All language subtitles for 스낵바 키츠츠키
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,663 --> 00:03:39,665
いつも
ご利用 ありがとうございます。
2
00:03:39,665 --> 00:03:42,084
<コールセンターで働く 中田さん。
3
00:03:42,084 --> 00:03:44,153
その彼氏の 瀧井くん>
4
00:03:44,153 --> 00:03:47,273
潤は? 明日 バーベキューなんだっけ?
5
00:03:47,273 --> 00:03:49,475
いや もう 単なる運転手。
6
00:03:49,475 --> 00:03:51,677
<彼女は いつも聞き役>
7
00:03:51,677 --> 00:03:54,163
また 連絡するわ。
うん。
8
00:03:54,163 --> 00:03:58,517
< それが 時々 やるせない…。
9
00:03:58,517 --> 00:04:01,988
一方 瀧井くんも また…>
10
00:04:01,988 --> 00:04:05,174
(一同)かんぱ~い!
11
00:04:05,174 --> 00:04:07,574
<傷ついている…>
12
00:05:13,676 --> 00:05:16,676
(バイブ音)
13
00:05:31,777 --> 00:05:33,777
いらっしゃいませ。
14
00:05:39,051 --> 00:05:41,654
合計で 375円です。
15
00:05:41,654 --> 00:05:43,654
あっ…。
16
00:05:47,660 --> 00:05:50,162
これも お願いします。
17
00:05:50,162 --> 00:05:52,162
はい。
18
00:05:58,654 --> 00:06:02,658
合計が 1万と 3, 059円です。
はい。
19
00:06:02,658 --> 00:06:05,658
ポイントカードは お持ちですか?
あっ あります。
20
00:06:13,169 --> 00:06:15,671
おはよう。
おはよう。
21
00:06:15,671 --> 00:06:17,740
あ~ なんとか ここまで来られた。
22
00:06:17,740 --> 00:06:20,493
お~。
ごめんね 免許 取り立てでさ➡
23
00:06:20,493 --> 00:06:24,180
高速 まだ 怖くて…。
いいって。
24
00:06:24,180 --> 00:06:26,165
ねっ 言ったとおりでしょ?
25
00:06:26,165 --> 00:06:28,150
あっ 今日 一緒に行く 葵ちゃん。
26
00:06:28,150 --> 00:06:30,152
おはようございます。
どうも。
27
00:06:30,152 --> 00:06:33,706
高校の同級生 イケメンでしょ?
フフフッ。
28
00:06:33,706 --> 00:06:37,176
えっ スキューバダイビングの
スクールの集まりなんだっけ?
29
00:06:37,176 --> 00:06:39,328
あっ そう。
せっかくの休みに 駆り出して➡
30
00:06:39,328 --> 00:06:43,749
申し訳ないんだけど でも 行って
絶対 損させないから!
31
00:06:43,749 --> 00:06:47,903
ビックリすると思うよ~ ねっ。
(笑い声)
32
00:06:47,903 --> 00:06:50,656
じゃあ 運転 お願い!
はい。
33
00:06:50,656 --> 00:06:53,159
鍵 ささってる?
うん。
オッケー。
34
00:06:53,159 --> 00:06:55,177
(ミドリ)よいしょ~!
35
00:06:55,177 --> 00:06:59,648
どうしたの? これ。
もらったんですよ。
36
00:06:59,648 --> 00:07:02,168
メロンを?
