All language subtitles for 소믈리에2-4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,808 --> 00:00:05,408 ん~ じゃあモンブランからかな はい。 2 00:00:07,463 --> 00:00:10,983 違う違う… ダメダメダメ 違う これを半分にして2人で食べる。 3 00:00:10,983 --> 00:00:13,019 半分? どうして? 半分ずつだよ。 4 00:00:13,019 --> 00:00:15,619 太るだろ こんなん今食べたら。 太るって だってせっかく…。 5 00:00:33,856 --> 00:00:35,856 おしゃ子ちゃんも 自然児になろうよ。 えっ? 6 00:00:43,349 --> 00:00:49,355 にゃ にゃ にゃ にゃ にゃ~!! 7 00:00:49,355 --> 00:00:55,444 《2シーズンとおして おしゃ子史上初の ベッドシーン?》 8 00:00:55,444 --> 00:00:57,513 って そもそも おしゃ家ソムリエの私が➡ 9 00:00:57,513 --> 00:00:59,515 なぜ こんなところにいるのか? 10 00:00:59,515 --> 00:01:04,170 そして この性欲むき出しの男は いったい 誰なのか? 11 00:01:04,170 --> 00:01:08,870 おしゃ子 第4話 エロチシズム直撃 カミングスーン! 12 00:02:12,855 --> 00:02:16,359 うっ… うぅ もう嫌だ 蚊! 13 00:02:16,359 --> 00:02:18,861 しかも なんで ピーカンじゃないの? 14 00:02:18,861 --> 00:02:20,846 だから 言ったじゃないですか➡ 15 00:02:20,846 --> 00:02:23,766 キャンプ場には ヤツが現れると…。 16 00:02:23,766 --> 00:02:25,851 ヤツって 蚊のことだったのね! 17 00:02:25,851 --> 00:02:28,838 ヤツに襲われたら 一巻の終わりです…。 18 00:02:28,838 --> 00:02:30,838 どうぞ。 19 00:02:32,892 --> 00:02:35,544 なんで 持ってるのに 渡さないかなぁ! 20 00:02:35,544 --> 00:02:38,497 もう! 悪い虫が つかぬよう➡ 21 00:02:38,497 --> 00:02:40,833 入念に お塗りください。 22 00:02:40,833 --> 00:02:43,352 悪い虫ね~。 23 00:02:43,352 --> 00:02:45,338 でも そういうのって➡ 24 00:02:45,338 --> 00:02:48,524 あとになってみなきゃ わからないのよね~。 25 00:02:48,524 --> 00:02:50,876 私も 彼が まさか➡ 26 00:02:50,876 --> 00:02:53,913 独裁者になるだなんて 思ってなかったもん。 27 00:02:53,913 --> 00:02:56,515 それは いつごろの お話でしょうか? 28 00:02:56,515 --> 00:03:00,336 真鱈井 掘り下げないで! っていうかさぁ➡ 29 00:03:00,336 --> 00:03:04,173 なんで 言いだしっぺが ドタキャンなんか するかな~。 30 00:03:04,173 --> 00:03:07,576 ほら くすきったら 今 配信トークしてるの! 31 00:03:07,576 --> 00:03:09,879 な~に? これ? ってか 男って➡ 32 00:03:09,879 --> 00:03:12,598 どんな車に乗ってるかでも だいぶ わかっちゃうよね~。 33 00:03:12,598 --> 00:03:14,517 今どき セダンって 外車じゃないと 許されないし➡ 34 00:03:14,517 --> 00:03:16,852 スポーツカーも やりすぎじゃない? だから 結局➡ 35 00:03:16,852 --> 00:03:18,921 SUVに なっちゃうよね~。 まあねぇ~。 36 00:03:18,921 --> 00:03:20,856 でもさぁ 私 SUVって最初➡ 37 00:03:20,856 --> 00:03:22,908 サブ って読むと 思い込んじゃってて…。 38 00:03:22,908 --> 00:03:24,844 最近 サブって はやってるよね~ とか➡ 39 00:03:24,844 --> 00:03:26,846 ナンパされるなら サブだよね~ とか➡ 40 00:03:26,846 --> 00:03:28,831 今 考えても サブイボものなんだけど➡ 41 00:03:28,831 --> 00:03:31,884 私 どんだけ 北島さぶ…。 アハハハ…! 42 00:03:31,884 --> 00:03:33,919 おもしろいわね~ もう。 