Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:00,310
[Episode 1]
2
00:00:06,780 --> 00:00:11,420
Hey! Go bring a little kid!
3
00:00:11,420 --> 00:00:13,100
All right!
4
00:00:32,710 --> 00:00:35,760
What are you doing? Come here.
5
00:01:11,460 --> 00:01:13,170
Where are you?
6
00:01:14,030 --> 00:01:17,080
The guy who just left, is it really true that he left on a boat?
7
00:01:17,080 --> 00:01:19,510
What the hell!
8
00:01:19,510 --> 00:01:21,480
What else would he ride?!
9
00:01:30,440 --> 00:01:32,550
Found you...
10
00:01:33,780 --> 00:01:36,140
No, not my kid. Never.
11
00:01:36,140 --> 00:01:38,210
This bastard!
12
00:01:39,060 --> 00:01:41,520
- Please spare her.
- Why are you doing this?
13
00:01:41,520 --> 00:01:43,390
Stop.
14
00:01:45,170 --> 00:01:48,080
My daughter... Please help!
15
00:01:48,080 --> 00:01:51,370
Please help!
16
00:01:58,890 --> 00:02:02,290
Help.
17
00:02:11,450 --> 00:02:13,330
Dad.
18
00:02:13,330 --> 00:02:15,410
Please help.
19
00:02:19,070 --> 00:02:21,740
Please help.
20
00:03:37,040 --> 00:03:39,160
[Coast Guard Special Teams]
21
00:03:55,090 --> 00:03:58,420
Team Leader, I think you need to come take a look at this.
22
00:03:58,920 --> 00:04:00,690
Roger...
23
00:04:08,610 --> 00:04:10,900
Two bodies ahead.
24
00:04:30,150 --> 00:04:31,930
Get ready. There's a person ahead.
25
00:04:31,930 --> 00:04:34,660
Come out! Come out!
26
00:04:34,660 --> 00:04:36,200
Enter.
27
00:05:01,320 --> 00:05:04,900
Hands up! Hands up!
28
00:05:06,870 --> 00:05:09,030
Please save me.
29
00:05:19,200 --> 00:05:21,810
Hands up! Hands up!
30
00:05:21,810 --> 00:05:25,200
Throw your weapon down! Hands up!\
31
00:05:34,800 --> 00:05:36,540
Don't shoot. Standby.
32
00:05:36,540 --> 00:05:40,280
Identify yourself! Identify yourself!
33
00:05:40,280 --> 00:05:42,540
Otherwise, we'll shoot!
34
00:05:44,620 --> 00:05:46,260
4.
35
00:05:48,240 --> 00:05:49,930
7.
36
00:05:52,270 --> 00:05:53,930
9...
37
00:05:53,930 --> 00:05:56,660
[Identification Number]
[47495136]
38
00:05:56,660 --> 00:05:58,690
I am telling you for the first time, Sir.
39
00:06:00,990 --> 00:06:03,720
- Team Leader, I am sorry to interrupt, but—
- What is it?
40
00:06:03,720 --> 00:06:06,390
The Coast Guard just tried to identify one of our employees.
41
00:06:06,390 --> 00:06:09,440
So I tried to take a look, but the file is locked.
42
00:06:09,440 --> 00:06:13,120
- Locked?
- I can't access it at my clearance level.
43
00:06:19,620 --> 00:06:21,410
[National Intelligence Service]
44
00:06:21,410 --> 00:06:22,860
- Try with this.
- Yes, Sir.
45
00:06:23,720 --> 00:06:27,020
- Put it up on the screen.
- Yes, Sir.
46
00:06:30,830 --> 00:06:33,180
[Han Ji Hyuk]
[NIS Black Agent]
[Overseas Intelligence Bureau, Rank 5]
47
00:06:37,180 --> 00:06:40,680
It shows that he's already deceased though.
[Personnel Record]
[Expired]
48
00:06:42,940 --> 00:06:44,710
- Where is it?
- Pardon?
49
00:06:44,710 --> 00:06:48,670
- Where was the inquiry made for identification?!
- West Sea Coast Guard, Sir.
50
00:06:49,250 --> 00:06:52,010
- Call the Director, hurry.
- Yes, Sir.
51
00:06:59,480 --> 00:07:02,760
- What is it? Don't you know that I'm off today?
52
00:07:03,760 --> 00:07:05,430
What is it?!
53
00:07:08,770 --> 00:07:10,200
What?
54
00:07:15,580 --> 00:07:20,960
Yes, we've already confirmed, Sir. We compared the fingerprints inquiry made by the Coast Guard and it is definitely Han Ji Hyuk.
55
00:07:20,960 --> 00:07:23,560
I see. What's his current condition?
56
00:07:23,560 --> 00:07:27,540
I don't have information on that. I'll need to confirm it for myself.
57
00:07:28,320 --> 00:07:31,680
You know that this cannot get leaked to the outside, right?
58
00:07:31,680 --> 00:07:34,020
Bring him here no matter what.
59
00:07:34,020 --> 00:07:35,830
Please don't worry, Sir.
60
00:07:37,260 --> 00:07:39,850
[National Intelligence Service]
[Agent Han Ji Hyuk Repatriation Briefing]
61
00:07:39,850 --> 00:07:44,630
As you're aware, in the event of damage to our agents or civilians by the enemy,
62
00:07:44,630 --> 00:07:48,920
to track down the origin and to punish those during a revenge operation,
63
00:07:48,920 --> 00:07:55,150
we've been managing an elite team called "Black Sheep" within the Foreign Intelligence Bureau.
64
00:07:56,040 --> 00:08:01,970
Han Ji Hyuk, as a member of Black Sheep, successfully carried out the bureau's foreign projects.
65
00:08:01,970 --> 00:08:06,380
He was a top field agent.
66
00:08:06,380 --> 00:08:12,110
Three years ago, in Libya, two of our workers were publicly executed by an armed group.
67
00:08:12,110 --> 00:08:17,740
The Black Sheep team chased the head of that armed group, Abu-Nidal, for months and successfully eliminated him.
68
00:08:17,740 --> 00:08:20,460
Even the foreign agencies were surprised.
69
00:08:20,460 --> 00:08:22,590
[This is Incheon, Junggu, Yeongjong International City.]
70
00:08:35,090 --> 00:08:36,840
Detective Kim.
[Coast Guard Police]
71
00:08:47,060 --> 00:08:48,470
What's this?
72
00:08:58,780 --> 00:09:05,430
A year ago, three of our agents who were active at the China-North Korea border were killed.
73
00:09:05,430 --> 00:09:09,310
The Black Sheep team, including Han Ji Hyuk, were inserted into the case at the scene.
74
00:09:09,310 --> 00:09:12,900
They discovered that an organization that has dealings with North Korean drugs was behind the killing.
75
00:09:12,900 --> 00:09:17,300
They destroyed the network and nearly completed their mission.
76
00:09:17,300 --> 00:09:21,790
In that situation, suddenly two members of the Black Sheep team and Han Ji Hyuk
77
00:09:21,790 --> 00:09:24,640
disappeared without a trace.
78
00:09:24,640 --> 00:09:28,240
At the time, we mobilized all intelligence contacts and searched for them.
79
00:09:28,240 --> 00:09:31,140
But we never found Han Ji Hyuk's corpse.
80
00:09:32,100 --> 00:09:34,040
Please take a look at this.
81
00:09:37,970 --> 00:09:39,270
Today, at around 5:00 a.m.,
82
00:09:39,270 --> 00:09:42,820
this was filmed by a ship drifting on the West Sea.
83
00:09:46,520 --> 00:09:48,450
What's that?
84
00:09:48,980 --> 00:09:50,690
I'm sure it's hard for you to believe,
85
00:09:50,690 --> 00:09:52,630
but it's Han Ji Hyuk.