うん…。
37
00:07:02,168 --> 00:07:04,568
ちょっ… ちょっと見てください。
38
00:07:06,672 --> 00:07:10,159
高級メロンですよ。
みたいね。
39
00:07:10,159 --> 00:07:13,162
さっき タワマンの最上階
行ってきたんですよ。
40
00:07:13,162 --> 00:07:15,998
シャンパン 8ケースも
注文あったんですよ。
41
00:07:15,998 --> 00:07:19,151
昼間っから
ホームパーティー やるらしいですよ。
42
00:07:19,151 --> 00:07:22,154
セレブの集まりですよ。
ほ~う。
43
00:07:22,154 --> 00:07:24,323
そしたら そこの奥さんに➡
44
00:07:24,323 --> 00:07:27,493
「人手が足りないから
手伝ってくださる?」って➡
45
00:07:27,493 --> 00:07:29,495
頼まれまして。
46
00:07:29,495 --> 00:07:34,150
帰りしなに
「ご苦労さま どうぞ」って。
47
00:07:34,150 --> 00:07:36,152
それで メロンか。
48
00:07:36,152 --> 00:07:40,005
俺 子どものころからの
夢だったんですよ~。
49
00:07:40,005 --> 00:07:42,491
真っ二つに割ったメロン 食べるのが。
50
00:07:42,491 --> 00:07:44,660
うん。
はい。
51
00:07:44,660 --> 00:07:47,060
食べません?
食べる?
52
00:07:50,816 --> 00:07:54,820
ハハハッ やった~!
じゃあ 切ってしまうよ?
53
00:07:54,820 --> 00:07:57,940
切ってください 怖い 怖い!
54
00:07:57,940 --> 00:08:00,326
一思いに。
(笑い声)
55
00:08:00,326 --> 00:08:02,328
やあ!
グアッ!
56
00:08:02,328 --> 00:08:04,628
うわぁ~!
おっ。
57
00:08:06,649 --> 00:08:09,001
わ~ すごい!
58
00:08:09,001 --> 00:08:21,647
♬~
59
00:08:21,647 --> 00:08:26,669
でかくない?
え~ 羽振り いいな~。
60
00:08:26,669 --> 00:08:29,989
行こう! 行こう。
はい。
61
00:08:29,989 --> 00:08:34,660
スクールの社長
家が すっごい お金持ちらしい。
62
00:08:34,660 --> 00:08:36,812
えっ
ねぇ 会費とか ホントにいいの?
63
00:08:36,812 --> 00:08:39,982
オーケー オーケー。 なんか 生徒の連れも
誘っていいって 言ってたし。
64
00:08:39,982 --> 00:08:43,002
てかさぁ
パーキング 高級車ばっかだったよね!
65
00:08:43,002 --> 00:08:46,822
たぶん 社長の知り合いだよ。
66
00:08:46,822 --> 00:08:48,922
(ミドリ)いただきま~す。
67
00:08:52,678 --> 00:08:56,649
ねぇ
なに このお肉 脂とろける~!
68
00:08:56,649 --> 00:09:00,002
うまっ!
う~ん。
うっめ!
69
00:09:00,002 --> 00:09:02,171
これさぁ
A5ランクとかだよ きっと。
70
00:09:02,171 --> 00:09:05,341
松阪牛とか神戸牛。
マジか…。
71
00:09:05,341 --> 00:09:07,493
でもさぁ 葵ちゃん
食べ慣れてるんでしょ?
72
00:09:07,493 --> 00:09:10,996
そんなことないですよ。
ホント?
えっ?
73
00:09:10,996 --> 00:09:14,016
池袋に ビル 持ってて
それぞれ 会社経営してるの。
74
00:09:14,016 --> 00:09:17,670
すごくない?
へぇ~!
いいえ 全然 そんなことないです。
75
00:09:17,670 --> 00:09:20,272
すごいよ。
あっ 松原さん!
