:21,126 This is no different from that time. 114 00:07:22,573 --> 00:07:24,803 Gun-woo resigned his job. Did you know that? 115 00:07:25,988 --> 00:07:27,644 He was suffering so much at work, 116 00:07:28,164 --> 00:07:30,364 but he was always good to you and Ha-yoon. 117 00:07:30,572 --> 00:07:33,020 He must've worried so much about the proposal. 118 00:07:33,378 --> 00:07:37,066 But you completely ignored all of that, you idiot! 119 00:07:40,783 --> 00:07:42,392 Gun-woo's sister stopped by. 120 00:07:43,247 --> 00:07:45,671 Really? What did she say to you? 121 00:07:46,280 --> 00:07:47,600 She didn't say much. 122 00:07:48,608 --> 00:07:50,271 Myoung-sun, I... 123 00:07:51,143 --> 00:07:53,351 decided quickly because of Gun-woo. 124 00:07:53,983 --> 00:07:57,263 I don't want him to argue with his family because of me and Ha-yoon. 125 00:07:58,102 --> 00:07:59,966 Gun-woo needs to have a proper life now. 126 00:08:01,517 --> 00:08:03,654 He should date someone his age, 127 00:08:04,349 --> 00:08:06,517 meet with friends, and work. 128 00:08:07,757 --> 00:08:10,806 Is that all you can say for Gun-woo? 129 00:08:12,901 --> 00:08:14,613 Why do you walk on the ground? 130 00:08:14,638 --> 00:08:17,525 If you're so high and mighty, just ride on a cloud. 131 00:08:17,670 --> 00:08:18,942 Myoung-sun. 132 00:08:20,261 --> 00:08:21,501 You're a person, too. 133 00:08:21,944 --> 00:08:23,254 Live your own life. 134 00:08:23,726 --> 00:08:26,152 You're a woman, and you're the most important. 135 00:08:26,814 --> 00:08:28,478 Ha-yoon and Gun-woo are all nice, 136 00:08:29,352 --> 00:08:30,996 but my friend is Im Eun-hee! 137 00:08:32,149 --> 00:08:33,315 Don't do that. 138 00:08:36,016 --> 00:08:37,528 I'll take that. Where is the address? 139 00:08:38,130 --> 00:08:40,752 - The building in front over there. - I'll be going. 140 00:09:02,069 --> 00:09:03,253 Ha-yoon! 141 00:09:05,085 --> 00:09:06,277 What's wrong? 142 00:09:07,413 --> 00:09:09,085 Are you going to make Grandma sad? 143 00:09:09,501 --> 00:09:11,733 I've been waiting for the day to finally see you! 144 00:09:12,261 --> 00:09:14,989 - Why? - Because I wanted to see you. 145 00:09:18,344 --> 00:09:19,493 Ha-yoon. 146 00:09:20,109 --> 00:09:22,109 Isn't it nice to have a real father now? 147 00:09:22,565 --> 00:09:24,045 A real father? 148 00:09:24,653 --> 00:09:27,149 Yes. You're not just having one. You found your father. 149 00:09:28,253 --> 00:09:31,021 I see, Ha-yoon doesn't know yet. 150 00:09:31,046 --> 00:09:32,187 Ms. Park. 151 00:09:33,822 --> 00:09:36,102 That's fine. Let's go now. 152 00:09:39,134 --> 00:09:40,485 Ha-yoon won't be... 153 00:09:41,174 --> 00:09:42,509 coming to a place like this now. 154 00:09:44,302 --> 00:09:45,374 Excuse me? 155 00:09:45,886 --> 00:09:47,534 He won't be coming to a place like this. 156 00:09:47,550 --> 00:09:48,678 What do you mean by that? 157 00:09:49,742 --> 00:09:52,502 Eun-hee and Ha-yoon both grew up here. 158 00:09:53,846 --> 00:09:55,990 You've supported this place so much until now. 159 00:09:56,494 --> 00:09:57,910 All you can say is a place like this? 160 00:09:59,190 --> 00:10:00,694 I can't believe this. 161 00:10:00,719 --> 00:10:03,614 Anyway Eun-hee will quit work when she marries, 162 00:10:03,862 --> 00:10:05,414 so Ha-yoon won't be coming here. 163 00:10:06,622 --> 00:10:07,902 Ha-yoon. 164 00:10:07,934 --> 00:10:10,182 Now you will go to English kindergarten, 165 00:10:10,462 --> 00:10:11,637 and lots of other places too. 166 00:10:11,661 --> 00:10:13,302 Grandma prepared everything. 