[Kang Pil Ho, NIS Director Overseas Intelligence Bureau]
86
00:10:02,800 --> 00:10:06,220
- Is he Jesus or something?
- Pardon?
87
00:10:06,220 --> 00:10:07,760
Don't you agree?
88
00:10:07,760 --> 00:10:10,170
A dead person has resurrected,
89
00:10:10,170 --> 00:10:12,510
so he must be Jesus.
[Bang Young Chan, NIS Director]
90
00:10:17,980 --> 00:10:21,820
How could you handle this so badly?
91
00:10:21,820 --> 00:10:26,020
Making someone who's obviously alive into a corpse.
92
00:10:26,640 --> 00:10:29,880
In our line of work, was there ever a time when we didn't have a reason?
93
00:10:29,880 --> 00:10:32,430
After he went missing a year ago,
94
00:10:32,430 --> 00:10:37,480
the list of overseas division agents active in China was leaked,
95
00:10:37,480 --> 00:10:40,620
which cost the entire division.
[Jeong Yong Tae, NIS Domestic Division Director]
96
00:10:40,620 --> 00:10:42,540
The "Bloody Friday" incident.
97
00:10:42,540 --> 00:10:44,460
Look, Director Jeong,
98
00:10:44,460 --> 00:10:46,580
that's enough.
99
00:10:46,580 --> 00:10:48,720
Yes, that's right.
100
00:10:48,720 --> 00:10:50,650
At the time, there was a diplomatic issue with China as well,
101
00:10:50,650 --> 00:10:54,350
so we did rush to conclude the case.
102
00:10:55,250 --> 00:10:59,580
But thanks to that, weren't you able to get rid of that headache of a case
103
00:10:59,580 --> 00:11:02,610
dealing with the surveillance of private citizens?
[Do Jin Suk, NIS Second Deputy Director, Overseas Division]
104
00:11:05,450 --> 00:11:08,130
Right now, Han Ji Hyuk is being repatriated this way.
105
00:11:08,130 --> 00:11:12,600
If you give me a little time, I should be able to figure out precisely what happened to the case.
106
00:11:12,600 --> 00:11:16,150
All right, this doesn't seem like a huge deal,
107
00:11:16,150 --> 00:11:18,660
so I trust that experts like you folks
108
00:11:18,660 --> 00:11:21,700
should have a good handle on this...
109
00:11:21,700 --> 00:11:25,620
Ah, Director, what you talked about last week...
[Lee In Hwan, NIS First Deputy Director, Domestic Division]
110
00:11:25,620 --> 00:11:27,920
The personnel issue in regards to the Ministry of Justice's undersecretary,
111
00:11:27,920 --> 00:11:29,730
I've already taken care of it.
112
00:11:29,730 --> 00:11:32,190
I'll send the report up to you this afternoon.
113
00:11:34,400 --> 00:11:36,970
Why are you all still here?
114
00:11:36,970 --> 00:11:39,180
Carry on, folks.
115
00:11:39,180 --> 00:11:40,500
Please.
116
00:11:40,500 --> 00:11:43,450
Thank you for your hard work.
117
00:11:47,170 --> 00:11:48,990
I think they let stowaways board their ship
118
00:11:48,990 --> 00:11:52,460
and forcefully extracted their organs while the ship was anchored.
119
00:11:52,460 --> 00:11:54,540
The rest of them were found in an inflatable boat
120
00:11:54,540 --> 00:11:57,120
a few kilometers from the scene.
121
00:11:57,870 --> 00:11:59,760
- Chief Kim.
- Yes, Sir.
122
00:11:59,760 --> 00:12:01,920
Han Ji Hyuk.
123
00:12:01,920 --> 00:12:03,450
Why do you think he was there?
124
00:12:03,450 --> 00:12:06,670
Maybe he was trying to come back here?
125
00:12:06,670 --> 00:12:09,500
He wouldn't have known anything about the organ harvesters.
126
00:12:09,500 --> 00:12:11,630
No, I mean...
127
00:12:11,630 --> 00:12:15,170
Why would he take the route of a stowaway?
128
00:12:15,740 --> 00:12:17,560
That...
129
00:12:20,610 --> 00:12:22,330
Ji Hyuk?
130
00:12:25,370 --> 00:12:26,970
Han Ji Hyuk?
131
00:12:30,550 --> 00:12:34,730
But about how the Coast Guard found the ship,
132
00:12:34,730 --> 00:12:36,750
I heard there was an informant.
133
00:12:38,220 --> 00:12:41,290
- An informant?
- I checked it out because you never know.
134
00:12:41,290 --> 00:12:43,920
The informant used an untraceable line,
135
00:12:43,920 --> 00:12:45,860
like the ones we use in our company.
136
00:12:45,860 --> 00:12:47,450
You're sure, right?
137
00:12:47,450 --> 00:12:49,390
Yes, I am.
138
00:12:54,670 --> 00:12:58,370
Without giving up, Go player Lee Sae Dol
139
00:12:58,370 --> 00:13:00,570
finally won a match that's impossible to put a value on.
140
00:13:00,570 --> 00:13:03,730
Reporter Lee Joon Beom.
141
00:13:03,730 --> 00:13:07,590
AlphaGo the AI machine finally gave up.
142
00:13:07,590 --> 00:13:09,590
Lee Sae Dol won for the first time
143
00:13:09,590 --> 00:13:11,580
and it was a miraculous victory.
144
00:13:18,210 --> 00:13:22,650
Signs of long-term detention and torture were found all over his body.
145
00:13:23,950 --> 00:13:27,800
Other than dehydration, other bodily fluids are generally in good condition.
146
00:13:27,800 --> 00:13:29,220
But...
147
00:13:29,220 --> 00:13:32,960
more than ten neurochemical substances were detected in his blood.
148
00:13:32,960 --> 00:13:35,120
Neurochemical substances?
149
00:13:35,120 --> 00:13:36,960
Among them, z-i-p,
150
00:13:36,960 --> 00:13:38,950
there's a drug called "zip".
151
00:13:38,950 --> 00:13:43,500
What that is, is a drug that affects the brain, erasing memories.
152
00:13:43,500 --> 00:13:44,880
It's a drug we're also
153
00:13:44,880 --> 00:13:48,910
trying to develop to treat post-traumatic stress.
154
00:13:48,910 --> 00:13:51,300
What are you saying?
155
00:13:51,300 --> 00:13:55,390
I'm saying that someone purposely inserted very small amounts of zip repeatedly
156
00:13:55,390 --> 00:13:58,430
and erased patient Han Ji Hyuk's memory.
157
00:13:58,980 --> 00:14:00,740
Of course, intentionally.
158
00:14:00,740 --> 00:14:04,090
Are you saying that he's lost his memory?
159
00:14:04,090 --> 00:14:05,740
Yes.
160
00:14:05,740 --> 00:14:07,270
To be precise,
161
00:14:07,270 --> 00:14:11,420
he doesn't have any memory from the time immediately before he went missing until now.
162
00:14:11,420 --> 00:14:14,750
As if someone carved out his brain,
163
00:14:14,750 --> 00:14:18,130
his memory of the last year has been completely erased.
164
00:14:19,960 --> 00:14:22,340
This isn't your first time, right?
165
00:14:22,340 --> 00:14:25,810
Looking at your record, you received evasion training.
166
00:14:25,810 --> 00:14:27,670
Just in case, I'm letting you know
167
00:14:27,670 --> 00:14:30,110
that this is completely different equipment.
168
00:14:30,110 --> 00:14:32,770
It's a given that it detects heart beat, blood pressure, and brain waves,
169
00:14:32,770 --> 00:14:36,170
but it also detects ears, eyes, and facial tremors.
170
00:14:36,170 --> 00:14:40,070
From now on, what I'm about to do is very simple.