76
00:09:20,272 --> 00:09:22,491
あ~ ミドリちゃんも来てたんだ。
77
00:09:22,491 --> 00:09:24,493
同じスクールの 松原さん。
78
00:09:24,493 --> 00:09:26,996
っていっても 私なんかが
気安く話せる人じゃないんだけど。
79
00:09:26,996 --> 00:09:29,048
なに 言ってるの。
80
00:09:29,048 --> 00:09:33,719
友達の 瀧井くんです。
81
00:09:33,719 --> 00:09:37,673
松原です よろしく。
あっ 名刺… 持ってきたっけ…。
82
00:09:37,673 --> 00:09:40,659
あった あった あった。
≪肉 持ってって~。
83
00:09:40,659 --> 00:09:42,661
ちょっと…
私 もっと もらってくるわ➡
84
00:09:42,661 --> 00:09:44,730
A5ランク。
うんうん。
私も 手伝います。
85
00:09:44,730 --> 00:09:46,665
よいしょ…。
86
00:09:46,665 --> 00:09:49,335
お待たせしました。
改めまして…。
87
00:09:49,335 --> 00:09:53,005
大雄企画というと どういう…。
88
00:09:53,005 --> 00:09:55,341
あ~ 広告代理店です。
89
00:09:55,341 --> 00:09:57,993
というと CMとか イベントとか?
あっ いえいえ いえ。
90
00:09:57,993 --> 00:10:00,646
もう あの
地方の小さな物産展とか…。
91
00:10:00,646 --> 00:10:03,666
物産展…。
92
00:10:03,666 --> 00:10:06,502
アハハッ いいですね…。
93
00:10:06,502 --> 00:10:09,004
あっ いえいえ…。
94
00:10:09,004 --> 00:10:10,990
あぁ~ 飯田さん…。
あっ どうも。
95
00:10:10,990 --> 00:10:13,090
じゃあ また。
はい。
96
00:10:27,056 --> 00:10:33,556
株式会社グルメイトレストラングループ CEO。
97
00:10:36,365 --> 00:10:45,224
♬~
98
00:10:45,224 --> 00:10:49,624
《瀧井:なんか 場違いだな~》
99
00:10:52,681 --> 00:10:55,281
(バイブ音)
100
00:11:01,173 --> 00:11:03,559
(和也の声)
「お疲れ! 出張の件だけど➡
101
00:11:03,559 --> 00:11:05,844
来週の水曜からになった。
102
00:11:05,844 --> 00:11:08,144
一緒に飯でも食うか?」。
103
00:11:12,651 --> 00:11:14,651
フフッ。
104
00:11:22,661 --> 00:11:25,664
⦅和也:どんどん焼くぞ
いくよ~! はい ドーン! はい。
105
00:11:25,664 --> 00:11:30,653
あっ 赤いウインナー!
翔太 ウインナー 大好きだもんね~!
106
00:11:30,653 --> 00:11:33,339
うちの焼き肉
絶対 これ入ってたよな!
107
00:11:33,339 --> 00:11:36,175
わりと大きくなるまで 焼き肉って
こういうもんだと思ってた。
108
00:11:36,175 --> 00:11:39,044
あっ 俺も!
やっぱり?
ハハハハ…!
109
00:11:39,044 --> 00:11:41,814
時々 食べたくなるよね
赤いウインナー。
110
00:11:41,814 --> 00:11:44,833
あと 母さんの だし巻き卵とかな。
111
00:11:44,833 --> 00:11:46,819
そうそう そう。
ハハハハ…!
112
00:11:46,819 --> 00:11:49,438
よ~し ほらほら 野菜も ほら
どんどん もっと もっと もっと。
113
00:11:49,438 --> 00:11:52,041
フフフ…! いくね!
114
00:11:52,041 --> 00:11:54,660
今日 頑張ってんじゃないのか?
115
00:11:54,660 --> 00:12:03,318
♬~
116
00:12:03,318 --> 00:12:05,688
うん… 潤が ほら 来てるから
野菜 頑張って食べてんだよ。
117
00:12:05,688 --> 00:12:07,773
ハハハハハ…!
すごいな お前!
118
00:12:07,773 --> 00:12:09,675
自分で取っちゃって…⦆
119
00:12:09,675 --> 00:12:12,010
(葵)お肉 もらってきました。
120
00:12:12,010 --> 00:12:14,480
おっ サンキュー。
121
00:12:14,480 --> 00:12:17,483
ミドリさん
キャビアも もらってくるそうです。
122
00:12:17,483 --> 00:12:19,835
えっ!?