167 00:10:13,657 --> 00:10:14,958 Ms. Park. 168 00:10:14,982 --> 00:10:16,646 You can talk about the rest with Eun-hee. 169 00:10:17,238 --> 00:10:18,662 Let's go. 170 00:10:18,710 --> 00:10:20,822 My bag is at the second floor. 171 00:10:21,014 --> 00:10:24,198 It's fine. You don't need that anymore. Throw it away. 172 00:10:34,669 --> 00:10:35,814 Here you go. 173 00:10:36,366 --> 00:10:38,110 I can do it myself. 174 00:10:38,126 --> 00:10:41,270 It's fine. I'll do it for you. 175 00:10:41,830 --> 00:10:43,007 Hurry up and eat. 176 00:10:43,607 --> 00:10:45,125 Good job. 177 00:10:45,435 --> 00:10:47,483 You need to eat anchovies, too. 178 00:10:49,601 --> 00:10:51,601 How nice you are! 179 00:10:51,897 --> 00:10:54,312 You don't even pick out your food! 180 00:10:55,433 --> 00:10:58,230 Don't laugh like that. Grandma is going to melt! 181 00:11:00,325 --> 00:11:01,709 By the way, Grandma. 182 00:11:02,149 --> 00:11:04,270 You found my dad? 183 00:11:05,013 --> 00:11:06,197 Yes. 184 00:11:06,974 --> 00:11:09,430 - You know Yu-ri's uncle, right? - Yes. 185 00:11:10,158 --> 00:11:13,450 That uncle is your real father. 186 00:11:13,603 --> 00:11:15,332 Why is that? 187 00:11:15,931 --> 00:11:17,712 Because Mom decided to marry him. 188 00:11:18,171 --> 00:11:19,915 Mom is getting married? 189 00:11:20,724 --> 00:11:21,979 Isn't that nice? 190 00:11:22,460 --> 00:11:25,099 Don't call him uncle now. 191 00:11:25,452 --> 00:11:26,772 Call him Dad. 192 00:11:27,284 --> 00:11:30,812 I like Uncle Gun-woo more. 193 00:11:31,827 --> 00:11:34,292 Don't talk about him now. 194 00:11:34,859 --> 00:11:36,092 Okay? 195 00:11:36,404 --> 00:11:37,581 Ms. Park. 196 00:11:39,757 --> 00:11:41,060 Mom! 197 00:11:43,101 --> 00:11:45,012 Mom, are you really getting married? 198 00:11:46,372 --> 00:11:49,108 Is Yu-ri's uncle becoming... 199 00:11:49,133 --> 00:11:51,133 Ha-yoon's real father now? 200 00:11:54,725 --> 00:11:57,620 I was going to tell Ha-yoon today. 201 00:11:58,349 --> 00:12:01,285 I was thinking of how to explain this to Ha-yoon... 202 00:12:01,782 --> 00:12:03,379 without him getting hurt. 203 00:12:04,053 --> 00:12:06,053 If you tell him so suddenly like this... 204 00:12:06,084 --> 00:12:08,348 I see. I thought... 205 00:12:09,301 --> 00:12:12,260 you were avoiding this because you felt awkward. 206 00:12:13,460 --> 00:12:16,548 I thought it's better off if someone else just tells him quickly, 207 00:12:17,101 --> 00:12:18,212 so I did. 208 00:12:19,108 --> 00:12:21,956 I'm sorry. I didn't know you were thinking about it. 209 00:12:24,517 --> 00:12:25,565 As you know, 210 00:12:26,508 --> 00:12:28,844 I unintentionally left Ha-yoon to you. 211 00:12:29,468 --> 00:12:31,047 It's been a long time. 212 00:12:32,476 --> 00:12:34,309 It was really hard for me to wait. 213 00:12:36,131 --> 00:12:38,516 I hurried things and made a mistake. 