43 00:03:33,919 --> 00:03:37,506 あぁ~ この どんぐり かわいい! 44 00:03:37,506 --> 00:03:42,011 バズりそうじゃないですか? バズりそう! 45 00:03:42,011 --> 00:03:44,830 なんで 君 いんの? えっ 私が誘ったのよ。 46 00:03:44,830 --> 00:03:48,517 僕も 今日 ちょうど お休みで 暇してたんですよ~! 47 00:03:48,517 --> 00:03:51,337 めう江さん ありがとうございます! 48 00:03:51,337 --> 00:03:53,672 ううん バズくん かわいいな~! 49 00:03:53,672 --> 00:03:57,526 ねぇねぇ ねぇねぇ 私にも また TikTok 教えてもらってもいい? 50 00:03:57,526 --> 00:04:01,163 うん もちろんです! 今から ティクっちゃいます? 51 00:04:01,163 --> 00:04:03,332 ティクる ティクる~! ウフフフ! 52 00:04:03,332 --> 00:04:05,501 あっ ねぇ でもさぁ 虫が すごいから➡ 53 00:04:05,501 --> 00:04:08,854 あのテントの中で ファスナーも 最後まで閉めて それから…。 54 00:04:08,854 --> 00:04:11,190 あっちに おもしろいもの ありましたよ! 55 00:04:11,190 --> 00:04:14,360 えっ どれどれ? ティクりましょう! うんうん うん…! 56 00:04:14,360 --> 00:04:17,160 ちょっと あ~ もう! 57 00:04:21,517 --> 00:04:24,336 もう それ いつまで やってんの? 58 00:04:24,336 --> 00:04:27,506 つくわけないでしょ なんで ライター 持ってこないかなぁ。 59 00:04:27,506 --> 00:04:29,909 いや~ でも これで つくって なんか…。 60 00:04:29,909 --> 00:04:32,995 いや つかないでしょ だって 湿ってんだよ これ。 61 00:04:32,995 --> 00:04:35,848 (本能寺)お困りのようですね。 62 00:04:35,848 --> 00:04:39,148 はっ… 困ってます! 63 00:04:41,220 --> 00:04:44,340 この 雄大な自然の中では➡ 64 00:04:44,340 --> 00:04:47,510 遠くの友よりも 近くのキャンパー。 65 00:04:47,510 --> 00:04:50,210 安心してください 手伝いますよ。 66 00:04:54,417 --> 00:04:57,019 はぁ…。 67 00:04:57,019 --> 00:04:59,419 フン! (2人)うわっ! 68 00:05:04,343 --> 00:05:06,343 フン! 69 00:05:08,330 --> 00:05:11,750 ありがとうございます! 70 00:05:11,750 --> 00:05:15,504 ひょんなことから キュンです! 71 00:05:15,504 --> 00:05:17,840 おしゃ子様! 72 00:05:17,840 --> 00:05:24,180 おぉ~ うわっ すご~い! 73 00:05:24,180 --> 00:05:26,866 おじゃましてしまって すみません。 74 00:05:26,866 --> 00:05:28,851 おしゃ子 と申します。 75 00:05:28,851 --> 00:05:31,871 僕は… 得意な料理は BBQ。 76 00:05:31,871 --> 00:05:33,839 女性の扱い 超A級。 77 00:05:33,839 --> 00:05:39,178 直撃自然児 本能寺… 直撃! 78 00:05:39,178 --> 00:05:42,848 あっ… あの 私は… おしゃ子様の護衛を つかまつる➡ 79 00:05:42,848 --> 00:05:44,850 真鱈井宗と…。 あれ? ちょっと 引いてない? 80 00:05:44,850 --> 00:05:47,837 あっ 全然! とても おもしろい方ですね~。 81 00:05:47,837 --> 00:05:51,857 道具も本格的で すご~い! 82 00:05:51,857 --> 00:05:55,678 基本は センスのいいハイブランドで 統一しつつ➡ 83 00:05:55,678 --> 00:06:01,167 機能性を重要視した ヘリノックス。 84 00:06:01,167 --> 00:06:06,338 キャプテンスタッグの 機能的なキャリー。 85 00:06:06,338 --> 00:06:10,159 大人のたしなみ 本格的なコーヒーミル。 86 00:06:10,159 --> 00:06:13,829 そして… 遊び心に CHUMS。 87 00:06:13,829 --> 00:06:17,016 あ~ おしゃれだわ~! 