All language subtitles for ytttuuty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,285 --> 00:00:36,745 There are no statements as yet from the police 2 00:00:36,746 --> 00:00:39,164 about this latest terrorist attack. 3 00:00:39,165 --> 00:00:41,042 It's unclear who was responsible... 4 00:01:18,829 --> 00:01:20,414 Local jihadis. 5 00:01:21,999 --> 00:01:23,626 This one fought in Syria. 6 00:01:24,043 --> 00:01:25,711 He came back six months ago. 7 00:01:26,504 --> 00:01:27,922 These two we also know. 8 00:01:28,005 --> 00:01:30,758 They go to a local mosque. 9 00:01:31,634 --> 00:01:34,345 It is known for radicalizing youths. 10 00:01:42,311 --> 00:01:43,854 They were using traceuro. 11 00:01:46,315 --> 00:01:48,359 That explains the extra manpower. 12 00:02:04,667 --> 00:02:06,877 May god forgive you. 13 00:02:52,506 --> 00:02:55,343 Now the head. 14 00:02:55,426 --> 00:02:57,386 Allahu akbar. 15 00:03:04,268 --> 00:03:07,188 - Allahu akbar. - Allahu. 16 00:03:18,366 --> 00:03:20,617 Grandpa's in charge... 17 00:03:20,618 --> 00:03:21,618 Okay? 18 00:04:37,319 --> 00:04:38,362 Rifle. 19 00:04:39,071 --> 00:04:40,698 Time of flight, 20 seconds. 20 00:04:42,533 --> 00:04:43,534 Cease laser. 21 00:04:45,661 --> 00:04:46,662 Laser safe. 22 00:04:47,079 --> 00:04:48,998 I'm going back out to a one-mile orbit. 23 00:04:49,081 --> 00:04:50,207 Do a bda. 24 00:04:54,837 --> 00:04:56,255 Nice shot, bitch. 25 00:05:07,808 --> 00:05:09,226 Tombstone, riot grrl. 26 00:05:09,310 --> 00:05:10,436 Time to change over. 27 00:05:11,061 --> 00:05:12,062 All right. 28 00:05:39,924 --> 00:05:43,385 We sent units to checkthe train, butwe didn't find him. 29 00:05:43,469 --> 00:05:45,189 Yeah, because the Metro is the perfect place 30 00:05:45,262 --> 00:05:46,847 to dump surveillance. Smart. 31 00:05:46,931 --> 00:05:47,973 Not smart enough. 32 00:05:48,057 --> 00:05:49,558 We found his telephone in the trashcan 33 00:05:49,642 --> 00:05:50,768 along with a bloody shirt. 34 00:05:50,851 --> 00:05:52,686 Wait, did somebody check the hospitals? 35 00:05:52,770 --> 00:05:54,939 No one with his description was admitted. 36 00:05:57,358 --> 00:05:58,442 Capitaine? 37 00:05:59,735 --> 00:06:01,195 - Bruno. - Jim. 38 00:06:01,862 --> 00:06:03,447 - Jack. - What's that? 39 00:06:04,615 --> 00:06:05,699 Fleury-mérogis sent over 40 00:06:05,783 --> 00:06:08,577 mousa bin suleiman's prison records. 41 00:06:13,082 --> 00:06:15,751 In 23 months, he only had one visitor, 42 00:06:15,834 --> 00:06:17,670 his brother, Ali bin suleiman. 43 00:06:17,753 --> 00:06:18,963 His brother? 44 00:06:19,046 --> 00:06:20,089 Wait. 45 00:06:21,173 --> 00:06:22,258 That's him. 46 00:06:22,758 --> 00:06:24,301 That's the man I chased. 47 00:06:27,513 --> 00:06:31,100 The address he used to sign into visitation is in the 93. 48 00:06:31,642 --> 00:06:32,643 Ninety-three? 49 00:06:32,726 --> 00:06:34,853 - 93 department. - A Muslim neighborhood. 50 00:06:35,646 --> 00:06:38,148 You can arrange a team and be there in less than an hour. 51 00:06:38,482 --> 00:06:39,482 More or less. 52 00:06:42,027 --> 00:06:45,030 Hey. You followed him out of the building 53 00:06:45,114 --> 00:06:47,074 with your gun out and you didn't shoot? 54 00:06:48,158 --> 00:06:49,469 There were civilians in the background. 55 00:06:49,493 --> 00:06:51,161 I didn't have a clean shot. 56 00:06:52,997 --> 00:06:56,208 If you pull your weapon to shoot, you shoot. 57 00:07:05,134 --> 00:07:07,469 Wait for me, I'll be right back. 58 00:07:12,141 --> 00:07:14,559 I was worried. What took you so long? 59 00:07:14,560 --> 00:07:16,312 I wish you gave me more time. 60 00:07:18,147 --> 00:07:19,315 Here are the passports. 61 00:07:26,864 --> 00:07:28,615 I don't know how to thank you. 62 00:07:28,616 --> 00:07:29,575 You're very welcome. 63 00:07:29,576 --> 00:07:31,118 How much did it cost? 64 00:07:31,452 --> 00:07:33,244 I didn't do it for the money. 