All language subtitles for uyyutyu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,261 --> 00:00:54,680 Can I see your license and papers, please? 2 00:00:55,139 --> 00:00:56,891 Sir, no problem. 3 00:01:06,442 --> 00:01:07,485 Here we go. 4 00:01:12,573 --> 00:01:14,158 Your license? 5 00:01:16,285 --> 00:01:17,661 Officer Moreau... 6 00:01:17,662 --> 00:01:18,662 Come in, over. 7 00:01:19,330 --> 00:01:20,705 Stand by. 8 00:01:20,706 --> 00:01:22,166 I'm 10-6. 9 00:01:22,333 --> 00:01:23,333 Over. 10 00:01:23,668 --> 00:01:25,503 Be advised it's 10-18 over. 11 00:01:27,171 --> 00:01:28,547 Stay in your vehicle. 12 00:02:02,873 --> 00:02:04,208 Watch your speed. 13 00:02:04,875 --> 00:02:07,545 The roads are icy. 14 00:02:11,215 --> 00:02:12,550 Have a nice day, sir. 15 00:02:12,633 --> 00:02:14,093 Merci. 16 00:02:37,825 --> 00:02:39,410 Okay. 17 00:02:39,493 --> 00:02:41,078 He let him go. 18 00:02:42,747 --> 00:02:44,040 Cluzet... 19 00:02:44,123 --> 00:02:46,751 Keep local police off this road from here to the border. 20 00:02:46,834 --> 00:02:48,169 Yes, captain. 21 00:02:49,503 --> 00:02:52,048 We're taking a big risk not grabbing this guy right now. 22 00:02:52,131 --> 00:02:53,215 So you've said. 23 00:02:54,050 --> 00:02:55,176 Multiple times. 24 00:02:55,259 --> 00:02:58,429 And you're still sure he's going to lead us back to suleiman? 25 00:02:59,764 --> 00:03:01,599 I can't be sure of anything. 26 00:03:01,682 --> 00:03:04,101 You saw the same message I did. He's meeting someone. 27 00:03:04,935 --> 00:03:06,395 Someone, but not suleiman. 28 00:03:07,396 --> 00:03:09,023 If we took the brother now, 29 00:03:09,106 --> 00:03:12,026 it would take, what, hours, days to get him to talk? 30 00:03:12,109 --> 00:03:13,527 No. 31 00:03:13,611 --> 00:03:15,488 This way, he leads us back to his cell 32 00:03:15,571 --> 00:03:17,758 or he leads us to a location of an attack they're planning. 33 00:03:17,782 --> 00:03:19,742 Yes, it's a gamble, but... 34 00:03:20,451 --> 00:03:21,535 It's one worth taking. 35 00:03:21,619 --> 00:03:22,787 I prefer bird in hand. 36 00:03:33,297 --> 00:03:34,497 So, you know what islam means? 37 00:03:36,300 --> 00:03:37,760 "Submission." 38 00:03:37,843 --> 00:03:39,762 That's what they want. 39 00:03:39,845 --> 00:03:42,765 They want us to bow to their way of life. 40 00:03:42,848 --> 00:03:44,350 I say fuck that. 41 00:03:44,892 --> 00:03:48,729 This country is being taken over from the inside. 42 00:03:48,813 --> 00:03:51,148 It's not even French anymore. 43 00:03:51,232 --> 00:03:53,275 And ifwe're not careful, 44 00:03:53,359 --> 00:03:55,820 if we keep letting them in, 45 00:03:55,903 --> 00:03:57,405 it's sharia for all of us. 46 00:03:57,488 --> 00:03:58,864 Am I right? 47 00:04:00,449 --> 00:04:01,867 What's that? 48 00:04:01,951 --> 00:04:03,285 A rosary? 49 00:04:04,954 --> 00:04:06,705 It's a tasbih. 50 00:04:07,498 --> 00:04:10,918 I use itwhen I'm unable to pray. 51 00:04:11,585 --> 00:04:15,172 Or when I need Allah to Grant me restraint. 52 00:04:23,973 --> 00:04:28,060 Still no word on the whereabouts of 12 doctors and aid workers 53 00:04:28,144 --> 00:04:30,521 who went missing last month near aleppo. 