214 00:12:39,771 --> 00:12:43,920 Don't be too mad and explain this well to Ha-yoon. 215 00:12:47,503 --> 00:12:51,191 Also if you keep defending Ha-yoon like that, 216 00:12:51,775 --> 00:12:53,367 Seok-jin will have a hard time. 217 00:12:54,413 --> 00:12:58,471 You should be helping us to get closer with Ha-yoon since thing are like this. 218 00:12:59,526 --> 00:13:00,694 I see. 219 00:13:00,950 --> 00:13:03,197 Just now, Ha-yoon said he likes Uncle Gun-woo. 220 00:13:03,911 --> 00:13:06,703 If Seok-jin hears that, how hurt would he be? 221 00:13:08,870 --> 00:13:12,470 Make sure Ha-yoon doesn't mention that name again. 222 00:13:13,982 --> 00:13:15,142 Yes. 223 00:13:21,190 --> 00:13:22,918 I'm so glad... 224 00:13:23,838 --> 00:13:25,590 that you made such a big decision. 225 00:13:27,021 --> 00:13:28,494 We're no less than others. 226 00:13:29,222 --> 00:13:31,350 Do we lack in wealth or children? 227 00:13:31,838 --> 00:13:33,286 We don't have anyone who's sick, either. 228 00:13:34,070 --> 00:13:35,374 All that is left is for you to do well. 229 00:13:36,422 --> 00:13:38,422 As long as Ha-yoon gets closer to his dad, 230 00:13:38,718 --> 00:13:40,446 we have nothing to be jealous of others. 231 00:13:42,341 --> 00:13:43,564 I trust you. 232 00:13:44,492 --> 00:13:45,916 You'll do well. 233 00:13:54,973 --> 00:13:56,582 Mom, are you really getting married? 234 00:13:58,510 --> 00:14:01,574 Are we living in Cheongdam Grandma's house now? 235 00:14:04,885 --> 00:14:07,677 Do you like Yu-ri's uncle? 236 00:14:08,677 --> 00:14:10,125 Do I like him? 237 00:14:11,286 --> 00:14:14,029 You marry someone who you like! 238 00:14:17,673 --> 00:14:19,576 Of course. I like him. 239 00:14:20,297 --> 00:14:22,857 Yu-ri's uncle likes you a lot, too. 240 00:14:23,417 --> 00:14:24,609 He said you're very nice. 241 00:14:25,001 --> 00:14:26,481 That's why he wants to be your dad. 242 00:14:27,305 --> 00:14:29,953 Cheongdam Grandma also likes you a lot. 243 00:14:30,529 --> 00:14:31,697 You know, right? 244 00:14:31,721 --> 00:14:33,721 Then who will stay here? 245 00:14:34,857 --> 00:14:37,721 If we leave, Auntie will be alone. 246 00:14:38,481 --> 00:14:40,657 Yes. That's right. 247 00:14:44,289 --> 00:14:46,632 - Auntie. - Ha-yoon. 248 00:14:47,847 --> 00:14:50,003 We're going to Cheongdam. 249 00:14:55,835 --> 00:14:57,451 - Auntie. - Yes. 250 00:14:57,611 --> 00:15:00,099 Won't you come, too? 251 00:15:00,460 --> 00:15:03,499 My dear! 252 00:15:05,155 --> 00:15:06,740 Aren't you so pretty? 253 00:15:24,528 --> 00:15:25,696 Isn't he handsome? 254 00:15:26,124 --> 00:15:27,881 - Ha-yoon! - Auntie! 255 00:15:27,979 --> 00:15:30,938 Ha-yoon, you're so handsome! 256 00:15:30,963 --> 00:15:32,963 You're like a prince! 257 00:15:33,002 --> 00:15:34,715 The bride will appear. 258 00:15:36,922 --> 00:15:39,218 Mom is coming out. 259 00:16:03,688 --> 00:16:05,808 Mom, you're like Snow White. 