All language subtitles for [eng] Rebirth For You ep 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:29,150 --> 00:00:30,750 ♪First sight with suspicion♪ 3 00:00:30,925 --> 00:00:34,050 ♪A test for two young hearts♪ 4 00:00:36,250 --> 00:00:38,000 ♪The road is rocky♪ 5 00:00:38,075 --> 00:00:41,550 ♪The world becomes silent when you are by my side♪ 6 00:00:43,325 --> 00:00:44,825 ♪Have two pots of tea together♪ 7 00:00:45,075 --> 00:00:48,150 ♪The game of go is hard to settle♪ 8 00:00:49,025 --> 00:00:53,075 ♪Play the zither and hear the song♪ 9 00:00:53,075 --> 00:00:55,700 ♪Who is as beautiful as a painting♪ 10 00:00:56,125 --> 00:00:59,000 ♪Why look at the flowers outside the window alone♪ 11 00:00:59,575 --> 00:01:02,475 ♪Have a peaceful life and another summer passed away♪ 12 00:01:02,500 --> 00:01:05,450 ♪Hope we can stay together forever♪ 13 00:01:06,025 --> 00:01:11,125 ♪Appreciate the elegance together♪ 14 00:01:13,250 --> 00:01:15,075 ♪It was misty and rainy that day♪ 15 00:01:15,075 --> 00:01:16,875 ♪Hold the jade cup to you♪ 16 00:01:16,875 --> 00:01:20,150 ♪Let’s have a drink and play the game of go♪ 17 00:01:20,350 --> 00:01:22,100 ♪But the wind blows outside the window♪ 18 00:01:22,100 --> 00:01:24,350 ♪It disturbs my dream♪ 19 00:01:24,350 --> 00:01:27,275 ♪It’s just a flash in the pan♪ 20 00:01:27,300 --> 00:01:29,282 ♪The flowers smother the window♪ 21 00:01:29,282 --> 00:01:31,175 ♪The leaves fly into the sky with the cloud♪ 22 00:01:31,375 --> 00:01:34,775 ♪We will meet in the end in the cloister♪ 23 00:01:34,925 --> 00:01:37,050 ♪We hold hands with tears in eyes♪ 24 00:01:37,050 --> 00:01:40,175 ♪You whisper to me under the moonlight♪ 25 00:01:40,350 --> 00:01:44,750 ♪We never have to part again♪ 26 00:01:44,750 --> 00:01:50,275 =Rebirth For You= 27 00:01:50,635 --> 00:01:56,350 =Episode 22= 28 00:01:58,120 --> 00:01:58,960 Excuse me! Sorry! 29 00:02:00,500 --> 00:02:01,076 Come on! 30 00:02:01,076 --> 00:02:02,575 Yes! 31 00:02:02,975 --> 00:02:04,640 Nice! 32 00:02:04,640 --> 00:02:05,850 Are you alright, Su? 33 00:02:06,560 --> 00:02:07,520 Relax. 34 00:02:07,760 --> 00:02:09,240 They’re far away from us. 35 00:02:09,455 --> 00:02:10,280 Good! 36 00:02:10,280 --> 00:02:11,720 I just can’t. 37 00:02:11,720 --> 00:02:14,650 Great! 38 00:02:14,650 --> 00:02:16,700 Sachets and pendants! 39 00:02:16,700 --> 00:02:17,720 Take a look! 40 00:02:18,320 --> 00:02:18,880 Careful. 41 00:02:19,120 --> 00:02:20,720 I remember that year, 42 00:02:21,640 --> 00:02:23,200 we met right here at the Lantern Festival 43 00:02:24,720 --> 00:02:26,360 as if it happened yesterday. 44 00:02:28,760 --> 00:02:29,450 Su, 45 00:02:30,000 --> 00:02:30,760 you know, 46 00:02:31,640 --> 00:02:33,520 the moment the mask was off, 47 00:02:34,160 --> 00:02:35,400 I knew I found the love of my life. 48 00:02:36,640 --> 00:02:37,440 I can’t 49 00:02:38,600 --> 00:02:40,680 live the way I wanted, 50 00:02:42,320 --> 00:02:45,760 but luckily, I have you by my side. 51 00:02:47,280 --> 00:02:48,440 We only 52 00:02:48,800 --> 00:02:50,320 live once. 53 00:02:51,000 --> 00:02:52,160 All I want 54 00:02:54,360 --> 00:02:57,760 is to grow old with you and only you. 55 00:03:07,160 --> 00:03:09,480 Xuan, how about we fly a lantern? 56 00:03:09,600 --> 00:03:10,300 Sure. 57 00:03:27,800 --> 00:03:35,375 Qinzheng Hall 58 00:03:36,120 --> 00:03:38,360 Please tell His Majesty that I’m here. 59 00:03:39,025 --> 00:03:39,600 Your Highness, 60 00:03:39,960 --> 00:03:41,800 His Majesty is going through reports. 61 00:03:42,480 --> 00:03:43,120 Your Highness. 62 00:03:44,600 --> 00:03:45,200 I know. 63 00:03:46,080 --> 00:03:47,040 Just go. 64 00:03:47,425 --> 00:03:48,000 Uh... 65 00:03:50,320 --> 00:03:50,800 Yes. 66 00:03:54,720 --> 00:03:55,400 Your Highness, 67 00:03:55,680 --> 00:03:57,000 His Majesty has a rule 68 00:03:57,000 --> 00:03:58,800 against women’s disturbance at work. 69 00:03:59,160 --> 00:04:01,160 You’ve made mistakes there before. 70 00:04:01,320 --> 00:04:03,080 Have you not learned anything? 71 00:04:03,680 --> 00:04:06,520 No, he’ll let me in today. 72 00:04:14,080 --> 00:04:14,680 Your Majesty, 73 00:04:15,560 --> 00:04:16,800 Her Highness requests to see you. 74 00:04:19,680 --> 00:04:20,880 The rule exists for a reason. 75 00:04:21,800 --> 00:04:22,840 Do I have to tell you again? 76 00:04:23,880 --> 00:04:25,040 I’m sorry 77 00:04:25,200 --> 00:04:26,480 but Her Highness insists. 78 00:04:26,920 --> 00:04:28,840 I’ll tell her to leave then. 79 00:04:29,320 --> 00:04:29,840 Wait. 80 00:04:34,440 --> 00:04:35,520 What’s the date today? 81 00:04:35,920 --> 00:04:36,600 Today is... 82 00:04:38,240 --> 00:04:40,000 October 2nd, Your Majesty. 83 00:04:41,480 --> 00:04:42,160 That explains it. 84 00:04:43,240 --> 00:04:44,520 It’s still three months away. 85 00:04:44,600 --> 00:04:45,960 What’s the rush? 86 00:04:55,600 --> 00:04:56,600 Taste it, Your Majesty. 87 00:05:02,480 --> 00:05:03,600 With the arrival of autumn, 88 00:05:04,160 --> 00:05:06,280 your birthday is also near. 89 00:05:07,280 --> 00:05:10,000 How do you want to celebrate it? 90 00:05:11,280 --> 00:05:11,960 Your Majesty, 91 00:05:12,680 --> 00:05:14,920 there are still three months. 92 00:05:15,840 --> 00:05:18,240 I’m surprised that you remember it. 93 00:05:19,440 --> 00:05:21,080 That’s enough to make me happy. 94 00:05:23,040 --> 00:05:24,080 No, it’s not. 95 00:05:25,400 --> 00:05:26,640 You’re the Empress. 96 00:05:27,840 --> 00:05:29,600 Your birthday celebration is on schedule 97 00:05:29,600 --> 00:05:31,600 and it must be big. 98 00:05:31,840 --> 00:05:32,800 Inform the Ministry of Rites 99 00:05:33,120 --> 00:05:34,400 about everything you need. 100 00:05:35,000 --> 00:05:37,400 There will be a grand celebration. 101 00:05:41,680 --> 00:05:42,800 Thank you, Your Majesty. 102 00:05:44,040 --> 00:05:45,400 If you don’t mind, 103 00:05:45,840 --> 00:05:47,760 I still have work to do. 104 00:05:49,080 --> 00:05:50,360 Good day, Your Majesty. 105 00:05:57,360 --> 00:05:58,040 See? Look at her! 106 00:05:58,400 --> 00:05:59,360 Hasn’t she changed? 107 00:06:00,080 --> 00:06:02,040 She’s learned something over the years 108 00:06:02,560 --> 00:06:03,880 and she can finally toe the line. 109 00:06:04,240 --> 00:06:05,880 Her Highness is endowed with wit, 110 00:06:06,040 --> 00:06:07,920 and she’s a perfect match for you. 111 00:06:07,960 --> 00:06:09,120 You two are so sweet together. 112 00:06:10,320 --> 00:06:11,440 That’s enough. Don’t exaggerate it. 113 00:06:12,640 --> 00:06:13,200 Listen, 114 00:06:13,560 --> 00:06:16,200 her birthday celebration 115 00:06:16,640 --> 00:06:17,960 is a priority. 116 00:06:18,400 --> 00:06:19,080 After all, 117 00:06:19,680 --> 00:06:21,080 she represents our state 118 00:06:21,640 --> 00:06:22,640 and me. 119 00:06:23,880 --> 00:06:24,800 Envoys will also be in town 120 00:06:25,120 --> 00:06:26,480 in a few days. 121 00:06:27,120 --> 00:06:28,280 It’s a chance for us 122 00:06:28,320 --> 00:06:30,120 to get down to business, 123 00:06:31,320 --> 00:06:32,880 such as buying war-horses from them 124 00:06:33,080 --> 00:06:34,640 which I’ve been trying for years. 125 00:06:35,760 --> 00:06:38,840 The last thing I need 126 00:06:41,160 --> 00:06:43,280 is Han Tongxin stirring up trouble. 127 00:06:44,080 --> 00:06:44,640 I understand. 128 00:06:47,880 --> 00:06:49,160 That’s great news! 129 00:06:49,600 --> 00:06:51,640 Have you sent a message to your parents? 130 00:06:54,280 --> 00:06:56,480 I already have. 131 00:06:57,640 --> 00:07:00,480 Good. I’m so happy for you. 132 00:07:02,600 --> 00:07:05,480 Since you and Baoning got married, 133 00:07:06,920 --> 00:07:10,160 my place looks empty all of a sudden. 134 00:07:11,440 --> 00:07:13,960 No one else will play games with me. 135 00:07:14,440 --> 00:07:15,560 Your Highness... 136 00:07:17,200 --> 00:07:18,880 I’m old enough 137 00:07:19,760 --> 00:07:20,800 to realize 138 00:07:21,920 --> 00:07:24,320 that people come and go in our life. 139 00:07:24,800 --> 00:07:29,160 We’re happy about the reunion and sad about the separation. 140 00:07:30,960 --> 00:07:31,920 Your Highness, 141 00:07:32,320 --> 00:07:34,800 I’ll come more often for Baoning 142 00:07:34,800 --> 00:07:36,120 to keep you company. 143 00:07:37,680 --> 00:07:38,520 Fangling, 144 00:07:39,720 --> 00:07:41,080 bring it in. 145 00:07:41,440 --> 00:07:42,125 Yes. 146 00:07:45,120 --> 00:07:46,050 Have some tea. 147 00:07:54,800 --> 00:07:56,400 I’ve prepared something 148 00:07:56,400 --> 00:07:58,160 for your baby 149 00:07:58,560 --> 00:08:00,160 on the way. 150 00:08:03,360 --> 00:08:04,650 Thank you, Your Highness. 151 00:08:05,760 --> 00:08:07,720 It’s like you were a baby yesterday, 152 00:08:08,280 --> 00:08:09,960 and now, you’re having your own baby. 153 00:08:12,400 --> 00:08:14,160 I won’t be with you for too long. 154 00:08:14,800 --> 00:08:17,400 Still, I’m glad to see the next generation. 