All language subtitles for [2010] Un Poison Violent
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
3
00:00:57,959 --> 00:01:03,750
Lord, I am not worthy
4
00:01:03,879 --> 00:01:09,879
hajlékomba to come,
5
00:01:11,879 --> 00:01:16,350
but a single word
6
00:01:16,480 --> 00:01:21,076
makes me happy
7
00:01:23,199 --> 00:01:28,353
and heal the soul.
8
00:01:31,080 --> 00:01:36,757
Lord, I am not worthy
9
00:01:36,880 --> 00:01:42,750
to say to you,
10
00:01:44,999 --> 00:01:49,390
but a single word
11
00:01:49,519 --> 00:01:55,151
illuminates my way,
12
00:01:56,039 --> 00:02:01,238
and heal the soul.
13
00:02:03,519 --> 00:02:05,094
Body of Christ.
14
00:02:26,880 --> 00:02:28,455
Body of Christ.
15
00:02:31,119 --> 00:02:32,559
Body of Christ.
16
00:02:32,560 --> 00:02:33,709
Amen to that.
17
00:02:55,599 --> 00:03:01,134
"Strong Poison: this is love"
18
00:03:47,800 --> 00:03:49,233
Hurry up!
19
00:03:57,239 --> 00:03:59,559
I thought I would never see you.
20
00:03:59,560 --> 00:04:02,313
Had to learn.
21
00:04:02,440 --> 00:04:05,495
I can not watch the train.
22
00:04:07,960 --> 00:04:08,995
Thank you.
23
00:04:11,080 --> 00:04:12,513
Called father?
24
00:04:13,440 --> 00:04:16,159
Yep. In the coming weeks.
25
00:04:17,480 --> 00:04:19,072
What happened?
26
00:04:19,199 --> 00:04:21,684
Ătöm this is not my nose.
27
00:04:23,760 --> 00:04:25,799
What did he say when he left?
28
00:04:25,800 --> 00:04:28,279
That you are the favorite daughter.
29
00:04:28,280 --> 00:04:30,198
Very funny. Only one has it.
30
00:04:30,199 --> 00:04:33,304
Maybe, but you're the favorite.
31
00:04:38,680 --> 00:04:40,478
Are not you eat with us?
32
00:04:40,479 --> 00:04:44,159
No, thank you. I'd go to death.
33
00:04:44,160 --> 00:04:46,260
Cookies are my favorite ...
34
00:04:51,479 --> 00:04:54,238
When is Confirmation?
35
00:04:54,239 --> 00:04:55,719
Next Sunday.
36
00:04:56,000 --> 00:04:57,398
Which church?
37
00:04:57,399 --> 00:04:59,879
- Saint-Louis.
- The St. Louis?
38
00:04:59,880 --> 00:05:01,678
The Church of the cube
39
00:05:01,679 --> 00:05:03,638
the terrible acoustics?
40
00:05:03,639 --> 00:05:05,199
A very nice church,
41
00:05:05,200 --> 00:05:06,349
and large.
42
00:05:06,520 --> 00:05:07,520
High.
43
00:05:07,640 --> 00:05:11,745
And heated, which is expected in this weather.
44
00:05:13,800 --> 00:05:15,358
That they have plans?
45
00:05:15,359 --> 00:05:17,649
We can go by car.
46
00:05:17,759 --> 00:05:18,794
Joan ...
47
00:05:19,000 --> 00:05:21,559
- You need a ride?
- No, thank you.
48
00:05:21,560 --> 00:05:23,558
There are many things to do before.
49
00:05:23,559 --> 00:05:25,868
Just as you think.
50
00:05:31,040 --> 00:05:32,268
Then ...
51
00:05:33,159 --> 00:05:34,784
Now it will be?
52
00:05:36,159 --> 00:05:37,990
What do you mean?
53
00:05:38,919 --> 00:05:41,069
You are not at home:
54
00:05:41,439 --> 00:05:43,838
do not stay here forever.
55
00:05:43,839 --> 00:05:45,559
Come home with us!
56
00:05:45,560 --> 00:05:48,519
Anna Caroline lakhatna room
57
00:05:48,520 --> 00:05:51,720
your room is still there.
58
00:05:56,079 --> 00:05:57,799
Why do I have cared for Jean?
59
00:05:57,800 --> 00:05:59,185
I hear you, mother!
60
00:06:16,040 --> 00:06:18,235
I go up to my room.
61
00:09:09,720 --> 00:09:10,789
Sabine?
62
00:09:14,519 --> 00:09:15,519
Hello!
63
00:09:15,800 --> 00:09:17,710
Hello! How are you?
64
00:09:19,080 --> 00:09:20,559
I'm fine. You?
65
00:09:20,679 --> 00:09:21,714
I'm fine.
66
00:09:21,880 --> 00:09:23,199
Yesterday, did you?
67
00:09:23,200 --> 00:09:24,235
Yep.
68
00:09:24,799 --> 00:09:27,188
We'll go to the bunker?
69
00:09:27,319 --> 00:09:28,838
Almost we start
70
00:09:28,839 --> 00:09:30,958
But even if you need a minute to ...
71
00:09:30,959 --> 00:09:32,677
I'll ask my mom.
72
00:09:33,239 --> 00:09:35,150
- Mom!
Yes
73
00:09:35,280 --> 00:09:36,918
Anna we go to the bakery.
74
00:09:36,919 --> 00:09:39,064
- I packed?
- Yeah.
75
00:09:39,239 --> 00:09:41,294
Take your brother too!
76
00:09:44,959 --> 00:09:46,517
Where will you go?
77
00:09:46,640 --> 00:09:49,550
Friends visit the ancestors
78
00:09:50,159 --> 00:09:51,956
somewhere in the south.
79
00:09:52,080 --> 00:09:54,958
The cool to have a son,
80
00:09:54,959 --> 00:09:57,075
his 19th
81
00:09:57,959 --> 00:09:59,719
Damn it looks good.
82
00:09:59,720 --> 00:10:01,999
I swear. As a god.
83
00:10:02,000 --> 00:10:03,625
I saw the image.
84
00:10:04,119 --> 00:10:05,884
Dripping saliva.
85
00:10:06,200 --> 00:10:07,635
Not too old?
86
00:10:08,119 --> 00:10:10,314
You? Oh, no!
87
00:10:10,439 --> 00:10:12,119
No, we do not go.
88
00:10:12,120 --> 00:10:14,076
- Let's go!
No
89
00:10:14,720 --> 00:10:17,915
- Immediately come back!
No
90
00:10:22,800 --> 00:10:24,235
The old trick.