260 00:16:07,056 --> 00:16:09,346 You're pretty. You chose well. 261 00:16:09,689 --> 00:16:12,160 Really? It's fine if you like it. 262 00:16:14,454 --> 00:16:16,454 Why isn't Seok-jin here yet? 263 00:16:16,942 --> 00:16:18,567 He must be coming. He's busy. 264 00:16:18,774 --> 00:16:21,651 I heard he's so busy that he can't even go on a honeymoon. 265 00:16:23,238 --> 00:16:24,887 Then, will you decide on this one? 266 00:16:25,304 --> 00:16:28,655 - Yes. - Wait, hold on. Let me take some pictures. 267 00:16:29,109 --> 00:16:30,377 Ha-yoon, stand over there. 268 00:16:33,182 --> 00:16:36,293 This picture is for me, okay? 269 00:16:36,840 --> 00:16:38,773 Ha-yoon, look here. 270 00:16:39,373 --> 00:16:40,989 One, two, three! 271 00:16:53,969 --> 00:16:56,510 (Drama department Lee Gun-woo) 272 00:17:05,671 --> 00:17:08,356 (Wedding invitation from Seo Seok-jin and Im Eun-hee) 273 00:17:16,513 --> 00:17:18,044 Are you really giving up like this? 274 00:17:18,467 --> 00:17:22,732 Gun-woo, do we have to send them like this? 275 00:17:23,404 --> 00:17:25,067 Please, just try one more time. 276 00:17:42,159 --> 00:17:43,302 This is a complete twist. 277 00:17:43,615 --> 00:17:46,647 Our drama team is a real spectacular variety show these days. 278 00:17:46,895 --> 00:17:50,729 You're quitting and Seok-jin is sending wedding invitations. 279 00:17:51,407 --> 00:17:54,922 And the bride is the mom of the child star, Im Ha-yoon! 280 00:17:56,615 --> 00:17:58,440 - I know. - Seo Seok-jin. 281 00:17:58,856 --> 00:18:01,719 That's why he reassured me about casting the kid. 282 00:18:02,495 --> 00:18:05,447 This was the deal that was going on in the inside. 283 00:18:06,119 --> 00:18:09,943 He didn't even blink an eye when she packed food for him. 284 00:18:11,775 --> 00:18:13,032 You can never predict the future. 285 00:18:13,768 --> 00:18:15,184 Will you be at the wedding? 286 00:18:15,798 --> 00:18:17,569 You were really close with Ha-yoon's mom, right? 287 00:18:23,696 --> 00:18:24,929 Here. 288 00:19:33,304 --> 00:19:35,911 Hey, drink moderately. 289 00:19:36,111 --> 00:19:37,318 You're going to die like this. 290 00:19:37,631 --> 00:19:39,231 Can I really die like this? 291 00:19:39,255 --> 00:19:40,822 Are you asking to get punched? 292 00:19:42,439 --> 00:19:43,847 Will you punch me? 293 00:19:45,335 --> 00:19:47,783 I want to be beaten by you. 294 00:19:48,695 --> 00:19:50,254 Please punch me! 295 00:19:50,415 --> 00:19:51,608 Are you drunk? 296 00:19:52,119 --> 00:19:53,455 Stop this. 297 00:19:54,047 --> 00:19:55,895 You were so sure when you said she's just a friend. 298 00:20:00,377 --> 00:20:01,609 Jeung-hoon. 299 00:20:02,449 --> 00:20:03,578 I regret... 300 00:20:04,786 --> 00:20:06,010 saying that she's just a friend. 301 00:20:07,553 --> 00:20:08,818 I regret it so much. 302 00:20:11,631 --> 00:20:12,927 I'm a coward. 303 00:20:13,527 --> 00:20:16,599 I don't have the right to love someone. 304 00:20:19,348 --> 00:20:20,516 Gun-woo. 305 00:20:22,880 --> 00:20:24,241 I didn’t want to argue... 306 00:20:24,497 --> 00:20:26,280 with Dad or So-jung. 307 00:20:27,404 --> 00:20:29,603 That's why I didn't admit it even though I loved her. 308 00:20:31,245 --> 00:20:32,557 Honestly, it's cowardly. 