155 00:08:21,760 --> 00:08:24,920 Cute umbrellas! Come and take a look! 156 00:08:25,400 --> 00:08:27,520 Her Highness’s gifts are so delicate. 157 00:08:27,760 --> 00:08:29,560 The longevity locket is even embedded with agate. 158 00:08:29,560 --> 00:08:30,560 That’s luxurious. 159 00:08:30,920 --> 00:08:33,440 Her Highness does care about you. 160 00:08:36,360 --> 00:08:37,799 Since Baoning moved to Bingzhou, 161 00:08:38,320 --> 00:08:39,775 Her Highness must’ve felt lonely. 162 00:08:41,640 --> 00:08:43,280 When the baby is born, 163 00:08:43,840 --> 00:08:45,360 I’ll take him or her 164 00:08:45,680 --> 00:08:46,760 to Her Highness’s chamber 165 00:08:47,080 --> 00:08:48,175 so that she can enjoy 166 00:08:48,600 --> 00:08:50,175 having another child in her life. 167 00:08:51,040 --> 00:08:51,720 Wendie. 168 00:08:51,750 --> 00:08:52,375 Yes. 169 00:08:52,375 --> 00:08:53,655 Tell the groom 170 00:08:53,800 --> 00:08:55,000 to stop at the fabric shop. 171 00:08:56,320 --> 00:08:59,040 The locket and bracelets are exquisite. 172 00:08:59,960 --> 00:09:01,240 I’d like to 173 00:09:01,560 --> 00:09:02,880 pick up matching baby clothes. 174 00:09:04,360 --> 00:09:05,040 Sir, 175 00:09:05,120 --> 00:09:06,525 let’s go to Jinxiu Fabric Shop. 176 00:09:06,640 --> 00:09:07,560 Yes, Miss Wendie. 177 00:09:10,120 --> 00:09:11,480 There’s a boy! 178 00:09:16,520 --> 00:09:17,240 My lady! 179 00:09:18,560 --> 00:09:19,640 Are you alright, my lady? 180 00:09:23,760 --> 00:09:24,720 Did you get hurt? 181 00:09:26,880 --> 00:09:27,400 My lady! 182 00:09:28,200 --> 00:09:29,000 Anybody there! 183 00:09:29,320 --> 00:09:30,120 Help! 184 00:09:31,080 --> 00:09:31,760 Xuan. 185 00:09:33,840 --> 00:09:34,450 Mother. 186 00:09:34,600 --> 00:09:35,720 - Where’s Su? - Madam. 187 00:09:36,400 --> 00:09:37,000 Su? 188 00:09:37,480 --> 00:09:39,160 She went to pay respects to Grand Empress Dowager. 189 00:09:41,200 --> 00:09:42,040 Look at you. 190 00:09:42,480 --> 00:09:43,680 You finally have a day off. 191 00:09:44,040 --> 00:09:45,200 Why aren’t you resting? 192 00:09:45,640 --> 00:09:46,680 What are you doing? 193 00:09:46,840 --> 00:09:48,680 I’m making a swing for Su and our baby. 194 00:09:49,280 --> 00:09:50,320 When spring comes, 195 00:09:50,720 --> 00:09:52,320 they can enjoy flowers in the yard 196 00:09:52,760 --> 00:09:53,560 and red leaves 197 00:09:53,800 --> 00:09:54,680 in autumn. 198 00:09:55,160 --> 00:09:56,760 You’re a good husband. 199 00:09:57,040 --> 00:09:57,650 Go on. 200 00:09:58,000 --> 00:09:59,760 Go! Go! This way. 201 00:10:00,640 --> 00:10:01,240 What happened? 202 00:10:01,240 --> 00:10:03,000 She... she was in the carriage 203 00:10:03,040 --> 00:10:04,200 - when it jolted, - Su! 204 00:10:04,250 --> 00:10:05,200 - and then there was blood. - Su! 205 00:10:05,360 --> 00:10:07,280 - Su! - I’ve had them call Physician Wang. 206 00:10:07,325 --> 00:10:07,960 Su! 207 00:10:08,000 --> 00:10:09,640 - Go! - Su! 208 00:10:14,040 --> 00:10:14,650 Please. 209 00:10:15,925 --> 00:10:16,850 Is everything alright? 210 00:10:19,080 --> 00:10:20,280 How are they, Physician Wang? 211 00:10:21,560 --> 00:10:22,760 I’m sorry 212 00:10:25,400 --> 00:10:26,200 about the loss of her baby. 213 00:10:42,560 --> 00:10:43,440 Su, 214 00:10:44,160 --> 00:10:46,925 you’ll have more babies. 215 00:10:50,040 --> 00:10:51,520 There, there. 216 00:10:52,000 --> 00:10:53,360 We love it 217 00:10:54,000 --> 00:10:55,320 but we love you more. 218 00:10:56,440 --> 00:10:57,840 Babies or not, 219 00:10:58,200 --> 00:11:00,480 they aren’t as important as Xuan and Su. 220 00:11:05,280 --> 00:11:06,280 Marchioness, 221 00:11:06,400 --> 00:11:07,800 let’s give them the room. 222 00:11:08,240 --> 00:11:09,600 They probably need some space. 223 00:11:10,080 --> 00:11:10,880 Sure. 224 00:11:13,840 --> 00:11:15,000 Keep yourself warm. 225 00:11:24,160 --> 00:11:24,960 Mother. 226 00:11:29,760 --> 00:11:30,400 Xuan, 227 00:11:33,280 --> 00:11:34,120 take good care of Su. 228 00:11:34,875 --> 00:11:35,650 I will. 229 00:11:56,240 --> 00:11:57,920 It’s my fault 230 00:11:59,160 --> 00:12:00,560 that we lost our baby. 231 00:12:01,240 --> 00:12:02,120 That’s not true. 232 00:12:03,040 --> 00:12:03,920 Don’t beat yourself up. 233 00:12:04,440 --> 00:12:05,080 Su, 234 00:12:06,560 --> 00:12:07,720 your safety 235 00:12:08,800 --> 00:12:10,000 matters more than anything else. 236 00:12:12,200 --> 00:12:13,040 If 237 00:12:14,040 --> 00:12:16,200 anything happened to you, 238 00:12:17,360 --> 00:12:18,280 I can’t imagine 239 00:12:19,080 --> 00:12:21,000 life without you. 240 00:12:23,480 --> 00:12:24,120 Listen, 241 00:12:25,040 --> 00:12:26,160 you mean 242 00:12:27,840 --> 00:12:28,900 the most to me. 243 00:12:52,200 --> 00:12:57,925 Li’s Mansion 244 00:13:01,440 --> 00:13:02,120 How can I help you? 245 00:13:03,760 --> 00:13:04,960 I’m not talking to you. 246 00:13:05,120 --> 00:13:05,640 Go 247 00:13:05,920 --> 00:13:07,520 tell your master and his son 248 00:13:08,400 --> 00:13:09,680 that Liu Guirong is here. 249 00:13:09,960 --> 00:13:10,560 Please wait here. 250 00:13:21,160 --> 00:13:21,960 Guirong. 251 00:13:22,320 --> 00:13:22,920 Yes? 252 00:13:22,920 --> 00:13:24,520 Long time no see. 253 00:13:26,320 --> 00:13:27,080 Indeed. 254 00:13:27,760 --> 00:13:30,320 You were still in split pants the last time I saw you. 255 00:13:31,560 --> 00:13:33,120 And now, you’re even taller than me 256 00:13:33,640 --> 00:13:34,640 and married. 257 00:13:34,880 --> 00:13:35,720 True. 258 00:13:36,120 --> 00:13:37,720 How time flies, right? 259 00:13:38,280 --> 00:13:39,680 You must be doing good, too. 260 00:13:40,080 --> 00:13:41,680 I wouldn’t be here if I was. 261 00:13:46,160 --> 00:13:49,080 Heaven took my father and everything else away from me. 262 00:13:49,720 --> 00:13:52,200 Poor me! 263 00:13:54,100 --> 00:13:54,840 Guirong, 264 00:13:55,520 --> 00:13:57,120 if you need help, 265 00:13:57,360 --> 00:13:58,240 don’t hesitate to ask. 266 00:13:58,440 --> 00:13:59,720 We’ll see what we can do. 267 00:14:00,760 --> 00:14:01,360 Help? 268 00:14:02,280 --> 00:14:03,440 What does that mean? 269 00:14:03,800 --> 00:14:04,800 If you offer to help me, 270 00:14:05,080 --> 00:14:06,840 I’ll be straight with you then. 271 00:14:07,560 --> 00:14:08,440 You’ve been neglecting me 272 00:14:09,160 --> 00:14:11,025 all these years 273 00:14:11,360 --> 00:14:12,440 since my father 274 00:14:13,480 --> 00:14:15,440 died for nothing. 275 00:14:16,440 --> 00:14:17,800 I’m old enough to marry 276 00:14:17,840 --> 00:14:18,720 but that’s long overdue. 277 00:14:18,920 --> 00:14:19,640 How are you 278 00:14:20,200 --> 00:14:21,000 going to help me with that? 279 00:14:21,600 --> 00:14:22,240 Guirong, 280 00:14:22,920 --> 00:14:23,720 I bought you 281 00:14:24,200 --> 00:14:25,760 farmland years ago, didn’t I? 282 00:14:26,760 --> 00:14:28,480 Don’t get me started on that! 283 00:14:29,440 --> 00:14:31,480 It’s too poor to produce anything. 284 00:14:32,080 --> 00:14:32,760 Besides, 285 00:14:33,000 --> 00:14:34,280 I’m all alone. 286 00:14:34,280 --> 00:14:35,480 I can’t do all the farm work on my own. 287 00:14:37,360 --> 00:14:38,175 I understand. 288 00:14:38,880 --> 00:14:40,120 Farming is definitely not 289 00:14:40,120 --> 00:14:41,320 a one-man job. 290 00:14:41,920 --> 00:14:42,840 How about this? 291 00:14:42,920 --> 00:14:44,440 You’ve just arrived. 292 00:14:44,440 --> 00:14:45,720 Why don’t you get some rest? 293 00:14:45,960 --> 00:14:47,560 We can talk about it later. 294 00:14:47,760 --> 00:14:48,440 Alright? 295 00:14:48,640 --> 00:14:49,240 Hey, 296 00:14:49,560 --> 00:14:50,600 I need food, too. 297 00:14:51,120 --> 00:14:52,160 I haven’t had anything for a day. 298 00:14:52,560 --> 00:14:54,000 I’d like roast chicken, beef, 299 00:14:54,360 --> 00:14:54,960 oh, 300 00:14:55,360 --> 00:14:56,520 and liquor. 301 00:14:57,000 --> 00:14:57,800 No problem. 302 00:14:58,480 --> 00:14:59,040 Servant! 303 00:15:01,040 --> 00:15:02,200 Show our guest to his room. 304 00:15:02,200 --> 00:15:02,880 Yes. 305 00:15:09,520 --> 00:15:10,160 By the way, 306 00:15:11,080 --> 00:15:13,080 I’m all raggedy 307 00:15:13,280 --> 00:15:14,520 without more clothes. 308 00:15:15,480 --> 00:15:18,440 Can you give me yours? 309 00:15:21,760 --> 00:15:22,440 Sure. 310 00:15:22,640 --> 00:15:24,080 I’ll have them 311 00:15:24,080 --> 00:15:24,960 make new ones in your size 312 00:15:25,280 --> 00:15:26,080 so that you can get changed. 313 00:15:27,040 --> 00:15:28,720 I’ll take them. 314 00:15:30,040 --> 00:15:30,920 Thank you. 315 00:15:34,120 --> 00:15:37,560 What kind of person is he, darling? 316 00:15:38,000 --> 00:15:40,560 Is he a rascal or what? 317 00:15:52,520 --> 00:15:54,920 Liu Xiaoman told me what happened. 