88 00:06:17,016 --> 00:06:21,670 そのコメント 直撃! 89 00:06:21,670 --> 00:06:24,690 やっぱ ギアには こだわっちゃうんだよね~。 90 00:06:24,690 --> 00:06:28,844 そうよ… そうよ! これは! 91 00:06:28,844 --> 00:06:30,844 いわば…! 92 00:06:33,199 --> 00:06:35,367 この道具たちの後ろに➡ 93 00:06:35,367 --> 00:06:39,271 自宅の様子が 透けて見える! 94 00:06:39,271 --> 00:06:41,971 この男の家…。 95 00:06:48,898 --> 00:06:52,451 このお肉 食べ頃です。 すみません。 96 00:06:52,451 --> 00:06:54,336 フン! 97 00:06:54,336 --> 00:06:56,855 はぁ… すご~い! 98 00:06:56,855 --> 00:06:59,842 《おしゃードル 25ポイント!》 99 00:06:59,842 --> 00:07:05,848 恋と お肉は 冷めないうちに どうぞ フンッ。 100 00:07:05,848 --> 00:07:10,352 おしゃ子様! チッ フン! 101 00:07:10,352 --> 00:07:12,338 《おしゃ子様!》 102 00:07:12,338 --> 00:07:15,007 《ちょっと アンタ 今 お邪魔なんだけど!》 103 00:07:15,007 --> 00:07:18,661 《おしゃ子様 この真鱈井にも はっきりと わかります。 104 00:07:18,661 --> 00:07:21,180 この男は 絶対 バカです!》 105 00:07:21,180 --> 00:07:23,499 《確かに どう見ても バカよ! 106 00:07:23,499 --> 00:07:26,185 でも バカと 家が おしゃれは 別問題よ!》 107 00:07:26,185 --> 00:07:28,587 《いや バカがいる おしゃれな家は➡ 108 00:07:28,587 --> 00:07:31,123 本当に おしゃれな家と 言えるんですか?》 109 00:07:31,123 --> 00:07:34,009 《アンタに おしゃれ哲学 語られたくないわ! 邪魔よ! 110 00:07:34,009 --> 00:07:36,011 アンタも あっちで踊ってきなさい》 111 00:07:36,011 --> 00:07:38,681 《真鱈井 ダンスは苦手です!》 112 00:07:38,681 --> 00:07:41,481 《ふ~ん そうなの?》 113 00:07:44,853 --> 00:07:47,840 ねぇ この人 ダンス得意って! えっ? いえいえ…! 114 00:07:47,840 --> 00:07:49,842 意外だわね~。 115 00:07:49,842 --> 00:07:52,828 え~ 真鱈井さんも一緒に ティクりましょうよ! 116 00:07:52,828 --> 00:07:54,847 ティクりましょうよ 早く。 早く早く! 117 00:07:54,847 --> 00:07:56,849 いや ちょっ…! 真鱈井もティクりましょティクりましょ。 118 00:07:56,849 --> 00:07:58,849 (真鱈井)ちょっと… えっ!? 119 00:08:09,845 --> 00:08:13,849 (本能寺)風 気持ちいいですね。 120 00:08:13,849 --> 00:08:16,735 そうですわね。 121 00:08:16,735 --> 00:08:18,935 この 自然のにおい。 122 00:08:20,839 --> 00:08:22,939 小鳥の歌声に…。 123 00:08:25,861 --> 00:08:28,897 葉っぱの奏でる伴奏。 124 00:08:28,897 --> 00:08:34,019 そして この美しい景色に…。 125 00:08:34,019 --> 00:08:37,856 美しい君…。 126 00:08:37,856 --> 00:08:40,843 どんな ハリウッド大作映画よりも➡ 127 00:08:40,843 --> 00:08:43,862 最高だ! 128 00:08:43,862 --> 00:08:50,002 まぁ やだ… フフッ フフフフ…。 129 00:08:50,002 --> 00:08:52,171 本能寺さんったら! 130 00:08:52,171 --> 00:08:56,859 キャンプってさぁ 不便を楽しむ 大人の…。 131 00:08:56,859 --> 00:09:00,179 たしなみ…。 たしなみ ですわよね? 132 00:09:00,179 --> 00:09:03,849 時間なら たっぷり あるからね。 133 00:09:03,849 --> 00:09:07,849 でも 私には…。 134 00:09:09,838 --> 00:09:15,177 あなたを待つ時間が もったいない。 