54 00:04:30,896 --> 00:04:33,774 The doctors were part of a multinational aid organization 55 00:04:33,858 --> 00:04:37,695 in Syria to set up medical facilities to treat victims 56 00:04:37,778 --> 00:04:40,114 of the ongoing civil war... 57 00:06:01,946 --> 00:06:03,113 Careful! 58 00:06:20,381 --> 00:06:22,007 Peace be with you. 59 00:06:22,091 --> 00:06:23,968 Wa alaikum as-salaam. 60 00:06:24,051 --> 00:06:26,303 You've returned from your travels? 61 00:06:26,929 --> 00:06:28,681 Yes, I came back. 62 00:06:36,605 --> 00:06:39,066 Is there some place we can speak in private? 63 00:06:39,984 --> 00:06:41,026 Follow. 64 00:07:06,385 --> 00:07:08,137 So, Dr. Ryan, 65 00:07:08,220 --> 00:07:10,097 do you have a woman in your life? 66 00:07:10,180 --> 00:07:11,181 Ora man? 67 00:07:13,225 --> 00:07:14,602 Woman. 68 00:07:15,561 --> 00:07:18,272 Well, we haven't actually gone on a date yet. 69 00:07:18,981 --> 00:07:20,316 What about you? 70 00:07:20,399 --> 00:07:21,817 I was married. 71 00:07:21,900 --> 00:07:23,360 A few times. 72 00:07:23,444 --> 00:07:24,445 How many's a few? 73 00:07:24,528 --> 00:07:25,529 Foun 74 00:07:26,280 --> 00:07:27,823 but that's it for me. 75 00:07:27,906 --> 00:07:29,241 No more. 76 00:07:33,537 --> 00:07:36,165 This woman of yours, do you actually like her? 77 00:07:36,248 --> 00:07:38,459 Or is it a distraction? 78 00:07:39,376 --> 00:07:40,669 I like her. 79 00:07:41,295 --> 00:07:42,713 So, what are you waiting for? 80 00:07:43,464 --> 00:07:44,882 Text her. Ask her out. 81 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 What are you writing? 82 00:07:55,225 --> 00:07:56,644 I'm just asking, how are things? 83 00:07:56,727 --> 00:07:58,062 "Things"? 84 00:07:58,604 --> 00:08:00,105 You want to have sex with this woman? 85 00:08:00,189 --> 00:08:03,359 Be confident, sexy, funny. 86 00:08:03,442 --> 00:08:05,653 You are a wolf, remember? 87 00:08:10,991 --> 00:08:12,785 What does it say? 88 00:08:12,868 --> 00:08:15,037 "I've been thinking about you. I want to see you again. 89 00:08:15,120 --> 00:08:16,789 Drinks soon?" 90 00:08:16,872 --> 00:08:19,083 Now, that is a man with balls. 91 00:08:19,166 --> 00:08:20,501 Congratulations. 92 00:08:20,584 --> 00:08:21,627 Thank you. 93 00:08:23,545 --> 00:08:25,714 Hopefully, she doesn't think you're creepy. 94 00:08:25,798 --> 00:08:27,925 - What? - American women 95 00:08:28,008 --> 00:08:30,177 are different than French. 96 00:08:30,260 --> 00:08:31,595 They can be very uptight. 97 00:09:14,263 --> 00:09:16,181 - Hey. - Hey. 98 00:09:16,640 --> 00:09:18,225 Sorry. Didn't mean to startle you. 99 00:09:18,308 --> 00:09:19,601 No, you didn't. 100 00:09:20,102 --> 00:09:21,103 What's up? 101 00:09:21,645 --> 00:09:23,565 Those ebola cultures just came in from the field. 102 00:09:24,189 --> 00:09:26,859 From that new patient in Liberia they just discovered. 103 00:09:26,942 --> 00:09:28,527 Yeah, I'll take a look. 104 00:09:29,528 --> 00:09:32,114 They think it's a relapse, which would explain 105 00:09:32,197 --> 00:09:33,675 why there's no other way to source it. 106 00:09:33,699 --> 00:09:36,869 But he never showed up on any previous patient lists, right? 107 00:09:36,952 --> 00:09:39,329 They think hejustwasn't that sick the first time around, 108 00:09:39,413 --> 00:09:40,914 so he didn't tell anybody. 