91
00:10:24,519 --> 00:10:26,396
If you stink, I am finished.
92
00:10:26,520 --> 00:10:29,715
I tell Mom that I'm smoking!
93
00:10:35,919 --> 00:10:37,113
And back!
94
00:10:37,319 --> 00:10:38,319
Now you do!
95
00:10:39,680 --> 00:10:41,113
KilapĂtasz!
96
00:10:43,719 --> 00:10:45,238
Never go for me.
97
00:10:45,239 --> 00:10:47,639
You're not talented.
98
00:10:47,640 --> 00:10:49,153
Evil!
99
00:10:55,879 --> 00:10:57,358
Gift ...
100
00:10:57,480 --> 00:10:59,119
To have a smell like me.
101
00:10:59,120 --> 00:11:00,189
Thank you.
102
00:11:04,559 --> 00:11:05,678
Then go for it!
103
00:11:05,679 --> 00:11:07,638
I want to hear everything.
104
00:11:07,639 --> 00:11:09,454
I will. Hello!
105
00:11:11,040 --> 00:11:12,473
Hurry up!
106
00:11:15,519 --> 00:11:17,350
Everyone is inward.
107
00:12:03,760 --> 00:12:05,591
Hi, honey!
108
00:12:06,079 --> 00:12:07,849
What's the matter, dear?
109
00:12:11,839 --> 00:12:14,119
Why so shy, darling?
110
00:12:14,120 --> 00:12:17,220
Kiss me! Kiss me!
111
00:12:21,519 --> 00:12:24,636
Enter now, now, now
112
00:12:24,760 --> 00:12:27,358
a hot kiss, what you expect
113
00:12:27,359 --> 00:12:29,399
a long kiss, I long for you
114
00:12:29,400 --> 00:12:32,718
Come to me, Tighten your core!
115
00:12:32,719 --> 00:12:35,869
Fill me the whole night
116
00:13:33,680 --> 00:13:36,880
Why are you in bed?
117
00:13:39,080 --> 00:13:41,199
Jeana doing breakfast tomorrow?
118
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
Very well.
119
00:13:42,240 --> 00:13:43,559
Where are you going?
120
00:13:43,719 --> 00:13:46,159
- Only drink.
- Okay.
121
00:13:46,160 --> 00:13:48,595
- Good night!
- Sleep well!
122
00:13:59,080 --> 00:14:01,325
Hello Dad, I am.
123
00:14:01,359 --> 00:14:04,509
Just so you know, I'm home.
124
00:14:07,040 --> 00:14:10,112
Call me! I love you. Bye-bye.
125
00:15:03,280 --> 00:15:04,280
Mom?
126
00:15:15,520 --> 00:15:17,909
- Jam?
No
127
00:15:19,120 --> 00:15:20,598
What are you doing today?
128
00:15:20,599 --> 00:15:22,718
I Treil uncle's funeral.
129
00:15:22,719 --> 00:15:26,438
Come on! Not have to spend your holiday.
130
00:15:26,439 --> 00:15:28,828
I loved Uncle Treil.
131
00:15:29,839 --> 00:15:31,798
This will be the first burial.
132
00:15:31,799 --> 00:15:35,155
Do not go! Save mine!
133
00:15:40,399 --> 00:15:43,499
- It was time.
- Disgusting!
134
00:15:48,040 --> 00:15:50,095
Hey, hang on my cock!
135
00:15:51,680 --> 00:15:52,795
Who is it?
136
00:15:54,400 --> 00:15:55,595
Good morning!
137
00:15:56,879 --> 00:15:58,694
Good morning, Jean!
138
00:15:58,880 --> 00:16:00,695
Good morning, Anna!
139
00:16:01,239 --> 00:16:03,244
Long time we saw each other.
140
00:16:04,679 --> 00:16:06,279
Just wanted to thank you.
141
00:16:06,280 --> 00:16:07,638
What eyes!
142
00:16:07,639 --> 00:16:10,153
How big teeth!
143
00:16:12,039 --> 00:16:13,108
Thank you.
144
00:16:13,839 --> 00:16:16,956
Keriven did this?
145
00:16:17,999 --> 00:16:22,078
Joan said, agree that you made an appointment in Paris.
146
00:16:22,079 --> 00:16:24,559
The Gustave ROUSSY Hospital.
147
00:16:24,560 --> 00:16:25,788
Said?
148
00:16:26,360 --> 00:16:30,433
Parish priest once hunted,
149
00:16:30,560 --> 00:16:33,799
There is also a paper about it, and the prick of
150
00:16:33,800 --> 00:16:37,518
He fired off there is not anything like the prick of a large horse.
151
00:16:37,519 --> 00:16:41,079
Parish priest once hunted,
152
00:16:41,080 --> 00:16:42,998
There is also a paper about it, and the prick of
153
00:16:42,999 --> 00:16:43,999
His shot is not anything down there,
154
00:16:44,000 --> 00:16:46,758
large as the horse of a dick. Vicars
155
00:16:46,759 --> 00:16:49,334
only once hunted ...
156
00:16:52,879 --> 00:16:54,718
There is still much to allow himself.
157
00:16:54,719 --> 00:16:57,870
I know: World War I song.
158
00:16:59,240 --> 00:17:02,391
- Many business have?
- Yes Limited.
159
00:17:06,199 --> 00:17:07,199
Anna!
160
00:17:11,959 --> 00:17:14,964
Yes
- Pierre came to you.
161
00:17:15,199 --> 00:17:16,393
I'm coming.
162
00:17:47,320 --> 00:17:49,230
Did not come yesterday.
163
00:17:52,119 --> 00:17:53,934
We go for a ride?
164
00:17:54,520 --> 00:17:55,520
Okay.
165
00:19:27,839 --> 00:19:30,159
- You know what this is?
No
166
00:19:30,160 --> 00:19:33,785
- ĂldozĂłkĂ”.
- Who told you?
167
00:19:34,039 --> 00:19:35,597
My grandfather.
168
00:19:36,520 --> 00:19:39,678
If you lie down, and ideteszed your head
169
00:19:39,679 --> 00:19:42,354
feel that the earth spins.
170
00:19:44,479 --> 00:19:45,719
Go ahead, try it out!
171
00:19:45,720 --> 00:19:47,250
You try it!
172
00:20:04,240 --> 00:20:05,435
Stop it!
173
00:20:06,119 --> 00:20:07,552
What are you doing?
174
00:20:09,239 --> 00:20:10,672
It hurts!
175
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Of course not.