171
00:14:40,070 --> 00:14:43,650
It's to judge whether what you're saying is the truth or not.
172
00:14:43,650 --> 00:14:47,290
And I'll report that to your superior.
173
00:14:47,290 --> 00:14:50,630
If... you're hiding something
174
00:14:50,630 --> 00:14:53,840
and are sitting here,
175
00:14:53,840 --> 00:14:56,860
you're making a serious mistake.
176
00:14:57,800 --> 00:15:01,770
Okay, shall we get started?
177
00:15:03,010 --> 00:15:04,840
Your name is...
178
00:15:04,840 --> 00:15:06,330
Han Ji Hyuk.
179
00:15:06,330 --> 00:15:08,260
Is that correct?
180
00:15:09,230 --> 00:15:10,470
I'll ask again.
181
00:15:10,470 --> 00:15:13,670
Is your name Han Ji Hyuk?
182
00:15:13,670 --> 00:15:15,280
Yes.
183
00:15:17,290 --> 00:15:20,060
Is it true that you worked at NIS?
184
00:15:20,060 --> 00:15:21,610
Yes.
185
00:15:21,610 --> 00:15:26,050
- Is it true that you reside in Gyeonggi Province, Seongnam?
- Yes.
186
00:15:26,050 --> 00:15:29,020
Your last memory is on February 29th of last year,
187
00:15:29,020 --> 00:15:30,980
in a safe house on the outskirts of Dandong.
188
00:15:30,980 --> 00:15:33,600
You had dinner together with your colleagues, Kim Dong Wook and Oh Gyeong Seok.
189
00:15:33,600 --> 00:15:35,500
This is what you said.
190
00:15:35,500 --> 00:15:37,450
Is this true?
191
00:15:37,450 --> 00:15:39,150
Yes.
192
00:15:40,090 --> 00:15:43,270
Since then, you can't remember
193
00:15:43,270 --> 00:15:45,390
anything that happened in the last year.
194
00:15:45,390 --> 00:15:47,680
Is this also true?
195
00:15:47,680 --> 00:15:49,530
Yes.
196
00:15:49,530 --> 00:15:53,060
That your colleagues from the same team, Oh Gyeong Seok and Kim Dong Wook, died,
197
00:15:53,060 --> 00:15:54,640
you heard. Right?
198
00:15:54,640 --> 00:15:57,500
By any chance, were you involved in their death
199
00:15:57,500 --> 00:16:00,090
or know anything about it?
200
00:16:03,520 --> 00:16:05,570
I will ask again.
201
00:16:05,570 --> 00:16:08,260
Oh Gyeong Seok and Kim Dong Wook's death,
202
00:16:08,260 --> 00:16:11,540
were you involved?
203
00:16:12,330 --> 00:16:13,960
No.
204
00:16:16,120 --> 00:16:18,410
While carrying out the mission in Dandong,
205
00:16:18,410 --> 00:16:20,220
did you have any contact with
206
00:16:20,220 --> 00:16:22,190
people from other agencies or organizations?
207
00:16:22,190 --> 00:16:24,460
Is this it?
208
00:16:28,230 --> 00:16:30,020
Is this...
209
00:16:32,540 --> 00:16:35,410
the courtesy you show
210
00:16:35,410 --> 00:16:37,260
to someone who came back from near death?
211
00:16:37,260 --> 00:16:41,310
Mr. Han Ji Hyuk, please just answer only the questions asked.
212
00:16:42,190 --> 00:16:46,620
The one who should be asking questions isn't you but me.
213
00:16:46,620 --> 00:16:50,660
So stop hiding there and come out now.
214
00:16:52,590 --> 00:16:54,980
So...
215
00:16:57,040 --> 00:16:59,130
Mr. Han Ji Hyuk, you can't move now.
216
00:16:59,130 --> 00:17:02,390
- At your seat—
- Don't just hide.
217
00:17:02,950 --> 00:17:04,380
Come out...
218
00:17:04,380 --> 00:17:06,780
right now!
219
00:17:52,310 --> 00:17:54,740
How are the results?
220
00:17:54,740 --> 00:17:56,710
According to my reading,
221
00:17:56,710 --> 00:17:59,790
everything is true.
222
00:17:59,790 --> 00:18:02,280
There was no result
223
00:18:02,280 --> 00:18:04,190
that can be viewed as a lie.
224
00:18:04,780 --> 00:18:07,220
Good work. You may leave.
225
00:18:13,860 --> 00:18:16,700
- OIB Director Kang. (OIB = Overseas Intelligence Bureau)
- Yes.
226
00:18:16,700 --> 00:18:19,160
What's next?
227
00:18:26,860 --> 00:18:28,630
[Dandong, China]
[One year ago]
228
00:18:39,310 --> 00:18:41,480
You pay for the drinks, okay?
229
00:18:41,480 --> 00:18:44,210
You cheapskate!
230
00:18:45,090 --> 00:18:47,290
What do you want to eat?
231
00:18:48,110 --> 00:18:50,270
Let me think about it.
232
00:18:54,910 --> 00:18:56,810
Actors 1 and 2 are on the move.
233
00:18:56,810 --> 00:18:58,020
Going down.
234
00:18:58,020 --> 00:18:59,600
Confirm.
235
00:19:09,600 --> 00:19:11,690
Tonight, I'll take you to a nice place.
236
00:19:11,690 --> 00:19:14,580
- You're lying again.
- No, really!
237
00:19:14,580 --> 00:19:16,420
- Really?
- Of course!
238
00:19:16,420 --> 00:19:18,950
The ass was really this big.
239
00:19:20,280 --> 00:19:21,840
Want to bet?
240
00:19:21,840 --> 00:19:24,050
Go see for yourself tonight.
241
00:19:24,050 --> 00:19:26,840
- Okay.
- Good!
242
00:19:32,370 --> 00:19:34,170
Hwang Yeong?
243
00:19:37,050 --> 00:19:38,780
Who are you?
244
00:20:32,020 --> 00:20:33,400
Where is it?
245
00:20:33,400 --> 00:20:35,350
It's that way, Sir.
246
00:20:38,900 --> 00:20:40,930
[Safety]
247
00:21:26,330 --> 00:21:29,220
They're probably in chaos by now, right?
248
00:21:29,220 --> 00:21:30,810
Of course.
249
00:21:30,810 --> 00:21:35,140
I am sure the amount of ice (crystal meth) they lost because of us is probably in the hundreds of kilograms.
250
00:21:35,140 --> 00:21:36,410
How much is that in our currency?
251
00:21:36,410 --> 00:21:37,930
Why? Do you think it's a shame?
252
00:21:37,930 --> 00:21:39,750
I was just asking.
253
00:21:39,750 --> 00:21:43,620
A shame— Why would you talk like that?
254
00:21:43,620 --> 00:21:45,660
Next week, it'll be exactly 10 months.
255
00:21:45,660 --> 00:21:47,090
What are you going to do after this mission?
256
00:21:47,090 --> 00:21:52,610
When I go back, I'm not kidding, I'm going to ask for a desk job.
257
00:21:52,610 --> 00:21:55,260
I'm not going to come near fieldwork ever again.
258
00:21:55,260 --> 00:21:57,710
Bro, your face belongs in the field.
259
00:21:57,710 --> 00:21:59,520
You want to die?
260
00:21:59,520 --> 00:22:01,220
How about you, Senior?
261
00:22:01,220 --> 00:22:03,180
You still don't know, do you?
262
00:22:03,180 --> 00:22:04,980
Senior prefers fieldwork to home.
263
00:22:04,980 --> 00:22:08,660
As soon as he returns to the headquarters, he'll ask to be assigned to fieldwork.
264
00:22:08,660 --> 00:22:10,550
Right?
265
00:22:10,550 --> 00:22:13,080
See. How about you?
266
00:22:13,080 --> 00:22:16,660
I am going to go somewhere and get some rest.