123
00:12:19,835 --> 00:12:21,820
≪は~い 皆さ~ん!
124
00:12:21,820 --> 00:12:24,823
シャトーマルゴー
差し入れ いただきました~!
125
00:12:24,823 --> 00:12:26,825
お~っ!
126
00:12:26,825 --> 00:12:29,912
高い お酒なんですか?
うん まぁ…。
127
00:12:29,912 --> 00:12:33,315
そうなんですね…
私 詳しくなくて…。
128
00:12:33,315 --> 00:12:35,615
ふ~ん…。
129
00:12:41,673 --> 00:12:43,675
えっ 葵ちゃんは➡
130
00:12:43,675 --> 00:12:47,696
将来 お父さんと お母さんの
会社に入るの?
131
00:12:47,696 --> 00:12:51,667
いえ 兄は 父の会社に
入ったんですけど…。
うん。
132
00:12:51,667 --> 00:12:55,654
私は 語学に 興味があったんで。
へぇ~。
133
00:12:55,654 --> 00:12:59,208
親も わりと
自分で選べばいい って感じで。
134
00:12:59,208 --> 00:13:02,144
ふ~ん 語学か~。
135
00:13:02,144 --> 00:13:06,582
えっ じゃあ 専攻は?
ドイツ語です。
136
00:13:06,582 --> 00:13:11,503
実は 来月から 留学するんです。
えぇ!?
137
00:13:11,503 --> 00:13:14,156
一応 1年の予定なんですけど➡
138
00:13:14,156 --> 00:13:17,593
そのまま 向こうの大学に
移ってもいいかな~ って➡
139
00:13:17,593 --> 00:13:20,729
思っていて…。
へぇ~。
140
00:13:20,729 --> 00:13:23,315
≪じゃあ 皆さん かんぱ~い!
141
00:13:23,315 --> 00:13:25,984
(一同)かんぱ~い!
142
00:13:25,984 --> 00:13:28,003
≪うん あ~ いい香り。
143
00:13:28,003 --> 00:13:30,656
≪こりゃ すごい!
≪おいしい!
144
00:13:30,656 --> 00:13:32,641
≪最高!
≪最高です!
145
00:13:32,641 --> 00:13:34,643
≪もっと 飲みましょう。
146
00:13:34,643 --> 00:13:36,728
≪皆さん お肉も食べてね。
≪はい。
147
00:13:36,728 --> 00:13:39,982
≪ありがとうございます。
≪まだまだ ありますよ~!
148
00:13:39,982 --> 00:13:41,984
よっと…。
149
00:13:41,984 --> 00:13:57,666
♬~
150
00:13:57,666 --> 00:14:00,666
あ~ よかった… うん…。
151
00:14:13,665 --> 00:14:16,435
よっし お疲れ~。
152
00:14:16,435 --> 00:14:18,504
今日 ホント ありがとね。
153
00:14:18,504 --> 00:14:20,506
いやいや 楽しかったよ。
よかった。
154
00:14:20,506 --> 00:14:22,491
鍵。
はい。
155
00:14:22,491 --> 00:14:24,843
えっ ホントに
家まで 送っていかなくていいの?
156
00:14:24,843 --> 00:14:26,995
うん いい。
157
00:14:26,995 --> 00:14:31,016
じゃあ ちょっと部屋 寄ってく?
158
00:14:31,016 --> 00:14:34,152
それ だめでしょ。
159
00:14:34,152 --> 00:14:36,989
冗談だよ!
フフッ。
160
00:14:36,989 --> 00:14:40,989
まあ
半分 本気だけど… なんつって。
161
00:14:42,995 --> 00:14:45,595
じゃあ また。
うん。
162
00:14:51,336 --> 00:14:55,136
はぁ~ 真面目なんだから…。
163
00:15:03,315 --> 00:15:06,715
《なんだか 疲れたな~》
164
00:15:10,172 --> 00:15:12,157
(石が看板にぶつかる音)
165
00:15:12,157 --> 00:15:14,726
やっべ!
