All language subtitles for おいしい給食2nd#03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,832 --> 00:00:36,836
(セミの鳴き声)
2
00:00:36,836 --> 00:00:38,838
(甘利田幸男)おはよう。
3
00:00:38,838 --> 00:00:40,840
〈私は給食が好きだ〉
4
00:00:40,840 --> 00:00:43,843
〈給食のために学校に来ていると
言っても過言ではない〉
5
00:00:43,843 --> 00:00:47,847
〈だが そんな事は 生徒たちに
悟られてはならない〉
6
00:00:47,847 --> 00:00:51,851
〈今 こうして厳しく接している
教師としての威厳と→
7
00:00:51,851 --> 00:00:53,853
つじつまが合わないからだ〉
8
00:00:53,853 --> 00:00:57,857
(真野浩太)ほいほいほい!
早く教室行け。 はい おはよう!
9
00:00:57,857 --> 00:00:59,859
(真野)はい おはよう!
10
00:00:59,859 --> 00:01:03,859
〈あんなふうにできたら
こんな苦労はないのだろうか…〉
11
00:01:04,864 --> 00:01:06,866
あっ あっ! アハハハハ…!
12
00:01:06,866 --> 00:01:08,868
(生徒たち)甘ちゃん おはよう!
イエーイ!
13
00:01:08,868 --> 00:01:10,870
かわいいな! かわいいな!
14
00:01:10,870 --> 00:01:12,872
(生徒たち)
甘利田先生! 甘利田先生…!
15
00:01:12,872 --> 00:01:14,874
(一同)はいはい はいはい…!
16
00:01:14,874 --> 00:01:17,877
早く教室行けよ! かわいいな。
17
00:01:17,877 --> 00:01:19,877
ハハハッ!
ハーハッハッハッハッ…!
18
00:01:20,880 --> 00:01:23,883
〈馬鹿な! あ… あり得ん!〉
19
00:01:23,883 --> 00:01:25,883
〈むしろ苦痛でしかない〉
20
00:01:26,886 --> 00:01:28,886
(生徒)先生 おはよう!
21
00:01:29,889 --> 00:01:31,824
(生徒)先生 おはようございます!
22
00:01:31,824 --> 00:01:35,828
(生徒たち)おはようございまーす。
おはよう。
23
00:01:35,828 --> 00:01:37,828
(生徒)おはようございます!
おはよう。
24
00:01:40,833 --> 00:01:43,836
(神野ゴウ)
先生 おはようございます。
25
00:01:43,836 --> 00:01:45,838
おはよう。
26
00:01:45,838 --> 00:01:49,842
(真野)おはよう。
おはようございます。
27
00:01:49,842 --> 00:01:52,845
〈いつも笑顔の神野ゴウ〉
28
00:01:52,845 --> 00:01:56,849
〈私は この生徒が… 苦手だ〉
29
00:01:56,849 --> 00:02:01,854
(チャイム)
30
00:02:01,854 --> 00:02:04,857
おはよう。
31
00:02:04,857 --> 00:02:07,857
…ございます。
おはよう。
32
00:02:09,862 --> 00:02:15,862
♬~
33
00:02:34,821 --> 00:02:37,824
(皆川佐和子)今日は
月に一度のくじ引きの日です。
34
00:02:37,824 --> 00:02:40,827
左の列から順番に前に出て
引きに来てください。
35
00:02:40,827 --> 00:02:42,827
一人1枚です。
36
00:02:43,830 --> 00:02:45,830
はい 松山くん。
37
00:02:46,833 --> 00:02:49,836
(松山大吾)
いつも当たり券が少なすぎます。
38
00:02:49,836 --> 00:02:52,839
増やしてください。
(一同)そうだ そうだ…!
39
00:02:52,839 --> 00:02:55,842
静かにしてください!
40
00:02:55,842 --> 00:02:58,845
当たり券は ひと月に10枚って
決まってるんです。
41
00:02:58,845 --> 00:03:03,850
俺 3年になって 一度も
おかわり券 当たってません!
42
00:03:03,850 --> 00:03:05,852
一度もです!
43
00:03:05,852 --> 00:03:08,855
(松山の泣き声)
44
00:03:08,855 --> 00:03:10,855
≫泣くなって おい…。
45
00:03:11,858 --> 00:03:13,860
(坂田信二)僕の記憶が確かなら→
46
00:03:13,860 --> 00:03:16,863
皆川さんは 3年になって
3回当たってます。
47
00:03:16,863 --> 00:03:20,867
それは… 仕方ないっていうか…。
48
00:03:20,867 --> 00:03:23,870
(一同のざわめき)
≪落ち着け 落ち着け…!