176
00:20:21,959 --> 00:20:23,964
Your hair is beautiful,
177
00:20:32,160 --> 00:20:34,740
and very good smell.
178
00:21:53,399 --> 00:21:54,718
I'm coming.
179
00:22:08,439 --> 00:22:12,478
We believe that one day resurrect.
180
00:22:12,479 --> 00:22:16,118
This faith will bless the spirit of this body
181
00:22:16,119 --> 00:22:18,838
the Father, Son and Holy Spirit.
182
00:22:18,839 --> 00:22:19,839
Amen to that.
183
00:24:28,880 --> 00:24:30,998
It has long been known each other.
184
00:24:30,999 --> 00:24:34,078
When you moved here, he could not French.
185
00:24:34,079 --> 00:24:35,990
I taught.
186
00:24:37,600 --> 00:24:39,415
How old was it?
187
00:24:39,839 --> 00:24:41,033
16.
188
00:24:42,999 --> 00:24:44,878
Even then he wanted to be a priest?
189
00:24:44,879 --> 00:24:50,879
Yes, for that matter, even then it was absolutely certain.
190
00:24:52,839 --> 00:24:55,118
Church father sworn in you?
191
00:24:55,119 --> 00:24:56,549
Of course.
192
00:24:56,960 --> 00:24:58,730
But Dad does not believe.
193
00:24:58,880 --> 00:25:04,415
No, but he knew how important it is for me and my family.
194
00:25:06,039 --> 00:25:09,284
Sorry that you believe in God?
195
00:25:12,439 --> 00:25:13,474
No
196
00:25:14,680 --> 00:25:17,039
No, we were young,
197
00:25:17,040 --> 00:25:18,632
Lovers
198
00:25:20,919 --> 00:25:22,955
and gondtalanok.
199
00:26:14,280 --> 00:26:16,953
- Can you help?
- Of course.
200
00:26:17,080 --> 00:26:19,610
- But is not it?
- Of course not.
201
00:27:12,839 --> 00:27:15,129
I'm handsome.
202
00:27:41,920 --> 00:27:46,238
There are believers who are called into question the whole Ă©ltĂŒket.
203
00:27:46,239 --> 00:27:47,911
Mother Teresa as well.
204
00:27:48,560 --> 00:27:50,005
Fought a lot.
205
00:27:50,040 --> 00:27:51,798
- Really?
Yes
206
00:27:51,799 --> 00:27:57,714
There were times when he was convinced that he had lost his faith.
207
00:27:58,639 --> 00:28:00,118
But it persisted.
208
00:28:01,719 --> 00:28:04,078
You may also like this or.
209
00:28:04,079 --> 00:28:07,609
You may have to live always in doubt.
210
00:28:09,160 --> 00:28:13,980
But it does nothing worse than a man.
211
00:28:24,839 --> 00:28:26,238
Let's stop?
212
00:28:27,000 --> 00:28:28,115
Okay.
213
00:28:39,319 --> 00:28:42,678
How did you know that God is everything?
214
00:28:42,679 --> 00:28:43,679
I?
215
00:28:45,839 --> 00:28:48,559
Found it quite young.
216
00:28:48,599 --> 00:28:51,269
I was still in Italy,
217
00:28:53,559 --> 00:28:54,564
and you know
218
00:28:56,200 --> 00:28:59,345
when adults are met
219
00:29:01,160 --> 00:29:02,639
the first
220
00:29:04,240 --> 00:29:06,118
I've seen them
221
00:29:06,119 --> 00:29:10,364
their expression, their words and smiles behind
222
00:29:11,280 --> 00:29:13,475
the fragility of them was:
223
00:29:15,839 --> 00:29:18,194
I saw their tears.
224
00:29:21,919 --> 00:29:22,988
And
225
00:29:23,759 --> 00:29:26,193
one night in my dreams
226
00:29:26,320 --> 00:29:30,040
God spoke to me the first time.
227
00:29:30,919 --> 00:29:33,158
I did not dare tell anyone,
228
00:29:33,159 --> 00:29:35,798
because I was afraid, they look crazy.
229
00:29:35,799 --> 00:29:40,189
I was not exactly the easiest kid.
230
00:29:41,280 --> 00:29:45,380
One day I decided to talk to my mother.
231
00:29:46,720 --> 00:29:49,632
It must have been 12.
232
00:29:52,079 --> 00:29:55,369
He felt legközlebb myself.
233
00:29:56,240 --> 00:29:57,992
He said,
234
00:29:59,679 --> 00:30:02,209
when she was pregnant with me,
235
00:30:02,439 --> 00:30:04,359
went to a pilgrimage,
236
00:30:04,360 --> 00:30:06,478
with a prayer,
237
00:30:06,479 --> 00:30:08,629
like a lightning,
238
00:30:08,759 --> 00:30:11,574
split into a thought.
239
00:30:12,319 --> 00:30:14,279
The idea was
240
00:30:14,439 --> 00:30:17,431
"Boys will be and will be a priest."
241
00:30:39,280 --> 00:30:40,678
Not really catch a cold?
242
00:30:40,679 --> 00:30:41,794
I'm okay.
243
00:30:48,999 --> 00:30:52,914
I do not think I have done it.
244
00:30:53,759 --> 00:30:56,359
Rather, like most children,
245
00:30:56,360 --> 00:30:58,919
who expect only the gift.
246
00:30:58,920 --> 00:31:02,500
You do not have the bracelet, is not it?
247
00:31:04,159 --> 00:31:05,672
True, but
248
00:31:06,959 --> 00:31:10,154
My thoughts tend to be weird.
249
00:31:13,159 --> 00:31:14,164
Such as?
250
00:31:18,639 --> 00:31:20,454
I can not tell.
251
00:31:26,919 --> 00:31:29,672
It is difficult to single mom?
252
00:31:33,920 --> 00:31:36,685
I want Dad back.
253
00:31:36,800 --> 00:31:38,358
Missing.
254
00:32:09,080 --> 00:32:11,479
- I do!
- I played a team.
255
00:32:11,480 --> 00:32:14,313
- AC Milan?
- Not quite.
256
00:32:16,639 --> 00:32:18,834
It would be our trainer?
257
00:32:20,320 --> 00:32:21,515
The edzÔtök?
258
00:32:21,680 --> 00:32:24,240
Yeah, better to let.
259
00:32:24,839 --> 00:32:26,079
Think about it.
260
00:32:26,600 --> 00:32:30,130
Giving advice on something quite else?
261
00:32:30,839 --> 00:32:31,874
Out with it!
262
00:32:32,040 --> 00:32:36,238
I invited Anna to us, but lepattintott.