135 00:09:15,177 --> 00:09:19,181 確かに… もったいないね。 136 00:09:19,181 --> 00:09:23,185 私 もっと 本能寺さんのことが知りたい。 137 00:09:23,185 --> 00:09:26,855 おしゃ子ちゃん 僕も君に 直撃だよ! 138 00:09:26,855 --> 00:09:31,210 これは 大自然の定めだ。 139 00:09:31,210 --> 00:09:34,910 うちに 来ないかい? 近いんだ。 140 00:09:36,865 --> 00:09:42,371 直撃しますわ あなたの 家に…。 141 00:09:42,371 --> 00:09:45,507 さあ 乗って! 142 00:09:45,507 --> 00:09:48,907 内見 いってきま~す! 143 00:09:51,830 --> 00:09:53,849 おっと ごめん! 144 00:09:53,849 --> 00:09:56,849 レディーに 荷物を持たせてしまって。 あぁ…。 145 00:09:59,221 --> 00:10:02,775 《コイツ おバカちゃんなのに 気遣いができる! 146 00:10:02,775 --> 00:10:06,161 やはり これは おしゃ家の予感!》 147 00:10:06,161 --> 00:10:08,163 着いたよ! 148 00:10:08,163 --> 00:10:11,183 ハッ キャンピングカー! 149 00:10:11,183 --> 00:10:13,185 おしゃれ~! 150 00:10:13,185 --> 00:10:19,191 ってことは これ 家も完全に おしゃ確じゃ~ん! 151 00:10:19,191 --> 00:10:23,191 おしゃ子…! 152 00:10:30,018 --> 00:10:33,856 よいしょっと… いいでしょ…。 153 00:10:33,856 --> 00:10:37,176 フゥー! 154 00:10:37,176 --> 00:10:39,194 (エンジンをかける音) 155 00:10:39,194 --> 00:10:42,494 それじゃあ…。 (2人)しゅっぱ~つ! 156 00:10:49,838 --> 00:10:54,860 ここは… どこだ? 157 00:10:54,860 --> 00:10:57,513 おっ…。 158 00:10:57,513 --> 00:11:00,833 さあ おしゃ子ちゃん 着いたよ。 159 00:11:00,833 --> 00:11:02,868 あっ…。 160 00:11:02,868 --> 00:11:07,923 えっと… ちょっと ここは どこ? 161 00:11:07,923 --> 00:11:11,160 えっ… ちょっと あなたの家に 行くんじゃないの? 162 00:11:11,160 --> 00:11:13,512 おしゃれな家は どこ~! 163 00:11:13,512 --> 00:11:15,531 どうしたの? おしゃ子ちゃん。 えっ? 164 00:11:15,531 --> 00:11:17,549 これが 僕の家だよ。 165 00:11:17,549 --> 00:11:21,103 これが 家!? えっ!? 166 00:11:21,103 --> 00:11:24,673 いいね~ そのリアクション! 直撃! 167 00:11:24,673 --> 00:11:26,675 ちょっ…。 168 00:11:26,675 --> 00:11:29,011 さあ こっから入るんだ。 169 00:11:29,011 --> 00:11:31,513 えっ… 何? 170 00:11:31,513 --> 00:11:34,666 だから これが 僕の家だよ。 171 00:11:34,666 --> 00:11:37,686 僕は このキャンピングカーに 住んでるんだ。 172 00:11:37,686 --> 00:11:40,856 キャンピングカーに 住んでんの!? それ マジで言ってる!? 173 00:11:40,856 --> 00:11:43,842 遠慮なく どうぞ。 174 00:11:43,842 --> 00:11:46,842 我が家へ 直撃! 175 00:11:48,864 --> 00:11:52,864 《キャンピングカーに 直撃?》 176 00:13:24,826 --> 00:13:26,826 おじゃ…。 177 00:13:37,839 --> 00:13:39,841 なに ブツブツ言ってるの。 178 00:13:39,841 --> 00:13:42,678 虫 入ってきちゃうから 早く。 179 00:13:42,678 --> 00:13:45,664 ちょっと これは 私にとって すっごく 重要なことなのね! 180 00:13:45,664 --> 00:13:50,369 これを 家と認めるのか 認めないのか! 181 00:13:50,369 --> 00:13:53,855 おしゃ家ソムリエ 初めてのケースです! 182 00:13:53,855 --> 00:13:56,224 さあ 入って。 