166
00:15:14,726 --> 00:15:17,626
うわぁ~。
167
00:15:33,178 --> 00:15:35,163
すみませ~ん。
168
00:15:35,163 --> 00:15:38,667
あっ いらっしゃい。
あっ 客じゃなくて あの➡
169
00:15:38,667 --> 00:15:42,321
表の看板 壊しちゃって ヒビが…。
170
00:15:42,321 --> 00:15:44,656
弁償させてもらう…。
そんなことより➡
171
00:15:44,656 --> 00:15:48,677
ちょっとさぁ
ここの電球 取り替えてくれない?
172
00:15:48,677 --> 00:15:50,662
えっ?
173
00:15:50,662 --> 00:15:53,248
これ。
174
00:15:53,248 --> 00:15:55,648
あっ はい…。
175
00:16:00,656 --> 00:16:03,056
悪いねぇ…。
いえ。
176
00:16:06,244 --> 00:16:08,146
これで いいのかなあ…。
177
00:16:08,146 --> 00:16:11,166
ありがとう…。
178
00:16:11,166 --> 00:16:13,835
おかげで 助かった。
いえ。
179
00:16:13,835 --> 00:16:17,656
座って。
はい。
180
00:16:17,656 --> 00:16:19,825
お礼と言っては なんだけど➡
181
00:16:19,825 --> 00:16:22,625
コーヒーでも どう?
えっ?
182
00:16:25,731 --> 00:16:29,731
はい。
あっ… なんか 逆に すみません。
183
00:16:33,839 --> 00:17:11,977
♬~
184
00:17:11,977 --> 00:17:16,999
たまに この前 通るんですけど➡
185
00:17:16,999 --> 00:17:19,084
この店 全然 気付かなかったです。
186
00:17:19,084 --> 00:17:21,820
最近 できたんですか?
187
00:17:21,820 --> 00:17:23,822
もう 5年目。
188
00:17:23,822 --> 00:17:25,822
へぇ~。
189
00:17:30,145 --> 00:17:34,166
なんか 雰囲気も いいですよね~。
190
00:17:34,166 --> 00:17:37,486
ちょっと レトロで➡
191
00:17:37,486 --> 00:17:43,158
なんか 懐かしい感じがします。
192
00:17:43,158 --> 00:17:45,343
そう?
193
00:17:45,343 --> 00:17:48,330
あっ…。
194
00:17:48,330 --> 00:17:50,665
料理も いっぱい あるんですね。
195
00:17:50,665 --> 00:17:52,667
うん。
196
00:17:52,667 --> 00:17:58,740
今日 友達に誘われて
バーベキュー 行ってきたんですけど➡
197
00:17:58,740 --> 00:18:02,040
ちっとも 食べた気がしなくて…。
198
00:18:09,167 --> 00:18:11,753
はい どうぞ。
199
00:18:11,753 --> 00:18:13,753
今日も お疲れさん。
200
00:20:16,661 --> 00:20:19,014
はい どうぞ。
201
00:20:19,014 --> 00:20:21,666
今日も お疲れさん。
202
00:20:21,666 --> 00:20:24,066
いただきます。
203
00:20:39,334 --> 00:20:43,371
はぁ~ うまい。
204
00:20:43,371 --> 00:20:46,324
うちのコーヒーは 北欧風ね。
205
00:20:46,324 --> 00:20:48,326
へぇ~。
206
00:20:48,326 --> 00:20:53,999
旅先で飲んだコーヒーが おいしくて
やってみたってわけ。
207
00:20:53,999 --> 00:20:59,170
北欧に 旅とか行ってみたいなぁ。
208
00:20:59,170 --> 00:21:03,758
フィンランド スウェーデン ノルウェー。
209
00:21:03,758 --> 00:21:07,662
あっ ノルウェーって 村上春樹の小説に
たしか ありましたよね?