267
00:22:16,660 --> 00:22:18,500
Have you heard of Palawan?
268
00:22:18,500 --> 00:22:20,440
Why do you look down on me? I know it.
269
00:22:20,440 --> 00:22:22,480
- I can see that you don't know.
- I do know.
270
00:22:22,480 --> 00:22:25,800
There's a resort called Belani on the beach.
271
00:22:25,800 --> 00:22:28,170
The sunset from that terrace is really...
272
00:22:28,170 --> 00:22:30,130
It's an art. An art.
273
00:22:30,130 --> 00:22:31,960
While watching that, ordering room service,
274
00:22:31,960 --> 00:22:34,570
and eating crab balls... Wow...
275
00:22:36,080 --> 00:22:38,290
You went there with a woman, didn't you?
276
00:22:38,290 --> 00:22:42,140
No wonder you were always busy texting someone in the corner of a room.
277
00:22:42,140 --> 00:22:44,530
No.
278
00:22:44,530 --> 00:22:47,580
Oh, it must be true!
279
00:22:47,580 --> 00:22:49,810
Huh? You must have gone there with a woman!
280
00:22:49,810 --> 00:22:50,690
- No.
- Senior.
281
00:22:50,690 --> 00:22:51,950
This kid is slacking off!
282
00:22:51,950 --> 00:22:54,190
- I said it's not.
- Yeah, right.
283
00:22:54,190 --> 00:22:57,030
Hey, who is it? This punk—
284
00:23:47,920 --> 00:23:50,090
Please calm down.
285
00:23:50,090 --> 00:23:52,610
You're in a state of hypnosis.
286
00:24:00,510 --> 00:24:03,840
Slowly, you will exhale.
287
00:24:06,560 --> 00:24:08,830
Slowly.
288
00:24:12,070 --> 00:24:14,140
Starting now,
289
00:24:14,140 --> 00:24:17,440
you'll go to the empty time where your memory disappeared.
290
00:24:17,440 --> 00:24:18,960
Go over the wall that's blocking it
291
00:24:18,960 --> 00:24:22,410
and you will try going inside there.
292
00:24:22,410 --> 00:24:28,340
When I count again, you'll go back inside that memory's emptiness.
293
00:24:28,340 --> 00:24:30,730
Five, four,
294
00:24:30,730 --> 00:24:33,250
three, two,
295
00:24:33,250 --> 00:24:35,180
one.
296
00:24:39,290 --> 00:24:43,640
Okay, what do you see?
297
00:24:54,140 --> 00:24:57,020
D... Darkness.
298
00:25:05,590 --> 00:25:06,970
Okay, calm down. You're okay.
299
00:25:06,970 --> 00:25:08,810
Okay, slowly, take a deep breath.
300
00:25:08,810 --> 00:25:10,300
Slowly.
301
00:25:10,300 --> 00:25:12,140
When I count, you will wake up immediately.
302
00:25:12,140 --> 00:25:14,340
Three, two, one!
303
00:25:19,190 --> 00:25:23,030
I think it was too much for your weakened mental and physical state.
304
00:25:24,660 --> 00:25:26,970
Stay and get some rest.
305
00:25:46,980 --> 00:25:49,310
Please put that down.
306
00:25:50,050 --> 00:25:52,250
Put that down!
307
00:26:18,420 --> 00:26:23,360
Even though he was in a state of hypnosis, to do something that extreme...
308
00:26:23,360 --> 00:26:26,440
What in the world do you think he saw?
309
00:26:26,440 --> 00:26:30,520
He said he saw darkness while in the subconscious state.
310
00:26:30,520 --> 00:26:32,440
You've heard of the saying,
311
00:26:32,440 --> 00:26:36,940
that the reason darkness came is because the memory is reacting?
312
00:26:36,940 --> 00:26:43,110
Then, are you saying that the memory can come back at any time?
313
00:26:46,480 --> 00:26:50,540
So, hypnosis didn't work?
314
00:26:50,540 --> 00:26:52,310
Right.
315
00:26:52,310 --> 00:26:53,880
Any other way?
316
00:26:53,880 --> 00:26:58,400
Honestly, there's no other way for now.
317
00:26:58,400 --> 00:27:03,100
Perhaps, it's best to let him rest and stay under observation for the time being.
318
00:27:11,490 --> 00:27:14,140
Are you aware of the rumors circulating internally?
319
00:27:14,140 --> 00:27:16,730
Excuse me. What—?
320
00:27:16,730 --> 00:27:20,270
A year ago when the names of our agents were leaked,
321
00:27:20,270 --> 00:27:24,090
they're saying it was because of Han Ji Hyuk.
322
00:27:24,770 --> 00:27:29,350
That the one who was regarded as the ace until recently
323
00:27:29,350 --> 00:27:33,670
is the head honcho that took all of us down.
324
00:27:33,670 --> 00:27:36,440
But do you know what's really amusing?
325
00:27:36,440 --> 00:27:40,770
The final one who will rescue us
326
00:27:40,770 --> 00:27:43,090
is also Han Ji Hyuk.
327
00:27:44,470 --> 00:27:47,930
Everything is submerged in his head.
328
00:27:47,930 --> 00:27:51,810
We can't afford to wait for it to rise.
329
00:27:52,720 --> 00:27:57,460
Han Ji Hyuk... Let's get him reinstated.
330
00:27:58,710 --> 00:28:01,140
Boss, it's not time yet...
331
00:28:01,140 --> 00:28:05,280
You can figure out where to send him.
332
00:28:05,280 --> 00:28:07,900
He's got to blow off some steam as well.
333
00:28:10,650 --> 00:28:12,860
What do you think?
334
00:28:12,860 --> 00:28:17,200
Just give it to me straight, no professional stuff.
335
00:28:17,200 --> 00:28:21,430
Technically, it was you who recruited him.
336
00:28:23,720 --> 00:28:28,350
Do you really think he's lost his memory?
337
00:28:28,350 --> 00:28:31,060
[National Intelligence Service]
[Silent dedication, only for the protection and glory of Korea]
338
00:28:34,370 --> 00:28:39,400
To be honest, I've been curious for a while.
339
00:28:39,400 --> 00:28:43,410
What could possibly be inside his head?
340
00:28:43,410 --> 00:28:47,310
God probably doesn't even know.
341
00:28:47,310 --> 00:28:49,740
What's inside him.
342
00:29:00,290 --> 00:29:03,780
This. What does it look like to you?
343
00:29:07,450 --> 00:29:09,350
A lion.
344
00:29:10,460 --> 00:29:12,790
How about this?
345
00:29:12,790 --> 00:29:14,830
A lion.
346
00:29:17,390 --> 00:29:19,400
A lion.
347
00:29:24,240 --> 00:29:26,140
How about this?
348
00:30:01,390 --> 00:30:05,760
He's even taking the deaths of his colleagues as his failure.
349
00:30:06,310 --> 00:30:09,710
In other words, the deceased colleagues
350
00:30:09,710 --> 00:30:14,480
have become a kind of symbol for the clearest reminder of his failure.
351
00:30:15,450 --> 00:30:18,170
How's the treatment coming along?
352
00:30:18,170 --> 00:30:20,000
To be honest, it's not easy.
353
00:30:20,000 --> 00:30:22,460
Maybe it's because his protection base is so strong,
354
00:30:22,460 --> 00:30:25,480
but he's refusing treatment in reality.
355
00:30:25,480 --> 00:30:28,270
You do know that Agent Han Ji Hyuk is suffering from PTSD, right?
356
00:30:28,270 --> 00:30:30,420
And also, because of that, he's been receiving drug therapy.
357
00:30:30,420 --> 00:30:32,740
Yes, I do. Of course, I do.
358
00:30:32,740 --> 00:30:37,750
He's been taking the maximum amount allowed of antidepressants and painkillers.