318 00:15:55,400 --> 00:15:57,600 What’s so special about Liu Guirong 319 00:15:57,920 --> 00:15:59,360 that Father and Mother are in his pocket 320 00:15:59,400 --> 00:16:00,640 and even you give him new clothes? 321 00:16:05,520 --> 00:16:06,720 Not exactly. 322 00:16:07,040 --> 00:16:08,320 It’s not that we’re in his pocket. 323 00:16:09,440 --> 00:16:10,040 His father 324 00:16:10,040 --> 00:16:12,320 was my father’s right-handed man 325 00:16:12,880 --> 00:16:14,480 who devoted his life to our family. 326 00:16:15,680 --> 00:16:16,960 He died for my father 327 00:16:17,080 --> 00:16:18,720 in the battle of Yongqing, 328 00:16:19,560 --> 00:16:20,800 so 329 00:16:21,000 --> 00:16:22,720 we’re in his debt. 330 00:16:23,360 --> 00:16:25,080 You know my father. 331 00:16:25,640 --> 00:16:28,000 He hates ingrates most. 332 00:16:28,240 --> 00:16:30,900 That’s why he indulges Liu Guirong 333 00:16:31,080 --> 00:16:32,400 no matter how far he goes. 334 00:16:33,600 --> 00:16:34,850 That rogue 335 00:16:35,160 --> 00:16:36,400 knows Father is too kind 336 00:16:36,400 --> 00:16:37,600 and keeps exploiting his kindness. 337 00:16:42,600 --> 00:16:44,400 He lost his father when he was little 338 00:16:45,400 --> 00:16:46,640 and had a pretty tough life. 339 00:16:47,560 --> 00:16:48,120 My father 340 00:16:48,120 --> 00:16:49,960 felt sorry for him and his mother, 341 00:16:50,360 --> 00:16:52,320 so he bought land and a house 342 00:16:52,360 --> 00:16:53,200 for them at their hometown. 343 00:16:53,240 --> 00:16:54,440 But shortly after that, 344 00:16:54,800 --> 00:16:56,440 his mother died of illness, too. 345 00:16:59,600 --> 00:17:01,320 Since then, he’s been all alone 346 00:17:01,520 --> 00:17:03,080 and fooling around every day, 347 00:17:04,119 --> 00:17:05,400 leaving that land 348 00:17:06,000 --> 00:17:07,319 wasted. 349 00:17:09,000 --> 00:17:10,800 This blackmail must stop, 350 00:17:11,520 --> 00:17:12,880 or he’ll take your help for granted 351 00:17:12,880 --> 00:17:14,119 and keep asking you 352 00:17:14,359 --> 00:17:15,680 for more and more. 353 00:17:16,160 --> 00:17:17,440 That won’t end well. 354 00:17:19,319 --> 00:17:21,599 I understand what you said, 355 00:17:22,119 --> 00:17:23,720 but we can’t put the cards on the table. 356 00:17:24,319 --> 00:17:25,240 Don’t worry. 357 00:17:25,640 --> 00:17:26,560 I’ll talk to Father 358 00:17:26,960 --> 00:17:29,320 and see how it goes. 359 00:17:30,280 --> 00:17:31,640 Fine. Let’s go. 360 00:17:31,900 --> 00:17:32,450 Sure. 361 00:17:57,000 --> 00:17:57,925 If you ask me, 362 00:17:58,040 --> 00:17:59,500 just give him some money 363 00:18:00,240 --> 00:18:01,200 and cut him loose. 364 00:18:01,520 --> 00:18:02,280 No way! 365 00:18:02,880 --> 00:18:05,000 It’s easy for you to say that. 366 00:18:05,280 --> 00:18:06,920 Our money doesn’t grow on trees. 367 00:18:07,280 --> 00:18:08,120 I disagree! 368 00:18:09,080 --> 00:18:10,440 Even if we paid him, 369 00:18:10,680 --> 00:18:12,560 he’d squander it away 370 00:18:12,800 --> 00:18:14,320 and come back for more. 371 00:18:14,840 --> 00:18:15,600 Hear that? 372 00:18:16,600 --> 00:18:18,080 What happened to Guirong? 373 00:18:18,320 --> 00:18:20,560 He’s got nothing good from his father. 374 00:18:21,200 --> 00:18:22,080 How about 375 00:18:22,960 --> 00:18:24,800 we give him a job? 376 00:18:26,080 --> 00:18:27,040 We can do that, 377 00:18:27,280 --> 00:18:28,280 but look at him! 378 00:18:28,920 --> 00:18:31,520 What... what can he do? 379 00:18:31,800 --> 00:18:34,000 We’ll still have to pay the price in the end. 380 00:18:36,320 --> 00:18:38,840 Dongzhi’s idea isn’t too bad. 381 00:18:39,125 --> 00:18:39,680 Yes. 382 00:18:39,680 --> 00:18:40,840 He’s got no skills. 383 00:18:41,160 --> 00:18:42,760 We can arrange something easy to keep him busy 384 00:18:43,080 --> 00:18:45,680 before we find the right job for him. 385 00:18:50,000 --> 00:18:52,040 Let’s help him one last time. 386 00:18:52,760 --> 00:18:54,560 If he’s still greedy 387 00:18:54,560 --> 00:18:55,920 and ungrateful, 388 00:18:56,920 --> 00:18:58,760 he’s on his own. 389 00:19:09,080 --> 00:19:11,000 Want some sunflower seeds, Miss? 390 00:19:14,080 --> 00:19:16,840 Leave the shells in the dustpan. 391 00:19:17,440 --> 00:19:19,120 Relax. I’ll clean them up. 392 00:19:33,440 --> 00:19:36,320 A job will settle Liu Guirong down, 393 00:19:36,320 --> 00:19:37,575 won’t it? 394 00:19:38,320 --> 00:19:39,920 I hope so. 395 00:19:40,120 --> 00:19:41,040 It’s the best we can do for now. 396 00:19:41,840 --> 00:19:43,640 Father is soft with him for old times’ sake. 397 00:19:43,960 --> 00:19:45,920 If he can go hard on him this time, 398 00:19:46,480 --> 00:19:48,120 maybe we’ll get rid of him forever. 399 00:19:48,480 --> 00:19:50,560 Or if he turns over a new leaf, 400 00:19:51,040 --> 00:19:51,600 I’ll certainly 401 00:19:51,600 --> 00:19:53,040 give him a good job. 402 00:19:53,400 --> 00:19:53,925 Right. 403 00:19:56,360 --> 00:19:57,000 Madam, 404 00:19:59,280 --> 00:20:00,600 are you still mad? 405 00:20:03,320 --> 00:20:04,320 Given that man’s father 406 00:20:04,320 --> 00:20:06,520 saved Master’s life, 407 00:20:06,640 --> 00:20:08,160 the Li Family owes him. 408 00:20:09,760 --> 00:20:12,400 We can’t make light of this matter. 409 00:20:13,120 --> 00:20:15,560 Master values his name most. 410 00:20:16,160 --> 00:20:18,160 Liu Guirong can say whatever he wants. 411 00:20:18,200 --> 00:20:19,880 If he goes out and blabbers, 412 00:20:19,920 --> 00:20:21,760 others might call us the bully. 413 00:20:23,080 --> 00:20:24,680 That’s what I’m worried about. 414 00:20:25,240 --> 00:20:27,440 Master is deeply troubled about it 415 00:20:28,440 --> 00:20:30,160 and so am I. 416 00:20:30,680 --> 00:20:32,680 If he were any less lazy and annoying, 417 00:20:33,520 --> 00:20:35,560 I’d give him a helping hand. 418 00:20:35,920 --> 00:20:37,280 But he certainly doesn’t deserve it. 419 00:20:39,360 --> 00:20:40,240 What to do? 420 00:20:41,960 --> 00:20:44,480 Madam, is he craving a wife? 421 00:20:46,440 --> 00:20:48,760 He keeps complaining about being single, right? 422 00:20:49,200 --> 00:20:50,720 Once he gets married, 423 00:20:50,760 --> 00:20:52,600 settles down, and has his own family, 424 00:20:52,720 --> 00:20:53,840 that’ll probably give him hope. 425 00:20:54,400 --> 00:20:55,560 If everything else fails, 426 00:20:55,560 --> 00:20:56,320 we can set him up 427 00:20:56,320 --> 00:20:57,960 with a maid. 428 00:20:58,320 --> 00:21:00,440 We don’t have any but we can ask others. 429 00:21:00,440 --> 00:21:01,640 Then he’ll go away. 430 00:21:03,160 --> 00:21:05,440 You have a point. 431 00:21:07,480 --> 00:21:08,160 There’s no harm 432 00:21:08,720 --> 00:21:10,200 in trying it, I guess. 433 00:21:10,200 --> 00:21:10,920 Let’s give it a shot. 434 00:21:13,040 --> 00:21:15,240 It’s sad that you are still single 435 00:21:15,800 --> 00:21:17,600 at this age. 436 00:21:17,880 --> 00:21:18,800 That’s right. 437 00:21:19,040 --> 00:21:19,640 Madam, 438 00:21:19,840 --> 00:21:21,640 you touched a soft spot. 439 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 You don’t know what I’ve been through. 440 00:21:24,520 --> 00:21:25,560 The matchmaker once introduced a girl to me, 441 00:21:26,000 --> 00:21:26,960 but she ran away 442 00:21:27,880 --> 00:21:28,640 because I was down and out. 443 00:21:29,320 --> 00:21:30,100 I have an idea. 444 00:21:30,680 --> 00:21:32,520 I’ll find you 445 00:21:33,000 --> 00:21:35,320 a maid at your age. 446 00:21:35,560 --> 00:21:36,640 Once you two are together, 447 00:21:37,120 --> 00:21:38,560 you can do business 448 00:21:38,600 --> 00:21:39,560 or go in for farming. 449 00:21:39,880 --> 00:21:41,040 You’ll have a family. 450 00:21:42,640 --> 00:21:43,360 That’d be great. 451 00:21:43,400 --> 00:21:45,600 Choose and Follow What is Right Thank you in advance, Madam. 452 00:21:46,325 --> 00:21:47,280 Li’s Mansion 453 00:21:47,280 --> 00:21:48,000 Night watchman? 454 00:21:49,320 --> 00:21:50,560 That’s your job for me? 455 00:21:51,840 --> 00:21:53,400 Guirong, here’s the thing. 456 00:21:54,160 --> 00:21:55,240 You came all of a sudden 457 00:21:55,440 --> 00:21:56,680 when all the posts 458 00:21:57,000 --> 00:21:58,120 had been taken 459 00:21:58,400 --> 00:22:00,000 other than the night watchman. 460 00:22:00,120 --> 00:22:02,280 That’s pure legwork. 461 00:22:02,320 --> 00:22:03,800 An old geezer can do that. 462 00:22:04,600 --> 00:22:05,320 Guirong, 463 00:22:05,760 --> 00:22:07,280 you’re wrong. 464 00:22:07,960 --> 00:22:09,040 A night watchman 465 00:22:09,040 --> 00:22:10,960 must be young and strong. 466 00:22:11,320 --> 00:22:12,160 Think about it. 467 00:22:12,200 --> 00:22:14,440 You need to patrol and tell time. 468 00:22:15,000 --> 00:22:15,920 Without you, 469 00:22:15,920 --> 00:22:17,080 people would be lost in time. 470 00:22:17,400 --> 00:22:19,400 Your job is crucial. 