49
00:03:23,870 --> 00:03:26,870
(皆川)先生…。
(いびき)
50
00:03:29,876 --> 00:03:32,876
すいません 教えてください。
51
00:03:34,814 --> 00:03:36,816
おかわり券とは なんですか?
52
00:03:36,816 --> 00:03:38,818
(的場達也)常中は
おかわり券 なかったのかよ?
53
00:03:38,818 --> 00:03:40,820
ありませんでした。
54
00:03:40,820 --> 00:03:42,822
月に1回 くじ引きで→
55
00:03:42,822 --> 00:03:44,824
給食のおかわりを優先できる券が
当たるの。
56
00:03:44,824 --> 00:03:46,826
その学期内で使わないと
無効になるんだけど。
57
00:03:46,826 --> 00:03:49,829
複数の人が
おかわり券を使いたくても→
58
00:03:49,829 --> 00:03:51,831
余りが少なかったら
どうなるんですか?
59
00:03:51,831 --> 00:03:53,833
その時は ジャンケンになります。
60
00:03:53,833 --> 00:03:55,835
負けた人のおかわり券は
没収されるんですか?
61
00:03:55,835 --> 00:03:57,837
負けた人のは 返してもらえます。
62
00:03:57,837 --> 00:03:59,839
おかわり券は
献立にあるものなら→
63
00:03:59,839 --> 00:04:01,841
なんでも
おかわりオーケーですか?
64
00:04:01,841 --> 00:04:03,841
それは…。
65
00:04:04,844 --> 00:04:08,848
常識の範囲内ならオーケーだ。
66
00:04:08,848 --> 00:04:11,848
常識の範囲内とは なんですか?
67
00:04:13,853 --> 00:04:18,853
さあな。 自分の胸に聞いてみろ。
68
00:04:19,859 --> 00:04:23,859
…はい。 わかりました。
69
00:04:29,869 --> 00:04:31,804
(皆川)あっ… じゃあ 皆さん→
70
00:04:31,804 --> 00:04:34,804
くじ引きを始めますので
前に出てきてください。
71
00:04:38,811 --> 00:04:40,813
(工藤 学)やった!
72
00:04:40,813 --> 00:04:42,815
〈おかわり券制度に対して→
73
00:04:42,815 --> 00:04:44,817
これまで なんの印象も
持っていなかったが…〉
74
00:04:44,817 --> 00:04:47,817
〈こうなってくると 強く思う〉
75
00:04:49,822 --> 00:04:52,822
〈生徒ばっかり
ずるいではないか!〉
76
00:04:57,830 --> 00:05:00,833
〈気を取り直して
今日の献立確認〉
77
00:05:00,833 --> 00:05:03,836
〈今日は すごい日だ~!〉
78
00:05:03,836 --> 00:05:05,838
〈ジャンバラヤに
アメリカンドッグ→
79
00:05:05,838 --> 00:05:07,840
さらに コーンスープに
コーヒーゼリー〉
80
00:05:07,840 --> 00:05:10,843
〈なんという
アメリカンの詰め合わせ〉
81
00:05:10,843 --> 00:05:12,845
〈このラインアップは
アメリカンスピリッツ…〉
82
00:05:12,845 --> 00:05:14,845
(宗方早苗)甘利田先生は…。
83
00:05:17,850 --> 00:05:21,854
甘利田先生は
献立表が気になるんですね。
84
00:05:21,854 --> 00:05:24,857
何を言ってるんです?
献立ぞっこんじゃないですか。
85
00:05:24,857 --> 00:05:28,861
給食といえば…
宗方先生は 学年主任でしたね。
86
00:05:28,861 --> 00:05:30,863
そうですけど?
87
00:05:30,863 --> 00:05:32,799
では 給食のおかわり券について
どうお考えですか?
88
00:05:32,799 --> 00:05:34,801
どうとは?
毎月 当たる子と→
89
00:05:34,801 --> 00:05:36,803
全く当たらない子で
不公平感が出ています。
90
00:05:36,803 --> 00:05:38,805
それは くじ引きですから
仕方ないと思いますけど。
91
00:05:38,805 --> 00:05:40,807
いっそ やめたらどうですか?
92
00:05:40,807 --> 00:05:43,807
生徒たち
みんな 楽しみにしてます。
93
00:05:46,813 --> 00:05:52,819
先生
中学3年は高校進学の年です。
94
00:05:52,819 --> 00:05:54,821
本当に大事な時期なんです。
95
00:05:54,821 --> 00:05:58,825
そんな時に 給食とか
おかわり券とか献立表とか→
96
00:05:58,825 --> 00:06:02,829
気にしてるポイント
おかしくないですか?