309 00:20:33,436 --> 00:20:34,645 That's how it is. 310 00:20:35,053 --> 00:20:36,477 It's not easy to explain that. 311 00:20:37,469 --> 00:20:39,325 She's an older, single mom. 312 00:20:40,799 --> 00:20:42,487 It's hard to tell that to your family. 313 00:20:43,644 --> 00:20:46,676 And what kind of family are you from? I would've done the same. 314 00:20:48,855 --> 00:20:50,655 That's why I'm telling you to forget this. 315 00:20:51,344 --> 00:20:52,951 Love is about timing. 316 00:20:53,514 --> 00:20:56,424 Do you know how many people end up crying because of timing? 317 00:20:58,192 --> 00:21:01,047 In other words, it's like fate. 318 00:21:01,487 --> 00:21:02,607 Fate? 319 00:21:04,539 --> 00:21:06,268 Yes, fate. 320 00:21:06,988 --> 00:21:08,611 That's why you should forget. 321 00:21:09,140 --> 00:21:11,508 The only thing left for you to do is forget. 322 00:21:12,276 --> 00:21:15,355 Why remember someone else's woman? That's a sin, you know. 323 00:21:18,267 --> 00:21:19,411 Jeung-hoon. 324 00:21:20,831 --> 00:21:22,831 Do you know what I really hate? 325 00:21:23,744 --> 00:21:25,823 The fact that I'm just Dad's son. 326 00:21:28,015 --> 00:21:29,894 I acted conceitedly, but in the end... 327 00:21:30,878 --> 00:21:32,447 I'm a coward like Dad. 328 00:21:35,767 --> 00:21:37,481 Will you please just punch me? 329 00:21:38,973 --> 00:21:40,549 You stood up to your Dad so much, 330 00:21:41,110 --> 00:21:42,733 but now look at you. It serves you right! 331 00:21:43,573 --> 00:21:44,829 Please punch me like that! 332 00:21:45,781 --> 00:21:48,530 Hey, am I easy to you? 333 00:21:54,237 --> 00:21:56,902 Lee Gun-woo. Are you crying? 334 00:22:04,535 --> 00:22:06,040 Well, this is sad. 335 00:22:07,335 --> 00:22:08,473 Marriage? 336 00:22:09,095 --> 00:22:11,559 Oh my goodness. 337 00:22:12,137 --> 00:22:14,567 They made all that mess and now he's getting married? 338 00:22:15,311 --> 00:22:17,455 That's amazing. 339 00:22:17,960 --> 00:22:19,654 How could he suddenly get married? 340 00:22:20,819 --> 00:22:23,415 A man's fidelity doesn't change so easily. 341 00:22:24,924 --> 00:22:26,012 Yes, right. 342 00:22:26,763 --> 00:22:27,900 What's with that laugh? 343 00:22:28,628 --> 00:22:30,628 Are you smirking at a man's fidelity? 344 00:22:30,653 --> 00:22:33,369 It's funny to see you claiming to be a man. 345 00:22:33,972 --> 00:22:35,388 Mom! 346 00:22:35,404 --> 00:22:38,812 Anyway, this guy is funny until the end. 347 00:22:39,292 --> 00:22:42,092 I mean, I am thankful that he's getting married. 348 00:22:44,900 --> 00:22:48,012 Is it love that's funny, or the person? 349 00:22:48,932 --> 00:22:50,769 The woman is the mother of Im Ha-yoon. 350 00:22:51,102 --> 00:22:53,014 I don't understand and don't see a connection. 351 00:22:53,502 --> 00:22:54,710 Did they get involved in something? 352 00:22:55,695 --> 00:22:57,559 No, that doesn’t make sense either. 353 00:22:58,340 --> 00:23:00,340 He was here just a few days ago, 354 00:23:01,060 --> 00:23:03,060 raging at Ja-kyung. 355 00:23:03,716 --> 00:23:04,812 That's true. 356 00:23:05,660 --> 00:23:07,956 Even if they got involved, she's a single mother. 357 00:23:10,092 --> 00:23:13,079 That old woman wouldn't allow a marriage like that. 358 00:23:13,275 --> 00:23:14,564 Did they have a child? 