471 00:22:19,520 --> 00:22:20,680 It’s more important than you thought. 472 00:22:25,040 --> 00:22:27,360 Guirong, that post is only temporary 473 00:22:27,640 --> 00:22:29,320 before you’re transferred 474 00:22:29,720 --> 00:22:30,840 to a better one, 475 00:22:31,240 --> 00:22:32,150 you know? 476 00:22:32,880 --> 00:22:34,920 Fine. I’ll give it a go. 477 00:22:35,240 --> 00:22:37,160 But if it’s long hours and low paid, 478 00:22:37,760 --> 00:22:38,760 I’m out. 479 00:22:49,960 --> 00:22:51,720 All is safe! 480 00:22:58,720 --> 00:23:01,640 I need to get some rest. 481 00:23:12,925 --> 00:23:13,575 Hey. 482 00:23:15,240 --> 00:23:16,300 What do you want? 483 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 Miss Qingke, 484 00:23:18,680 --> 00:23:20,120 don’t I look good 485 00:23:20,160 --> 00:23:21,600 in this uniform? 486 00:23:21,840 --> 00:23:23,360 We make a perfect match, don’t we? 487 00:23:25,120 --> 00:23:25,840 Trust me. 488 00:23:26,560 --> 00:23:27,800 Even if I’m on the rise, 489 00:23:28,400 --> 00:23:30,240 I won’t dump you. 490 00:23:30,280 --> 00:23:31,600 What nonsense are you talking about? 491 00:23:31,600 --> 00:23:33,200 Do you even know who you are? 492 00:23:33,440 --> 00:23:34,325 Go away! 493 00:23:41,080 --> 00:23:44,120 I don’t know what to do. 494 00:23:45,880 --> 00:23:47,640 How dare he! 495 00:23:48,440 --> 00:23:49,920 Relax. I’m here for you. 496 00:23:51,250 --> 00:23:51,875 I know. 497 00:23:52,440 --> 00:23:53,000 Look, 498 00:23:53,280 --> 00:23:54,760 try to stay away from him 499 00:23:54,760 --> 00:23:55,440 and ignore him. 500 00:23:55,800 --> 00:23:57,480 That’s what I’ve been doing! 501 00:23:57,760 --> 00:24:00,000 But he’s brazen enough 502 00:24:00,000 --> 00:24:01,800 to harass me. 503 00:24:02,520 --> 00:24:04,080 Then stay with me 504 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 for the next couple of days. 505 00:24:06,120 --> 00:24:07,640 I’ll find a way to kick him 506 00:24:07,640 --> 00:24:08,800 out of this mansion forever. 507 00:24:09,575 --> 00:24:10,250 Thanks. 508 00:24:11,920 --> 00:24:12,575 There, there. 509 00:24:15,575 --> 00:24:19,950 Virtue Brings Real Aroma 510 00:24:20,440 --> 00:24:22,120 He’s way crossed the line! 511 00:24:22,120 --> 00:24:23,080 What’s gotten into him? 512 00:24:23,760 --> 00:24:24,920 It’s better 513 00:24:25,000 --> 00:24:26,240 that he moves out. 514 00:24:27,040 --> 00:24:29,200 Having a stranger at home 515 00:24:29,240 --> 00:24:30,800 is inconvenient. 516 00:24:31,075 --> 00:24:31,700 I know. 517 00:24:31,840 --> 00:24:32,520 I’ll handle it. 518 00:24:32,840 --> 00:24:34,160 I’ll talk to Father first thing tomorrow 519 00:24:34,360 --> 00:24:35,840 to find him a place outside. 520 00:24:40,360 --> 00:24:41,440 Don’t worry too much. 521 00:24:41,880 --> 00:24:42,760 Despite 522 00:24:42,760 --> 00:24:43,920 his frivolous talk, 523 00:24:43,960 --> 00:24:44,560 he wouldn’t dare to do anything. 524 00:24:44,560 --> 00:24:46,000 You don’t know that. 525 00:24:46,160 --> 00:24:48,040 Your ethics don’t apply to him. 526 00:24:48,600 --> 00:24:50,040 He’s a boor. 527 00:24:51,400 --> 00:24:53,800 Let him out as soon as possible. 528 00:24:54,275 --> 00:24:54,925 I will. 529 00:24:55,640 --> 00:24:56,800 Also, I heard 530 00:24:57,480 --> 00:24:58,680 that he always leaves early 531 00:24:58,680 --> 00:25:00,040 and he was late for work last night, 532 00:25:00,560 --> 00:25:02,120 doing heaven knows what. 533 00:25:04,500 --> 00:25:07,350 Li’s Mansion 534 00:25:07,680 --> 00:25:08,600 Liu Guirong, 535 00:25:09,440 --> 00:25:11,040 your behavior is unacceptable! 536 00:25:11,240 --> 00:25:12,560 Do you know what happened 537 00:25:12,680 --> 00:25:14,400 when you were absent from work last night? 538 00:25:14,440 --> 00:25:16,200 Mr. Li’s warehouse got robbed! 539 00:25:17,200 --> 00:25:18,920 What a coincidence 540 00:25:19,275 --> 00:25:21,315 that it happened during my absence! 541 00:25:21,640 --> 00:25:23,560 What about guards on the night shift? 542 00:25:24,760 --> 00:25:27,120 They needed to hear from you, too! 543 00:25:27,800 --> 00:25:28,600 Guirong, 544 00:25:29,080 --> 00:25:31,280 you’ll be fired 545 00:25:31,320 --> 00:25:32,680 after what happened last night. 546 00:25:33,200 --> 00:25:34,280 Can’t wait for it. 547 00:25:34,560 --> 00:25:36,000 I’m sick of staying up outside all night 548 00:25:36,280 --> 00:25:38,240 while you sleep soundly at home. 549 00:25:38,925 --> 00:25:39,720 You know what? 550 00:25:40,160 --> 00:25:42,000 Forget about the job. 551 00:25:42,880 --> 00:25:44,440 Give me money 552 00:25:45,000 --> 00:25:47,080 and Miss Qingke instead. 553 00:25:47,160 --> 00:25:47,880 What? 554 00:25:50,280 --> 00:25:51,520 In your dreams! 555 00:25:52,040 --> 00:25:53,560 Qingke is my maid. No one can touch her! 556 00:25:54,960 --> 00:25:56,880 Madam He has promised me! 557 00:25:56,920 --> 00:25:57,440 I... 558 00:25:57,440 --> 00:25:58,560 She pities me 559 00:25:58,640 --> 00:26:00,640 and intends to set me up with a maid. 560 00:26:00,640 --> 00:26:02,440 I don’t need others. 561 00:26:02,760 --> 00:26:04,320 Miss Qingke is good enough. 562 00:26:05,080 --> 00:26:06,160 If you give me what I want, 563 00:26:06,600 --> 00:26:07,480 I’ll be on my way. 564 00:26:08,080 --> 00:26:09,200 If you don’t, 565 00:26:10,160 --> 00:26:11,640 I’ll never leave! 566 00:26:12,240 --> 00:26:13,760 I didn’t promise you any money 567 00:26:13,960 --> 00:26:15,225 or the maid. 568 00:26:15,560 --> 00:26:18,040 Whoever you like is your business. 569 00:26:20,600 --> 00:26:21,840 Stop making a scene! 570 00:26:21,920 --> 00:26:23,720 You can’t force anyone to marry you! 571 00:26:24,120 --> 00:26:25,080 I don’t care! 572 00:26:25,480 --> 00:26:27,440 Madam He has made a promise. 573 00:26:27,960 --> 00:26:30,280 Does that mean nothing? 574 00:26:30,840 --> 00:26:32,160 No one’s promise does! 575 00:26:32,640 --> 00:26:34,560 Miss Qingke is Baoning’s maid. 576 00:26:34,560 --> 00:26:36,480 No one can decide her marriage 577 00:26:36,480 --> 00:26:37,640 other than Her Grace. 578 00:26:37,775 --> 00:26:38,455 Let’s go. 579 00:26:41,325 --> 00:26:41,900 Hey! 580 00:26:43,800 --> 00:26:45,080 Uh... 581 00:26:45,100 --> 00:26:45,880 Baoning. 582 00:26:46,700 --> 00:26:50,075 Virtue Brings Real Aroma 583 00:26:50,450 --> 00:26:51,000 Hey, 584 00:26:51,520 --> 00:26:52,760 taste the new dessert 585 00:26:52,760 --> 00:26:53,560 and see if you like it. 586 00:26:58,640 --> 00:26:59,440 It’s sweet! 587 00:26:59,840 --> 00:27:00,800 Just one bite, please! 588 00:27:04,800 --> 00:27:06,040 Don’t be mad. 589 00:27:06,040 --> 00:27:07,000 Your health matters most. 590 00:27:09,560 --> 00:27:11,080 Hadn’t you been relatively fair, 591 00:27:11,080 --> 00:27:12,800 I’d be even madder! 592 00:27:13,950 --> 00:27:15,440 What was Mother thinking? 593 00:27:15,840 --> 00:27:17,640 How could she give in to such an unreasonable demand? 594 00:27:20,440 --> 00:27:21,840 She was misled. 595 00:27:22,280 --> 00:27:23,320 She wasn’t thinking too much 596 00:27:23,680 --> 00:27:24,960 and got used by him. 597 00:27:26,920 --> 00:27:28,320 I can’t believe 598 00:27:28,520 --> 00:27:29,680 a lowly thug like him 599 00:27:30,000 --> 00:27:31,120 would dream so high. 600 00:27:32,200 --> 00:27:34,640 He’s indeed pathetic and disgusting. 601 00:27:35,920 --> 00:27:38,600 Where was he in the middle of the night 602 00:27:38,720 --> 00:27:40,440 when he didn’t show up for work? 603 00:27:41,375 --> 00:27:43,000 He could be at so many places. 604 00:27:43,360 --> 00:27:44,400 Who knows what he was doing? 605 00:27:47,025 --> 00:27:47,600 Hey, 606 00:27:48,275 --> 00:27:49,280 have some tea to appease yourself. 607 00:27:55,400 --> 00:27:55,960 Take a look. 608 00:27:56,200 --> 00:27:57,080 Not good enough. 609 00:27:57,975 --> 00:27:58,688 I’ll wrap it up for you. 610 00:27:58,688 --> 00:27:59,528 This one. 611 00:28:00,050 --> 00:28:00,625 Thanks. 612 00:28:03,225 --> 00:28:04,025 I like this one. 613 00:28:05,375 --> 00:28:06,225 Stop looking at that one. 614 00:28:08,450 --> 00:28:09,225 Sure. 615 00:28:09,950 --> 00:28:10,525 Come on. 616 00:28:10,525 --> 00:28:11,225 Let’s go. 617 00:28:11,325 --> 00:28:12,350 This one is cute. 618 00:28:12,850 --> 00:28:14,025 That one looks special. 619 00:28:16,775 --> 00:28:17,575 A meat bun, please. 620 00:28:18,200 --> 00:28:19,250 Sure. Here you are. 621 00:28:26,480 --> 00:28:27,040 Let’s go. 622 00:28:28,750 --> 00:28:29,525 Here you are. 623 00:28:40,650 --> 00:28:41,475 Thanks. Good day. 624 00:28:42,840 --> 00:28:44,840 Dongdong and I staked out that house until dark. 625 00:28:45,120 --> 00:28:47,480 That’s where he lives. 