97
00:06:02,829 --> 00:06:07,834
私は ただ くじ引きはどうかと
言っただけです。
98
00:06:07,834 --> 00:06:09,836
本当は 先生も→
99
00:06:09,836 --> 00:06:12,836
おかわり券のくじ引き
したいんじゃないですか?
100
00:06:15,842 --> 00:06:17,842
何を言ってる。
101
00:06:18,845 --> 00:06:21,845
あ… すいません…。
102
00:06:22,849 --> 00:06:25,849
言っていい事と悪い事がある。
103
00:06:35,795 --> 00:06:39,795
えっ… そんなに?
104
00:06:41,801 --> 00:06:45,805
(箕輪光蔵)今日も また来ますよ。
例の教育委員会の海坊主。
105
00:06:45,805 --> 00:06:47,807
そうですか。
106
00:06:47,807 --> 00:06:49,809
(箕輪)
まったく しつこいですなあ。
107
00:06:49,809 --> 00:06:52,812
はあ… 暇なんですかねえ。
あっ 悪口。
108
00:06:52,812 --> 00:06:54,814
海坊主のほうが悪口でしょ。
109
00:06:54,814 --> 00:06:58,818
甘利田先生の事が気になって
しょうがないんですな。
110
00:06:58,818 --> 00:07:00,820
はあ… いい迷惑です。
111
00:07:00,820 --> 00:07:03,823
そういう意味では もう1人。
112
00:07:03,823 --> 00:07:07,827
はい?
宗方早苗学年主任なんですが…。
113
00:07:07,827 --> 00:07:09,829
彼女が何か?
114
00:07:09,829 --> 00:07:13,833
今日から 給食の時間は
1組に入りたいって さっき。
115
00:07:13,833 --> 00:07:15,835
だって
2組は どうするんです?
116
00:07:15,835 --> 00:07:18,838
見てなくても
黙って黙々と食べる子たちだから→
117
00:07:18,838 --> 00:07:20,840
大丈夫だって。
118
00:07:20,840 --> 00:07:22,842
むしろ 1組のほうが心配だって。
119
00:07:22,842 --> 00:07:24,844
そうですか。
120
00:07:24,844 --> 00:07:27,847
まったく 甘利田先生は
モテモテですな。 この~…。
121
00:07:27,847 --> 00:07:29,849
やめてください。
モテモテ…。
122
00:07:29,849 --> 00:07:31,849
触らないでください。
ごめんなさい。
123
00:07:38,791 --> 00:07:40,793
≪あの…。
124
00:07:40,793 --> 00:07:42,795
(鏑木 優)はい?
125
00:07:42,795 --> 00:07:46,799
もしかして 教育委員会の…。
鏑木です。
126
00:07:46,799 --> 00:07:51,799
校長にご用でしょうか?
えっ? ああ…。
127
00:07:52,805 --> 00:07:54,807
失礼ですが…。
128
00:07:54,807 --> 00:07:56,809
ああ… 申し遅れました。
129
00:07:56,809 --> 00:07:59,812
私 3年の学年主任を
担当させて頂いてます→
130
00:07:59,812 --> 00:08:01,814
宗方と申します。
131
00:08:01,814 --> 00:08:06,819
3年という事は
確か 甘利田先生と同じですね。
132
00:08:06,819 --> 00:08:08,821
はい。
133
00:08:08,821 --> 00:08:12,825
主任なら 甘利田先生は
宗方先生の部下という事になる。
134
00:08:12,825 --> 00:08:14,827
部下なんて そんな…。
135
00:08:14,827 --> 00:08:19,827
いや ちょうどよかった。
少しお時間ありませんか?
136
00:10:30,830 --> 00:10:33,830
(横山智江)牧野さん。
(牧野文枝)はい。
137
00:10:34,834 --> 00:10:36,834
(文枝)あら~!
138
00:10:39,839 --> 00:10:41,841
(文枝)神野くん!
139
00:10:41,841 --> 00:10:45,845
いやあ また 一緒の学校になれて
おばさん 嬉しいわ!
140
00:10:45,845 --> 00:10:48,848
それにしても
本当 大きくなったわねえ。
141
00:10:48,848 --> 00:10:52,852
給食のおかげです。
あっ… いい事 言ってくれる。
142
00:10:52,852 --> 00:10:55,855
今日は いつもと違う感じですね。
143
00:10:55,855 --> 00:10:57,857
あら さすが。 気づいた?
144
00:10:57,857 --> 00:11:01,861
今日は
まるで洋食屋さんなのよ。
145
00:11:01,861 --> 00:11:03,863
そうなんですか?