65 00:07:33,245 --> 00:07:35,456 I did it for you and the children. 66 00:07:37,541 --> 00:07:39,084 Uncle fathi. 67 00:07:40,544 --> 00:07:43,714 I will never forget this. 68 00:07:51,722 --> 00:07:52,722 Hanin? 69 00:07:53,891 --> 00:07:55,768 Take care of yourself. 70 00:08:00,898 --> 00:08:02,524 Let's go, sweethearts. 71 00:09:02,626 --> 00:09:03,793 Who is he? 72 00:09:03,794 --> 00:09:05,712 How should I know? 73 00:09:05,713 --> 00:09:07,131 He's in your house. 74 00:09:15,305 --> 00:09:16,305 Papa! 75 00:09:16,306 --> 00:09:17,349 It's okay! 76 00:09:19,810 --> 00:09:20,936 Calm down. 77 00:09:21,145 --> 00:09:23,564 Go play outside. Now. 78 00:09:31,822 --> 00:09:33,782 You're lucky, you know. 79 00:09:36,493 --> 00:09:38,996 The bullet missed your pancreas by only a few centimeters. 80 00:09:44,334 --> 00:09:46,128 Take this. Put it on. 81 00:09:56,597 --> 00:09:57,597 Easy... 82 00:10:05,022 --> 00:10:07,983 I thought I'd never see you again. 83 00:10:08,692 --> 00:10:14,239 I assume you had good reason to come here instead of a hospital? 84 00:10:21,038 --> 00:10:22,748 Where is Dalia? 85 00:10:25,375 --> 00:10:28,337 She died of cancer. Three years ago. 86 00:10:36,553 --> 00:10:38,263 I see you're still drawing. 87 00:10:42,643 --> 00:10:44,937 I want to show you something. 88 00:11:03,914 --> 00:11:05,457 You kept them? 89 00:11:08,043 --> 00:11:10,503 Do you remember when you were a boy 90 00:11:10,504 --> 00:11:12,922 you'd beg me to take you to the musée d'orsay 91 00:11:12,923 --> 00:11:15,133 to see the Van goghs? 92 00:11:33,694 --> 00:11:36,029 Did you ever see them? The Van goghs? 93 00:12:59,237 --> 00:13:00,238 I'm not allowed 94 00:13:00,322 --> 00:13:01,591 to accept currency that's been defaced, sir. 95 00:13:01,615 --> 00:13:03,408 I'm sorry, that's casino policy. 96 00:13:04,493 --> 00:13:06,078 It's green, ain't it? 97 00:13:06,161 --> 00:13:07,621 I ain't never heard of a bank 98 00:13:07,704 --> 00:13:09,265 turning down good old American greenbacks 99 00:13:09,289 --> 00:13:11,833 just 'cause it had some writing on it, have you? 100 00:13:13,627 --> 00:13:14,836 Stanley Kowalski. 101 00:13:15,420 --> 00:13:16,797 Victor polizzi. 102 00:13:17,381 --> 00:13:20,050 This is my better half, blanche Dubois. 103 00:13:20,801 --> 00:13:21,969 It's a pleasure, Victor. 104 00:13:22,052 --> 00:13:23,178 Ma'am. 105 00:13:23,887 --> 00:13:25,389 And your change. 106 00:13:27,724 --> 00:13:29,059 Red, please. 107 00:13:34,481 --> 00:13:35,899 No more bets. 108 00:13:40,904 --> 00:13:41,947 14 red. 109 00:13:42,030 --> 00:13:43,448 Winner, red. 110 00:13:47,661 --> 00:13:50,205 Tell me, Victor, are you in the service? 111 00:13:50,914 --> 00:13:51,915 Yes, ma'am. 112 00:13:51,999 --> 00:13:53,417 I knew it. 113 00:13:53,959 --> 00:13:55,559 Sir? Would you like to place another bet? 114 00:13:56,003 --> 00:13:57,045 Red. 115 00:14:04,553 --> 00:14:05,637 No more bets. 116 00:14:07,347 --> 00:14:08,515 Red five. 117 00:14:09,057 --> 00:14:10,434 Winner, red. 118 00:14:18,608 --> 00:14:20,485 Black, all of it. 119 00:14:28,160 --> 00:14:29,411 Black 22! 120 00:14:29,953 --> 00:14:31,747 - Winner, black. - Nice job, buddy. 121 00:14:37,836 --> 00:14:39,296 Black 22? 122 00:14:39,379 --> 00:14:40,422 All of it. 123 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 Crazy! 124 00:14:43,884 --> 00:14:45,010 Black 22 125 00:14:45,093 --> 00:14:46,136 yes, sir. 126 00:14:56,646 --> 00:14:57,939 No more bets. 127 00:15:05,489 --> 00:15:06,823 Black 22! 128 00:15:09,743 --> 00:15:11,453 Oh, my god! 129 00:15:11,536 --> 00:15:13,955 This is your lucky night, sport. 