626 00:28:47,480 --> 00:28:48,720 Are you sure? 627 00:28:49,480 --> 00:28:52,720 And there’s a woman inside. 628 00:28:53,200 --> 00:28:54,080 My guess is 629 00:28:54,120 --> 00:28:56,160 that she’s Liu Guirong’s wife. 630 00:28:57,080 --> 00:28:57,960 We must get to the bottom of those two 631 00:28:57,960 --> 00:28:59,640 no matter what it takes. 632 00:29:01,800 --> 00:29:03,440 Have someone look into that woman 633 00:29:03,960 --> 00:29:05,920 and see if they’re married. 634 00:29:05,920 --> 00:29:07,160 If they are, 635 00:29:07,560 --> 00:29:08,760 don’t spook anyone. 636 00:29:09,280 --> 00:29:10,160 We better wait 637 00:29:10,160 --> 00:29:12,280 until Liu Guirong lowers his guard 638 00:29:12,320 --> 00:29:13,400 and leaves a trail. 639 00:29:14,080 --> 00:29:14,520 I see. 640 00:29:15,000 --> 00:29:15,800 I’ll have them go there tomorrow. 641 00:29:21,258 --> 00:29:27,612 Li’s Mansion 642 00:29:32,200 --> 00:29:32,960 Guirong. 643 00:29:34,160 --> 00:29:34,800 Hi, Qian. 644 00:29:39,160 --> 00:29:40,080 I’m still waiting. 645 00:29:40,640 --> 00:29:41,640 When are you going to 646 00:29:41,640 --> 00:29:42,960 carry out Madam He’s promise? 647 00:29:43,440 --> 00:29:44,760 I know. 648 00:29:45,000 --> 00:29:46,225 Be patient, though. 649 00:29:46,600 --> 00:29:48,160 Getting married is no small matter. 650 00:29:48,160 --> 00:29:49,520 A lot of preparations must be done. 651 00:29:50,160 --> 00:29:51,160 Miss Qingke 652 00:29:51,200 --> 00:29:52,840 is Her Grace’s maid. 653 00:29:53,400 --> 00:29:54,960 She isn’t like anyone. 654 00:29:56,520 --> 00:29:57,480 But I promise 655 00:29:57,920 --> 00:29:59,520 I’ll do anything to help you two together. 656 00:29:59,840 --> 00:30:00,560 Before that, 657 00:30:00,840 --> 00:30:01,920 please do me a favor 658 00:30:02,200 --> 00:30:03,360 and sign this paper. 659 00:30:03,680 --> 00:30:04,240 Sign what? 660 00:30:04,275 --> 00:30:04,800 Show him. 661 00:30:08,800 --> 00:30:09,600 What’s this? 662 00:30:10,160 --> 00:30:11,560 It’s your profile 663 00:30:11,560 --> 00:30:12,880 including your name and place of birth 664 00:30:12,880 --> 00:30:14,200 for you to verify. 665 00:30:15,120 --> 00:30:16,920 Read it to me. I can’t read or write 666 00:30:17,240 --> 00:30:18,920 other than my own name. 667 00:30:19,160 --> 00:30:20,000 Sure. No problem. 668 00:30:23,200 --> 00:30:24,280 My name is Liu Guirong. 669 00:30:24,400 --> 00:30:25,010 Yes. 670 00:30:25,200 --> 00:30:26,440 I’m from Tiandi Village. 671 00:30:26,800 --> 00:30:27,800 My parents have both died. 672 00:30:28,280 --> 00:30:29,840 I own half an acre of farmland 673 00:30:30,120 --> 00:30:31,200 and a tile-roofed house with three rooms. 674 00:30:31,200 --> 00:30:32,200 I’m still single. 675 00:30:32,680 --> 00:30:33,640 What’s written above is all true. 676 00:30:34,000 --> 00:30:34,680 All correct. 677 00:30:35,320 --> 00:30:36,440 Put your name on it then. 678 00:30:36,840 --> 00:30:38,320 Sure. No problem. 679 00:30:45,275 --> 00:30:47,400 Here, take a look. 680 00:30:49,160 --> 00:30:51,320 Good. I’ll take care of the rest. 681 00:30:51,320 --> 00:30:51,920 Thanks. 682 00:30:53,575 --> 00:30:55,075 Letter of Divorce Mudan failed as my wife... 683 00:30:55,075 --> 00:30:56,550 Hence this Letter of Divorce. Liu Guirong 684 00:31:01,520 --> 00:31:03,400 You’re good! 685 00:31:03,400 --> 00:31:05,760 A fake Letter of Divorce! 686 00:31:07,000 --> 00:31:07,880 If his wife finds out 687 00:31:07,880 --> 00:31:09,560 he’s divorcing her, 688 00:31:10,025 --> 00:31:11,480 she’ll definitely make a scene. 689 00:31:13,200 --> 00:31:14,400 His wife can catch him in the act 690 00:31:14,720 --> 00:31:16,120 tomorrow! 691 00:31:19,400 --> 00:31:22,175 Li’s Mansion 692 00:31:27,000 --> 00:31:28,300 Where’s Miss Qingke? 693 00:31:29,120 --> 00:31:30,280 I’m not seeing her. 694 00:31:31,760 --> 00:31:33,480 She’ll come in a minute. Be patient. 695 00:31:33,760 --> 00:31:34,680 Of course. 696 00:31:34,920 --> 00:31:36,400 We’ll become a family soon. 697 00:31:37,280 --> 00:31:39,040 She can take her time. 698 00:31:40,080 --> 00:31:41,320 It’s right there after the turn. 699 00:31:41,400 --> 00:31:42,320 Right ahead of us. 700 00:31:43,120 --> 00:31:43,960 Mudan! 701 00:31:44,120 --> 00:31:44,840 Mudan! 702 00:31:44,840 --> 00:31:46,320 I mean, what’s done is done. 703 00:31:46,320 --> 00:31:47,480 You can talk to Guirong nicely. 704 00:31:47,480 --> 00:31:49,160 Why bother? I’ll kill him! 705 00:31:50,440 --> 00:31:52,120 How dare you, Liu Guirong! 706 00:32:01,850 --> 00:32:02,450 Hey, 707 00:32:03,000 --> 00:32:04,200 what do you have 708 00:32:04,200 --> 00:32:05,640 to support Qingke once you’re married? 709 00:32:06,520 --> 00:32:07,960 That’s not your concern. 710 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 Once she’s my wife, 711 00:32:09,520 --> 00:32:10,960 I’ll treat her well. 712 00:32:11,400 --> 00:32:12,920 I’ll only love her. 713 00:32:14,160 --> 00:32:18,840 Then... what about your wife at home? 714 00:32:20,375 --> 00:32:21,720 You have a wife? 715 00:32:24,400 --> 00:32:25,520 - That’s not true! - What’s going on? 716 00:32:25,560 --> 00:32:26,440 Stop lying! 717 00:32:29,120 --> 00:32:30,000 I’m single. 718 00:32:32,560 --> 00:32:34,240 Liar! 719 00:32:34,720 --> 00:32:36,520 How dare you cheat on me! 720 00:32:36,800 --> 00:32:37,575 No, wait... 721 00:32:37,825 --> 00:32:38,560 I can explain... 722 00:32:38,560 --> 00:32:40,400 You cheating bastard! 723 00:32:41,040 --> 00:32:42,280 I’m telling you, 724 00:32:42,640 --> 00:32:44,840 you can’t get rid of me! Not a chance! 725 00:32:44,840 --> 00:32:45,400 No... 726 00:32:46,275 --> 00:32:46,850 Move! 727 00:32:46,850 --> 00:32:47,850 Easy! 728 00:32:54,440 --> 00:32:55,400 He’s gone. You can stop worrying. 729 00:32:56,200 --> 00:32:57,720 Your Grace! 730 00:32:59,560 --> 00:33:01,520 I said you’d be fine. See? 731 00:33:02,640 --> 00:33:03,800 Your Grace, 732 00:33:03,800 --> 00:33:05,025 I could never repay you for your kindness. 733 00:33:06,280 --> 00:33:10,360 Then you’ll have to marry me. 734 00:33:11,950 --> 00:33:13,375 No! No! 735 00:33:14,040 --> 00:33:14,725 Qingke! 736 00:33:15,160 --> 00:33:16,840 Qingke, come back! 737 00:33:30,320 --> 00:33:31,520 Guirong, are you alright? 738 00:33:35,080 --> 00:33:35,900 Guirong, 739 00:33:36,960 --> 00:33:37,960 we’re sorry 740 00:33:38,600 --> 00:33:39,960 that you lost your father too young, 741 00:33:41,080 --> 00:33:43,080 but my father hates to see you go astray. 742 00:33:44,680 --> 00:33:45,600 This is the last time 743 00:33:46,480 --> 00:33:48,000 we give you money. 744 00:33:48,675 --> 00:33:49,800 - Take it. - You... 745 00:33:51,120 --> 00:33:52,000 Go home with your wife 746 00:33:52,000 --> 00:33:53,240 and take good care of your land. 747 00:33:53,560 --> 00:33:54,640 You’ll live well. 748 00:33:55,240 --> 00:33:57,080 But if you attempt to harass our family again, 749 00:33:57,960 --> 00:33:59,120 we won’t let it slide. 750 00:33:59,840 --> 00:34:00,600 Qian, 751 00:34:01,560 --> 00:34:02,680 thank you so much. 752 00:34:03,240 --> 00:34:04,440 I won’t do it again. 753 00:34:04,520 --> 00:34:05,800 Thank you, Qian, 754 00:34:06,120 --> 00:34:07,120 and Master. 755 00:34:07,760 --> 00:34:10,040 I’ll leave in a few days. 756 00:34:10,040 --> 00:34:11,120 Alright. Just... 757 00:34:11,120 --> 00:34:12,080 - Get up. - Liu Guirong! 758 00:34:12,719 --> 00:34:13,520 Where are you? Come here now! 759 00:34:13,520 --> 00:34:15,600 Yes, yes, I’m here! Coming! 760 00:34:16,280 --> 00:34:17,080 - Coming, coming! - Come in! 761 00:34:17,080 --> 00:34:18,120 Do I have to beat you up again? 762 00:34:18,880 --> 00:34:20,040 Where were you? 763 00:34:20,525 --> 00:34:21,840 Please stop! 764 00:34:22,760 --> 00:34:23,480 What were you doing? 765 00:34:23,480 --> 00:34:24,560 - I’m sorry! - What now? 766 00:34:24,639 --> 00:34:25,840 Have you learned your lesson? 767 00:34:41,239 --> 00:34:43,520 - In the autumn - Father! 768 00:34:43,520 --> 00:34:45,920 of the 3rd Year of Zhending Reign, the nonstop heavy rain 769 00:34:46,120 --> 00:34:49,320 - leads to the flooding of the Yellow River. - Father! 770 00:34:49,719 --> 00:34:53,199 28 towns, 4 counties and 3 provinces are damaged. 771 00:34:53,560 --> 00:34:55,960 - 140,000 hectares of land are soaked - Father! 772 00:34:56,120 --> 00:34:57,840 in water that could go 10 meters deep. 773 00:34:58,040 --> 00:35:01,840 More than 50,000 offices and houses are destroyed. 774 00:35:02,640 --> 00:35:05,040 Bingzhou City Thousands of people have drowned. 775 00:35:05,280 --> 00:35:08,840 Tons of civilians are struggling. 776 00:35:09,000 --> 00:35:12,200 However, a flood is like a war. 777 00:35:12,200 --> 00:35:15,560 Many will suffer. I urge you 778 00:35:15,840 --> 00:35:17,760 to take action quickly. 779 00:35:25,800 --> 00:35:28,400 My respects to you, Your Majesty. 