うん。
146
00:11:03,863 --> 00:11:07,867
私も 長~い事やってるけど
こんなセットは初めて。
147
00:11:07,867 --> 00:11:12,872
なんていうのかな
アメリカのレストランみたいな…。
148
00:11:12,872 --> 00:11:15,875
アメリカのレストラン…。
うん。
149
00:11:15,875 --> 00:11:19,879
今日は アメリカ人みたいに
こう 豪快に食べてね。
150
00:11:19,879 --> 00:11:26,879
♬~
151
00:11:31,891 --> 00:11:34,894
(鏑木の声)率直に申し上げます。
152
00:11:34,894 --> 00:11:39,899
あの甘利田という教師を
監視して頂けませんか?
153
00:11:39,899 --> 00:11:41,901
監視ですか…。
154
00:11:41,901 --> 00:11:47,907
…と言うと大げさですが
彼は要注意人物でねえ。
155
00:11:47,907 --> 00:11:52,912
あの… 甘利田先生は
前の学校で 一体 何を…。
156
00:11:52,912 --> 00:11:54,914
大した事ではないです。
157
00:11:54,914 --> 00:11:59,914
ただ 私は 彼を問題視してます。
158
00:12:00,920 --> 00:12:05,858
フッ…
幸い 宗方先生は学年主任だ。
159
00:12:05,858 --> 00:12:10,863
同学年の担任を管理するのは
そもそもの職責といえる。
160
00:12:10,863 --> 00:12:12,865
はい…。
161
00:12:12,865 --> 00:12:18,871
何か 彼に逸脱行為があった時
すぐに私に連絡をください。
162
00:12:18,871 --> 00:12:20,873
よろしくお願いしますよ。
163
00:12:20,873 --> 00:12:29,873
♬~
164
00:12:31,884 --> 00:12:33,886
〈さあ 集中だ〉
165
00:12:33,886 --> 00:12:37,890
〈私には
アメリカーノが待っている!〉
166
00:12:37,890 --> 00:12:42,890
(チャイム)
167
00:12:43,896 --> 00:12:47,900
♬~
168
00:12:47,900 --> 00:12:49,902
ありがとう。
169
00:12:49,902 --> 00:13:10,902
♬~
170
00:13:11,857 --> 00:13:15,861
♬~
171
00:13:15,861 --> 00:13:19,865
♬~「学びのウィンドーにグリーンがファイア」
♬~(一同)「学びの窓に緑燃ゆ」
172
00:13:19,865 --> 00:13:23,869
♬~「みなぎる血潮はヘルシーに」
♬~「みなぎる血潮は健やかに」
173
00:13:23,869 --> 00:13:26,872
♬~「キビキビ励めよ ストロング」
♬~「キビキビ励めよ たくましく」
174
00:13:26,872 --> 00:13:30,876
♬~「トゥギャザー 伸びゆく」
♬~「ともに伸びゆく」
175
00:13:30,876 --> 00:13:34,880
♬~「ウィー アー 黍中」
♬~「われら黍中」
176
00:13:34,880 --> 00:13:38,884
♬~「ア~ イエイ キビチュウ」
♬~「あゝ 黍中」
177
00:13:38,884 --> 00:13:42,888
♬~「キビナゴジュニアハイスクール」
♬~「黍名子中学校」
178
00:13:42,888 --> 00:13:44,890
(手をぶつける音)
アウチ…!
179
00:13:44,890 --> 00:13:46,892
(萩原 淳)
手を合わせてください。
180
00:13:46,892 --> 00:13:49,895
(藤沢恵子)せーの…。
(藤沢・萩原)いただきます!
181
00:13:49,895 --> 00:13:52,895
(生徒たち)いただきます!