130 00:15:18,877 --> 00:15:21,046 That's $29,400, sir. 131 00:15:29,471 --> 00:15:32,641 Captain, the police and SWAT are 10 minutes out. Over. 132 00:15:33,391 --> 00:15:34,392 Copy. 133 00:15:39,439 --> 00:15:42,818 Okay, I understand how a kid with no options, no future 134 00:15:42,901 --> 00:15:44,277 gets seduced by extremism, 135 00:15:44,361 --> 00:15:46,696 but how does it happen to somebody like him? 136 00:15:46,780 --> 00:15:50,117 I mean, he graduates from the university of Paris Dauphine, 137 00:15:50,200 --> 00:15:53,036 with a degree in business, top five percent of his class. 138 00:15:53,703 --> 00:15:55,288 Then he gets arrested for assault, 139 00:15:55,372 --> 00:15:56,998 just throws it all away. Why? 140 00:16:00,043 --> 00:16:02,003 We have an entire generation of muslims 141 00:16:02,087 --> 00:16:05,590 living here who have nojobs, no prospects. 142 00:16:06,550 --> 00:16:08,051 But he got a degree. 143 00:16:08,135 --> 00:16:09,136 He got out. 144 00:16:09,886 --> 00:16:11,471 You think a piece ofpaperchanges 145 00:16:11,555 --> 00:16:13,098 the way the world sees you? 146 00:16:15,183 --> 00:16:18,019 In america, you can still be an African and an American, 147 00:16:18,103 --> 00:16:20,897 you can be a Mexican-American, an Italian-American, 148 00:16:20,981 --> 00:16:22,149 a Chinese-American. 149 00:16:22,232 --> 00:16:24,317 In France, there are no hyphenates. 150 00:16:24,401 --> 00:16:26,987 You are either French, or you are not. 151 00:16:32,701 --> 00:16:33,994 Here we go... 152 00:16:43,503 --> 00:16:45,505 Come on, let's celebrate. 153 00:16:46,256 --> 00:16:48,550 30 grand, man. 154 00:16:48,633 --> 00:16:50,927 I've never seen a winning streak like that. 155 00:16:52,929 --> 00:16:54,139 Where's the ice? 156 00:16:54,639 --> 00:16:55,932 Kitchen's that way. 157 00:16:56,016 --> 00:16:57,267 Does this work? 158 00:17:02,439 --> 00:17:05,442 I love these guys. 159 00:17:06,026 --> 00:17:07,444 How does it work? 160 00:17:09,112 --> 00:17:10,280 Can you make this work? 161 00:17:10,363 --> 00:17:11,406 Yeah, here. 162 00:17:22,417 --> 00:17:23,627 What are you doing? 163 00:17:23,710 --> 00:17:25,295 Hey, what-what are you doing? 164 00:17:26,254 --> 00:17:27,631 Wait, wait... wait. 165 00:17:27,714 --> 00:17:30,217 Stop. You got to stop... 166 00:17:30,300 --> 00:17:31,635 Blanche, blanche. 167 00:17:31,718 --> 00:17:32,802 You're drunk. 168 00:17:36,806 --> 00:17:37,806 We can't do this. 169 00:17:37,849 --> 00:17:40,101 We can't do this, your husband is in there. 170 00:17:40,644 --> 00:17:42,103 Blanche, your husband is... 171 00:17:42,854 --> 00:17:44,439 You got to stop, you got to stop. 172 00:17:44,522 --> 00:17:45,523 You got to... 173 00:17:54,157 --> 00:17:55,158 Shit, shit. 174 00:17:57,327 --> 00:17:58,578 I didn't touch her. 175 00:18:01,498 --> 00:18:04,000 Sh... she came on to me, man. 176 00:18:06,753 --> 00:18:08,755 You got to relax, sport. 177 00:18:09,881 --> 00:18:11,883 The party's just getting started. 178 00:18:21,268 --> 00:18:22,727 Like I said, 179 00:18:22,811 --> 00:18:24,729 it is your lucky night. 180 00:18:28,066 --> 00:18:30,026 What is going on? 181 00:19:21,286 --> 00:19:22,412 Honey. 182 00:19:24,164 --> 00:19:25,790 You were fantastic. 183 00:19:32,088 --> 00:19:34,090 Wasn't he terrific, Stanley? 184 00:19:37,927 --> 00:19:39,554 Where's the little girl's room? 185 00:19:41,222 --> 00:19:42,599 Over there. 186 00:19:52,776 --> 00:19:54,486 She is something, ain't she? 187 00:19:56,446 --> 00:19:57,447 Yeah. 188 00:20:03,536 --> 00:20:05,663 No offense, but I'm not into that. 189 00:20:06,998 --> 00:20:08,083 The fuck?! 190 00:20:08,166 --> 00:20:09,751 Are you fucking doing? 191 00:20:09,834 --> 00:20:11,419 Are you fucking crazy? 192 00:20:11,503 --> 00:20:12,587 Stop! 193 00:20:24,682 --> 00:20:25,683 Baby. 194 00:20:26,309 --> 00:20:27,811 Don't hurt him too bad. 195 00:20:29,604 --> 00:20:31,606 I'm gonna deal with you later. 196 00:20:32,607 --> 00:20:34,150 Go to the car. 197 00:20:39,322 --> 00:20:40,824 Thank you for your service. 198 00:20:53,044 --> 00:20:54,462 Take it. 199 00:20:56,840 --> 00:20:57,841 Please? 200 00:20:57,924 --> 00:20:59,092 Take it. 201 00:20:59,801 --> 00:21:01,511 I don't want your money, scout. 