780 00:35:29,840 --> 00:35:30,600 Rise. 781 00:35:31,160 --> 00:35:32,240 Thank you, Your Majesty. 782 00:35:36,920 --> 00:35:39,680 People are homeless and destitute because of the flood. 783 00:35:39,880 --> 00:35:43,000 Coordinate with the Ministry of Revenue on disaster relief soon. 784 00:35:43,800 --> 00:35:45,480 Yes, Your Majesty. 785 00:35:46,880 --> 00:35:50,200 The flood is severe 786 00:35:50,400 --> 00:35:51,600 and the affected area is huge. 787 00:35:51,800 --> 00:35:53,320 Even if we give it our all, 788 00:35:54,000 --> 00:35:56,520 it’ll take a considerable amount of time 789 00:35:56,560 --> 00:35:58,920 to restore everyone’s livelihood. 790 00:36:00,400 --> 00:36:02,800 I see. I understand. 791 00:36:03,880 --> 00:36:04,680 Do your best. 792 00:36:05,025 --> 00:36:05,640 Yes. 793 00:36:22,960 --> 00:36:24,080 This is as clear as water. 794 00:36:24,200 --> 00:36:25,520 We need more rice! 795 00:36:25,520 --> 00:36:26,280 Yes! 796 00:36:26,280 --> 00:36:27,324 - At this point, - That’s right! 797 00:36:27,640 --> 00:36:28,840 you should be grateful 798 00:36:29,080 --> 00:36:30,360 that you can still 799 00:36:30,360 --> 00:36:31,680 have congee. 800 00:36:32,120 --> 00:36:32,560 You know, 801 00:36:32,560 --> 00:36:34,560 many don’t even have this. 802 00:36:34,560 --> 00:36:35,080 But 803 00:36:35,440 --> 00:36:36,400 where are the buns? 804 00:36:37,040 --> 00:36:38,120 Yes! We need buns! 805 00:36:38,120 --> 00:36:39,480 - Starting today, - Yes. We have drinks, 806 00:36:39,480 --> 00:36:41,560 - there won’t be a bun for each - but no food. 807 00:36:41,560 --> 00:36:42,400 at lunch. 808 00:36:42,760 --> 00:36:43,800 - What? - No bun? 809 00:36:43,800 --> 00:36:44,640 We can deal with thin congee, 810 00:36:44,920 --> 00:36:46,160 but we need buns! 811 00:36:46,160 --> 00:36:46,985 - Yes! - We can’t battle 812 00:36:46,985 --> 00:36:48,000 on an empty stomach! 813 00:36:48,000 --> 00:36:49,480 - That’s right! - We’re in the same army. 814 00:36:49,720 --> 00:36:51,880 How come Huben Battalion has rice and meat every day 815 00:36:51,880 --> 00:36:54,160 while we, Xuanjia Battalion, barely have anything to eat? 816 00:36:54,160 --> 00:36:55,400 We’re risking our lives for the state! 817 00:36:55,680 --> 00:36:56,360 Yes! 818 00:36:56,360 --> 00:36:57,560 - Silence! Silence! - Without enough food, 819 00:36:57,560 --> 00:36:58,480 - how could we serve the state? - Enough! 820 00:36:58,480 --> 00:36:59,280 Be quiet! 821 00:36:59,280 --> 00:37:00,520 This isn’t my order. 822 00:37:00,520 --> 00:37:01,840 You’re yelling at the wrong person. 823 00:37:01,840 --> 00:37:03,600 We demand an explanation, 824 00:37:03,600 --> 00:37:04,520 or we’ll make you pay! 825 00:37:04,520 --> 00:37:05,400 Yes! Right! 826 00:37:07,050 --> 00:37:07,996 We demand an explanation! 827 00:37:09,280 --> 00:37:10,360 You’re fighting back? 828 00:37:10,360 --> 00:37:11,325 Beat them! 829 00:37:12,375 --> 00:37:13,232 Beat them up! 830 00:37:15,960 --> 00:37:16,480 Go away! 831 00:37:22,840 --> 00:37:24,920 What are you doing, Li Qian? 832 00:37:24,920 --> 00:37:25,680 You tell me! 833 00:37:26,560 --> 00:37:28,240 Xuanjia and Cooking Battalions were fighting outside. 834 00:37:28,240 --> 00:37:29,240 You don’t know that? 835 00:37:30,040 --> 00:37:31,040 How dare they! 836 00:37:31,440 --> 00:37:33,680 Our camp isn’t an arena! 837 00:37:34,120 --> 00:37:35,400 Aren’t you going to ask 838 00:37:35,680 --> 00:37:37,240 why they fought? 839 00:37:39,240 --> 00:37:40,880 Members of Xuanjia Battalion 840 00:37:40,920 --> 00:37:42,040 all rose from bandits. 841 00:37:42,400 --> 00:37:44,720 They’re unruly and undisciplined. 842 00:37:45,040 --> 00:37:45,720 I’m not surprised that they fought. 843 00:37:45,720 --> 00:37:48,640 Zhao Xiao, you’re Quartermaster! 844 00:37:48,840 --> 00:37:49,800 It’s your job and responsibility 845 00:37:49,800 --> 00:37:51,480 to take care of their food and clothes. 846 00:37:52,240 --> 00:37:53,000 Right now, 847 00:37:53,080 --> 00:37:54,440 food served to Xuanjia Battalion 848 00:37:54,440 --> 00:37:56,240 has been cut to less than half. 849 00:37:57,040 --> 00:37:58,320 What do you have to say about that? 850 00:37:59,080 --> 00:38:01,720 Flooding of the Yellow River affected tons of people. 851 00:38:02,080 --> 00:38:04,320 The influx of the homeless 852 00:38:05,080 --> 00:38:06,240 has stretched local resources to the limit. 853 00:38:06,600 --> 00:38:07,760 You should know that. 854 00:38:07,960 --> 00:38:09,080 Be that as it may, 855 00:38:09,560 --> 00:38:10,760 we don’t even have enough food 856 00:38:10,760 --> 00:38:11,800 for our men? 857 00:38:12,600 --> 00:38:13,920 Go out there and see for yourself. 858 00:38:14,520 --> 00:38:15,560 The winter is coming 859 00:38:15,920 --> 00:38:17,320 and they’re still in light clothing. 860 00:38:17,440 --> 00:38:18,800 Without enough food and warm clothes, 861 00:38:18,800 --> 00:38:19,520 how could our men 862 00:38:19,520 --> 00:38:21,120 fight against enemies? 863 00:38:21,600 --> 00:38:22,320 Zhao Xiao, 864 00:38:22,680 --> 00:38:23,760 don’t forget 865 00:38:24,320 --> 00:38:25,920 you’ve made a promise! 866 00:38:27,360 --> 00:38:28,880 I have an idea 867 00:38:29,240 --> 00:38:30,200 to earn more 868 00:38:30,200 --> 00:38:31,680 with what we have. 869 00:38:32,720 --> 00:38:35,520 Will it work? 870 00:38:35,560 --> 00:38:36,680 Of course. 871 00:38:36,960 --> 00:38:38,520 We’ve been doing that all these years. 872 00:38:38,800 --> 00:38:39,640 Or 873 00:38:39,720 --> 00:38:41,320 how did the entire army 874 00:38:41,880 --> 00:38:42,800 live on insufficient funds for so long? 875 00:38:43,600 --> 00:38:44,240 I see. 876 00:38:44,920 --> 00:38:46,760 I’m entrusting it to you. 877 00:38:47,440 --> 00:38:48,800 If anything goes wrong, 878 00:38:49,200 --> 00:38:50,040 you’ll be held accountable. 879 00:38:51,360 --> 00:38:52,400 You can count on me, Young Master. 880 00:38:57,840 --> 00:39:00,240 I’m trying to solve 881 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 the lack of provisions and supplies. 882 00:39:03,840 --> 00:39:05,040 Give me a few more days. 883 00:39:05,480 --> 00:39:06,440 I assure you 884 00:39:06,680 --> 00:39:08,480 that I’ll fix it. 885 00:39:09,920 --> 00:39:11,320 Before that, Xuanjia Battalion 886 00:39:11,760 --> 00:39:13,120 will have to bear with the situation for now. 887 00:39:13,800 --> 00:39:15,080 Once more supplies arrive, 888 00:39:15,800 --> 00:39:17,320 I’ll make it up to them. 889 00:39:25,040 --> 00:39:26,320 Is that so? 890 00:39:26,520 --> 00:39:28,160 Has Commander Li 891 00:39:28,160 --> 00:39:29,720 said nothing to you, Your Grace? 892 00:39:30,720 --> 00:39:31,720 He’s been busy in the army. 893 00:39:32,040 --> 00:39:32,680 I’ve only seen him a few times 894 00:39:32,680 --> 00:39:34,640 over the last month 895 00:39:34,960 --> 00:39:36,920 and I’ve only heard good news from him. 896 00:39:36,920 --> 00:39:38,440 He seldom talks to me about work. 897 00:39:39,080 --> 00:39:41,280 He’s too thoughtful 898 00:39:41,520 --> 00:39:43,720 to trouble you 899 00:39:43,720 --> 00:39:44,960 with any of that mess outside. 900 00:39:45,480 --> 00:39:46,480 Tell me everything you know. 901 00:39:46,480 --> 00:39:47,520 What’s going on? 902 00:39:48,480 --> 00:39:49,280 Right now, 903 00:39:49,680 --> 00:39:52,280 victims of the flooding of the Yellow River are everywhere. 904 00:39:52,920 --> 00:39:55,120 The court has provided disaster relief funds 905 00:39:55,440 --> 00:39:58,280 but there are simply too many of them. 906 00:39:58,360 --> 00:40:00,280 They’re all homeless. 907 00:40:00,760 --> 00:40:03,080 Even our soldiers 908 00:40:03,120 --> 00:40:05,000 don’t have enough food 909 00:40:05,280 --> 00:40:07,760 or warm clothes. 910 00:40:08,120 --> 00:40:08,760 Haven’t those in charge 911 00:40:08,760 --> 00:40:10,480 tried to do anything about that? 912 00:40:10,800 --> 00:40:13,160 They’re struggling themselves. 913 00:40:13,680 --> 00:40:14,960 Don’t expect them 914 00:40:15,000 --> 00:40:16,600 to give others a hand. 915 00:40:18,440 --> 00:40:20,600 Tension is growing among civilians and soldiers. 916 00:40:21,400 --> 00:40:22,600 I’m afraid 917 00:40:23,360 --> 00:40:25,920 Jinxi will no longer be in peace. 918 00:40:44,040 --> 00:40:45,160 Commandery Prince. 919 00:40:49,600 --> 00:40:51,000 Is that some treasure you’re hiding? 920 00:40:51,280 --> 00:40:52,440 No. 921 00:40:52,480 --> 00:40:53,760 It’s nothing valuable. 922 00:40:54,120 --> 00:40:54,960 Have a seat. 923 00:40:54,960 --> 00:40:56,480 I’ll have Qingke prepare hot water. 924 00:40:57,120 --> 00:40:57,600 Sit with me. 925 00:40:57,920 --> 00:40:58,720 No need to trouble her. 926 00:41:00,000 --> 00:41:01,880 I’m occupied with work 927 00:41:02,200 --> 00:41:04,000 and I’m back to check on you at break time. 928 00:41:04,560 --> 00:41:06,600 I can only stay for 15 minutes. 