263
00:32:36,360 --> 00:32:37,438
What did you do?
264
00:32:37,439 --> 00:32:38,774
Lepattintott.
265
00:32:38,840 --> 00:32:42,639
It is an understatement. I mean, German said.
266
00:32:42,640 --> 00:32:45,712
I thought you are familiar with:
267
00:32:46,399 --> 00:32:50,438
what do you think prĂłbĂĄkozzam yet?
268
00:32:51,160 --> 00:32:53,719
It depends. I really like?
269
00:32:53,720 --> 00:32:54,948
Yep.
270
00:32:57,680 --> 00:33:00,878
We must be patient with the one you love.
271
00:33:00,879 --> 00:33:02,517
Yeah, right.
272
00:33:04,359 --> 00:33:07,319
You can even work on it.
273
00:33:07,479 --> 00:33:09,484
You feel like playing?
274
00:33:09,560 --> 00:33:10,660
I can not,
275
00:33:11,280 --> 00:33:12,475
things to do.
276
00:33:12,640 --> 00:33:15,170
Oh, just a quick one!
277
00:33:16,799 --> 00:33:18,899
Do not really feel like it!
278
00:35:03,159 --> 00:35:06,164
Just edging may not be released.
279
00:35:06,199 --> 00:35:09,064
There is a nice little woman's knee.
280
00:35:11,480 --> 00:35:13,038
Yours is beautiful?
281
00:35:13,160 --> 00:35:14,195
No
282
00:35:14,719 --> 00:35:16,389
Family Heritage.
283
00:35:19,080 --> 00:35:21,999
These elderly people, a larger or smaller breasts was it?
284
00:35:22,000 --> 00:35:23,960
Just like yours.
285
00:35:27,119 --> 00:35:29,235
Matter of self-confidence.
286
00:35:31,079 --> 00:35:34,719
Many know the average woman, who after a turn around,
287
00:35:34,720 --> 00:35:37,345
because they love themselves.
288
00:35:42,319 --> 00:35:45,134
What kind of father you like breasts?
289
00:35:45,359 --> 00:35:46,364
Mine.
290
00:35:47,639 --> 00:35:49,929
At least, he said.
291
00:35:53,400 --> 00:35:55,690
Yesterday I spoke with him.
292
00:35:55,999 --> 00:35:58,069
Really? Called?
293
00:35:59,159 --> 00:36:00,784
No, I called.
294
00:36:01,479 --> 00:36:02,798
I have called.
295
00:36:02,999 --> 00:36:04,068
And?
296
00:36:04,559 --> 00:36:06,318
He said, come tomorrow.
297
00:36:06,319 --> 00:36:09,084
EmlĂthetted might have been?
298
00:36:10,000 --> 00:36:12,815
I do not want to meet her.
299
00:36:13,040 --> 00:36:16,438
I really hope not: rarely observe what it promises.
300
00:36:16,439 --> 00:36:17,729
Try it!
301
00:36:17,840 --> 00:36:18,840
Thank you.
302
00:36:43,999 --> 00:36:47,004
What do you want?
- Let me see!
303
00:36:55,080 --> 00:36:56,465
This is getting excited?
304
00:36:57,080 --> 00:36:59,755
Girl, you're not rational!
305
00:37:06,040 --> 00:37:08,719
I heard you passed out at the funeral.
306
00:37:08,720 --> 00:37:09,755
Yep.
307
00:37:10,200 --> 00:37:12,398
Grandma can not talk to each other.
308
00:37:12,399 --> 00:37:14,639
Completely hung.
309
00:37:15,720 --> 00:37:18,154
I wish I had!
310
00:37:22,200 --> 00:37:23,519
You do not believe in God.
311
00:37:23,520 --> 00:37:26,810
Of course not. So ... I do not know.
312
00:37:28,399 --> 00:37:31,994
So why ministrĂĄlsz?
313
00:37:32,119 --> 00:37:35,999
Grandma is coming in, when it sees the Gönc.
314
00:37:36,000 --> 00:37:40,005
Small angel called Kaa. MegĂ”rĂt clean.
315
00:37:45,799 --> 00:37:49,553
In the evening, all girls boarding school
316
00:37:50,480 --> 00:37:52,596
strip at a time?
317
00:37:52,719 --> 00:37:55,118
- Yeah.
- Cool!
318
00:37:59,359 --> 00:38:02,669
And all like you?
319
00:38:03,359 --> 00:38:04,459
I mean,
320
00:38:05,119 --> 00:38:07,269
as beautiful as you?
321
00:38:16,479 --> 00:38:19,629
Why did the last time you kissed?
322
00:38:19,719 --> 00:38:22,724
I dunno. Are you sure you want to.
323
00:38:25,919 --> 00:38:27,147
Get it off!
324
00:38:40,159 --> 00:38:41,512
And you?
325
00:38:41,840 --> 00:38:43,940
Can you show me your chest?
326
00:38:44,280 --> 00:38:46,510
No
- Please!
327
00:38:47,320 --> 00:38:48,320
No
328
00:38:48,799 --> 00:38:50,915
Why me and not you?
329
00:38:57,560 --> 00:39:00,805
Be, but it is not nyĂșlhatsz.
330
00:39:21,079 --> 00:39:23,070
There is a mole
331
00:39:25,280 --> 00:39:26,474
Nice.
332
00:39:59,279 --> 00:40:01,964
I see growing up and beauty.
333
00:40:01,999 --> 00:40:04,399
And there are a lot of time.
334
00:40:04,400 --> 00:40:06,595
Ashamed of the feeling.
335
00:40:10,840 --> 00:40:15,118
I feel that way because you do not believe in the future.
336
00:40:15,119 --> 00:40:18,749
Do you feel that this is the end for you.
337
00:40:19,360 --> 00:40:21,795
But only one station.
338
00:40:25,440 --> 00:40:28,065
I look at it and think about
339
00:40:28,360 --> 00:40:31,319
"Paul will always love you."
340
00:40:31,320 --> 00:40:32,673
Crazy.
341
00:40:33,999 --> 00:40:36,877
No, not crazy: human.
342
00:40:38,799 --> 00:40:40,915
Human suffering.
343
00:40:43,119 --> 00:40:48,319
It must be accepted as proof of human existence.
344
00:40:48,320 --> 00:40:52,850
We do not want to suffer, of course, understandable.
345
00:40:53,200 --> 00:40:55,395
But pride comes from.
346
00:41:01,719 --> 00:41:06,518
God wants us to forgive ourselves.