202 00:21:02,762 --> 00:21:03,847 That's yours. 203 00:21:04,514 --> 00:21:05,515 You earned it. 204 00:21:46,639 --> 00:21:47,807 Go get the sheikh. 205 00:21:48,516 --> 00:21:49,017 What is it? 206 00:21:49,018 --> 00:21:50,310 Justgo. 207 00:21:55,732 --> 00:21:57,609 - As-salaam alaikum. - Salaam. 208 00:21:57,692 --> 00:21:59,235 - What's going on? - Look. 209 00:22:03,573 --> 00:22:05,325 Ask him where he is. 210 00:23:52,432 --> 00:23:53,558 Hey, capitaine, 211 00:23:53,641 --> 00:23:55,101 the mosque is open now, 212 00:23:55,184 --> 00:23:56,728 hold on. I'm going with you. 213 00:24:04,986 --> 00:24:06,321 Can I ask you something? 214 00:24:08,489 --> 00:24:10,116 How could you be in the CIA, 215 00:24:10,658 --> 00:24:12,368 knowing everything your government does? 216 00:24:13,119 --> 00:24:15,872 Well, I figure it's better to be on the inside, 217 00:24:15,955 --> 00:24:17,415 maybe be able to change something, 218 00:24:17,498 --> 00:24:19,876 than be on the outside and not be able to change anything. 219 00:24:21,461 --> 00:24:22,879 What'd you do for them? 220 00:24:23,921 --> 00:24:25,048 I'm an analyst. 221 00:24:26,007 --> 00:24:27,842 For a guy who works behind a desk, 222 00:24:27,925 --> 00:24:29,552 you seem to like the field. 223 00:24:31,304 --> 00:24:33,056 I think you have everyone fooled. 224 00:24:34,265 --> 00:24:35,558 I think you are a wolf. 225 00:24:36,184 --> 00:24:38,061 Awolfwho plays at being a sheep. 226 00:24:39,520 --> 00:24:40,855 Capitaine, s'il vous plait. 227 00:24:43,107 --> 00:24:44,108 Keep up. 228 00:25:45,002 --> 00:25:46,379 Allahu akbar. 229 00:25:46,462 --> 00:25:48,715 Allahu akbar. 230 00:25:52,844 --> 00:25:53,928 Allahu akbar. 231 00:25:57,348 --> 00:25:58,641 As-salaam alaikum. 232 00:26:02,061 --> 00:26:04,272 Can I help you, brother? 233 00:26:05,773 --> 00:26:07,942 Have you seen this man? 234 00:26:10,820 --> 00:26:12,405 No, no? Monsieur? 235 00:26:13,740 --> 00:26:14,741 No? 236 00:26:16,159 --> 00:26:17,159 Thank you. 237 00:26:23,166 --> 00:26:24,167 Au revoir. 238 00:26:24,250 --> 00:26:25,251 Salaam. 239 00:26:39,182 --> 00:26:41,934 Excuse me, please. Come here. 240 00:26:47,774 --> 00:26:48,774 Do you know him? 241 00:26:50,234 --> 00:26:51,235 No. 242 00:26:54,864 --> 00:26:56,449 It's okay, son. 243 00:26:56,866 --> 00:26:59,243 You're not in trouble. 244 00:27:00,036 --> 00:27:05,833 It's important you tell me the truth. 245 00:27:09,796 --> 00:27:12,381 Do you know this man? 246 00:27:33,653 --> 00:27:35,445 - You know what? - You're gonna buy it? 247 00:27:35,446 --> 00:27:36,489 Yes, how much? 248 00:27:36,906 --> 00:27:38,740 - 140. - 140? 249 00:27:38,741 --> 00:27:40,493 Who will give me back my money? 250 00:27:40,576 --> 00:27:43,579 Now steal from the bank, and give it to me. 251 00:27:45,540 --> 00:27:46,540 My love. 252 00:27:47,083 --> 00:27:48,083 My love? 253 00:27:48,417 --> 00:27:49,417 Join us. 254 00:27:50,253 --> 00:27:52,796 I can't. I have to start dinner. 255 00:27:52,797 --> 00:27:54,131 For me, mama, come. 256 00:27:57,510 --> 00:28:01,889 When was the last time we all sat together as a family? 257 00:28:04,851 --> 00:28:05,851 Look. 258 00:28:07,395 --> 00:28:08,938 I saved you the shoe. 259 00:28:12,275 --> 00:28:14,443 Fine, but! Have to make dinner after. 260 00:28:18,614 --> 00:28:20,657 One, two, three, four, five. 261 00:28:20,658 --> 00:28:22,534 A railroad! Are you going to buy it, mom? 262 00:28:22,535 --> 00:28:23,535 No, mama. 263 00:28:26,622 --> 00:28:27,707 Sure, why not? 264 00:28:31,878 --> 00:28:32,587 How much? 265 00:28:32,628 --> 00:28:33,628 200 dollars. 266 00:28:38,301 --> 00:28:43,055 Did I evertell you how I proposed to your mother? 