359 00:23:17,980 --> 00:23:20,408 She's not a woman to collapse at something like that. 360 00:23:21,331 --> 00:23:22,828 But, the child is famous. 361 00:23:23,076 --> 00:23:24,932 Everyone knows about Im Ha-yoon these days. 362 00:23:26,612 --> 00:23:28,745 Well, the world knows about Ja-kyung. 363 00:23:32,464 --> 00:23:34,392 That's true. 364 00:23:34,751 --> 00:23:36,048 Anyway, something is fishy. 365 00:23:37,783 --> 00:23:40,528 I wonder what made that old woman kneel? 366 00:23:42,152 --> 00:23:43,256 Begging on her knees? 367 00:23:44,600 --> 00:23:45,703 What about begging? 368 00:23:46,293 --> 00:23:48,006 Maybe the woman begged on her knees! 369 00:23:48,390 --> 00:23:49,885 They knew each other since they were young. 370 00:23:50,246 --> 00:23:51,566 You didn't beg to her. 371 00:23:51,590 --> 00:23:53,661 Are you crazy? Why would I beg to her? 372 00:23:53,686 --> 00:23:56,782 His son is the one who liked my daughter. Why should I beg? 373 00:23:57,021 --> 00:23:59,374 That's it. 374 00:24:00,094 --> 00:24:01,574 That woman must've begged. 375 00:24:04,477 --> 00:24:06,732 Anyway, don't say anything to Ja-kyung. 376 00:24:07,721 --> 00:24:10,666 They sent invitations to everyone at work. It won't matter what I say. 377 00:24:11,824 --> 00:24:12,990 Is that so? 378 00:24:13,862 --> 00:24:16,334 You think everyone doesn't know if you don't know. 379 00:24:16,678 --> 00:24:18,109 That's an illness, you know. 380 00:24:18,238 --> 00:24:19,478 Will you stop it! 381 00:24:42,999 --> 00:24:44,120 What are you doing? 382 00:24:44,464 --> 00:24:45,640 What do you mean? 383 00:24:46,472 --> 00:24:48,919 Is it so weird for a director to visit an actor? 384 00:24:49,579 --> 00:24:50,843 I have something to tell you. 385 00:25:01,328 --> 00:25:03,684 (You're cordially invited to our wedding) 386 00:25:05,644 --> 00:25:06,772 So, 387 00:25:08,204 --> 00:25:09,764 are you here to ask for my congratulations? 388 00:25:10,449 --> 00:25:11,882 I wanted to tell you in person. 389 00:25:12,842 --> 00:25:14,426 I didn't want other people to send the news. 390 00:25:14,994 --> 00:25:16,042 The reason is... 391 00:25:18,431 --> 00:25:19,455 The reason is? 392 00:25:22,279 --> 00:25:23,308 I don't know. 393 00:25:24,916 --> 00:25:27,452 I just wanted to tell you in person. 394 00:25:30,608 --> 00:25:32,960 A formal report would've touched me more. 395 00:25:34,383 --> 00:25:35,600 This wedding invitation... 396 00:25:36,471 --> 00:25:38,038 has no meaning to me. 397 00:25:39,018 --> 00:25:41,347 I'm neither happy nor sad. 398 00:25:46,114 --> 00:25:47,282 If I hold no meaning... 399 00:25:49,122 --> 00:25:50,634 to you at all, 400 00:25:53,327 --> 00:25:54,863 why did you meet with me and... 401 00:25:56,867 --> 00:25:59,813 I don't know. It was so long ago, so I don't remember. 402 00:26:04,432 --> 00:26:06,080 Why did you have to come in person? 403 00:26:06,977 --> 00:26:08,977 I'd find out at the broadcasting company anyway. 