347
00:41:06,519 --> 00:41:08,589
If not for ourselves,
348
00:41:09,439 --> 00:41:12,729
that we can provide it to others?
349
00:41:18,839 --> 00:41:20,875
Astray for a long time.
350
00:41:22,120 --> 00:41:24,918
Paul was not a believer, it was part of.
351
00:41:24,919 --> 00:41:27,879
But now I want to return.
352
00:41:40,559 --> 00:41:43,199
Our Father who art in heaven,
353
00:41:43,200 --> 00:41:45,119
Hallowed be thy name,
354
00:41:45,120 --> 00:41:46,678
Thy kingdom come,
355
00:41:46,679 --> 00:41:50,638
Thy will be done as soon as it is in heaven on earth.
356
00:41:50,639 --> 00:41:53,478
Give us this day our daily bread today
357
00:41:53,479 --> 00:41:55,399
and forgive us our trespasses,
358
00:41:55,400 --> 00:41:59,158
as we forgive those who trespass against us.
359
00:41:59,159 --> 00:42:02,454
And lead us not into temptation,
360
00:42:02,519 --> 00:42:04,479
but deliver us from evil.
361
00:42:04,480 --> 00:42:05,629
Amen
362
00:42:56,240 --> 00:42:57,719
Give peace, O Lord!
363
00:42:57,720 --> 00:42:59,517
Give peace, O Lord!
364
00:43:37,480 --> 00:43:39,118
It is very beautiful.
365
00:43:39,119 --> 00:43:41,879
- Really?
- But how!
366
00:43:41,880 --> 00:43:44,998
It'll be nice, like your mother.
367
00:43:44,999 --> 00:43:48,919
I told that I have seen your mother first?
368
00:43:48,920 --> 00:43:49,955
No
369
00:43:51,120 --> 00:43:54,840
When I first saw weekend.
370
00:43:56,640 --> 00:43:59,200
Your father has been Quimper.
371
00:44:00,560 --> 00:44:01,879
Before him in the evening
372
00:44:03,240 --> 00:44:06,100
bejeletette very seriously,
373
00:44:06,359 --> 00:44:08,554
to someone's house.
374
00:44:09,319 --> 00:44:11,787
The next day arrived at noon.
375
00:44:12,399 --> 00:44:14,839
My grandmother was completely discarded,
376
00:44:14,840 --> 00:44:16,639
only telling
377
00:44:16,640 --> 00:44:19,600
"How beautiful! How beautiful! "
378
00:44:19,800 --> 00:44:23,079
This mother was so uncomfortable,
379
00:44:23,080 --> 00:44:24,598
that after a while
380
00:44:24,599 --> 00:44:26,319
Paul was furious.
381
00:44:26,840 --> 00:44:30,180
So I went right after lunch.
382
00:44:32,079 --> 00:44:33,717
Total failure.
383
00:44:41,840 --> 00:44:43,415
I leave you to sleep.
384
00:44:45,759 --> 00:44:47,669
Promise you something!
385
00:44:50,440 --> 00:44:54,119
Before you finally go, do something for me?
386
00:44:54,120 --> 00:44:55,155
What?
387
00:44:55,560 --> 00:44:59,478
I would like to see the place from which I came.
388
00:44:59,479 --> 00:45:00,707
The village?
389
00:45:02,519 --> 00:45:03,519
No
390
00:45:09,120 --> 00:45:12,175
- Good night, sweetheart!
- Good night!
391
00:45:49,039 --> 00:45:50,758
They took to Your TV?
392
00:45:50,759 --> 00:45:53,529
I asked: instead of the radio.
393
00:45:54,000 --> 00:45:57,720
Anyway. See? I have everything.
394
00:46:00,879 --> 00:46:02,028
How are you doing?
395
00:46:02,200 --> 00:46:03,679
Not too good.
396
00:46:07,119 --> 00:46:09,239
Maybe a little air segĂtne?
397
00:46:09,240 --> 00:46:10,355
No
398
00:46:15,280 --> 00:46:19,118
I should keep them upright. They mess up.
399
00:46:19,119 --> 00:46:22,984
Then you can do with them what you want.
400
00:46:29,679 --> 00:46:31,192
You can ...
401
00:46:31,320 --> 00:46:34,551
There is something new we have in common.
402
00:46:35,840 --> 00:46:39,755
Your wife is not wearing me either.
403
00:46:42,680 --> 00:46:44,193
Divorced?
404
00:46:47,360 --> 00:46:48,460
I don't know.
405
00:46:52,879 --> 00:46:54,835
Joan would not want.
406
00:46:57,079 --> 00:46:59,399
Even I do not know that ...
407
00:46:59,400 --> 00:47:02,410
I do not know, I need a little more time.
408
00:47:03,560 --> 00:47:05,400
What's the new girl?
409
00:47:05,435 --> 00:47:07,240
Very good man.
410
00:47:07,919 --> 00:47:09,830
He is not easy.
411
00:47:11,360 --> 00:47:13,438
And what in bed?
412
00:47:13,439 --> 00:47:15,254
Daddy! Do not do it!
413
00:47:16,399 --> 00:47:17,832
Live together?
414
00:47:18,800 --> 00:47:21,599
In fact, he is family.
415
00:47:21,600 --> 00:47:22,919
Wonderful.
416
00:47:23,560 --> 00:47:25,850
I'm at a friend.
417
00:47:30,320 --> 00:47:33,118
Take it with you and your daughter!
418
00:47:33,240 --> 00:47:36,359
He does not like the boarding school, into which dugtĂĄtok.
419
00:47:36,360 --> 00:47:39,605
I know. Only I handed in my waist.
420
00:47:40,080 --> 00:47:45,370
I thought to protect the permanent veszekedĂ©sĂŒnktĂ”l.
421
00:48:08,520 --> 00:48:10,480
Wipe your mouth!
422
00:48:13,639 --> 00:48:14,708
Thank you.
423
00:48:22,879 --> 00:48:27,459
I still have the fényképezÔs phone?
424
00:48:27,719 --> 00:48:29,232
Lekapsz?
425
00:48:30,679 --> 00:48:32,064
If you would like.
426
00:48:42,879 --> 00:48:44,278
Smile!
427
00:48:54,240 --> 00:48:55,434
Look?
428
00:48:56,999 --> 00:48:57,999
No
429
00:49:08,239 --> 00:49:10,150
The father's accounts.
430
00:49:11,639 --> 00:49:12,992
Of course.
431
00:49:14,399 --> 00:49:16,164
There is no cash.
432
00:49:17,319 --> 00:49:19,196
I write a check.