267 00:28:43,139 --> 00:28:44,140 No. 268 00:28:44,724 --> 00:28:46,142 You don't have to, dear. 269 00:28:46,392 --> 00:28:47,643 Why not? 270 00:28:48,728 --> 00:28:50,146 Tell us, papa! 271 00:28:51,647 --> 00:28:54,150 She wasn't much older than you are now, Sara. 272 00:28:55,568 --> 00:28:57,028 How old were you, dear? 273 00:28:58,404 --> 00:28:59,654 Sixteen. 274 00:28:59,655 --> 00:29:00,655 Seriously? 275 00:29:01,324 --> 00:29:02,533 Sixteen! 276 00:29:06,329 --> 00:29:10,081 I was coming home from the war in ramadi, Iraq... 277 00:29:10,082 --> 00:29:12,877 Fighting against the invaders. 278 00:29:14,003 --> 00:29:15,087 Suddenly... 279 00:29:16,088 --> 00:29:18,925 My car broke down in the middle of the desert. 280 00:29:19,675 --> 00:29:20,885 After a few hours, 281 00:29:21,344 --> 00:29:23,429 a man came along in his truck 282 00:29:24,096 --> 00:29:26,932 and stopped and picked me up. 283 00:29:26,933 --> 00:29:29,977 We drove to his house nearby... 284 00:29:30,269 --> 00:29:31,896 And he invited me in for dinner. 285 00:29:33,689 --> 00:29:36,692 I sat down at the table, 286 00:29:37,693 --> 00:29:39,820 looked up, and saw 287 00:29:40,363 --> 00:29:43,407 this beautiful girl coming with a pot of soup. 288 00:29:43,866 --> 00:29:45,952 Oh my god, how beautiful! 289 00:29:46,619 --> 00:29:49,246 Your mother, not the soup! 290 00:29:55,211 --> 00:29:58,255 Her father didn't work or have money. 291 00:29:58,673 --> 00:30:01,342 He did have a beautiful daughter... 292 00:30:05,179 --> 00:30:07,014 He offered her to me. 293 00:30:07,723 --> 00:30:10,017 For the night. 294 00:30:16,649 --> 00:30:18,150 I looked at your mother... 295 00:30:19,735 --> 00:30:22,321 And I felt as if the hand of god 296 00:30:22,697 --> 00:30:25,616 brought me to this place for a reason. 297 00:30:26,701 --> 00:30:30,413 So I told herfather I didn't want her in that way. 298 00:30:31,080 --> 00:30:34,542 I wanted to marry her. Properly. 299 00:30:37,336 --> 00:30:38,336 The next day... 300 00:30:40,923 --> 00:30:42,924 I took her away from that village 301 00:30:42,925 --> 00:30:44,719 and married her. 302 00:30:46,554 --> 00:30:47,930 And now? 303 00:30:49,682 --> 00:30:51,517 We have no secrets from each other. 304 00:31:03,237 --> 00:31:06,240 We're not going to hide things from each other. 305 00:31:14,123 --> 00:31:15,750 Isn't that right, my love? 306 00:31:53,412 --> 00:31:55,455 When he showed up, bleeding, 307 00:31:55,456 --> 00:31:57,291 I hadn't seen him in years. 308 00:31:57,958 --> 00:31:59,542 What should I have done? 309 00:31:59,543 --> 00:32:00,835 Let him die at my door? 310 00:32:00,836 --> 00:32:02,921 We know you helped him! 311 00:32:02,922 --> 00:32:04,214 I'm a doctor. 312 00:32:04,215 --> 00:32:06,550 At least I was, in Lebanon. 313 00:32:18,354 --> 00:32:22,149 Thank you, old friend 314 00:32:31,534 --> 00:32:33,785 I don't want to play that game. It's stupid! 315 00:32:33,786 --> 00:32:34,912 Quiet! Both of you! 316 00:32:34,995 --> 00:32:35,995 What's wrong? 317 00:32:36,038 --> 00:32:37,540 Nothing. They don't like the game. 318 00:32:38,999 --> 00:32:40,751 They don't like this game? 319 00:32:41,252 --> 00:32:43,379 Were you playing this game before? 320 00:32:49,426 --> 00:32:50,719 Who was playing the game? 321 00:32:57,977 --> 00:32:59,395 The man who was here. 322 00:33:37,558 --> 00:33:39,685 Sara, wake up, baby! 323 00:33:39,768 --> 00:33:40,769 Mama? 324 00:33:40,853 --> 00:33:42,104 Get up and get changed. 325 00:33:42,188 --> 00:33:45,024 Wake up your sister, and get three days' change of clothes. 326 00:33:47,568 --> 00:33:48,944 Mama, what's going on? 327 00:33:49,904 --> 00:33:52,989 We're taking a trip, my love. We have to leave right now. 328 00:33:52,990 --> 00:33:54,282 Where's dad? 329 00:33:54,283 --> 00:33:56,201 Your dad's not coming. 330 00:33:56,202 --> 00:33:57,660 - Let's get you dressed... - No. 331 00:33:57,661 --> 00:33:58,662 Samir... 332 00:33:58,746 --> 00:34:00,538 Listen to me! 333 00:34:00,539 --> 00:34:02,248 Mama, I'm not going anywhere if dad's not... 334 00:34:02,249 --> 00:34:03,209 Get dressed right now! 335 00:34:03,210 --> 00:34:04,960 You can't make me! 336 00:34:05,377 --> 00:34:06,879 Samir, come back! Samir! 