183 00:13:56,224 --> 00:13:59,724 これを…。 184 00:14:01,847 --> 00:14:06,852 それを 私が証明してあげるわ。 185 00:14:06,852 --> 00:14:08,887 では 失礼します…。 ちょちょちょちょ…! 186 00:14:08,887 --> 00:14:11,173 はいはい はい…。 直撃土足は 厳禁だよ。 187 00:14:11,173 --> 00:14:14,026 あっ そっか ごめん これ 家か… って 家じゃない! 188 00:14:14,026 --> 00:14:18,046 はぁ~ おしゃ子 惑わされるな! 189 00:14:18,046 --> 00:14:20,582 でも 一応 靴は脱ぎます。 190 00:14:20,582 --> 00:14:23,482 おじゃまいたします。 191 00:14:27,022 --> 00:14:33,922 《俺のファンタジーハウスへ 直撃 ガオー!》 192 00:16:51,833 --> 00:16:53,833 おじゃまいたします。 193 00:17:04,329 --> 00:17:07,833 ほら ここに座って。 あっ…。 194 00:17:07,833 --> 00:17:10,001 なんか 暑いね。 う うん…。 195 00:17:10,001 --> 00:17:12,401 クーラーでも つけよっか? んっ? 196 00:17:14,339 --> 00:17:18,977 クーラー!? そよ風が クーラーの代わりじゃなかったっけ? 197 00:17:18,977 --> 00:17:21,830 ⦅風 気持ちいいですね⦆ 198 00:17:21,830 --> 00:17:24,149 えっ…。 音楽でも かける? 199 00:17:24,149 --> 00:17:27,819 俺 EDM 好きなんだよね。 EDM! 200 00:17:27,819 --> 00:17:30,839 イケてるビートに はじけるリズム。 201 00:17:30,839 --> 00:17:34,492 パーティーナイトに 最高だ。 はぁ!? 202 00:17:34,492 --> 00:17:37,479 小鳥の歌声は? 葉っぱの伴奏は? 203 00:17:37,479 --> 00:17:40,866 あの 遠い目は なんだったの!? 204 00:17:40,866 --> 00:17:42,901 はぁ…。 205 00:17:42,901 --> 00:17:44,920 あっ クワガタ! えっ? 206 00:17:44,920 --> 00:17:48,323 フン! あぁ… デコピン直撃! 207 00:17:48,323 --> 00:17:52,177 俺 虫 苦手なんだよね。 208 00:17:52,177 --> 00:17:56,477 ほら… 虫 入ってきちゃったよ。 209 00:18:02,821 --> 00:18:05,321 殺虫剤 直撃! 210 00:18:07,392 --> 00:18:11,012 せっかくの 2人の時間が 台なしだから➡ 211 00:18:11,012 --> 00:18:14,332 邪魔者は 追い払っといたよ。 212 00:18:14,332 --> 00:18:17,002 どうも…。 213 00:18:17,002 --> 00:18:19,321 飲み物とか どうする? 214 00:18:19,321 --> 00:18:22,157 ってか 映画でも見る? 215 00:18:22,157 --> 00:18:26,811 NetflixにアマプラにHulu そして Paravi。 216 00:18:26,811 --> 00:18:28,830 全部 入ってるからね。 217 00:18:28,830 --> 00:18:30,832 あっ おっ ビックリした。 218 00:18:30,832 --> 00:18:36,504 プロジェクターで見る映画は… 最高だ…。 219 00:18:36,504 --> 00:18:38,490 ちょっと~! 220 00:18:38,490 --> 00:18:41,843 アンタ! 昼間 言ってたことと 全然 違うじゃない! 221 00:18:41,843 --> 00:18:45,897 えっ… 映画よりも自然が 最高なんでしょ!? 222 00:18:45,897 --> 00:18:47,933 チッチッチッチッ…。 223 00:18:47,933 --> 00:18:51,820 昼と夜とで 自然は その顔を変えるから。 224 00:18:51,820 --> 00:18:54,673 はぁ? アンタ 別に 自然じゃないでしょ!? 225 00:18:54,673 --> 00:18:57,325 いや 僕は 自然だよ。 226 00:18:57,325 --> 00:19:02,831 直撃自然児 本能寺! 直撃! 227 00:19:02,831 --> 00:19:05,500 うっ! フン! フン! 228 00:19:05,500 --> 00:19:10,155 ハァーッ! アハハハハ…! 