433
00:49:20,679 --> 00:49:23,019
I'll sign it and fill it out!
434
00:49:24,879 --> 00:49:26,454
Have you spoken to him?
435
00:49:26,520 --> 00:49:28,000
Who? About what?
436
00:49:28,480 --> 00:49:29,629
Your father.
437
00:49:30,320 --> 00:49:31,610
The hospital.
438
00:49:32,240 --> 00:49:33,240
No
439
00:49:34,519 --> 00:49:37,004
Already the idea is offensive.
440
00:49:38,799 --> 00:49:42,438
In any case, you can stay as long as you like.
441
00:49:42,439 --> 00:49:44,119
The nurse to play with?
442
00:49:44,120 --> 00:49:46,076
Not what I meant.
443
00:49:46,199 --> 00:49:48,919
You do not have the generosity.
444
00:49:49,359 --> 00:49:52,478
All parties understand, fucking annoying!
445
00:49:52,479 --> 00:49:54,117
How about?
446
00:49:59,960 --> 00:50:01,799
Why do not you tell me who's that?
447
00:50:01,800 --> 00:50:03,518
Change something?
448
00:50:03,639 --> 00:50:05,879
All! This village is small:
449
00:50:05,880 --> 00:50:08,839
I would not be such a shame.
450
00:50:08,840 --> 00:50:12,638
The patient's left us alone with your dad, you bastard!
451
00:50:12,639 --> 00:50:14,759
Now stop it! Shut up!
452
00:50:14,760 --> 00:50:16,435
Shut up!
453
00:50:35,240 --> 00:50:36,240
Joan!
454
00:50:54,500 --> 00:50:57,500
When I was a girl yet,
455
00:51:00,280 --> 00:51:03,280
Enjoyment were chased,
456
00:51:04,080 --> 00:51:07,080
When I was a girl yet,
457
00:51:08,180 --> 00:51:11,580
I was just getting wine.
458
00:51:12,180 --> 00:51:15,580
BorozĂłbĂłl the line,
459
00:51:16,180 --> 00:51:19,680
Mélyibe down the prison.
460
00:51:20,280 --> 00:51:23,680
Straight to the pub,
461
00:51:24,380 --> 00:51:27,780
Down to my grave mélyibe.
462
00:51:35,280 --> 00:51:38,880
Come to my father and my mother come,
463
00:51:40,080 --> 00:51:42,580
Sit down beside me.
464
00:51:44,380 --> 00:51:47,380
Sit down beside me,
465
00:51:48,880 --> 00:51:51,580
Weep, what's mine.
466
00:51:51,880 --> 00:51:55,080
My head hurts the poor,
467
00:51:56,180 --> 00:52:00,180
Split the sad heart.
468
00:52:02,080 --> 00:52:05,080
My body is drained,
469
00:52:05,280 --> 00:52:07,780
Hell is my destiny.
470
00:52:09,000 --> 00:52:10,228
You guessed it.
471
00:52:11,880 --> 00:52:13,472
It was easy.
472
00:52:14,039 --> 00:52:16,904
Your turn. But it's hard to be!
473
00:52:23,480 --> 00:52:25,630
I love this place.
474
00:52:27,559 --> 00:52:29,709
Dad brought me here sometimes.
475
00:52:29,880 --> 00:52:31,645
Receiver to collect?
476
00:52:33,360 --> 00:52:35,795
Not only have you heard?
477
00:52:41,320 --> 00:52:43,950
And this boy from the village ...
478
00:52:44,520 --> 00:52:47,353
Tell us about it! Annoying?
479
00:52:48,320 --> 00:52:50,158
Daddy! I'm not a child.
480
00:52:50,159 --> 00:52:53,919
- Expected to believe?
- Very funny.
481
00:52:53,920 --> 00:52:58,740
Sorry, but 14 children still in my dictionary.
482
00:53:01,560 --> 00:53:03,375
He bérmålkozik?
483
00:53:05,360 --> 00:53:07,940
Not really his desk.
484
00:53:08,520 --> 00:53:10,095
Already I like.
485
00:53:27,399 --> 00:53:29,214
Good afternoon, Jeanne!
486
00:53:30,439 --> 00:53:31,874
What's up?
487
00:53:32,840 --> 00:53:36,199
I thought the town.
488
00:53:36,200 --> 00:53:38,155
Could have drawn.
489
00:53:38,560 --> 00:53:40,470
What can I do for you?
490
00:53:40,560 --> 00:53:42,325
I want to confess.
491
00:53:46,200 --> 00:53:47,349
It is now ...
492
00:53:48,919 --> 00:53:50,038
Please!
493
00:53:50,039 --> 00:53:51,358
Good day!
494
00:53:51,839 --> 00:53:54,798
François, you have the car keys?
495
00:53:54,799 --> 00:53:55,868
Yes
496
00:53:56,600 --> 00:53:57,635
Thank you.
497
00:53:59,360 --> 00:54:02,158
Confession is at 6. Joan, you know.
498
00:54:02,159 --> 00:54:03,784
The new room.
499
00:54:04,320 --> 00:54:07,073
Please. I need it.
500
00:54:08,440 --> 00:54:12,305
Just do not work. See you at 6.
501
00:54:14,159 --> 00:54:16,309
I use the toilet?
502
00:54:16,560 --> 00:54:18,090
Just a minute.
503
00:54:22,360 --> 00:54:23,395
Of course.
504
00:54:47,719 --> 00:54:49,038
I'm sorry!
505
00:54:49,640 --> 00:54:51,278
There is no why.
506
00:55:15,839 --> 00:55:18,638
I remember your grandmother on the wall exposed
507
00:55:18,639 --> 00:55:20,595
ovis in the drawings.
508
00:55:21,560 --> 00:55:24,615
At that time I was a great artist.
509
00:55:30,879 --> 00:55:32,169
There are guitar?
510
00:55:32,799 --> 00:55:35,233
Yeah, something to play with?
511
00:55:56,960 --> 00:55:59,997
It has long been
512
00:56:00,679 --> 00:56:01,998
I'm waiting for you,
513
00:56:02,640 --> 00:56:05,518
You had no idea how
514
00:56:06,080 --> 00:56:08,116
I loved you in secret.
515
00:56:08,240 --> 00:56:10,800
I wanted to say
516
00:56:11,840 --> 00:56:13,751
but I did not dare,
517
00:56:13,879 --> 00:56:16,234
I wanted to hug,
518
00:56:16,960 --> 00:56:19,155
to see, I love you.
519
00:56:19,200 --> 00:56:21,839
Look into her eyes!