337 00:34:07,087 --> 00:34:08,088 Mama? 338 00:34:11,467 --> 00:34:12,592 Go get your things. 339 00:34:12,593 --> 00:34:14,677 Don't worry, I'll come back. 340 00:34:14,678 --> 00:34:17,555 But right now we have to move quickly. 341 00:34:17,556 --> 00:34:19,974 Your dad loves Samir so much. 342 00:34:19,975 --> 00:34:22,770 He'll be safe here. Let's go. 343 00:34:26,398 --> 00:34:27,691 Papa! 344 00:34:30,945 --> 00:34:31,945 Papa! 345 00:34:44,083 --> 00:34:45,542 Someone left us a car? 346 00:34:46,001 --> 00:34:47,418 We are strong, 347 00:34:47,419 --> 00:34:50,964 but it is not our weapons that make us strong. 348 00:34:50,965 --> 00:34:53,092 It is ourfaith. 349 00:35:00,516 --> 00:35:02,017 You know how to drive? 350 00:35:03,519 --> 00:35:05,020 Uncle fathi taught me. 351 00:35:08,983 --> 00:35:10,484 Excuse me, brothers. 352 00:35:10,859 --> 00:35:11,859 Fathi... 353 00:35:11,860 --> 00:35:13,028 Yes, my sheikh. 354 00:35:22,204 --> 00:35:24,123 How could this happen without you knowing? 355 00:35:24,498 --> 00:35:26,624 - Trust me, I don't know... - I did trust you! 356 00:35:26,625 --> 00:35:27,751 With my family. 357 00:35:28,168 --> 00:35:31,839 You find them and bring them back. 358 00:35:32,548 --> 00:35:34,300 - Yes, my sheikh. - Now go. 359 00:35:34,550 --> 00:35:36,260 - Yazid! - Yes, my sheikh. 360 00:35:37,011 --> 00:35:37,886 Go with him. 361 00:35:37,887 --> 00:35:40,596 - But... - No “buts!" Bring them home! 362 00:35:40,597 --> 00:35:41,597 Yes, my sheikh. 363 00:35:54,737 --> 00:35:56,529 We know he was using the game 364 00:35:56,530 --> 00:35:58,365 to communicate with his cell. 365 00:35:59,199 --> 00:36:01,159 We know they told him to go 366 00:36:01,160 --> 00:36:03,360 - to go to a rendezvous point... - I told you already... 367 00:36:03,537 --> 00:36:05,371 I don't know where Ali went. 368 00:36:05,372 --> 00:36:07,291 But you helped him! 369 00:36:08,083 --> 00:36:12,921 Those two kids in the other room need their father. 370 00:36:13,547 --> 00:36:16,967 If you keep protecting Ali, I'll have to arrest you. 371 00:36:19,428 --> 00:36:23,640 He said he just needed a car. 372 00:36:25,100 --> 00:36:28,729 So I gave him mine. 373 00:36:42,242 --> 00:36:43,160 Okay, mama... 374 00:36:43,160 --> 00:36:44,160 Now what? 375 00:36:45,287 --> 00:36:46,455 It's okay, darling. 376 00:36:48,248 --> 00:36:49,408 There's a town just up ahead. 377 00:36:51,126 --> 00:36:52,126 We'll walk. 378 00:36:52,961 --> 00:36:55,213 We have no water, no food. 379 00:36:55,214 --> 00:36:56,589 Dad's gonna send someone... 380 00:36:56,590 --> 00:36:58,926 Enough, Sara. I don'twanna hear it! 381 00:37:02,971 --> 00:37:04,430 It's okay, darling. 382 00:37:04,431 --> 00:37:05,724 Don't be scared. 383 00:37:09,103 --> 00:37:11,313 God will protect us. 384 00:37:15,609 --> 00:37:17,236 God will protect us. 385 00:37:21,407 --> 00:37:23,409 Grab your stuff. 386 00:37:26,161 --> 00:37:27,454 Let's go, follow us! 387 00:37:46,849 --> 00:37:48,100 There he is. 388 00:37:48,183 --> 00:37:51,437 We used the vin number to access the GPS unit in the car. 389 00:37:51,520 --> 00:37:54,106 We're getting units in place to intercept. 390 00:37:54,815 --> 00:37:55,858 Intercept? 391 00:37:56,859 --> 00:37:58,861 Shouldn'twe follow him? See where he's going? 392 00:37:58,944 --> 00:38:01,238 And risk more lives? No. 393 00:38:02,990 --> 00:38:04,050 We all read the conversations 394 00:38:04,074 --> 00:38:05,409 in the video game. 395 00:38:06,076 --> 00:38:07,536 He's going to meet someone. 396 00:38:08,203 --> 00:38:10,247 You have aerial surveillance. 397 00:38:10,330 --> 00:38:11,582 We track him, he might lead us 398 00:38:11,665 --> 00:38:13,125 back to his cell, 399 00:38:13,208 --> 00:38:14,877 maybe even suleiman himself. 