109 00:09:41,707 --> 00:09:43,667 It's just, I don't know ifthat makes sense. 110 00:09:46,253 --> 00:09:48,130 I'll take a look at the slides, too. 111 00:09:48,213 --> 00:09:49,590 Great. 112 00:09:50,883 --> 00:09:51,884 Everything okay? 113 00:09:54,261 --> 00:09:55,512 Yeah. 114 00:09:57,639 --> 00:09:58,640 This guy... 115 00:09:59,933 --> 00:10:01,059 He used to work for my dad. 116 00:10:01,143 --> 00:10:03,604 He... just asked me out. 117 00:10:05,105 --> 00:10:07,900 Is it that guy that got picked up in the helicopter? 118 00:10:07,983 --> 00:10:08,983 He's got this, like, 119 00:10:09,026 --> 00:10:12,613 ordinary job working for the government in doing logistics. 120 00:10:12,696 --> 00:10:14,448 State department. I don't know. 121 00:10:17,075 --> 00:10:18,994 He's kind of like a type b, 122 00:10:19,077 --> 00:10:21,580 type c kind of guy. 123 00:10:21,997 --> 00:10:23,248 And how is that a problem? 124 00:10:23,332 --> 00:10:24,625 It's just not my norm. 125 00:10:24,708 --> 00:10:26,877 Exactly. This might be progress. 126 00:10:29,213 --> 00:10:31,548 You don't need somebodyjust like you. 127 00:10:32,966 --> 00:10:35,886 You're curious about the guy. Go out with him, see what happens. 128 00:10:46,396 --> 00:10:47,898 Are you hungry? 129 00:10:48,899 --> 00:10:51,944 She's not a bad cook for a yazidi. 130 00:10:58,700 --> 00:11:02,663 Speaking ofwomen, how is your wife? 131 00:11:03,997 --> 00:11:06,166 I've heard many things... 132 00:11:06,625 --> 00:11:08,418 That your wife left you... 133 00:11:08,961 --> 00:11:11,129 And that your brother is missing. 134 00:11:12,297 --> 00:11:14,258 Would you like to know what else I've heard? 135 00:11:16,301 --> 00:11:18,095 That you've been “recruiting" a militia. 136 00:11:18,804 --> 00:11:24,142 And that you've enlisted shia, sahani, and salafis to join you. 137 00:11:25,394 --> 00:11:29,314 Do you fight along side apostates now? 138 00:11:32,192 --> 00:11:33,652 I won't let you do this. 139 00:11:37,489 --> 00:11:39,324 I'm not asking your permission. 140 00:11:42,244 --> 00:11:43,870 I'm the leader. 141 00:11:43,871 --> 00:11:47,791 I give the orders here, and you follow. 142 00:11:49,167 --> 00:11:50,167 Yes. 143 00:11:51,253 --> 00:11:52,838 But that was in the past. 144 00:12:08,228 --> 00:12:10,731 I'm buying something with my money. 145 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 You okay? 146 00:12:59,279 --> 00:13:00,279 Nagib! 147 00:13:10,082 --> 00:13:11,667 All right, all right. 148 00:13:12,542 --> 00:13:13,543 Easy, easy. 149 00:13:24,638 --> 00:13:25,847 No, no, no, no, no. 150 00:13:27,182 --> 00:13:29,726 Did you think this was for you? 151 00:13:30,936 --> 00:13:32,479 I've heard that your men... 152 00:13:33,355 --> 00:13:36,566 Haven't been paid in months. 153 00:13:40,445 --> 00:13:43,490 So I told myself, I have to come here... 154 00:13:44,700 --> 00:13:46,493 To fix this. 155 00:13:51,081 --> 00:13:53,250 You think you can buy my men's loyalty... 156 00:13:54,001 --> 00:13:55,085 With money? 157 00:13:55,794 --> 00:13:56,795 You must bejoking. 158 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 The only joke here is you. 159 00:14:01,883 --> 00:14:03,010 Take their weapons away. 160 00:14:28,201 --> 00:14:30,077 Don't worry. 