229 00:19:10,155 --> 00:19:12,824 フッフッ その笑顔が怖いわ! 230 00:19:12,824 --> 00:19:15,510 まぁまぁ まぁまぁ… 自分ちだと思って 楽にしてよ。 231 00:19:15,510 --> 00:19:18,480 いや 別に 家じゃないし! 232 00:19:18,480 --> 00:19:20,999 家なのか? 233 00:19:20,999 --> 00:19:26,938 確かに この狭さにも関わらず➡ 234 00:19:26,938 --> 00:19:28,840 超合理的な コンパクトさ➡ 235 00:19:28,840 --> 00:19:33,695 かつ 統一されたインテリアは 最善の選択。 236 00:19:33,695 --> 00:19:37,999 ソファーもあるし ハッ テーブルだってある。 237 00:19:37,999 --> 00:19:41,399 キッチンも… おぉ~! 238 00:19:43,855 --> 00:19:46,391 うわっ! トイレも! 239 00:19:46,391 --> 00:19:50,662 そして… ベッドもある! 240 00:19:50,662 --> 00:19:53,014 すべてが 無駄なく配置され➡ 241 00:19:53,014 --> 00:19:57,068 機能的 かつ スタイリッシュ! 242 00:19:57,068 --> 00:19:59,838 これは おしゃ家として➡ 243 00:19:59,838 --> 00:20:05,360 認めざるをえないのか…? 244 00:20:05,360 --> 00:20:09,981 あぁ… う~ん… おしゃ家認定➡ 245 00:20:09,981 --> 00:20:12,167 う~ん… 認めたくない! 246 00:20:12,167 --> 00:20:15,503 うわぁ ビックリした! あっ ビックリした ハッ ビックリした…。 247 00:20:15,503 --> 00:20:17,822 ハァ ハァ…。 もう どっちでもいいからさぁ➡ 248 00:20:17,822 --> 00:20:22,327 早く 決めてよ…。 ハァ もう あの… 頭 クラクラしてきた。 249 00:20:22,327 --> 00:20:26,815 ほら おしゃ子ちゃん 横になって。 250 00:20:26,815 --> 00:20:30,001 《ここが 運命の おしゃ家…》 251 00:20:30,001 --> 00:20:33,838 ハァ ハァ…。 252 00:20:33,838 --> 00:20:40,161 おしゃ子ちゃん この香りで リラックスして…。 253 00:20:40,161 --> 00:20:42,664 ア アロマキャンドル! 254 00:20:42,664 --> 00:20:44,816 せっかくの 自然の香りが…。 255 00:20:44,816 --> 00:20:49,854 ハァ… でも なんか 変な感じ…。 256 00:20:49,854 --> 00:20:54,154 おしゃ子ちゃんも 自然児に なろうよ。 257 00:21:03,351 --> 00:21:07,172 うぉ~! うぉ~!! 258 00:21:07,172 --> 00:21:11,176 ちょっと待て! これ なんか ちが~う!! 259 00:21:11,176 --> 00:21:15,676 ハァ…! なに これ~! これ ただの ラブホじゃ~ん! 260 00:21:17,665 --> 00:21:20,301 あっ 私は 行ったことないけどね。 261 00:21:20,301 --> 00:21:24,189 ズドーン!! 262 00:21:24,189 --> 00:21:26,307 あっ ちょっと 違う 違う 違う…。 263 00:21:26,307 --> 00:21:30,161 いいね~ こっちのノリでいく? 違う 違う 違う…。 264 00:21:30,161 --> 00:21:32,814 フォー! えいっ! 265 00:21:32,814 --> 00:21:34,816 えっ… 違う 違う 違う…! 266 00:21:34,816 --> 00:21:37,152 フォー! 朝まで イッちゃおうよ! 267 00:21:37,152 --> 00:21:40,004 う~ん でも…。 フォー! 268 00:21:40,004 --> 00:21:42,657 フォー! じゃねえよ! 269 00:21:42,657 --> 00:21:47,846 もう これ 家でも車でもなく ただの ラブホテルだから! 270 00:21:47,846 --> 00:21:52,000 マジでガチの ラブワゴンだから! 271 00:21:52,000 --> 00:21:54,669 うん て… だったら 表に なんか➡ 272 00:21:54,669 --> 00:21:57,489 空室 とか 満室 とかも 貼っときなさいよ! 