400 00:38:15,794 --> 00:38:18,213 This direction is taking him towards the alps 401 00:38:18,297 --> 00:38:20,017 where the drone will lose him in the clouds. 402 00:38:20,090 --> 00:38:21,800 But you've already locked into his GPS, 403 00:38:21,884 --> 00:38:23,552 so there's little chance oflosing him. 404 00:38:23,635 --> 00:38:25,888 He is responsible for the death of French citizens 405 00:38:25,971 --> 00:38:28,348 - on French soil. - Hold on. 406 00:38:29,850 --> 00:38:31,894 I've been tracking suleiman since Yemen. 407 00:38:32,728 --> 00:38:34,396 Okay? Whatever he's planning, 408 00:38:35,147 --> 00:38:37,816 is a hell of a lot worse than what happened at that apartment. 409 00:38:39,359 --> 00:38:40,527 You've lost people. 410 00:38:41,111 --> 00:38:42,196 I've been there. 411 00:38:43,405 --> 00:38:44,924 But we know he's going to meet somebody 412 00:38:44,948 --> 00:38:46,575 and we have to be there when he does. 413 00:38:47,409 --> 00:38:48,994 If we're wrong, you get to take him 414 00:38:49,077 --> 00:38:50,412 before he reaches the border. 415 00:38:50,496 --> 00:38:51,747 But if we're right, 416 00:38:53,540 --> 00:38:55,334 you're gonna get all of them. 417 00:38:58,462 --> 00:38:59,546 Okay. 418 00:39:00,172 --> 00:39:01,381 We'll follow him. 419 00:39:02,174 --> 00:39:03,800 But he doesn't cross the border. 420 00:39:12,392 --> 00:39:13,519 You ride with her. 421 00:39:44,925 --> 00:39:45,925 Sara. 422 00:39:46,760 --> 00:39:48,637 Go get some food for you and your sister. 423 00:39:49,221 --> 00:39:50,221 Go on. 424 00:39:50,806 --> 00:39:51,848 Meet me at the taxis. 425 00:40:06,280 --> 00:40:07,406 Damn, momma. 426 00:40:07,823 --> 00:40:10,284 That's the fourth time she's gotten laid this week. 427 00:40:12,911 --> 00:40:15,163 Yo, man, this shit's better than a novella. 428 00:40:22,254 --> 00:40:23,255 Yo. 429 00:40:23,839 --> 00:40:24,840 Mcfly? 430 00:40:25,674 --> 00:40:26,883 Hey, what's up with you? 431 00:40:28,135 --> 00:40:30,220 You might as well just tell me what happened. 432 00:40:30,887 --> 00:40:32,007 Did you accidentally pick up 433 00:40:32,055 --> 00:40:33,056 another tranny 434 00:40:33,140 --> 00:40:34,140 on fremont street? 435 00:40:34,182 --> 00:40:35,225 Ava, I said let it go. 436 00:40:36,351 --> 00:40:37,352 All right. 437 00:40:38,812 --> 00:40:39,855 Geez. 438 00:40:46,111 --> 00:40:47,195 Does he know yet? 439 00:40:49,573 --> 00:40:50,574 No. 440 00:40:51,450 --> 00:40:53,452 He's still waiting for him to come home. 441 00:41:14,181 --> 00:41:15,682 Hello, sir. 442 00:41:16,058 --> 00:41:17,684 How much to get to the border? 443 00:41:18,185 --> 00:41:19,478 Three of those. 444 00:41:43,168 --> 00:41:44,753 Where'd this guy come from? 445 00:41:45,253 --> 00:41:46,630 What do you got? 446 00:41:47,089 --> 00:41:48,090 Silver Nissan. 447 00:41:48,715 --> 00:41:50,384 Neverseenit in this area before. 448 00:41:50,801 --> 00:41:51,843 Well, that's too fancy 449 00:41:51,927 --> 00:41:52,928 to be local. 450 00:41:53,011 --> 00:41:54,012 Right. 451 00:42:00,102 --> 00:42:01,102 Let's go. 452 00:42:01,561 --> 00:42:02,979 But we didn't get our food! 453 00:42:13,865 --> 00:42:15,784 Okay. I'm gonna get him. 454 00:42:16,368 --> 00:42:18,120 Who is he looking for? 455 00:42:19,955 --> 00:42:22,749 Gonna drop his picture into mirc chat. 456 00:42:22,833 --> 00:42:24,334 See what I can get. 457 00:42:24,584 --> 00:42:25,627 Copy that. 458 00:42:27,754 --> 00:42:28,838 We don't go there. 459 00:42:28,839 --> 00:42:30,214 Our lives are in danger. 460 00:42:30,215 --> 00:42:31,550 I have to get to the border! 461 00:42:31,633 --> 00:42:33,050 I beg you. 462 00:42:33,051 --> 00:42:34,428 No, I can't. 463 00:42:34,636 --> 00:42:36,179 I have to get to the border... 464 00:42:36,263 --> 00:42:37,681 Yazid and fathi are here. 465 00:42:45,647 --> 00:42:46,647 Let's go! 466 00:42:46,982 --> 00:42:48,191 Come on, let's go! 467 00:42:58,034 --> 00:42:59,286 What the hell is he doing? 