161 00:14:30,078 --> 00:14:33,040 I have something for you as well. 162 00:14:35,917 --> 00:14:37,544 Ibrahim. 163 00:14:48,513 --> 00:14:50,432 Do you see him? 164 00:14:50,515 --> 00:14:52,350 It's too dark; The visibility sucks. 165 00:14:55,645 --> 00:14:58,106 There's something coming up. What is that? Is that a hotel? 166 00:14:59,024 --> 00:15:00,150 Let me see. 167 00:15:01,568 --> 00:15:03,153 It's a ski resort. 168 00:15:07,699 --> 00:15:09,493 We need gas and cigarettes. 169 00:15:13,038 --> 00:15:15,664 Cluzet, we're stopping for fuel. 170 00:15:15,665 --> 00:15:17,333 Check out the ski resort. 171 00:15:17,334 --> 00:15:19,252 We'll catch up. 172 00:15:50,408 --> 00:15:52,035 - Be careful. - You, you, you, you, you. 173 00:16:24,734 --> 00:16:25,734 Traitors! 174 00:16:37,873 --> 00:16:39,749 My brothers in god: 175 00:16:40,458 --> 00:16:42,502 Our prophet... 176 00:16:43,503 --> 00:16:45,630 Was honest and humble. 177 00:16:46,423 --> 00:16:48,675 He set a good example for us. 178 00:16:48,842 --> 00:16:50,594 But this man... 179 00:16:53,430 --> 00:16:57,184 He was never a good example for you. 180 00:16:57,726 --> 00:17:01,562 He enjoyed the lavishes of life... 181 00:17:01,563 --> 00:17:04,774 And never cared for your interests. 182 00:17:05,108 --> 00:17:09,362 Instead of being a good Shepherd... 183 00:17:10,655 --> 00:17:12,616 He acted like a wolf. 184 00:17:25,545 --> 00:17:26,630 You'll regret it! 185 00:17:38,934 --> 00:17:40,560 Take him. 186 00:17:44,481 --> 00:17:46,691 Put him with the westerners. 187 00:17:56,034 --> 00:17:57,869 My brothers in god: 188 00:17:59,329 --> 00:18:00,497 I promise you... 189 00:18:02,999 --> 00:18:06,086 We have to be united... 190 00:18:07,629 --> 00:18:10,548 To defeat the enemy... 191 00:18:11,049 --> 00:18:14,344 And get back our land. 192 00:18:15,011 --> 00:18:17,931 So if you give me yourtrust... 193 00:18:18,098 --> 00:18:20,349 I swear to you that... 194 00:18:20,350 --> 00:18:24,437 We'll all be living under the faith of islam. 195 00:18:25,438 --> 00:18:27,691 All of us. 196 00:18:28,984 --> 00:18:30,193 Together! 197 00:18:34,698 --> 00:18:37,117 We'll create the greatest islamic empire! 198 00:19:27,375 --> 00:19:29,085 Is he going to die? 199 00:19:29,794 --> 00:19:32,964 Sorry. I don't know. 200 00:19:37,677 --> 00:19:41,181 Do you know what he wants with us? 201 00:19:43,433 --> 00:19:44,433 Samir! 202 00:19:46,019 --> 00:19:47,019 What are you doing here? 203 00:19:47,896 --> 00:19:48,896 Go back to your room. 204 00:20:01,493 --> 00:20:04,079 Hey. What did he say to you? 205 00:20:22,180 --> 00:20:23,473 Did she text you back? 206 00:20:24,432 --> 00:20:25,683 No, not yet. 207 00:20:26,351 --> 00:20:27,769 Let me guess, that's bad. 208 00:20:28,103 --> 00:20:30,397 You said she's a doctor, right? 209 00:20:30,480 --> 00:20:31,689 Doctors are busy. 210 00:20:32,690 --> 00:20:33,817 Or she's an idiot. 211 00:20:35,068 --> 00:20:36,861 I would have texted you back. 212 00:20:57,507 --> 00:20:58,508 You lost him. 213 00:20:59,008 --> 00:21:00,927 We lost him. 214 00:21:01,010 --> 00:21:03,388 Hey, this is a team effort. You're in the car, too. 215 00:21:03,471 --> 00:21:05,473 Well, you're the one driving, so you lost him. 216 00:21:07,851 --> 00:21:08,852 What's that? 217 00:21:09,727 --> 00:21:12,856 The ski chalet. Look. 218 00:21:14,899 --> 00:21:15,984 That's his vehicle. 