210
00:21:07,662 --> 00:21:09,681
うん 『ノルウェイの森』。
211
00:21:09,681 --> 00:21:11,683
うん それです。
212
00:21:11,683 --> 00:21:13,852
ノルウェーが 舞台じゃないけどね。
213
00:21:13,852 --> 00:21:17,652
あっ そうなんですね。
読んだことなくて。
214
00:21:20,659 --> 00:21:22,661
ねぇ。
215
00:21:22,661 --> 00:21:26,665
お金持ちであることの
最大の利点って なんだと思う?
216
00:21:26,665 --> 00:21:30,769
えっ?
217
00:21:30,769 --> 00:21:33,021
『ノルウェイの森』の一節。
218
00:21:33,021 --> 00:21:37,659
ずいぶん前に 読んだんだけど
覚えてるんだよね~。
219
00:21:37,659 --> 00:21:44,165
主人公の青年に
女の子が 問いかけるセリフ。
220
00:21:44,165 --> 00:21:48,565
青年は わからないな って言うの。
221
00:21:55,160 --> 00:21:58,260
女の子は なんて答えたんですか?
222
00:22:02,734 --> 00:22:06,671
「お金がない って
言えることなのよ」って。
223
00:22:06,671 --> 00:22:11,326
その子は 高校まで➡
224
00:22:11,326 --> 00:22:14,329
お金持ちの女学校に
通ってたのよ。
225
00:22:14,329 --> 00:22:17,165
親が 無理して入れたもんだから➡
226
00:22:17,165 --> 00:22:21,670
友達のなかで 自分だけが
お金持ちじゃなかったわけ。
227
00:22:21,670 --> 00:22:26,825
例えば 友達に
「何か しましょ」って言うと➡
228
00:22:26,825 --> 00:22:29,311
友達は➡
229
00:22:29,311 --> 00:22:33,999
「私は今 お金がないから だめ」
って言う。
230
00:22:33,999 --> 00:22:37,619
でも 逆の立場になったら➡
231
00:22:37,619 --> 00:22:41,773
自分は とても そんなこと
言えないな って思うわけ。
232
00:22:41,773 --> 00:22:44,993
だって
私が 「お金がない」って言ったら➡
233
00:22:44,993 --> 00:22:48,663
それは 本当に
お金が ないことなんだもん。
234
00:22:48,663 --> 00:22:51,333
惨めなだけよ って。
235
00:22:51,333 --> 00:23:11,186
♬~
236
00:23:11,186 --> 00:23:13,154
⦅瀧井:もう 行くよ。
あ~ ちょっと待って待って。
237
00:23:13,154 --> 00:23:16,341
よいしょ…。
238
00:23:16,341 --> 00:23:19,160
はい!
はい!
239
00:23:19,160 --> 00:23:21,846
いってきます。
240
00:23:21,846 --> 00:23:24,015
いってらっしゃい。
241
00:23:24,015 --> 00:23:26,167
気をつけてね!
242
00:23:26,167 --> 00:23:29,554
えっ 明西大にしたの?
うん。
243
00:23:29,554 --> 00:23:32,507
お前 美大 行きたいって
言ってなかったっけ?
244
00:23:32,507 --> 00:23:35,009
いや まぁ… うちから近いんだよ。
245
00:23:35,009 --> 00:23:37,662
俺 朝 弱いしさ。
そんな理由?
246
00:23:37,662 --> 00:23:41,662
それは ありえないだろう⦆
(笑い声)
247
00:23:46,354 --> 00:23:51,654
《瀧井:「お金がない」
とは 言えなかった…》
248
00:23:54,095 --> 00:23:56,681
そうだ…。
249
00:23:56,681 --> 00:23:58,817
朗読でも しよっか?
250
00:23:58,817 --> 00:24:01,002
朗読?