929 00:41:07,400 --> 00:41:08,600 Then you’ll have to leave? 930 00:41:08,725 --> 00:41:09,300 I’m afraid so. 931 00:41:10,000 --> 00:41:11,600 I won’t be able to see you for a while, 932 00:41:12,400 --> 00:41:14,360 so I’m back when I still can. 933 00:41:15,600 --> 00:41:17,480 Baoning, the homeless 934 00:41:17,480 --> 00:41:18,800 have been flooding into the city. 935 00:41:19,120 --> 00:41:20,320 It’s not safe outside. 936 00:41:20,880 --> 00:41:22,120 Don’t go out 937 00:41:22,120 --> 00:41:24,000 unless you have to, understand? 938 00:41:24,650 --> 00:41:25,300 Yes. 939 00:41:26,040 --> 00:41:27,640 You’re finally back. 940 00:41:28,040 --> 00:41:29,520 Do you have anything to tell me? 941 00:41:33,160 --> 00:41:34,960 There’s something important. 942 00:41:35,360 --> 00:41:36,160 I’m listening. 943 00:41:37,520 --> 00:41:38,240 What is it? 944 00:41:41,400 --> 00:41:42,480 I miss you. 945 00:41:46,480 --> 00:41:48,720 You must be joking! 946 00:41:48,720 --> 00:41:49,720 I’m not! 947 00:41:49,840 --> 00:41:51,120 I mean every word I said! 948 00:41:51,120 --> 00:41:52,240 I miss you, too. 949 00:42:00,720 --> 00:42:02,080 This is for you. 950 00:42:05,920 --> 00:42:08,800 What’s the banknote for? 951 00:42:10,800 --> 00:42:12,880 With poor crops in the flooded area, 952 00:42:12,880 --> 00:42:14,600 our soldiers lack food to eat. 953 00:42:14,600 --> 00:42:15,720 That’s not good for their morale. 954 00:42:15,920 --> 00:42:17,480 Here are 5,000 taels of silver 955 00:42:17,520 --> 00:42:18,840 to help them. 956 00:42:21,680 --> 00:42:23,880 I can’t take your money. 957 00:42:26,520 --> 00:42:28,080 Is your pride more important than their lives? 958 00:42:28,080 --> 00:42:30,040 Baoning, it’s about principles, 959 00:42:30,040 --> 00:42:30,840 not pride. 960 00:42:31,680 --> 00:42:33,080 Ever since we got married, 961 00:42:33,400 --> 00:42:34,360 they’ve had eyes 962 00:42:34,360 --> 00:42:35,800 on our family. 963 00:42:36,480 --> 00:42:38,440 It’s kind of you to offer your money 964 00:42:38,600 --> 00:42:39,840 to help our soldiers, 965 00:42:40,560 --> 00:42:41,880 but the evil-minded 966 00:42:41,880 --> 00:42:42,920 won’t think so 967 00:42:43,320 --> 00:42:45,120 and they’ll use it against us. 968 00:42:46,080 --> 00:42:47,520 Once Grand Empress Dowager and His Majesty 969 00:42:47,520 --> 00:42:49,280 get word of me using your dowries 970 00:42:49,480 --> 00:42:51,000 and people start talking, 971 00:42:51,000 --> 00:42:52,320 things will go out of control. 972 00:42:58,120 --> 00:42:59,040 Besides, 973 00:42:59,320 --> 00:43:01,200 you should have more faith in me. 974 00:43:02,400 --> 00:43:04,320 If I got stopped by such a hiccup, 975 00:43:07,240 --> 00:43:08,880 how would I keep a foothold in the army? 976 00:43:13,440 --> 00:43:14,640 Did you make this for me? 977 00:43:17,000 --> 00:43:17,650 You... 978 00:43:17,840 --> 00:43:19,320 I like this handmade sachet 979 00:43:19,640 --> 00:43:21,200 more than 5,000 taels of silver. 980 00:43:21,920 --> 00:43:22,720 Thank you, darling. 981 00:43:24,760 --> 00:43:26,000 It’s about time. 982 00:43:26,400 --> 00:43:27,320 I have to go. 983 00:43:28,200 --> 00:43:28,960 You’ll miss me, right? 984 00:43:30,650 --> 00:43:31,250 Hey... 985 00:43:49,680 --> 00:43:51,025 Here you are. 986 00:43:51,025 --> 00:43:51,900 Take this. 987 00:43:52,400 --> 00:43:53,520 Line up. 988 00:43:55,680 --> 00:43:56,560 This is yours. 989 00:43:57,175 --> 00:43:58,040 Here you are. 990 00:43:58,040 --> 00:43:58,625 - Thank you. - Take this. 991 00:43:58,625 --> 00:43:59,175 How kind! 992 00:43:59,175 --> 00:44:00,360 Eat it while it’s hot. 993 00:44:00,600 --> 00:44:01,560 - Thank you. - Thanks. 994 00:44:08,360 --> 00:44:09,440 - Son! Son! - Take it slow. 995 00:44:09,440 --> 00:44:10,200 Son! 996 00:44:10,360 --> 00:44:11,125 Is he choked? 997 00:44:11,400 --> 00:44:12,800 Are you alright, son? 998 00:44:13,400 --> 00:44:15,320 Son, can you hear me? Son! 999 00:44:20,600 --> 00:44:22,280 Spit it out! 1000 00:44:23,850 --> 00:44:24,440 He’s fine. 1001 00:44:24,440 --> 00:44:26,440 Thank you so much for the food. 1002 00:44:26,640 --> 00:44:27,200 You’re welcome. 1003 00:44:27,200 --> 00:44:29,200 It’s all Commandant Li of Bingzhou’s doing. 1004 00:44:30,000 --> 00:44:31,760 It pains him to see you suffer, 1005 00:44:32,080 --> 00:44:33,125 so he’s doing everything he can... 1006 00:44:33,125 --> 00:44:33,676 Commandant Li! 1007 00:44:33,676 --> 00:44:35,440 To help you pull through this disaster. 1008 00:44:35,440 --> 00:44:36,480 He’s a saint! 1009 00:44:36,480 --> 00:44:38,960 Commandant Li puts people first. 1010 00:44:39,240 --> 00:44:41,400 Heaven will bless him. 1011 00:44:41,440 --> 00:44:42,425 Indeed. Of course. 1012 00:44:42,840 --> 00:44:44,360 Thank you, Commandant Li! Thanks! 1013 00:44:44,360 --> 00:44:45,840 It’s nothing. 1014 00:44:46,120 --> 00:44:47,175 Let’s go back to work. 1015 00:44:47,175 --> 00:44:48,032 What a great man! 1016 00:44:48,700 --> 00:44:49,350 Thank you. 1017 00:44:49,450 --> 00:44:50,025 He’s so kind! 1018 00:44:50,025 --> 00:44:51,100 Thank you. Thanks a lot. 1019 00:44:51,450 --> 00:44:53,400 I greatly admire 1020 00:44:53,600 --> 00:44:55,160 your efforts to help those in need. 1021 00:44:55,680 --> 00:44:57,440 It’s the right thing to do 1022 00:44:57,760 --> 00:45:00,280 and Commandant Li gets all the credit. 1023 00:45:00,280 --> 00:45:02,720 Those getting free food from you 1024 00:45:02,880 --> 00:45:04,600 will certainly speak highly of him. 1025 00:45:04,880 --> 00:45:06,520 That doesn’t matter. 1026 00:45:06,800 --> 00:45:09,240 What matters is to save more lives. 1027 00:45:09,640 --> 00:45:10,320 Your Grace, 1028 00:45:10,880 --> 00:45:13,240 have you considered setting up shelters? 1029 00:45:14,160 --> 00:45:15,240 Shelters? 1030 00:45:16,560 --> 00:45:17,480 I’m all ears. 1031 00:45:18,160 --> 00:45:19,560 The Yellow River flooded 1032 00:45:19,880 --> 00:45:22,160 countless people’s homes, causing the influx of victims everywhere. 1033 00:45:22,200 --> 00:45:24,320 It’s impractical for the court 1034 00:45:24,680 --> 00:45:26,880 to help every one of them. 1035 00:45:27,240 --> 00:45:28,880 If you’re thinking 1036 00:45:28,880 --> 00:45:30,360 to put a roof over their heads, 1037 00:45:30,480 --> 00:45:32,440 I suggest you set up shelters 1038 00:45:32,600 --> 00:45:33,600 in Commandant Li’s name 1039 00:45:33,600 --> 00:45:35,000 and raise money for charity. 1040 00:45:35,080 --> 00:45:36,080 That way, 1041 00:45:36,080 --> 00:45:38,080 the homeless can settle down. 1042 00:45:39,000 --> 00:45:40,280 In the meantime, 1043 00:45:40,480 --> 00:45:43,080 merchants and landowners in Jinxi 1044 00:45:43,480 --> 00:45:45,000 will donate money actively 1045 00:45:45,120 --> 00:45:46,680 to look good. 1046 00:45:47,200 --> 00:45:48,080 We can 1047 00:45:48,520 --> 00:45:49,440 provide those in the shelter 1048 00:45:49,440 --> 00:45:51,360 with easy jobs 1049 00:45:51,680 --> 00:45:52,560 so that they can 1050 00:45:52,560 --> 00:45:53,840 support themselves. 1051 00:45:54,360 --> 00:45:56,040 For starters, 1052 00:45:56,440 --> 00:45:58,800 I’ll donate 10,000 taels of silver. 1053 00:46:13,040 --> 00:46:15,480 This is the silk for the gown you’re wearing on your birthday. 1054 00:46:15,720 --> 00:46:16,600 All that is the finest 1055 00:46:16,600 --> 00:46:18,760 from all over the state, 1056 00:46:18,920 --> 00:46:19,560 together with gifts and imports 1057 00:46:19,560 --> 00:46:21,480 from foreign lands. 1058 00:46:21,640 --> 00:46:22,680 Everything you need is here. 1059 00:46:23,280 --> 00:46:25,000 These are matching accessories, 1060 00:46:25,000 --> 00:46:27,520 including crowns, hairpins, necklaces, 1061 00:46:27,520 --> 00:46:29,800 bracelets, earrings, pendants 1062 00:46:30,240 --> 00:46:33,840 made of gold, silver, jade and all kinds of gems. 1063 00:46:35,320 --> 00:46:37,480 Here’s the menu for your birthday banquet. 1064 00:46:38,760 --> 00:46:39,840 Read it to Her Highness. 1065 00:46:39,840 --> 00:46:40,475 Yes. 1066 00:46:41,480 --> 00:46:43,080 Shredded fish with fish balls, 1067 00:46:43,240 --> 00:46:45,760 roast goose slices, stir-fried scallops, 1068 00:46:46,040 --> 00:46:46,680 lotus seeds... 1069 00:46:46,680 --> 00:46:47,520 Enough. 1070 00:46:48,720 --> 00:46:49,960 They’re all good. 1071 00:46:50,760 --> 00:46:51,960 You may leave. 1072 00:46:52,480 --> 00:46:53,400 Not you. 1073 00:46:58,640 --> 00:47:00,840 These are designs of your makeup 1074 00:47:00,880 --> 00:47:03,040 by experts in and outside the palace. 1075 00:47:03,040 --> 00:47:04,200 They’re of various styles. 1076 00:47:06,200 --> 00:47:06,960 Keep this 1077 00:47:08,160 --> 00:47:08,960 and this one. 1078 00:47:09,960 --> 00:47:11,840 Aren’t you going to go through them all? 1079 00:47:12,040 --> 00:47:13,640 If there’s anything you don’t like, 1080 00:47:13,680 --> 00:47:15,080 we can still find replacements. 