359
00:30:37,750 --> 00:30:41,360
Since you asked for my favor, I didn't report it to those above.
360
00:30:41,360 --> 00:30:43,720
I won't forget this debt I owe you, Dr. Kim.
361
00:30:43,720 --> 00:30:48,940
If they knew that our best agent is in this sad shape,
362
00:30:48,940 --> 00:30:52,040
people probably wouldn't have dared to talk trash.
363
00:30:52,040 --> 00:30:56,410
Then they probably would've been out of a job.
364
00:30:57,220 --> 00:30:59,250
That's why I'm saying this, but...
365
00:31:00,000 --> 00:31:04,200
- why don't you discharge him for now?
- No, never.
366
00:31:04,200 --> 00:31:08,600
Even though he may appear calm on the outside, he's like a ticking time bomb.
367
00:31:08,600 --> 00:31:12,150
The decision came from above, so there's nothing I can do either.
368
00:31:12,150 --> 00:31:13,850
Then...
369
00:31:15,090 --> 00:31:18,570
Ah, by any chance, did you see that?
370
00:31:18,570 --> 00:31:22,360
The blood analysis of Agent Han showed the ingredients for amphetamine and opioid.
371
00:31:22,360 --> 00:31:23,690
So?
372
00:31:23,690 --> 00:31:30,110
Coincidentally, those two have similar effects as an antidepressant and painkiller that Agent Han had been taking.
373
00:31:30,110 --> 00:31:32,930
Are you saying that they are substitutes in a way?
374
00:31:32,930 --> 00:31:36,650
If it was a situation where proper prescriptions weren't available,
375
00:31:36,650 --> 00:31:40,460
there's a good possibility that they were used for such a purpose.
376
00:31:41,110 --> 00:31:43,860
Did you write that in the report?
377
00:31:43,860 --> 00:31:45,930
I'm telling you first.
378
00:31:45,930 --> 00:31:49,820
Then let's do this. Let's just keep this between us.
379
00:31:49,820 --> 00:31:53,170
I'll report it to those above separately when I have the chance.
380
00:32:03,740 --> 00:32:05,910
[Order for Discharge]
381
00:33:48,160 --> 00:33:50,690
[M.MART]
382
00:34:32,190 --> 00:34:39,730
♫ Come to me before I leave ♫
383
00:34:42,990 --> 00:34:52,150
♫ I'm falling into the deep inside ♫
384
00:34:53,610 --> 00:35:03,000
♫ I'm reaching for the gleaming light ♫
385
00:35:05,040 --> 00:35:07,680
♫ And I... ♫
386
00:35:07,680 --> 00:35:10,770
Just what had happened?
387
00:35:16,200 --> 00:35:27,520
♫ Oh, stay with me, both nights, love me ♫
388
00:35:27,520 --> 00:35:35,140
♫ Oh, stay with me, love me, please ♫
389
00:35:35,140 --> 00:35:37,830
Answer me.
390
00:35:37,830 --> 00:35:40,670
What happened?
391
00:35:40,670 --> 00:35:49,240
♫ We can get back together again ♫
392
00:35:50,010 --> 00:36:01,360
♫ You are the only one in my life ♫
393
00:37:23,010 --> 00:37:24,850
[Seo Soo Yeon]
394
00:37:35,290 --> 00:37:38,450
[Seo Soo Yeon]
395
00:38:04,330 --> 00:38:08,230
How does it feel to have fallen into the depths of hell?
396
00:38:08,230 --> 00:38:12,760
I heard about your condition some time ago.
397
00:38:14,020 --> 00:38:20,330
Unbeknownst to that, I've prepared a million questions in my mind.
398
00:38:21,200 --> 00:38:23,860
But I suppose it was all in vain.
399
00:38:25,390 --> 00:38:30,610
You've... never accepted us as colleagues.
400
00:38:30,610 --> 00:38:32,550
Not even once.
401
00:38:34,390 --> 00:38:39,580
Your objective was more important to you than the people around you.
402
00:38:40,200 --> 00:38:46,080
We were nothing to you.
403
00:38:49,160 --> 00:38:50,960
By any chance,
404
00:38:52,200 --> 00:38:57,000
do you remember the favor I asked?
405
00:38:59,810 --> 00:39:02,910
You didn't forget that too, did you?
406
00:39:12,030 --> 00:39:14,790
I'll pour for you.
407
00:39:14,790 --> 00:39:17,120
- No. No.
- Just a little.
408
00:39:17,120 --> 00:39:20,640
Refresh with some beer.
409
00:39:20,640 --> 00:39:24,070
It's good for your skin.
410
00:39:27,640 --> 00:39:30,150
Thank you so much.
411
00:39:30,150 --> 00:39:32,490
I'll have one, too.
412
00:39:51,680 --> 00:39:53,850
- What?
- Nothing.
413
00:40:06,580 --> 00:40:08,640
What's up?
414
00:40:11,110 --> 00:40:16,440
Can I ask you for a favor?
415
00:40:16,440 --> 00:40:18,760
No worries. I saw nothing.
416
00:40:18,760 --> 00:40:20,540
No.
417
00:40:21,340 --> 00:40:23,300
It's not about that.
418
00:40:27,350 --> 00:40:33,060
This project... I have a bad feeling about it.
419
00:40:33,060 --> 00:40:36,940
- And so?
- Promise me one thing.
420
00:40:38,440 --> 00:40:41,920
That you won't behave recklessly anymore.
421
00:40:41,920 --> 00:40:48,190
That no matter what, you'll protect your closest colleague first.
422
00:40:48,190 --> 00:40:50,870
Are you asking that as a colleague or...
423
00:40:50,870 --> 00:40:53,850
I know what you mean.
424
00:40:56,340 --> 00:40:58,260
It's both.
425
00:40:59,270 --> 00:41:01,210
So, promise me
426
00:41:01,210 --> 00:41:05,970
that you'll never forget this favor.
427
00:41:14,450 --> 00:41:16,340
After that event,
428
00:41:16,340 --> 00:41:21,530
I went and confirmed with Kyung Seok, who came through the consulate.
429
00:41:22,820 --> 00:41:25,540
His face was so mangled...
430
00:41:26,480 --> 00:41:31,430
that I couldn't recognize it no matter how many times I looked.
431
00:41:36,510 --> 00:41:39,370
You should've seen it with your own eyes.
432
00:41:40,190 --> 00:41:45,320
If you had, even you...
433
00:41:45,320 --> 00:41:47,900
could never forget.
434
00:41:53,920 --> 00:41:59,320
Remember it. Remember it no matter what it takes.
435
00:41:59,320 --> 00:42:03,350
Who did that, what circumstances it was under,
436
00:42:03,350 --> 00:42:07,450
what he looked like at the end.
437
00:42:08,360 --> 00:42:13,050
Leaving nothing out. All of it.
438
00:42:15,430 --> 00:42:18,660
You're the best in the world.
439
00:42:18,660 --> 00:42:23,360
So, this time, see if you can save yourself.
440
00:42:24,680 --> 00:42:30,100
Climb out of that bottomless pit on your own.
441
00:42:34,390 --> 00:42:37,910
Is your emotional state right now simply because of Kyung Seok?
442
00:42:42,660 --> 00:42:48,760
Because I'm not quite understanding it. There were three of us including me that day at the scene.
443
00:42:49,400 --> 00:42:52,880
You and Team Leader Ha were standing by at HQ.
444
00:42:53,470 --> 00:42:58,970
It just doesn't make sense to me that we were found on a ship 300km away,
445
00:42:59,990 --> 00:43:03,300
while our communication was disabled.
446
00:43:06,940 --> 00:43:10,520
You really received no communication from us?
447
00:43:20,500 --> 00:43:22,460
Is that all?