251
00:24:01,002 --> 00:24:03,338
こっちは アンタの本。
252
00:24:03,338 --> 00:24:05,638
あっ いやいや いや…
そういうのいいですから 俺。
253
00:24:12,163 --> 00:24:16,684
しかも これ… 白紙ですから。
254
00:24:16,684 --> 00:24:20,684
創作すんの。
創作?
255
00:24:25,009 --> 00:24:27,328
♬~
256
00:24:27,328 --> 00:24:30,832
じゃあ 私から読むね。
257
00:24:30,832 --> 00:24:36,654
♬~
258
00:24:36,654 --> 00:24:40,575
「ウミウシは 思った」。
ウミウシ?
259
00:24:40,575 --> 00:24:45,263
あっ ほら
海の中にいる ナマコっぽいやつ。
260
00:24:45,263 --> 00:24:48,663
特に 意味はなく 思いつき。
261
00:24:51,002 --> 00:24:54,155
「ウミウシは 思った。
262
00:24:54,155 --> 00:24:58,643
いろいろ 嫌になっちまった。
263
00:24:58,643 --> 00:25:05,016
そう思ったところで
彼には 今夜 行く当てもなかった。
264
00:25:05,016 --> 00:25:09,016
ウミウシは 思った」。
265
00:25:11,656 --> 00:25:14,656
「ウミウシは 思った」。
266
00:25:18,246 --> 00:25:21,166
えっと…。
267
00:25:21,166 --> 00:25:28,006
♬~
268
00:25:28,006 --> 00:25:32,177
「シャトーマルゴーなんて 知らねえ」。
269
00:25:32,177 --> 00:25:35,997
♬~
270
00:25:35,997 --> 00:25:40,335
「でも➡
271
00:25:40,335 --> 00:25:44,322
彼は
知らないなんて言えなかった」。
272
00:25:44,322 --> 00:25:47,342
⦅シャトーマルゴー
差し入れ いただきました~!
273
00:25:47,342 --> 00:25:49,511
お~っ!
274
00:25:49,511 --> 00:25:52,647
高い お酒なんですか?
うん まぁ…。
275
00:25:52,647 --> 00:25:56,017
そうなんですね…
私 詳しくなくて…。
276
00:25:56,017 --> 00:25:57,986
ふ~ん…⦆
277
00:25:57,986 --> 00:26:02,340
「知らないと
あっけらかんと言えることが➡
278
00:26:02,340 --> 00:26:06,010
金持ちなんだ って…。
279
00:26:06,010 --> 00:26:11,165
ウミウシは➡
280
00:26:11,165 --> 00:26:14,265
海の底で思った」。
281
00:26:16,988 --> 00:26:21,009
「ウミウシは 知らなかった。
282
00:26:21,009 --> 00:26:25,013
他に どんな世界が
広がってるかなんて➡
283
00:26:25,013 --> 00:26:29,013
想像したことさえ なかった」。
284
00:26:33,655 --> 00:26:37,175
「ある夜➡
285
00:26:37,175 --> 00:26:42,575
ウミウシは 豪華客船に潜り込んだ」。
286
00:26:44,666 --> 00:26:47,168
「そこでは 毎夜➡
287
00:26:47,168 --> 00:26:50,568
舞踏会が開かれていた」。
288
00:26:54,676 --> 00:26:58,329
「生まれて初めて見る景色だった」。
289
00:26:58,329 --> 00:27:03,001
「けれど それは
参加者たちにとっては➡
290
00:27:03,001 --> 00:27:06,101
よくある 夕食の席だった」。
291
00:27:09,657 --> 00:27:11,676
「ウミウシは 知らなかった」。
292
00:27:11,676 --> 00:27:15,663
「誰も 教えてはくれなかった」。
293
00:27:15,663 --> 00:27:20,068
「選択できることが➡
294
00:27:20,068 --> 00:27:25,723
富を持つ者の
最大の利点なんだ って➡
295
00:27:25,723 --> 00:27:29,644
ウミウシは 知らぬまま生きてきた」。
296
00:27:29,644 --> 00:27:34,148
⦅いえ 兄は
父の会社に入ったんですけど➡
297
00:27:34,148 --> 00:27:39,871
私は 語学に興味があって。
298
00:27:39,871 --> 00:27:44,842
親も
自分で選べばいい って感じで。
299
00:27:44,842 --> 00:27:47,178
えっ 明西大にしたの?