1081 00:47:15,550 --> 00:47:17,520 Use your brain! 1082 00:47:18,120 --> 00:47:19,680 All of them are the best of the best. 1083 00:47:19,960 --> 00:47:21,560 Which one I pick doesn’t matter. 1084 00:47:22,960 --> 00:47:24,120 What matters is 1085 00:47:24,840 --> 00:47:26,880 that I can go 1086 00:47:27,680 --> 00:47:30,120 and discuss every item with Yi. 1087 00:47:31,960 --> 00:47:32,920 I didn’t think of that. 1088 00:47:33,240 --> 00:47:35,120 You’re thorough, Your Highness. 1089 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 But, Your Highness, 1090 00:47:43,880 --> 00:47:47,360 asking His Majesty to choose your makeup 1091 00:47:47,680 --> 00:47:49,160 is a bit... 1092 00:47:49,360 --> 00:47:50,160 A bit what? 1093 00:47:50,880 --> 00:47:53,040 Inappropriate? Ridiculous? Is that what you think? 1094 00:47:54,160 --> 00:47:57,520 I don’t need a dedicated emperor, 1095 00:47:58,400 --> 00:48:00,360 but a caring husband. 1096 00:48:01,440 --> 00:48:04,320 Besides, girls doll themselves up for men they love. 1097 00:48:04,840 --> 00:48:05,880 I’ll put on 1098 00:48:05,880 --> 00:48:08,040 whatever makeup Yi likes. 1099 00:48:10,000 --> 00:48:11,480 Speaking of him, 1100 00:48:12,640 --> 00:48:15,280 he must be working at Qinzheng Hall at this hour. 1101 00:48:16,320 --> 00:48:17,400 Come on, Baihe. 1102 00:48:17,720 --> 00:48:18,680 Let’s bring everything 1103 00:48:18,920 --> 00:48:20,520 to see him there. 1104 00:48:21,000 --> 00:48:21,600 Yes. 1105 00:48:23,525 --> 00:48:30,025 Qinzheng Hall 1106 00:48:31,600 --> 00:48:33,600 Your Highness, His Majesty isn’t inside. 1107 00:48:34,640 --> 00:48:36,360 I’m here for my birthday celebration. 1108 00:48:36,560 --> 00:48:38,080 It’s not against His Majesty’s rule. 1109 00:48:39,120 --> 00:48:40,560 Your Highness! Your Highness! 1110 00:48:40,600 --> 00:48:41,640 His Majesty isn’t here. 1111 00:48:46,000 --> 00:48:46,625 Hey, 1112 00:48:47,720 --> 00:48:48,600 where’s His Majesty? 1113 00:48:49,360 --> 00:48:50,000 Your Highness, 1114 00:48:50,200 --> 00:48:52,000 His Majesty went out with Eunuch Du. 1115 00:48:52,160 --> 00:48:53,680 I don’t know where he is. 1116 00:48:54,360 --> 00:48:54,880 Your Highness, 1117 00:48:55,320 --> 00:48:56,880 we can go back 1118 00:48:57,000 --> 00:48:57,640 and come again later. 1119 00:48:57,640 --> 00:48:58,300 No! 1120 00:48:58,800 --> 00:48:59,560 Find him for me! 1121 00:49:11,440 --> 00:49:12,040 Your Majesty, 1122 00:49:12,760 --> 00:49:14,280 why are you doing this to yourself? 1123 00:49:14,840 --> 00:49:16,360 You shouldn’t be working here. 1124 00:49:17,680 --> 00:49:18,880 It’s windy. 1125 00:49:19,280 --> 00:49:21,360 You might catch a cold. 1126 00:49:21,880 --> 00:49:23,280 I have no choice 1127 00:49:23,440 --> 00:49:24,800 but to take shelter here 1128 00:49:25,520 --> 00:49:26,480 because Han Tongxin 1129 00:49:26,920 --> 00:49:29,280 must be waiting for me at Qinzheng Hall as we speak. 1130 00:49:29,960 --> 00:49:31,960 Funing Hall isn’t safe either. 1131 00:49:33,360 --> 00:49:34,000 Only this place 1132 00:49:34,840 --> 00:49:36,560 is quiet. 1133 00:49:37,280 --> 00:49:38,600 I doubt she’ll come here. 1134 00:49:38,960 --> 00:49:41,120 Still, this is unnecessary. 1135 00:49:41,560 --> 00:49:42,600 “Unnecessary”? 1136 00:49:43,240 --> 00:49:44,875 Do you remember what she did last year? 1137 00:49:46,800 --> 00:49:48,280 Greetings, Your Majesty. 1138 00:49:52,560 --> 00:49:53,520 Do I look pretty like this? 1139 00:49:58,360 --> 00:49:59,680 What about this one? 1140 00:50:02,480 --> 00:50:03,440 Not good? 1141 00:50:06,240 --> 00:50:07,400 What about this one? 1142 00:50:07,640 --> 00:50:08,640 Look at it. 1143 00:50:12,760 --> 00:50:14,640 That’s fine. There are two more. 1144 00:50:18,800 --> 00:50:20,560 Your Majesty, do you like this one? 1145 00:50:24,560 --> 00:50:25,760 As Her Highness’s birthday is coming, 1146 00:50:25,800 --> 00:50:28,080 she’s... a bit... 1147 00:50:28,320 --> 00:50:29,600 Only a bit? 1148 00:50:30,000 --> 00:50:31,080 It’s a lot more than that! 1149 00:50:31,520 --> 00:50:33,640 She’s clingy enough most of the time, 1150 00:50:33,960 --> 00:50:35,440 and this whole birthday thing 1151 00:50:35,640 --> 00:50:36,720 kicks it up a notch 1152 00:50:36,760 --> 00:50:38,640 that she’s totally unbearable! 1153 00:50:39,440 --> 00:50:40,560 You think I can’t do anything 1154 00:50:40,560 --> 00:50:41,480 to her? 1155 00:50:44,720 --> 00:50:46,480 You’re right. I can’t. 1156 00:50:46,520 --> 00:50:47,520 Never mind. 1157 00:50:48,600 --> 00:50:49,520 Your Majesty. 1158 00:50:50,520 --> 00:50:51,480 Beautiful and Elegant Who is it 1159 00:50:51,720 --> 00:50:53,320 Beautiful and Elegant that even you can’t do anything to? 1160 00:50:53,320 --> 00:50:55,120 No one. It’s about the court. 1161 00:50:56,920 --> 00:50:57,640 Your Majesty, 1162 00:50:58,200 --> 00:50:59,520 it’s chilly out here. 1163 00:50:59,960 --> 00:51:01,360 If you don’t mind, 1164 00:51:01,840 --> 00:51:03,360 we can go back to my chamber. 1165 00:51:04,280 --> 00:51:06,240 No need. I’m fine. 1166 00:51:11,080 --> 00:51:13,080 Your Majesty, my birthday makeup 1167 00:51:13,280 --> 00:51:15,000 has come down to these two designs. 1168 00:51:15,240 --> 00:51:16,680 Which one do you think is better? 1169 00:51:17,400 --> 00:51:18,280 They’re both good. 1170 00:51:18,640 --> 00:51:19,920 This one has arched eyebrows 1171 00:51:20,240 --> 00:51:21,480 while these eyebrows are distant. 1172 00:51:22,120 --> 00:51:23,520 This lip is like a butterfly 1173 00:51:23,880 --> 00:51:25,360 while this a petal. 1174 00:51:25,800 --> 00:51:26,760 Aren’t they the same? 1175 00:51:31,800 --> 00:51:32,850 Which one is prettier? 1176 00:51:33,080 --> 00:51:34,560 I like this one. 1177 00:51:36,880 --> 00:51:38,400 I like 1178 00:51:38,640 --> 00:51:40,120 whatever you choose. 1179 00:51:40,160 --> 00:51:42,800 Baihe, put this design away. 1180 00:51:44,440 --> 00:51:46,120 According to the one you choose, 1181 00:51:46,640 --> 00:51:47,640 the petal on my forehead 1182 00:51:47,640 --> 00:51:49,080 should go lower. 1183 00:51:50,080 --> 00:51:51,360 Why don’t you try it on me? 1184 00:51:55,000 --> 00:51:56,800 There’s no petal here. 1185 00:51:56,800 --> 00:51:58,350 Beautiful and Elegant 1186 00:52:00,120 --> 00:52:01,360 I’ve prepared one for you. 1187 00:52:11,325 --> 00:52:15,000 Beautiful and Elegant 1188 00:52:15,000 --> 00:52:17,120 Your Majesty, Mr. Wang says you’re needed for disaster relief immediately. 1189 00:52:17,120 --> 00:52:18,360 He’s waiting at Qinzheng Hall. 1190 00:52:18,720 --> 00:52:20,440 Let’s go! 1191 00:52:20,720 --> 00:52:21,480 Go back to Qinzheng Hall! 1192 00:52:23,560 --> 00:52:24,440 Baihe, 1193 00:52:26,960 --> 00:52:27,800 how do I look? 1194 00:52:29,760 --> 00:52:31,200 What are you doing? 1195 00:52:31,560 --> 00:52:33,440 Your Highness, the petal is way off-center. 1196 00:52:33,520 --> 00:52:35,840 Others will laugh at you if they see it. 1197 00:52:38,880 --> 00:52:39,840 It’s off? 1198 00:52:40,250 --> 00:52:40,975 Yes. 1199 00:52:42,720 --> 00:52:43,520 I’m going to 1200 00:52:43,560 --> 00:52:45,280 tour around the garden 1201 00:52:45,320 --> 00:52:47,240 with it 1202 00:52:48,640 --> 00:52:49,720 and others 1203 00:52:49,720 --> 00:52:51,480 will envy me. 1204 00:52:52,504 --> 00:53:18,504 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 1205 00:53:19,740 --> 00:53:24,060 ♪Like the bright remote place♪ 1206 00:53:24,580 --> 00:53:28,140 ♪Like the white frost♪ 1207 00:53:29,460 --> 00:53:33,580 ♪Sway in the morning mist♪ 1208 00:53:33,820 --> 00:53:38,140 ♪Yearn for the warm place in my dream♪ 1209 00:53:39,140 --> 00:53:43,740 ♪The joyful time♪ 1210 00:53:44,020 --> 00:53:47,980 ♪Becomes yellow now♪ 1211 00:53:48,860 --> 00:53:53,260 ♪Lost on the road♪ 1212 00:53:53,740 --> 00:53:57,500 ♪Forgot my direction♪ 1213 00:54:00,620 --> 00:54:05,420 ♪Forgive me for being young and frivolous♪ 1214 00:54:05,540 --> 00:54:09,820 ♪I didn’t know what lovesickness is♪ 1215 00:54:10,340 --> 00:54:15,140 ♪It took me years to appreciate it♪ 1216 00:54:15,580 --> 00:54:19,340 ♪The time we spent together♪ 1217 00:54:19,340 --> 00:54:25,220 ♪Even the fate closes every window♪ 1218 00:54:25,220 --> 00:54:29,220 ♪You are still a beam of light♪ 1219 00:54:29,220 --> 00:54:34,940 ♪I’m facing the light and hope is ahead♪ 1220 00:54:34,940 --> 00:54:39,260 ♪Like it never bloomed♪ 1221 00:54:58,220 --> 00:55:03,900 ♪Even the fate tries to stop us♪ 1222 00:55:03,900 --> 00:55:08,140 ♪I’ll still be here♪ 1223 00:55:08,140 --> 00:55:13,820 ♪Missing you until my hair turns white♪ 1224 00:55:13,820 --> 00:55:19,420 ♪I’ll still comb your hair♪ 78187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.