448
00:43:24,220 --> 00:43:26,490
In this situation,
449
00:43:27,520 --> 00:43:32,680
is that all you can say to me?
450
00:43:34,440 --> 00:43:39,920
You still don't get it, do you?
451
00:44:57,550 --> 00:45:02,150
So, this time, see if you can save yourself.
452
00:45:02,150 --> 00:45:07,350
Climb out of that bottomless pit on your own.
453
00:45:07,350 --> 00:45:10,310
You're the best in the world.
454
00:45:32,520 --> 00:45:37,880
He never resisted. He was attacked instantly.
455
00:45:37,880 --> 00:45:40,970
Not even a chance to fight.
456
00:45:44,460 --> 00:45:47,180
Three shots to the chest and abdomen,
457
00:45:49,300 --> 00:45:52,190
and two shots to the left side of the face.
458
00:45:52,190 --> 00:45:53,990
And...
459
00:46:19,460 --> 00:46:21,590
I must find out...
460
00:46:24,150 --> 00:46:26,690
who it was.
461
00:47:20,230 --> 00:47:23,220
[69Ro1149; 20Ma2102...]
462
00:47:23,220 --> 00:47:24,790
[95Seo9548]
463
00:47:25,720 --> 00:47:28,060
[95Seo9548]
464
00:47:28,950 --> 00:47:32,160
[95Seo9548]
[95Seo9548]
465
00:47:44,500 --> 00:47:46,710
[Passport]
466
00:47:52,320 --> 00:47:54,880
[Surname: Wang; Given Name: Yang]
467
00:48:07,890 --> 00:48:10,790
To Incheon Airport.
468
00:48:10,790 --> 00:48:13,160
[27Ma6479]
469
00:48:20,700 --> 00:48:23,780
95Seo-9548...
470
00:48:30,870 --> 00:48:34,410
Yes, I think he's going to the airport.
471
00:48:35,120 --> 00:48:37,240
Han Ji Hyuk. He's on a phone call.
472
00:48:37,240 --> 00:48:39,880
Yes, sir. We'll keep trailing him.
473
00:49:09,170 --> 00:49:11,370
[Seoul Incheon International Airport]
474
00:49:17,560 --> 00:49:22,080
I don't need to remind you who we're dealing with, right? Be on full alert.
475
00:49:39,400 --> 00:49:41,360
Where did the passenger go?
476
00:49:41,360 --> 00:49:43,110
He got out earlier.
477
00:49:43,110 --> 00:49:45,940
He told me to keep driving this way.
478
00:49:45,940 --> 00:49:48,460
He paid me this much.
479
00:49:51,870 --> 00:49:55,700
[Queen]
480
00:49:55,700 --> 00:49:57,940
[Incheon Port International Passenger Terminal]
481
00:50:04,690 --> 00:50:06,340
Officer Kim...
482
00:50:17,220 --> 00:50:19,170
Excuse me.
483
00:50:22,300 --> 00:50:25,220
Can we check your ID?
484
00:50:43,210 --> 00:50:44,690
Wow!
485
00:50:44,690 --> 00:50:46,650
He's so cool. Wow!
486
00:50:51,110 --> 00:50:54,220
Hello, how can I help you?
487
00:52:00,470 --> 00:52:02,440
Thank you.
488
00:52:03,430 --> 00:52:05,000
Han Ji Hyuk?
489
00:52:05,000 --> 00:52:06,660
Yes.
490
00:52:07,210 --> 00:52:09,960
You're the top performer among your peers,
491
00:52:09,960 --> 00:52:13,430
but the instructor and your colleagues' cross-evaluation is...
492
00:52:13,430 --> 00:52:15,770
to set the level at fail.
493
00:52:15,770 --> 00:52:18,550
He's stubborn and doesn't care about others.
494
00:52:18,550 --> 00:52:21,470
Acts on his own and is reckless.
495
00:52:29,390 --> 00:52:32,090
Who cares anyway?
496
00:52:33,110 --> 00:52:36,080
Now, even this place is full of idiots who only care about others' opinions
497
00:52:36,080 --> 00:52:39,440
and are only good at making connections.
498
00:52:39,440 --> 00:52:42,530
And they forget about the true essence of this place.
499
00:52:43,300 --> 00:52:46,260
What this place really is.
500
00:52:46,840 --> 00:52:51,500
There's a place ordinary people can't reach in our line of work.
501
00:52:51,500 --> 00:52:54,190
Good and evil, ethics and morals,
502
00:52:54,190 --> 00:52:56,520
knowledge and sense.
503
00:52:56,520 --> 00:52:59,620
You can jump over those limitations.
504
00:53:07,700 --> 00:53:09,800
So...
505
00:53:09,800 --> 00:53:12,920
don't get swayed by those foolish opinions.
506
00:53:14,370 --> 00:53:16,020
You're already enough
507
00:53:16,020 --> 00:53:18,250
the way you are.
508
00:53:27,430 --> 00:53:29,280
You're still the same, Han Ji Hyuk.
509
00:53:29,280 --> 00:53:32,250
Seeing how you evaded everyone and came here.
510
00:53:36,730 --> 00:53:39,140
It's been a while since we last saw each other.
511
00:53:39,140 --> 00:53:42,790
Shouldn't you at least be happy to see me?
512
00:53:42,790 --> 00:53:45,970
Why did you come all the way here by yourself?
513
00:53:47,500 --> 00:53:49,870
This punk... so stiff.
514
00:53:51,770 --> 00:53:53,840
To be honest,
515
00:53:53,840 --> 00:53:57,810
we had a discussion about you within the organization.
516
00:53:57,810 --> 00:54:01,500
Since the medical staff recommends that you get more rest,
517
00:54:01,500 --> 00:54:05,890
we've decided to have you sent out to support the peripheral region division for the time being.
518
00:54:12,390 --> 00:54:14,040
Open it.
519
00:54:24,470 --> 00:54:26,940
We found it at the scene where you went missing.
520
00:54:26,940 --> 00:54:29,500
I've been keeping it separately.
521
00:54:34,650 --> 00:54:36,450
You want to die?
522
00:54:36,450 --> 00:54:38,270
How about you, Senior?
523
00:54:43,860 --> 00:54:46,780
It's not that I don't understand what you are going through now,
524
00:54:46,780 --> 00:54:49,870
but we didn't just sit around doing nothing either.
525
00:54:50,930 --> 00:54:53,010
It's been a year.
526
00:54:53,010 --> 00:54:55,890
What do you think you can do going there by yourself?
527
00:55:00,540 --> 00:55:03,200
Don't just try to find an answer from outside.
528
00:55:03,200 --> 00:55:06,340
Perhaps, you might find it
529
00:55:06,340 --> 00:55:08,830
somewhere nearby, totally unexpected.
530
00:55:12,070 --> 00:55:15,640
So, don't rush. And, Ji Hyuk,
531
00:55:15,640 --> 00:55:18,970
let's go with the flow. With the flow.
532
00:55:23,140 --> 00:55:25,720
Please promise me one thing.
533
00:55:25,720 --> 00:55:29,680
If I do everything you tell me to,
534
00:55:29,680 --> 00:55:32,620
then let me personally investigate the case from a year ago.
535
00:55:35,930 --> 00:55:37,640
Okay.
536
00:55:37,640 --> 00:55:40,700
I'll put in a good word to the deputy director.
537
00:55:50,390 --> 00:55:52,160
What, this?
538
00:55:52,160 --> 00:55:54,480
It's nothing.
539
00:55:54,480 --> 00:55:57,040
Sort of an occupational hazard.
540
00:55:59,370 --> 00:56:03,250
If you're done talking, may I leave?
541
00:56:05,030 --> 00:56:08,210
When you get back, turn over all of Han Ji Hyuk's personnel records to the center.
542
00:56:08,210 --> 00:56:09,680
I'll send over people from there.