いただきます。
182
00:13:56,902 --> 00:13:59,905
〈今日のメニューは
ザ・アメリカ飯 ジャンバラヤ〉
183
00:13:59,905 --> 00:14:02,841
〈合わせる汁物は
ホカホカのコーンスープ〉
184
00:14:02,841 --> 00:14:04,843
〈本日のダブル主演の一つ→
185
00:14:04,843 --> 00:14:07,846
究極のジャンクフード
アメリカンドッグ〉
186
00:14:07,846 --> 00:14:09,848
〈いつもの瓶牛乳に→
187
00:14:09,848 --> 00:14:11,850
嬉しい大人のデザート
コーヒーゼリー〉
188
00:14:11,850 --> 00:14:13,852
〈これは
給食センターの挑戦状だ〉
189
00:14:13,852 --> 00:14:15,854
〈戦後40年〉
190
00:14:15,854 --> 00:14:17,856
〈我々日本人が
いかに西洋に肩を並べたか〉
191
00:14:17,856 --> 00:14:20,859
〈和が排除された献立に
いかに なじんだか〉
192
00:14:20,859 --> 00:14:22,861
〈ん~ わかってる〉
193
00:14:22,861 --> 00:14:24,863
〈私には自信がある〉
194
00:14:24,863 --> 00:14:28,867
〈なぜなら 今日のメニューは
全て大好物だからな〉
195
00:14:28,867 --> 00:14:30,869
〈今日は これ1本!〉
196
00:14:30,869 --> 00:14:33,872
〈見合って~… いこうぜ 相棒〉
197
00:14:33,872 --> 00:14:40,879
♬~
198
00:14:40,879 --> 00:14:42,881
〈うまい…!〉
199
00:14:42,881 --> 00:14:44,883
〈まさにアメリカーノ〉
200
00:14:44,883 --> 00:14:47,886
〈口いっぱいが 大航海時代に
タイムスリップだ〉
201
00:14:47,886 --> 00:14:50,889
〈材料は 米と野菜と肉がメイン〉
202
00:14:50,889 --> 00:14:53,889
〈中でも
この赤ウィンナーが嬉しい〉
203
00:14:54,893 --> 00:14:57,896
〈独特のスパイスと相まって
一生かんでても飽きない〉
204
00:14:57,896 --> 00:14:59,898
〈そして 今日は→
205
00:14:59,898 --> 00:15:02,898
もう1つの隠れたソーセージとの
コラボも楽しみだ〉
206
00:15:03,836 --> 00:15:05,838
〈ドゥルルルルル…
ジャジャーン!〉
207
00:15:05,838 --> 00:15:07,838
〈では もう一方の主役 登場!〉
208
00:15:10,843 --> 00:15:14,847
〈おっほほほ~!
この幸福的な断面を見よ〉
209
00:15:14,847 --> 00:15:16,849
〈甘い衣をまとったソーセージ〉
210
00:15:16,849 --> 00:15:19,852
〈まさに アメリカ生まれの
ジャンクフード〉
211
00:15:19,852 --> 00:15:22,855
〈手軽に小腹を満たしてくれる
心強い味方〉
212
00:15:22,855 --> 00:15:24,857
〈そもそも アメリカでは→
213
00:15:24,857 --> 00:15:27,860
アメリカンドッグとしては
売られていない〉
214
00:15:27,860 --> 00:15:29,862
〈コーンドッグと呼ばれている〉
215
00:15:29,862 --> 00:15:31,864
〈アメリカンドッグというのは
和製英語だ〉
216
00:15:31,864 --> 00:15:33,866
〈海外では通じない〉
217
00:15:33,866 --> 00:15:36,869
〈だが 私は この食べ物に
「アメリカンドッグ」以上に→
218
00:15:36,869 --> 00:15:38,871
しっくりくる言葉は
ないと思っている〉
219
00:15:38,871 --> 00:15:41,874
〈そのくらい この食べ物は
アメ~リカで…→
220
00:15:41,874 --> 00:15:43,876
いや もう むしろ
それを通り越して→
221
00:15:43,876 --> 00:15:45,876
ナメ~リカだ〉
222
00:15:50,883 --> 00:15:53,886
〈では いざ…!〉
223
00:15:53,886 --> 00:15:58,891
♬~
224
00:15:58,891 --> 00:16:00,893
〈お~ 坊や〉
225
00:16:00,893 --> 00:16:02,828
〈ここは
アメリカのルイジアナ州→
226
00:16:02,828 --> 00:16:04,830
ニューオーリンズの郊外に
たたずむ→
227
00:16:04,830 --> 00:16:06,832
深夜まで営業している
レストランだ〉
228
00:16:06,832 --> 00:16:09,835
〈客は 港湾労働者や
工場勤めの荒くれ者たち〉
229
00:16:09,835 --> 00:16:11,837
〈ん~? とにかく食うんだよ〉
230
00:16:11,837 --> 00:16:13,839
〈繊細な味など関係ない〉
231
00:16:13,839 --> 00:16:16,842
〈彼らにとって
大味ではない食は 食ではない〉
232
00:16:16,842 --> 00:16:19,845
〈口の中を気持ちいい味で
満たしてくれる固形物を→
233
00:16:19,845 --> 00:16:21,847
山ほど入れる欲望〉
234
00:16:21,847 --> 00:16:24,850
〈それこそが
アメリカンスタイル〉
235
00:16:24,850 --> 00:16:27,850
〈今 私は海を越えた〉
236
00:16:28,854 --> 00:16:30,856
フォ~! フォ~! フォ~!