404 00:26:09,016 --> 00:26:10,528 I'd send some gratuity and that would be it. 405 00:26:15,797 --> 00:26:17,797 Don't look at me like that. It's not romantic at all. 406 00:26:19,149 --> 00:26:20,316 Did you even feel for me at all? 407 00:26:25,231 --> 00:26:26,320 Maybe a really long time ago, I did. 408 00:26:29,810 --> 00:26:30,906 I see. 409 00:26:31,930 --> 00:26:33,034 A long time ago. 410 00:26:36,762 --> 00:26:37,972 Just what kind of person is she? 411 00:26:38,555 --> 00:26:40,555 Who did your amazing mom accept? 412 00:26:41,651 --> 00:26:42,883 What family is she from? 413 00:26:43,346 --> 00:26:44,539 She's not from any family. 414 00:26:45,551 --> 00:26:48,075 Then, is she the president's daughter? 415 00:26:51,299 --> 00:26:53,392 My mom isn't that greedy. 416 00:26:53,665 --> 00:26:55,665 You still don't know your own mother. 417 00:26:57,095 --> 00:27:00,367 She's that greedy. Her greed could pierce the heavens. 418 00:27:01,811 --> 00:27:03,172 Please learn while your alive. 419 00:27:07,822 --> 00:27:09,565 Congratulations. Is that all? 420 00:27:10,222 --> 00:27:11,318 She's a friend from home. 421 00:27:13,224 --> 00:27:14,487 She's raising a child by herself. 422 00:27:16,463 --> 00:27:17,671 You know Im Ha-yoon, right? 423 00:27:18,647 --> 00:27:19,895 She's the child's mother. 424 00:27:23,703 --> 00:27:24,783 She's... 425 00:27:26,739 --> 00:27:28,911 full of motherly instinct. 426 00:27:31,997 --> 00:27:33,469 I didn’t say I love her. 427 00:27:34,614 --> 00:27:35,909 I don't have anyone other than you. 428 00:27:36,830 --> 00:27:37,893 But, 429 00:27:39,341 --> 00:27:40,710 I was surprised by her motherly instinct. 430 00:27:42,077 --> 00:27:43,819 You're marrying her for her motherly instinct? 431 00:27:46,106 --> 00:27:47,515 I really didn't know... 432 00:27:47,970 --> 00:27:50,387 you and your mother were so full of mercy. 433 00:27:52,494 --> 00:27:53,853 We're done since I congratulated you, right? 434 00:27:55,125 --> 00:27:56,461 I won't be at the wedding. 435 00:27:57,805 --> 00:28:00,853 Your mom will vomit if she sees me on such a good day. 436 00:28:02,733 --> 00:28:04,733 Since you're getting married, I guess I won't see you again. 437 00:28:06,518 --> 00:28:07,913 Good bye. 438 00:28:24,108 --> 00:28:25,419 Marriage? 439 00:28:30,140 --> 00:28:31,460 - Ja-kyung. - Yes. 440 00:28:34,906 --> 00:28:36,041 That... 441 00:28:36,769 --> 00:28:37,898 I mean... 442 00:28:39,490 --> 00:28:41,834 If this is about Director Seo's marriage, don't hesitate. 443 00:28:42,189 --> 00:28:43,325 You know about it? 444 00:28:43,877 --> 00:28:45,405 Mom! She knows! 445 00:28:46,365 --> 00:28:48,227 Oh, wait. 446 00:28:48,772 --> 00:28:50,196 You already heard the news? 447 00:28:51,508 --> 00:28:53,284 This isn't a big deal. 448 00:28:54,716 --> 00:28:56,219 I'm going to sleep, so everyone leave. 449 00:28:57,508 --> 00:28:59,643 Right. That's my daughter. 450 00:29:00,052 --> 00:29:02,948 Of course, this isn't a big deal. 451 00:29:03,619 --> 00:29:04,876 You're the one who's most worried. 452 00:29:05,690 --> 00:29:07,803 Get out. She wants you to leave! 453 00:29:08,227 --> 00:29:09,971 She said she wants to be alone! 454 00:29:10,507 --> 00:29:12,883 You leave, too. 455 00:29:40,709 --> 00:29:42,500 Look here! 456 00:29:59,523 --> 00:30:02,867 (Congratulations. You were born to be loved, Eun-hee!) 457 00:30:07,718 --> 00:30:08,958 Hey. 458 00:30:09,870 --> 00:30:11,006 Myoung-sun! 459 00:30:17,732 --> 00:30:18,848 Go ahead. 