468 00:42:59,369 --> 00:43:00,495 Got something. 469 00:43:00,996 --> 00:43:02,497 Bbas al-fathi. 470 00:43:03,081 --> 00:43:06,001 He's poi, but he's surveillance only. 471 00:43:11,673 --> 00:43:12,883 This ain't good. 472 00:43:12,966 --> 00:43:15,343 Sir, we got a situation over here. 473 00:43:15,719 --> 00:43:17,179 Tombstone, what's up? 474 00:43:18,722 --> 00:43:19,723 Look at this shit. 475 00:43:45,707 --> 00:43:47,042 Leave them alone! 476 00:43:48,460 --> 00:43:50,544 Come here, don't be afraid. 477 00:43:50,545 --> 00:43:51,880 Go, run! 478 00:43:55,342 --> 00:43:56,510 Are they in the target deck? 479 00:43:56,593 --> 00:43:58,553 One is poi, but he's surveil only. 480 00:43:58,637 --> 00:43:59,697 Okay, well, there you have it. 481 00:43:59,721 --> 00:44:01,389 - There's nothing you can do. - Seriously? 482 00:44:02,224 --> 00:44:03,284 We're just gonna watch these girls 483 00:44:03,308 --> 00:44:05,227 get robbed or raped or worse? 484 00:44:05,310 --> 00:44:06,913 You could run this up the chain of command 485 00:44:06,937 --> 00:44:08,021 before you shoot me down. 486 00:44:08,939 --> 00:44:09,940 Okay. 487 00:44:11,775 --> 00:44:13,401 They're gonna say the same thing. 488 00:44:15,237 --> 00:44:17,112 Tie her up! 489 00:44:17,113 --> 00:44:18,113 Takeiteasy! 490 00:44:18,865 --> 00:44:19,449 Sara! 491 00:44:19,491 --> 00:44:20,784 Hanin, calm down! 492 00:44:24,246 --> 00:44:25,664 Mama! 493 00:44:25,831 --> 00:44:27,457 Calm down. Easy, easy. 494 00:44:30,335 --> 00:44:31,586 Don't move! 495 00:44:33,380 --> 00:44:36,715 Did you forget? We're family... 496 00:44:36,716 --> 00:44:39,427 You know what they'll do to me... 497 00:44:41,388 --> 00:44:43,430 I know. Give me time. 498 00:44:43,431 --> 00:44:45,517 I have to figure out how to get rid of this dog. 499 00:44:49,604 --> 00:44:52,858 And tell my husband that I did it. 500 00:44:58,989 --> 00:45:00,198 The fuck? 501 00:45:02,075 --> 00:45:04,119 You were saying? 502 00:45:07,455 --> 00:45:09,207 Mama! 503 00:45:16,923 --> 00:45:19,217 Yeah, this is captain Whitmore over at creech. 504 00:45:19,301 --> 00:45:21,678 We have a poi: Abbas al-fathi. 505 00:45:22,304 --> 00:45:25,223 He just got shot by an unknown military-aged male. 506 00:45:25,307 --> 00:45:27,767 Looks like he's now about to rape a female villager. 507 00:45:27,851 --> 00:45:29,561 Request permission to engage. 508 00:45:43,325 --> 00:45:45,285 Help me, help me! 509 00:45:47,662 --> 00:45:49,039 Someone help! 510 00:45:49,122 --> 00:45:50,540 Come on, come on. 511 00:45:51,166 --> 00:45:52,667 We got to do something. 512 00:45:58,965 --> 00:46:00,508 Someone help me! 513 00:46:06,932 --> 00:46:08,350 Sir, I've got a shot. 514 00:46:09,059 --> 00:46:11,728 Stand down. Stand down. 515 00:46:11,811 --> 00:46:12,955 You do not have authorization 516 00:46:12,979 --> 00:46:14,564 to take that shot. 517 00:46:14,648 --> 00:46:16,024 Do you hear me?! 518 00:46:16,107 --> 00:46:18,610 Acknowledge my fucking order. 519 00:47:09,577 --> 00:47:11,663 Boy, you just disobeyed a direct order 520 00:47:11,746 --> 00:47:13,331 and you broke the rules of engagement. 521 00:47:13,415 --> 00:47:16,251 Tombstone, you are relieved of your post. 522 00:47:17,252 --> 00:47:18,503 - Get me an mp. - Yes, sir. 523 00:47:19,713 --> 00:47:21,593 - Yes, sir, I'm here. - Need security over here. 524 00:47:25,301 --> 00:47:27,095 I see. Yes, sir. 525 00:47:28,972 --> 00:47:29,973 Okay. 526 00:47:30,056 --> 00:47:31,599 Copy that, sir. 527 00:47:37,063 --> 00:47:38,440 You are fucking lucky. 528 00:47:41,359 --> 00:47:42,527 Let's go. 529 00:48:07,135 --> 00:48:08,219 See? 530 00:48:08,803 --> 00:48:10,388 I told you... 531 00:48:10,764 --> 00:48:13,391 God would protect us. 532 00:48:25,320 --> 00:48:26,321 That was, like... 533 00:48:41,336 --> 00:48:42,378 You earned it. 32067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.