237
00:16:30,856 --> 00:16:35,861
♬~
238
00:16:35,861 --> 00:16:39,865
ん~っ… フフッ! フフフ…!
239
00:16:39,865 --> 00:16:55,881
♬~
240
00:16:55,881 --> 00:16:58,881
〈今日も 無事 仕上がった…〉
241
00:16:59,885 --> 00:17:01,885
〈ビバ。 ナメ~リカ〉
242
00:17:05,824 --> 00:17:11,830
♬~
243
00:17:11,830 --> 00:17:13,830
〈あいつ…〉
244
00:18:54,833 --> 00:18:56,833
〈箸だと!?〉
245
00:18:57,836 --> 00:19:00,836
〈オンネーム! ユー トゥー?〉
246
00:19:01,840 --> 00:19:03,842
〈なんのつもりだ!〉
247
00:19:03,842 --> 00:19:06,845
〈なんのための
アメリカンメニューだと思っている〉
248
00:19:06,845 --> 00:19:08,847
〈そんな食べ方は
むしろ失礼だ!〉
249
00:19:08,847 --> 00:19:11,850
〈ん? あ… あいつ→
250
00:19:11,850 --> 00:19:13,852
アメリカンドッグから
食べたのか〉
251
00:19:13,852 --> 00:19:16,855
〈もう串だけになっているが…〉
252
00:19:16,855 --> 00:19:18,857
フッ…!
253
00:19:18,857 --> 00:19:20,859
〈ハハッ…
アシシシシシシッ…!〉
254
00:19:20,859 --> 00:19:22,861
〈子どもっぽくて よろしい。
ねっ〉
255
00:19:22,861 --> 00:19:24,863
〈確かに アメリカンドッグは→
256
00:19:24,863 --> 00:19:26,865
チビっ子にとって
大人気アイテム〉
257
00:19:26,865 --> 00:19:28,867
〈それ単品としては
まずは食らいたいね~〉
258
00:19:28,867 --> 00:19:30,869
〈うんうんうん!〉
259
00:19:30,869 --> 00:19:32,804
〈いわば ソフトクリーム等と
同系列の食品だ〉
260
00:19:32,804 --> 00:19:36,808
〈ほうほうほう… 神野も
その域にまだいたか。 ふーん〉
261
00:19:36,808 --> 00:19:39,811
〈さぞかし 子どもっぽく
食らいついたんだろうな〉
262
00:19:39,811 --> 00:19:41,811
〈ん…?〉
263
00:19:42,814 --> 00:19:46,818
〈なんだ あれは!
ソーセージが2種類…?〉
264
00:19:46,818 --> 00:19:48,820
〈ん? あのスープも?〉
265
00:19:48,820 --> 00:19:52,820
〈アメリカンドッグの皮を
クルトンにしたのか!?〉
266
00:19:53,825 --> 00:19:56,828
〈あいつ アメリカンドッグの
中身を分解して→
267
00:19:56,828 --> 00:19:58,830
2種類のおかずに
ドッキングしてやがった!〉
268
00:19:58,830 --> 00:20:01,833
〈きょ… 今日は
アメリカンな日じゃないか〉
269
00:20:01,833 --> 00:20:03,835
〈何を そんな繊細な工夫を
施している〉
270
00:20:03,835 --> 00:20:05,837
〈黙って バンバンバンバン
バンバンバンバン→
271
00:20:05,837 --> 00:20:07,837
食べるべきではないのか?〉
272
00:20:09,841 --> 00:20:12,844
〈シェーカー…!?〉
273
00:20:12,844 --> 00:20:15,847
〈あ あ あ… あいつ まさか…〉
274
00:20:15,847 --> 00:20:18,850
〈お お… お前
また それをやるのか?〉
275
00:20:18,850 --> 00:20:22,850
〈し… しかも それ
マイシェーカーだろう!〉
276
00:20:24,856 --> 00:20:26,856
(振る音)
277
00:20:27,859 --> 00:20:29,859
(振る音)
278
00:20:30,862 --> 00:20:33,799
(振る音)
279
00:20:33,799 --> 00:20:36,802
〈おお… うわっ!
おおっ! おおっ…!〉
280
00:20:36,802 --> 00:20:39,805
〈もう それは
やめろと言っただろう!!〉
281
00:20:39,805 --> 00:20:41,805
(振る音)
(衝撃音)
282
00:20:42,808 --> 00:20:44,808
(振る音)
283
00:20:46,812 --> 00:20:50,812
〈なんだ それ… いい感じで
シェークされてるじゃないか〉
284
00:20:51,817 --> 00:20:54,820
〈あっ ツブツブアメリカンコーヒー牛乳…〉
285
00:20:54,820 --> 00:20:57,820
〈なんで そこだけ
妙にアメリカンなんだ〉
286
00:21:01,827 --> 00:21:03,827
あっ…!