543
00:56:09,680 --> 00:56:11,710
I understand, Sir.
544
00:56:13,050 --> 00:56:16,990
Just in case, I looked into Han Ji Hyuk's passenger ticket.
545
00:56:16,990 --> 00:56:20,890
Well... there was nothing.
546
00:56:20,890 --> 00:56:22,580
What do you mean by "there was nothing"?
547
00:56:22,580 --> 00:56:25,740
I think he never bought a ticket.
548
00:56:28,250 --> 00:56:29,800
Ah, also...
549
00:56:29,800 --> 00:56:33,940
the surveillance team that's been monitoring me for a few days,
550
00:56:33,940 --> 00:56:36,490
please withdraw them immediately.
551
00:56:36,490 --> 00:56:39,040
I came to tell you that.
552
00:56:39,860 --> 00:56:41,560
That punk.
553
00:56:41,560 --> 00:56:43,160
Get going.
554
00:56:44,250 --> 00:56:46,730
Okay, I got it. Good job.
555
00:56:46,730 --> 00:56:48,620
Okay.
556
00:56:56,860 --> 00:56:59,400
[Personnel Record]
[62542578; Yoo Je Yi]
557
00:57:03,050 --> 00:57:05,180
[Personnel Record]
558
00:57:06,560 --> 00:57:08,300
[Name: Yoo Je Yi]
559
00:57:42,550 --> 00:57:45,680
[Memorial Monument]
560
00:57:59,230 --> 00:58:05,260
[In memory of those members of the NIS who became a torch of eternal flame protecting the nation and unsung heroes who became stars on the path to unification]
561
00:58:13,970 --> 00:58:17,580
[Silent dedication, only for the protection and glory of Korea]
562
00:58:22,480 --> 00:58:24,330
As you may be aware,
563
00:58:24,330 --> 00:58:29,430
we've recently been focusing less on communist-related incidents.
564
00:58:29,430 --> 00:58:31,560
I guess there isn't much that can be done about it.
565
00:58:31,560 --> 00:58:34,010
We still have to show performance results though.
566
00:58:34,010 --> 00:58:35,550
So,
567
00:58:35,550 --> 00:58:38,270
we created a new department.
568
00:58:39,020 --> 00:58:41,700
It's called the "Crime Information Integration Center."
569
00:58:41,700 --> 00:58:44,600
The name is grand,
570
00:58:44,600 --> 00:58:46,750
but we just gathered drug, terror,
571
00:58:46,750 --> 00:58:48,710
and cyber crime teams
572
00:58:48,710 --> 00:58:51,550
together into one and gave it a new name, that's all.
[NIS 0172]
573
00:58:51,550 --> 00:58:55,880
You'll be assigned to the field support team within that center.
574
00:58:55,880 --> 00:58:58,600
You can just think of it as whenever each team is in need of extra help,
575
00:58:58,600 --> 00:59:01,760
you just provide the support, that's all.
576
00:59:02,550 --> 00:59:04,670
Don't take it too lightly because it's not such an important position,
577
00:59:04,670 --> 00:59:06,520
but use the time to build your body up.
578
00:59:06,520 --> 00:59:09,820
I'll make sure to bring you back.
579
00:59:20,980 --> 00:59:23,600
You see...
580
00:59:23,600 --> 00:59:25,460
A cup of coffee...
581
00:59:25,460 --> 00:59:27,190
I bought—
582
01:00:20,020 --> 01:00:23,020
Gosh really, he's not even that old!
583
01:00:23,020 --> 01:00:25,290
So rude!
584
01:00:25,290 --> 01:00:28,400
He should greet us properly!
585
01:00:28,400 --> 01:00:30,150
He's good looking, right?
586
01:00:30,150 --> 01:00:33,990
Uh? Yeah.
587
01:00:33,990 --> 01:00:37,710
She majored in physics at KAIST (Korea Advanced Institute of Science and Technology) and got hired at age 21.
588
01:00:37,710 --> 01:00:40,640
For the past seven years, she mostly worked at departments handling intelligence.
589
01:00:40,640 --> 01:00:43,700
Performance evaluations and even the evaluation among her colleagues
590
01:00:43,700 --> 01:00:46,290
is top-notch.
591
01:00:46,290 --> 01:00:47,740
Why?
592
01:00:47,740 --> 01:00:49,160
Pardon?
593
01:00:49,770 --> 01:00:52,870
As you're aware, she's the only one who volunteered.
594
01:00:52,870 --> 01:00:54,580
No.
595
01:00:54,580 --> 01:00:59,080
Why, with her resume, did she volunteer for a mere field support team?
596
01:00:59,080 --> 01:01:03,010
It's rare for someone with a desk job to be transferred to fieldwork.
597
01:01:03,010 --> 01:01:06,390
Since it was approved right away, there must be a story, don't you think?
598
01:01:06,390 --> 01:01:09,950
And, on top of that, she'll be Han Ji Hyuk's partner.
599
01:01:10,790 --> 01:01:12,030
Did Ji Hyuk come to work yet?
600
01:01:12,030 --> 01:01:14,710
Yes, I confirmed that he came in this morning.
601
01:01:14,710 --> 01:01:16,080
Summon him to my office right away.
602
01:01:16,080 --> 01:01:18,800
- Yes, Sir.
- And the name of that person?
603
01:01:18,800 --> 01:01:20,160
It's Yoo Je Yi, Sir.
604
01:01:20,160 --> 01:01:21,510
Summon that person as well.
605
01:01:21,510 --> 01:01:22,930
Yes, Sir.
606
01:01:31,490 --> 01:01:35,800
[Personnel Record]
[Name: Yoo Je Yi]
607
01:01:39,380 --> 01:01:42,140
She's a very interesting person...
608
01:02:10,910 --> 01:02:15,100
Focus. I can do it. I can do it. I can do it!
609
01:02:15,100 --> 01:02:18,520
Focus. Focus.
610
01:02:33,490 --> 01:02:35,520
[National Intelligence Service Korea]
611
01:02:55,900 --> 01:02:57,190
Ah, that's right.
612
01:02:57,190 --> 01:03:02,220
You probably know the team leader at the center very well.
613
01:03:02,220 --> 01:03:04,720
Just saying this because I'm worried,
614
01:03:04,720 --> 01:03:09,080
but given the situation, just keep low and go in no matter what.
615
01:03:13,390 --> 01:03:15,000
Go on.
616
01:03:20,160 --> 01:03:23,900
Well... Are you feeling all right?
617
01:03:25,420 --> 01:03:26,470
Yes.
618
01:03:26,470 --> 01:03:28,830
Human relations are like that.
619
01:03:28,830 --> 01:03:31,620
Coming back from death is already something,
620
01:03:31,620 --> 01:03:34,460
but who would've thought we'd meet like this again?
621
01:03:34,460 --> 01:03:36,320
After that incident a year ago,
622
01:03:36,320 --> 01:03:41,630
when the entire division was in chaos and the team was destroyed,
623
01:03:41,630 --> 01:03:42,970
it seemed hopeless.
624
01:03:42,970 --> 01:03:44,580
But there's always a way to survive.
625
01:03:44,580 --> 01:03:46,490
After coming here,
626
01:03:46,490 --> 01:03:49,170
I've been showing decent performance.
627
01:03:49,170 --> 01:03:52,390
Now, I think I've settled down pretty well.
628
01:03:53,940 --> 01:03:56,620
I kind of heard about what happened.
629
01:03:56,620 --> 01:04:00,000
I hear that there's some problem with your memory, right?
630
01:04:00,000 --> 01:04:03,140
I kind of felt that something wasn't right
631
01:04:03,140 --> 01:04:05,830
when I saw you there that time.
632
01:04:06,990 --> 01:04:11,870
Well, I'm sure you were put through a lot so we'll talk about that later.