219 00:21:53,313 --> 00:21:54,314 Clear. 220 00:21:56,232 --> 00:21:59,736 I'm going to talk to the clerk, see if anyone checked in. 221 00:22:00,737 --> 00:22:01,779 Wait. 222 00:22:10,914 --> 00:22:12,874 The tracks are fresh. 223 00:22:14,167 --> 00:22:15,919 He switched vehicles. 224 00:22:21,174 --> 00:22:23,343 Capitaine? Capitaine? 225 00:23:19,649 --> 00:23:20,650 Ryan, down! 226 00:23:28,157 --> 00:23:29,157 Drop your weapon! 227 00:24:32,639 --> 00:24:35,519 - All right, let me see. Let me see. - What are you doing? Go follow him! 228 00:24:36,017 --> 00:24:39,228 Okay. Hey! Hey! 229 00:24:40,563 --> 00:24:42,523 Call an ambulance. Call an ambu...! 230 00:24:44,734 --> 00:24:45,777 Go. Go. Follow him. 231 00:27:18,846 --> 00:27:20,181 Listen to me. Where...? 232 00:29:26,557 --> 00:29:27,558 Hey, Ryan? 233 00:29:28,476 --> 00:29:29,727 Don't take it home with you. 234 00:29:30,519 --> 00:29:32,229 Get laid, get drunk. 235 00:29:32,313 --> 00:29:33,481 Just don't go home and think. 236 00:29:56,087 --> 00:29:57,672 If you need to call me, call me. 237 00:29:57,755 --> 00:29:59,632 I'll talk you down. 238 00:29:59,715 --> 00:30:02,218 But you better really need to call me. 239 00:30:25,741 --> 00:30:27,868 Don't judge me. It's my first crab. 240 00:30:27,952 --> 00:30:29,161 I am judging you right now. 241 00:30:29,912 --> 00:30:30,913 Come on. 242 00:30:32,873 --> 00:30:34,083 Like you mean it. 243 00:30:36,085 --> 00:30:37,753 - Oh, my gosh. - That was in my eye. 244 00:30:37,837 --> 00:30:40,047 - I'm sorry. - Yeah. Well, I deserved it. 245 00:30:41,549 --> 00:30:43,968 I'm really glad we... We did this tonight. 246 00:30:44,051 --> 00:30:48,014 Well, it was either you, or ebola cultures, so... 247 00:30:48,514 --> 00:30:49,849 I think you made the right call. 248 00:30:51,350 --> 00:30:53,644 - We'll see. - We will see. 249 00:30:55,604 --> 00:30:56,647 You all right? 250 00:30:56,731 --> 00:30:59,650 - Just, my glass has a chip. - Let's get another one. 251 00:31:00,443 --> 00:31:02,528 It's okay. I can just drink from the other side. 252 00:31:02,611 --> 00:31:04,321 So easy. Watch this. Hey, yeah. 253 00:31:07,867 --> 00:31:08,868 Can I help you? 254 00:31:08,951 --> 00:31:10,327 Yeah, I hope so, 'cause, 255 00:31:10,411 --> 00:31:12,681 this lady almost cut her lip on a glass in your restaurant. 256 00:31:12,705 --> 00:31:13,748 It's totally fine. 257 00:31:13,831 --> 00:31:15,875 I'm very sorry, ma'am. I'll get you another glass. 258 00:31:15,958 --> 00:31:17,518 What kind of place are you running here? 259 00:31:18,044 --> 00:31:19,045 Excuse me? 260 00:31:19,128 --> 00:31:22,131 I said what kind of place are you running here? 261 00:31:23,466 --> 00:31:25,342 Maybe we should get you some reservations 262 00:31:25,426 --> 00:31:26,945 - at some other place. - You know what? 263 00:31:26,969 --> 00:31:28,679 I was thinking the exact same thing. 264 00:31:28,763 --> 00:31:29,764 Jack, I" 265 00:31:34,894 --> 00:31:37,271 Oh, my god. Bear paws, this guy. 266 00:31:37,354 --> 00:31:38,689 Always forgets the back. 267 00:31:38,773 --> 00:31:40,232 When's the last time you slept? 