287
00:21:04,830 --> 00:21:06,832
〈なんだ その飲み方!!〉
288
00:21:06,832 --> 00:21:09,835
〈ゼリーのツブツブが
吸い上げられていって→
289
00:21:09,835 --> 00:21:12,838
なんか なんか なんか…
面白いではないか!〉
290
00:21:12,838 --> 00:21:14,840
〈いつか… いつか 将来→
291
00:21:14,840 --> 00:21:17,843
そんな感じの飲み物が
流行る気さえする!〉
292
00:21:17,843 --> 00:21:23,849
♬~
293
00:21:23,849 --> 00:21:25,851
〈奴は あえて→
294
00:21:25,851 --> 00:21:27,853
丁寧に美しく食べる方法を
選んだ〉
295
00:21:27,853 --> 00:21:30,856
〈洋食だからこそ
あえて 和の心で〉
296
00:21:30,856 --> 00:21:35,861
〈そこには 日本人の古き良き
創意工夫の精神があった〉
297
00:21:35,861 --> 00:21:37,863
〈どんなものにも敬意を持って→
298
00:21:37,863 --> 00:21:39,865
自分ができる限りの
努力をする事で→
299
00:21:39,865 --> 00:21:41,867
より一層 高みに行ける〉
300
00:21:41,867 --> 00:21:44,867
〈それこそが和の心…〉
301
00:21:46,872 --> 00:21:48,872
ごちそうさ…。
302
00:21:52,878 --> 00:22:01,887
♬~
303
00:22:01,887 --> 00:22:03,889
〈カリカリ部分~~っ!!〉
304
00:22:03,889 --> 00:22:05,891
〈そうだ こういう部分が→
305
00:22:05,891 --> 00:22:07,893
本来 日本人が
好きなところなんだ!〉
306
00:22:07,893 --> 00:22:10,896
〈アメリカ人なら
ちゅうちょなく残す→
307
00:22:10,896 --> 00:22:13,899
こんな…
こんな衣のカリカリ部分!〉
308
00:22:13,899 --> 00:22:16,902
〈だが 私は好きなんだよ〉
309
00:22:16,902 --> 00:22:20,906
〈こここそが… こここそが
本体と言ってもいいほど→
310
00:22:20,906 --> 00:22:22,908
好きだ!〉
311
00:22:22,908 --> 00:22:24,910
〈そんな事も
忘れていたなんて…〉
312
00:22:24,910 --> 00:22:36,855
♬~
313
00:22:36,855 --> 00:22:39,858
〈また… 負けた〉
314
00:22:39,858 --> 00:22:43,858
〈完全に… 負けた…〉
315
00:22:47,866 --> 00:23:09,888
♬~
316
00:23:09,888 --> 00:23:12,891
前にも言っただろう。
317
00:23:12,891 --> 00:23:16,895
そんなものを学校に持ち込むのは
禁止だ。
318
00:23:16,895 --> 00:23:21,900
はい。 でも どうしても
やってみたかったので。
319
00:23:21,900 --> 00:23:24,903
お前は思い込みが激しい。
320
00:23:24,903 --> 00:23:27,906
その自己中心的な性格を
直しておかないと→
321
00:23:27,906 --> 00:23:31,843
将来 自分が正しいなら
何をやっても構わないという→
322
00:23:31,843 --> 00:23:34,846
危険な思想を持ちかねん。
323
00:23:34,846 --> 00:23:36,848
はい…。
324
00:23:36,848 --> 00:23:43,855
♬~
325
00:23:43,855 --> 00:23:45,857
反省しろ。
326
00:23:45,857 --> 00:23:54,866
♬~
327
00:23:54,866 --> 00:23:57,866
先生…。
なんだ?
328
00:23:59,871 --> 00:24:01,871
これ 当たりました。
329
00:24:04,876 --> 00:24:08,880
また給食の楽しみが増えました。
330
00:24:08,880 --> 00:24:10,882
…そうか。
331
00:24:10,882 --> 00:24:16,882
♬~
332
00:24:18,890 --> 00:24:20,892
あっちいな~。
333
00:24:20,892 --> 00:24:23,895
ここで食っていかないの?