633
01:04:11,870 --> 01:04:14,290
What is it that you're curious about?
634
01:04:16,230 --> 01:04:20,180
It's all right. You can ask me anything.
635
01:04:26,250 --> 01:04:28,070
Did all your memories from the past year
636
01:04:28,070 --> 01:04:31,440
really disappear?
637
01:04:31,440 --> 01:04:34,710
With nothing left, all of it?
638
01:04:34,710 --> 01:04:39,200
Yes, from immediately after the communication was cut off at Dandong until now, I don't have any recollection.
639
01:04:39,210 --> 01:04:42,600
Then, what about your memory before that?
640
01:04:43,530 --> 01:04:45,920
Why would you be curious about that?
641
01:04:48,980 --> 01:04:54,350
Fortunately, my memory prior to that time is vivid in my mind, especially those involving you.
642
01:04:55,940 --> 01:05:00,050
If you don't believe me, shall I recite them one by one for you?
643
01:05:01,230 --> 01:05:03,750
You're still the same, that personality of yours.
644
01:05:16,640 --> 01:05:18,870
Have you met Soo Yeon yet?
645
01:05:18,880 --> 01:05:21,820
You'll probably be very surprised because she changed so much.
646
01:05:21,820 --> 01:05:25,000
After our team was disbanded, do you know where she went?
647
01:05:25,000 --> 01:05:30,370
She went to the domestic division. She's the team leader for Team 4 within this center.
648
01:05:30,370 --> 01:05:32,050
Isn't it funny?
649
01:05:32,050 --> 01:05:34,610
She acted as if she was the only one who cared for her colleagues.
650
01:05:34,610 --> 01:05:39,830
After the incident, she changed completely and went over there.
651
01:05:43,030 --> 01:05:44,980
So,
652
01:05:44,980 --> 01:05:47,210
Soo Yeon—
653
01:05:48,540 --> 01:05:50,180
Come in.
654
01:05:56,450 --> 01:06:00,740
Hello, Sir. I am Yoo Je Yi and I've been assigned to the field support team.
655
01:06:00,740 --> 01:06:03,590
Why are you only showing up now when I summoned you so long ago?!
656
01:06:03,590 --> 01:06:07,740
I didn't look at my phone while I was eating.
657
01:06:07,740 --> 01:06:11,270
Say hello. She'll be your partner for a while.
658
01:06:14,770 --> 01:06:18,660
Hello, Senior, Sir. I'm Yoo Je Yi.
659
01:06:27,870 --> 01:06:30,850
Okay, attention.
660
01:06:32,520 --> 01:06:34,690
As you're probably all aware,
661
01:06:34,690 --> 01:06:37,870
your colleague here came back safely.
662
01:06:37,870 --> 01:06:40,510
Your colleague who came back like a miracle,
663
01:06:40,510 --> 01:06:43,740
welcome him with applause.
664
01:06:50,170 --> 01:06:51,710
That's all.
665
01:07:04,490 --> 01:07:08,900
Senior, it's an honor to be working with you.
666
01:07:08,900 --> 01:07:12,840
To be honest, the reason I volunteered to work here is all because of you—
667
01:07:15,710 --> 01:07:17,850
Senior!
668
01:07:17,850 --> 01:07:20,380
Since it's our fist day as partners,
669
01:07:20,380 --> 01:07:23,190
if you have the time, maybe have a meal—
670
01:07:23,190 --> 01:07:25,710
no, how about a cup of tea?
671
01:07:26,290 --> 01:07:27,990
Didn't you hear?
672
01:07:27,990 --> 01:07:29,530
Pardon?
673
01:07:30,570 --> 01:07:31,860
Didn't you hear?
674
01:07:31,860 --> 01:07:33,530
What...
675
01:07:33,530 --> 01:07:36,070
My partners died.
676
01:07:37,290 --> 01:07:39,450
A year ago, both of them.
677
01:07:39,450 --> 01:07:42,050
No, Sen...
678
01:08:48,530 --> 01:08:52,520
MMART082581.
679
01:08:58,280 --> 01:09:00,330
[M.MART]
680
01:09:10,470 --> 01:09:15,060
MMART. M Mart?
681
01:09:31,950 --> 01:09:35,430
♫ All this memory rise ♫
682
01:09:35,430 --> 01:09:40,400
♫ The teardrop falling down your face ♫
683
01:09:40,400 --> 01:09:43,650
♫ Smile behind the veil ♫
684
01:09:43,650 --> 01:09:46,370
♫ Aim for my heart ♫
685
01:09:46,370 --> 01:09:50,130
♫ I know it hurts ♫
686
01:09:50,130 --> 01:09:54,430
♫ All you need to know this time ♫
687
01:09:54,430 --> 01:09:58,820
♫ Through the stars, we will rise above ♫
688
01:09:58,820 --> 01:10:03,710
♫ Then you'll know how to make it right ♫
689
01:10:03,710 --> 01:10:08,310
♫ I'm breathing with you again ♫
690
01:10:08,310 --> 01:10:11,500
♫ Only with you could find ♫
691
01:10:11,500 --> 01:10:15,640
♫ Searching for reasons why ♫
692
01:10:15,640 --> 01:10:20,040
♫ Let me just lead you through this night ♫
693
01:10:20,040 --> 01:10:24,750
♫ End of this endless time ♫
694
01:10:24,750 --> 01:10:28,620
♫ Only we could dream once more ♫
695
01:10:28,620 --> 01:10:33,230
♫ Constantly pain will drag you down ♫
696
01:10:33,230 --> 01:10:36,650
♫ Through this maze will end up now ♫
697
01:10:36,650 --> 01:10:38,840
Locker number 08.
698
01:10:41,390 --> 01:10:44,310
Please choose the locker.
699
01:10:49,600 --> 01:10:52,440
Please enter the code.
700
01:10:55,350 --> 01:10:58,000
[Retrieve Item]
[Time Remaining: 1 day 22 hours]
701
01:11:03,190 --> 01:11:04,780
[Open]
702
01:11:06,180 --> 01:11:08,340
The locker is open.
703
01:11:08,340 --> 01:11:12,370
Please retrieve the item and close the locker.
704
01:11:48,170 --> 01:11:50,180
[USB drive]
[1520541151891]
705
01:12:09,020 --> 01:12:14,380
Listen carefully to what I'm going to say right now. You'll only get one opportunity.
706
01:12:16,160 --> 01:12:19,720
There's a rat in our organization.
707
01:12:19,720 --> 01:12:22,660
In order to find that traitor,
708
01:12:23,830 --> 01:12:29,080
I... erased my own memories.
709
01:12:48,640 --> 01:12:51,890
[BLACK SUN]
[The Veil]
710
01:12:54,280 --> 01:13:01,200
Timing and Subtitles brought to you by The Black Sun team @ Viki
711
01:13:21,750 --> 01:13:24,930
From now on, every gesture and word from everyone who approaches you,
712
01:13:24,930 --> 01:13:27,490
even an exhaled breath, you need to be suspicious of.
713
01:13:27,490 --> 01:13:30,200
Don't forget the warning I gave you, never.
714
01:13:30,200 --> 01:13:33,210
They're the punks Ji Hyuk was after a year ago.
715
01:13:33,210 --> 01:13:35,400
I'll try to interrogate Jang Ho Cheol. Please let me meet him.
716
01:13:35,400 --> 01:13:38,830
You have no idea how much I looked for you, Han Ji Hyuk, do you?
717
01:13:38,830 --> 01:13:41,360
Han Ji Hyuk, are you crazy? What are you doing right now?!
718
01:13:41,360 --> 01:13:44,130
You're dead meat now.
719
01:13:44,130 --> 01:13:46,710
You must find that traitor no matter what.
720
01:13:46,710 --> 01:13:51,040
That's right. It was that punk.
54680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.