273 00:21:57,489 --> 00:21:59,489 バレてた? 274 00:22:02,827 --> 00:22:04,813 あるんかい! 275 00:22:04,813 --> 00:22:09,184 ってか 超直撃じゃない? えっ? 276 00:22:09,184 --> 00:22:12,837 すっごい ムード出る って みんな 喜んでくれるのに…。 277 00:22:12,837 --> 00:22:15,273 はぁ? みんな? うん。 278 00:22:15,273 --> 00:22:17,308 アンタ いっつも こんなハレンチなこと やってんの? 279 00:22:17,308 --> 00:22:20,328 うん。 280 00:22:20,328 --> 00:22:23,481 朝まで ベッドで あいのり てか…。 281 00:22:23,481 --> 00:22:25,884 あぁ… うまいこと 言うね…。 282 00:22:25,884 --> 00:22:27,919 アンタ 屈託ねえな。 なに やってんの? 283 00:22:27,919 --> 00:22:30,488 アハハハハ…! なに 笑ってんの? 284 00:22:30,488 --> 00:22:33,007 じゃあ そういうことで。 待て~い! 285 00:22:33,007 --> 00:22:35,160 直撃! しない! 286 00:22:35,160 --> 00:22:38,813 とみせかけて 直撃! しない! 287 00:22:38,813 --> 00:22:41,199 逆に 直撃! しない!! 288 00:22:41,199 --> 00:22:43,201 (ゴング) 289 00:22:43,201 --> 00:22:47,839 ハァ… アンタ キャンパーの風上にも 置けないわね! 290 00:22:47,839 --> 00:22:50,008 えっ そうかなぁ? 291 00:22:50,008 --> 00:22:53,495 まあ 女の子も好きだけど キャンプも 同じくらい好きだよ。 292 00:22:53,495 --> 00:22:57,165 現に 365日 毎日 キャンプしてるし。 293 00:22:57,165 --> 00:22:59,334 アンタ 仕事 なに やってんの? 294 00:22:59,334 --> 00:23:01,870 えっ? 動画配信。 295 00:23:01,870 --> 00:23:05,170 おしゃ子ちゃんも チャンネル登録と いいね よろしくね。 296 00:23:13,848 --> 00:23:16,148 はい ということで…。 297 00:23:18,203 --> 00:23:20,203 フン! 298 00:23:28,479 --> 00:23:31,332 たまに それ見た子も 抱けるんだわ。 299 00:23:31,332 --> 00:23:34,002 はぁ? で なに? 300 00:23:34,002 --> 00:23:37,388 投げ銭 っていうの? あれも すっごく助かるんだわ~。 301 00:23:37,388 --> 00:23:39,908 はぁ~ アンタ どうしようもないね。 302 00:23:39,908 --> 00:23:45,813 アハハハハハ… うん… ハッハッハッハッ…! 303 00:23:45,813 --> 00:23:47,815 まあ いいじゃない じゃあ…。 304 00:23:47,815 --> 00:23:50,168 なんで 1枚 脱いだ! 305 00:23:50,168 --> 00:23:52,186 思い立ったが直撃 って言うじゃん。 306 00:23:52,186 --> 00:23:55,223 言わない! 遠くの直撃より 近くの直撃。 307 00:23:55,223 --> 00:23:57,492 そんな ことわざは ない! ないっけ? 308 00:23:57,492 --> 00:24:01,829 勢いだけで 抱こうとするな~!! (ゴング) 309 00:24:01,829 --> 00:24:04,866 あっ ごめん 気付かなかった。 はい? はい? 310 00:24:04,866 --> 00:24:07,902 先に シャワー派ね。 はい? ハハハハハ…! 311 00:24:07,902 --> 00:24:10,171 《コイツ 人の話 聞いてない!》 312 00:24:10,171 --> 00:24:13,825 女性用のバスセットも あるし➡ 313 00:24:13,825 --> 00:24:16,828 タオルは 最高級の今治。 314 00:24:16,828 --> 00:24:20,815 バスローブも あるよ。 315 00:24:20,815 --> 00:24:22,984 そういうことじゃな~い! 316 00:24:22,984 --> 00:24:25,820 っていうか アメニティーの充実度。 317 00:24:25,820 --> 00:24:28,673 わかった シャワーは あとね。 318 00:24:28,673 --> 00:24:30,973 うん はい。 