460 00:30:19,904 --> 00:30:21,729 Thank you, son. 461 00:30:28,215 --> 00:30:29,527 Look at you. 462 00:30:29,543 --> 00:30:31,543 I hope you receive lots of love there. 463 00:30:31,551 --> 00:30:34,310 You better be treated well, and live happily ever after! 464 00:30:37,504 --> 00:30:39,608 We're always on your side. 465 00:30:39,633 --> 00:30:41,114 You have to be happy! 466 00:30:41,741 --> 00:30:42,910 Auntie. 467 00:30:43,586 --> 00:30:47,195 - Be happy! - I knew this would happen. 468 00:30:47,225 --> 00:30:48,618 There it goes! 469 00:30:50,683 --> 00:30:51,904 What is this? 470 00:30:52,691 --> 00:30:55,371 Let's have fun! 471 00:30:59,208 --> 00:31:01,729 Do it like this! 472 00:31:06,897 --> 00:31:08,177 Ha-yoon! 473 00:31:16,505 --> 00:31:19,277 You again? Is this your house? 474 00:31:19,509 --> 00:31:21,509 You're back? I cooked, so you can have some. 475 00:31:21,669 --> 00:31:22,997 Did you cook while drunk? 476 00:31:23,392 --> 00:31:25,717 Just eat it. I did it because I'm sorry. 477 00:31:29,182 --> 00:31:30,294 Wow. 478 00:31:31,029 --> 00:31:32,349 I'm going crazy. 479 00:31:42,134 --> 00:31:43,382 Uncle! 480 00:31:43,790 --> 00:31:46,101 Ha-yoon. It's Uncle. 481 00:31:46,614 --> 00:31:47,934 Uncle, why aren't you here? 482 00:31:48,401 --> 00:31:50,177 We're having a party now. 483 00:31:54,649 --> 00:31:55,952 Drink up. 484 00:31:57,361 --> 00:32:00,945 Uncle, Mom is getting married. 485 00:32:01,728 --> 00:32:03,728 They found my real father! 486 00:32:05,129 --> 00:32:06,384 I see. 487 00:32:06,768 --> 00:32:10,009 I feel weird, though. 488 00:32:10,697 --> 00:32:12,321 I want to see you. 489 00:32:15,131 --> 00:32:17,259 Is that so? 490 00:32:17,786 --> 00:32:19,107 Uncle, hurry up! 491 00:32:21,779 --> 00:32:23,499 You're coming now, right? 492 00:32:24,187 --> 00:32:27,059 Ha-yoon. Uncle is a bit busy now. 493 00:32:28,507 --> 00:32:29,827 I don't think I can go. 494 00:32:30,586 --> 00:32:31,987 Uncle will call you later. 495 00:32:32,987 --> 00:32:34,363 I'm sorry. 496 00:33:20,299 --> 00:33:24,138 (Person Who Gives You Happiness) 497 00:33:24,830 --> 00:33:26,294 Good bye and be well. 498 00:33:26,342 --> 00:33:28,342 You must've really liked Ha-yoon's mother. 499 00:33:28,373 --> 00:33:32,173 I dream about you being harassed and treated badly there every night. 500 00:33:32,470 --> 00:33:34,094 My brother is a real treasure. 501 00:33:34,110 --> 00:33:36,469 Without him, I wouldn't be here. 502 00:33:36,485 --> 00:33:37,982 I said some harsh things. 503 00:33:37,998 --> 00:33:39,846 I'm sorry for going to her. 504 00:33:39,869 --> 00:33:41,758 Did you go to register your marriage? 505 00:33:41,782 --> 00:33:43,574 I told you not to do it! Will you listen? 506 00:33:43,599 --> 00:33:46,261 We're only letting her stay for now since the child would be lonely. 507 00:33:46,540 --> 00:33:49,732 My friend is brave. You knew this wouldn't be easy. 508 00:33:49,912 --> 00:33:51,496 You're doing well even now.35550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.