520
00:56:22,719 --> 00:56:24,249
It is no longer afraid.
521
00:56:24,920 --> 00:56:27,434
Burning hajadtĂłl
522
00:56:28,359 --> 00:56:30,634
fire light up in my heart.
523
00:56:30,760 --> 00:56:33,320
Look into my eyes!
524
00:56:34,119 --> 00:56:36,075
It is no longer afraid.
525
00:56:36,199 --> 00:56:38,838
Burning hajadtĂłl
526
00:56:39,760 --> 00:56:41,671
fire light up in my heart.
527
00:56:43,319 --> 00:56:46,197
I'm so lonely,
528
00:56:46,840 --> 00:56:48,845
When you go far.
529
00:56:48,959 --> 00:56:51,837
I do not want to be alone
530
00:56:52,480 --> 00:56:54,799
love, do not go away!
531
00:56:54,800 --> 00:56:57,758
All day
532
00:56:58,680 --> 00:57:00,519
together talking and laughing.
533
00:57:00,520 --> 00:57:03,193
All night only
534
00:57:04,039 --> 00:57:05,518
we look at each other, and we touch.
535
00:57:05,519 --> 00:57:08,431
Look into my eyes!
536
00:57:09,680 --> 00:57:11,591
It is no longer afraid.
537
00:57:11,719 --> 00:57:14,472
Burning hajadtĂłl
538
00:57:15,239 --> 00:57:17,594
fire light up in my heart.
539
00:58:50,600 --> 00:58:53,035
Mom, what are you doing?
540
00:58:55,280 --> 00:58:58,279
I wanted to know when you come to.
541
00:58:58,280 --> 00:58:59,950
Very worried.
542
00:58:59,960 --> 00:59:01,552
Where were you?
543
00:59:02,480 --> 00:59:04,390
Pierre was.
544
00:59:06,759 --> 00:59:08,033
My daughter,
545
00:59:09,080 --> 00:59:10,354
honey,
546
00:59:11,039 --> 00:59:12,899
I love you so.
547
00:59:15,000 --> 00:59:17,530
Let me give you a hint:
548
00:59:18,320 --> 00:59:19,958
Do not forget
549
00:59:22,759 --> 00:59:25,479
if you find yourself,
550
00:59:25,679 --> 00:59:27,590
especially if the
551
00:59:28,919 --> 00:59:30,511
your body is
552
00:59:32,039 --> 00:59:35,199
Do not talk about men!
553
00:59:35,200 --> 00:59:36,870
Keep it secret!
554
00:59:36,919 --> 00:59:38,147
Come on,
555
00:59:38,640 --> 00:59:40,645
go to your room!
556
00:59:41,159 --> 00:59:43,879
Exposed to the dress tomorrow!
557
00:59:46,560 --> 00:59:47,675
You can ...
558
00:59:49,679 --> 00:59:53,239
These days I'm waiting to fall asleep and never wake up.
559
00:59:53,240 --> 00:59:54,639
Stop it!
560
00:59:55,879 --> 00:59:58,109
I wish I could go!
561
01:01:52,240 --> 01:01:53,678
God, our Father,
562
01:01:53,679 --> 01:01:55,918
his son Jesus Christ,
563
01:01:55,919 --> 01:01:58,398
who by the Holy Spirit we get
564
01:01:58,399 --> 01:01:59,958
be with you at all times!
565
01:01:59,959 --> 01:02:01,919
And also with you!
566
01:02:02,440 --> 01:02:04,119
Peace be with you!
567
01:02:04,120 --> 01:02:06,111
And also with you!
568
01:02:20,640 --> 01:02:26,640
St. Paul the Apostle to the Galatians Lesson wrote the letter.
569
01:02:26,760 --> 01:02:29,320
So please you,
570
01:02:31,080 --> 01:02:34,231
to live in the Spirit,
571
01:02:35,840 --> 01:02:38,799
and then we will not meet
572
01:02:38,800 --> 01:02:40,439
lusts of the flesh.
573
01:02:40,440 --> 01:02:43,678
The body is the soul against the tussle,
574
01:02:43,679 --> 01:02:46,796
the body against the soul.
575
01:02:47,680 --> 01:02:48,954
In contrast to
576
01:02:49,679 --> 01:02:51,635
with each other,
577
01:02:51,759 --> 01:02:56,078
so it does not do what you want.
578
01:02:56,079 --> 01:02:58,989
Lead you to the soul,
579
01:02:59,280 --> 01:03:02,319
if you are not subject to the law.
580
01:03:02,320 --> 01:03:05,705
The body actions are obvious:
581
01:03:05,840 --> 01:03:09,798
licentiousness, uncleanness, lechery,
582
01:03:09,799 --> 01:03:12,324
idolatry, superstition,
583
01:03:12,400 --> 01:03:14,478
hatred, discord,
584
01:03:14,479 --> 01:03:16,559
rivalry, anger, quarrels,
585
01:03:16,560 --> 01:03:20,633
split, factions, irigykedés,
586
01:03:20,760 --> 01:03:22,599
murders, drunkenness, riot
587
01:03:22,600 --> 01:03:25,034
and the like.
588
01:03:26,359 --> 01:03:29,478
As I have said before, I again declare:
589
01:03:29,479 --> 01:03:32,118
People who like this're doing,
590
01:03:32,239 --> 01:03:35,914
not inherit the kingdom of God.
591
01:03:37,639 --> 01:03:40,359
However, the fruit of the Spirit:
592
01:03:40,599 --> 01:03:44,990
love, joy, peace, patience,
593
01:03:45,639 --> 01:03:48,278
kindness, goodness, faith,
594
01:03:48,920 --> 01:03:51,730
Meekness, temperance.
595
01:03:52,599 --> 01:03:55,511
They are not against the law.
596
01:03:56,719 --> 01:03:59,119
Those who belong to Jesus Christ,
597
01:03:59,120 --> 01:04:02,170
crucified their bodies
598
01:04:02,439 --> 01:04:06,774
passions and desires together.
599
01:04:07,000 --> 01:04:09,675
If we live by the Spirit,
600
01:04:10,439 --> 01:04:14,539
behave according to the Spirit.
601
01:04:24,320 --> 01:04:25,639
Children
602
01:04:27,120 --> 01:04:29,410
all present in front of
603
01:04:30,320 --> 01:04:32,515
Confess your faith
604
01:04:32,639 --> 01:04:34,630
the Atyaistenben,
605
01:04:34,760 --> 01:04:37,119
Jesus Christ, the Son
606
01:04:37,120 --> 01:04:39,125
and the Holy Spirit!