えっ? 319 00:24:40,518 --> 00:24:42,837 それじゃあ… やろっか…。 320 00:24:42,837 --> 00:24:45,373 だから 待て~! 321 00:24:45,373 --> 00:24:49,927 アンタ! まだ ここから やれると思ってるの? ウソでしょ!? 322 00:24:49,927 --> 00:24:51,829 逆に なんで その気に ならないの? 323 00:24:51,829 --> 00:24:53,831 このカスタム 100万円 かかったんだよ! 324 00:24:53,831 --> 00:24:55,833 100回は やれないと 元 取れないんだよ…。 325 00:24:55,833 --> 00:24:58,486 ばっかも~ん!! 326 00:24:58,486 --> 00:25:01,506 安めの店の値段で 換算すんな~! 327 00:25:01,506 --> 00:25:05,159 いい! どれだけ 粘ったって➡ 328 00:25:05,159 --> 00:25:10,832 アンタは 今日 私を抱けないよ! 329 00:25:10,832 --> 00:25:13,484 へっ? だめなの? うん。 330 00:25:13,484 --> 00:25:16,671 どうしても? どうしても! 331 00:25:16,671 --> 00:25:18,656 ホントに? ホントに! 332 00:25:18,656 --> 00:25:22,527 突撃? 突撃は 関係ねえだろ! 333 00:25:22,527 --> 00:25:25,146 ハァ…。 なんでだよ~! 334 00:25:25,146 --> 00:25:27,815 ねぇ もう少しだったじゃん! 335 00:25:27,815 --> 00:25:32,186 ここまで来て それはないよね? 抱かせてよ ねぇ ねぇ! 336 00:25:32,186 --> 00:25:34,389 ねぇ 小鳥の歌声で 目覚めて➡ 337 00:25:34,389 --> 00:25:38,826 キャンピングカーから見る朝日は すっごく感動するんだから ねぇ! 338 00:25:38,826 --> 00:25:43,848 う~ん ハァ… もう ハァ ハァ…。 339 00:25:43,848 --> 00:25:46,884 湧き水で入れたコーヒーも ゆっくり飲もうよ。 340 00:25:46,884 --> 00:25:48,903 なんで 急に キャンパーに戻んだよ! 341 00:25:48,903 --> 00:25:53,491 こんなに 直撃してんのに なんで だめなんだよ! ねぇ! 342 00:25:53,491 --> 00:25:55,476 うわ~ もう! もう コイツ ヤバい! 343 00:25:55,476 --> 00:25:59,163 100年 早いのよ! ハァ ハァ ハァ…。 344 00:25:59,163 --> 00:26:04,863 なんでだよ~! 直撃! 345 00:29:41,819 --> 00:29:45,840 真鱈井! 帰るわよ~! 346 00:29:45,840 --> 00:29:48,209 どこ? 真鱈井! 347 00:29:48,209 --> 00:29:51,762 真鱈井? 348 00:29:51,762 --> 00:29:55,962 おしゃ子様! ご無事ですか~!? 349 00:29:57,835 --> 00:30:01,172 真鱈井! はぁ~。 350 00:30:01,172 --> 00:30:05,192 こんなところに… おしゃ子様…。 351 00:30:05,192 --> 00:30:08,562 なに その格好! いや… これは➡ 352 00:30:08,562 --> 00:30:11,599 万が一のことを 想定して…。 353 00:30:11,599 --> 00:30:15,002 アンタは 心配しすぎなのよ! 354 00:30:15,002 --> 00:30:17,502 彼氏じゃ あるまいし! 355 00:30:21,392 --> 00:30:24,929 他の方は 先に お帰りになりました。 356 00:30:24,929 --> 00:30:26,929 そりゃあ そうでしょ。 357 00:30:32,837 --> 00:30:34,839 危ない! よけて おしゃ子様…! 358 00:30:34,839 --> 00:30:38,839 (銃声) 359 00:31:03,834 --> 00:31:05,836 みたらい! みたらい 大丈夫!? 360 00:31:05,836 --> 00:31:10,841 みたらい! おしゃ子様 ご… ご無事ですか…。 361 00:31:10,841 --> 00:31:14,295 みたらい! 362 00:31:14,295 --> 00:31:18,995 あぁ… 真鱈井です…。 363 00:31:24,905 --> 00:31:30,905 お手あら~い!! 30746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.