300
00:27:47,178 --> 00:27:52,667
お前 美大 行きたいって
言ってなかったっけ?⦆
301
00:27:52,667 --> 00:28:00,224
「彼は… 知らなかったんだ。
302
00:28:00,224 --> 00:28:03,224
何が 選択できたかさえも…」。
303
00:28:19,010 --> 00:28:21,010
なんか 食べる?
304
00:28:23,047 --> 00:28:25,047
あの…。
305
00:28:26,984 --> 00:28:32,006
メニューにない料理も
リクエストできますか?
306
00:28:32,006 --> 00:28:34,606
うん。
307
00:28:36,661 --> 00:28:40,765
だし巻き卵…。
308
00:28:40,765 --> 00:28:42,765
了解。
309
00:31:34,672 --> 00:32:10,157
♬~
310
00:32:10,157 --> 00:32:12,159
はい どうぞ。
311
00:32:12,159 --> 00:32:14,459
いただきます。
312
00:33:12,770 --> 00:33:15,990
⦅瀧井:できた? あっ うまそ。
あっ ちょっと待って もう 時間?
313
00:33:15,990 --> 00:33:18,993
ちょっと!
入れる分 なくなっちゃうでしょ!
314
00:33:18,993 --> 00:33:20,995
うまっ…。
食べるんだったら
ブロッコリー 食べなさい。
315
00:33:20,995 --> 00:33:23,981
それより あと なんか入るの?
あと1個 ちょっと…!
316
00:33:23,981 --> 00:33:26,834
だめ?
だめ!
だって 足りなかったんだもん。
317
00:33:26,834 --> 00:33:31,322
食べ過ぎでしょ 詰めるの
なくなっちゃうんですけど~⦆
318
00:33:31,322 --> 00:34:16,167
♬~
319
00:34:16,167 --> 00:34:18,669
ごちそうさまでした。
320
00:34:18,669 --> 00:34:21,822
「ホタテは言った」。
321
00:34:21,822 --> 00:34:23,991
ホタテ?
322
00:34:23,991 --> 00:34:26,994
「逃げることも できたのに➡
323
00:34:26,994 --> 00:34:31,665
アンタは 店に入ってきた」。
324
00:34:31,665 --> 00:34:34,065
あっ…。
325
00:34:36,504 --> 00:34:38,506
フフッ。
326
00:34:38,506 --> 00:35:16,827
♬~
327
00:35:16,827 --> 00:35:21,665
あっ 兄ちゃん?
328
00:35:21,665 --> 00:35:26,665
うん メール見たよ。
329
00:35:30,257 --> 00:35:32,643
いや 別に 急じゃないって。
330
00:35:32,643 --> 00:35:34,643
メール見たから 電話したの。
331
00:38:54,645 --> 00:39:11,161
♬~
332
00:39:11,161 --> 00:39:13,561
ゴミ出し してきま~す。
333
00:39:15,699 --> 00:39:18,819
(瀧井)ハハッ なに?
334
00:39:18,819 --> 00:39:23,507
いや なに 言ってんの?
いやいや まあ いいけどさぁ…。
335
00:39:23,507 --> 00:39:27,828
飯? いいよ。
<コンビニで働く 富田さん。
336
00:39:27,828 --> 00:39:32,528
そんな彼女も また
傷ついている…>
337
00:40:39,666 --> 00:40:42,336
こんばんは…。
338
00:40:42,336 --> 00:40:45,636
んっ… いらっしゃい!
27268