607
01:04:42,399 --> 01:04:43,832
Believe
608
01:04:44,960 --> 01:04:47,638
and trusted in the Atyaistenben
609
01:04:47,639 --> 01:04:51,598
who gives life, and miracles are you doing?
610
01:04:52,079 --> 01:04:53,637
We believe.
611
01:04:54,839 --> 01:04:58,878
Believe and trust the workings of the Holy Mother Church,
612
01:04:58,879 --> 01:05:02,549
Large family of children of God?
613
01:05:03,119 --> 01:05:04,837
We believe.
614
01:05:05,759 --> 01:05:07,558
Witness of faith in Jesus,
615
01:05:07,559 --> 01:05:11,319
mineket to resurrect the dead and give eternal life?
616
01:05:11,320 --> 01:05:12,833
We believe.
617
01:06:51,280 --> 01:06:53,119
If your father was here,
618
01:06:53,120 --> 01:06:56,030
Now you'd bérmålkozva.
619
01:06:57,240 --> 01:07:00,478
Do not think that I can not see through you.
620
01:07:00,479 --> 01:07:04,009
Ătverhetsz others, but not me.
621
01:07:05,479 --> 01:07:07,879
I had to humble, right?
622
01:07:07,880 --> 01:07:09,154
Answer!
623
01:07:09,599 --> 01:07:11,319
Was not direct.
624
01:07:11,359 --> 01:07:12,718
Do not mess with me!
625
01:07:12,719 --> 01:07:14,079
Was not direct!
626
01:07:14,080 --> 01:07:15,195
But ...
627
01:07:16,880 --> 01:07:18,885
Anyway see you again.
628
01:07:18,919 --> 01:07:21,114
What? What did you say?
629
01:07:21,639 --> 01:07:23,948
Dad takes Quimper.
630
01:07:24,079 --> 01:07:26,039
That's the news!
631
01:07:26,400 --> 01:07:29,690
Yesterday I talked to him on the phone.
632
01:07:29,799 --> 01:07:32,559
It seems really Quimper moves
633
01:07:32,560 --> 01:07:33,718
but not with you.
634
01:07:33,719 --> 01:07:36,718
- You're lying!
- Not just saying this.
635
01:07:36,719 --> 01:07:40,154
- You're lying!
- I did not lie here.
636
01:07:48,760 --> 01:07:49,999
Where are we?
637
01:07:50,000 --> 01:07:54,100
Father François tell what you did.
638
01:07:59,080 --> 01:08:00,354
Anna!
639
01:08:07,160 --> 01:08:09,735
When you move to?
640
01:09:24,800 --> 01:09:25,949
Joan ...
641
01:09:29,879 --> 01:09:31,599
You'll sleep.
642
01:09:33,199 --> 01:09:35,508
You should go home.
643
01:09:36,800 --> 01:09:39,710
You can not leave Anna alone!
644
01:10:25,440 --> 01:10:26,555
Thank you.
645
01:13:12,360 --> 01:13:13,475
Here you go!
646
01:13:16,359 --> 01:13:17,934
Anna Falgueres?
647
01:13:19,800 --> 01:13:21,900
Come with me, please!
648
01:13:46,680 --> 01:13:50,210
Good morning, Anna! Have a seat!
649
01:13:51,200 --> 01:13:52,918
His mother.
650
01:13:54,680 --> 01:13:55,680
Hello!
651
01:14:16,439 --> 01:14:20,719
Many times we talked of the day, when ever you go.
652
01:14:20,720 --> 01:14:22,998
You did not want to be sad.
653
01:14:22,999 --> 01:14:25,558
The wanted me to pezsgĂ”zzĂŒnk
654
01:14:25,559 --> 01:14:26,992
and laugh.
655
01:14:27,520 --> 01:14:30,679
You said you were really happy that day,
656
01:14:30,680 --> 01:14:34,690
because the vast majority will not be missed.
657
01:14:35,199 --> 01:14:38,478
He also asked me to énekljek a song,
658
01:14:38,479 --> 01:14:41,819
So even if they do it too difficult,
659
01:14:43,320 --> 01:14:44,895
I love it.
660
01:14:48,279 --> 01:14:51,384
Open your eyes and wake up:
661
01:14:51,879 --> 01:14:53,798
Love came to you,
662
01:14:53,799 --> 01:14:58,156
I brought you.
663
01:15:00,199 --> 01:15:03,316
Open the window of breasts,
664
01:15:03,959 --> 01:15:06,679
open silk waistcoat,
665
01:15:07,480 --> 01:15:10,313
open waist dress,
666
01:15:10,920 --> 01:15:12,925
open, let us see!
667
01:15:13,800 --> 01:15:16,917
Open your heart to me,
668
01:15:17,479 --> 01:15:20,152
I drink and kisses,
669
01:15:20,839 --> 01:15:23,307
Open your blouse fabric,
670
01:15:23,439 --> 01:15:25,729
open, let us contact you!
671
01:15:27,999 --> 01:15:30,638
Open redÔit slips,
672
01:15:30,639 --> 01:15:33,551
Unscrew your arms and give me a hug!
673
01:15:34,720 --> 01:15:38,559
Open your breasts to rĂĄtegyem my head!
674
01:15:38,560 --> 01:15:41,393
Unscrew csóközönömnek
675
01:15:41,520 --> 01:15:43,750
rĂłzsaajkaid,
676
01:15:45,119 --> 01:15:48,414
open to everything, what you can!
677
01:15:49,039 --> 01:15:52,076
Soft treasures of your body
678
01:15:52,760 --> 01:15:55,911
was flooded,
679
01:15:56,040 --> 01:15:59,425
the depth to which megmerĂŒlök.
680
01:16:36,759 --> 01:16:37,759
Pierre!
681
01:16:45,680 --> 01:16:50,355
You have to learn to sing: it was funny.
682
01:16:51,480 --> 01:16:54,820
- Well, what's up?
- All right.
683
01:16:56,399 --> 01:16:57,838
Loosening together?
684
01:16:57,839 --> 01:16:58,939
I can not.
685
01:16:59,039 --> 01:17:00,039
Oh!
686
01:17:00,999 --> 01:17:01,999
Come on!
687
01:17:02,599 --> 01:17:05,179
Okay, but just a little.
688
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
Pierre!
689
01:17:13,360 --> 01:17:14,634
I miss you.
690
01:18:00,640 --> 01:18:04,076
Helier has
691
01:18:05,000 --> 01:18:11,000
692
01:18:12,000 --> 01:18:15,130
693
01:18:16,000 --> 01:18:19,114
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
43139