いいよ あっちで食おうぜ。
334
00:24:23,895 --> 00:24:25,895
ふーん わかった。
335
00:24:30,902 --> 00:24:37,842
♬~
336
00:24:37,842 --> 00:24:39,844
〈今日は これに決めていた〉
337
00:24:39,844 --> 00:24:41,846
〈チョコバット〉
338
00:24:41,846 --> 00:24:44,849
〈ここは 暑さで
チョコが溶けないように→
339
00:24:44,849 --> 00:24:46,851
冷凍販売している〉
340
00:24:46,851 --> 00:24:49,851
〈ばあさん 意外とわかっている〉
341
00:24:52,857 --> 00:24:54,859
〈チョコとベースボール〉
342
00:24:54,859 --> 00:24:58,863
〈まさに アメリカと向き合った
一日の最後にふさわしい一品だ〉
343
00:24:58,863 --> 00:25:01,866
〈当たりくじ付きで
パッケージ裏側に→
344
00:25:01,866 --> 00:25:05,870
ホームラン ヒット アウトの
いずれかが印刷されており→
345
00:25:05,870 --> 00:25:08,873
ホームランなら1枚
ヒットなら4枚で→
346
00:25:08,873 --> 00:25:10,875
もう1本もらえる〉
347
00:25:10,875 --> 00:25:16,881
♬~
348
00:25:16,881 --> 00:25:18,881
〈アウト…〉
349
00:25:19,884 --> 00:25:21,886
(ため息)
350
00:25:21,886 --> 00:25:24,886
〈今日は つくづく
全米に見放された日だ〉
351
00:25:26,891 --> 00:25:29,891
〈ならば… こうしてやる!〉
352
00:25:31,830 --> 00:25:34,833
〈チョコバットのチョコだけ
拭い取る試み〉
353
00:25:34,833 --> 00:25:36,833
〈こういう食べ方が 私は好きだ〉
354
00:25:44,843 --> 00:25:48,843
(お春)あんた… 変態かい?
355
00:25:51,850 --> 00:25:54,853
変態は お断りだよ。
356
00:25:54,853 --> 00:25:59,858
私は 変態ではない。
357
00:25:59,858 --> 00:26:03,858
犬のほうが よっぽど人間だ。
358
00:26:06,865 --> 00:26:09,868
〈なんだ…
その勝ち誇ったような目は〉
359
00:26:09,868 --> 00:26:12,871
〈せこい食い方を あざ笑うのか〉
360
00:26:12,871 --> 00:26:15,874
うまいか? シンゲン。
(シンゲンの鳴き声)
361
00:26:15,874 --> 00:26:17,876
シンゲン?
362
00:26:17,876 --> 00:26:22,876
こいつの名前。
信玄いかが好物なんだ。 なっ?
363
00:26:24,883 --> 00:26:35,827
♬~
364
00:26:35,827 --> 00:26:38,830
〈私は 給食を愛する男〉
365
00:26:38,830 --> 00:26:42,834
〈私は 今日 給食道を見誤った〉
366
00:26:42,834 --> 00:26:46,838
〈私が好きなものを
私が好きな食べ方で食べる〉
367
00:26:46,838 --> 00:26:50,842
〈ただ それだけの事なんだ〉
368
00:26:50,842 --> 00:26:54,842
〈そして その上で… 奴に勝つ〉
369
00:26:55,847 --> 00:26:57,849
(鳴き声)
370
00:26:57,849 --> 00:27:00,852
〈ついでに シンゲンにも勝つ〉
371
00:27:00,852 --> 00:27:03,855
♬~
372
00:27:03,855 --> 00:27:13,865
♬~
373
00:27:13,865 --> 00:27:15,867
(鳴き声)
374
00:27:15,867 --> 00:27:25,867
♬~
375
00:27:27,879 --> 00:27:29,881
あのさ…
僕って アイデアマンかな?
376
00:27:29,881 --> 00:27:31,816
(的場)なんでもバスケットって
なんだよ?
377
00:27:31,816 --> 00:27:33,818
とにかく変なんです!
(箕輪)甘利田先生が?
378
00:27:33,818 --> 00:27:35,820
何かに
取りつかれているというか…。
379
00:27:35,820 --> 00:27:38,823
うちの給食に来て頂いて
生徒たちも喜んでいます。
380
00:27:38,823 --> 00:27:40,823
ごちそうさまでした。
381
00:28:03,782 --> 00:28:06,782
(監督)用意… はい!
(カチンコ)
382
00:28:07,786 --> 00:28:09,788
甘利田幸男役 市原隼人です。
383
00:28:09,788 --> 00:28:11,790
私が主演する→
384
00:28:11,790 --> 00:28:17,790
『劇場版 おいしい給食』パート2が
映画で公開する事となりました。
385
00:28:22,801 --> 00:28:24,801
(市原)ぜひ 劇場でご覧ください。
386
00:28:25,804 --> 00:28:27,804
(監督)はい カット!
32487