268 00:31:40,316 --> 00:31:41,859 - You look like hell. - Thanks. 269 00:31:42,234 --> 00:31:43,944 This is Cathy, my date. Be nice. 270 00:31:44,028 --> 00:31:45,362 Cathy, this is buster. 271 00:31:45,654 --> 00:31:46,655 Nice to meet you. 272 00:31:47,865 --> 00:31:49,992 You're too good for him. I can already tell. 273 00:31:50,576 --> 00:31:51,786 I'll get that glass. 274 00:31:57,083 --> 00:31:58,709 So, buster is who? 275 00:31:59,543 --> 00:32:01,587 An old friend of my dad's. 276 00:32:01,670 --> 00:32:03,881 They were cops together in Baltimore. 277 00:32:04,423 --> 00:32:06,175 Your dad's retired now? 278 00:32:06,258 --> 00:32:07,802 You could say that, yeah. He... 279 00:32:07,885 --> 00:32:09,136 He passed away a while back. 280 00:32:09,220 --> 00:32:11,847 - Shit. I'm-I'm sorry. - No, please, don't worry about it. 281 00:32:11,931 --> 00:32:14,975 It was, uh... the year before I went to college. 282 00:32:15,643 --> 00:32:16,769 Lymphoma. 283 00:32:18,354 --> 00:32:20,314 This place actually brings back a lot of memories. 284 00:32:21,690 --> 00:32:25,361 I had my first beer with him right over at that bar. 285 00:32:26,487 --> 00:32:27,506 Because that was the night 286 00:32:27,530 --> 00:32:29,406 I saw my girlfriend kissing my best friend. 287 00:32:29,990 --> 00:32:31,367 - No. - Yeah. 288 00:32:31,450 --> 00:32:32,868 Billy fuckin' egner. 289 00:32:34,203 --> 00:32:37,414 The two of us just sat there drinking some beers. 290 00:32:38,541 --> 00:32:40,901 I remember he didn't say hardly anything at all, and then... 291 00:32:42,336 --> 00:32:44,630 All of a sudden he just turned to me, and he said... 292 00:32:44,713 --> 00:32:45,923 "Whenever you're ready." 293 00:32:46,507 --> 00:32:47,591 Ready for what? 294 00:32:48,467 --> 00:32:50,219 To move on, I guess. 295 00:32:51,137 --> 00:32:52,513 And he was right. I did. 296 00:32:52,596 --> 00:32:54,056 I mean, eventually. 297 00:32:55,724 --> 00:32:57,560 It's a nice story. 298 00:32:57,643 --> 00:32:59,937 Though I'm not sure you've moved on from Billy. 299 00:33:00,020 --> 00:33:01,397 Billy who? 300 00:33:07,736 --> 00:33:09,096 - Thank you. - Thank you very much. 301 00:33:11,115 --> 00:33:12,491 So, what exactly does 302 00:33:12,575 --> 00:33:16,537 a state department supply chain iogistician do? 303 00:33:18,080 --> 00:33:19,160 You actually remember that? 304 00:33:19,206 --> 00:33:20,207 I rememberthat. 305 00:33:25,713 --> 00:33:27,423 Extremely boring. 306 00:33:28,215 --> 00:33:29,675 Try me. 307 00:33:33,262 --> 00:33:35,097 Supply chain logistics, it's... 308 00:33:36,765 --> 00:33:38,392 When our people go overseas... 309 00:33:39,435 --> 00:33:42,104 Ambassadors or state department officials, they need... 310 00:33:43,272 --> 00:33:45,191 Stuff, like... 311 00:33:45,274 --> 00:33:48,569 Housing and furniture and computers and food. 312 00:33:49,111 --> 00:33:50,863 So, I'm just the guy to make sure 313 00:33:50,946 --> 00:33:53,824 the right stuffgets on the right plane. Or ship. 314 00:33:53,908 --> 00:33:56,243 It's just a lot of manifests and receipts. 315 00:33:57,453 --> 00:33:59,622 - Receipts. - And manifests. 316 00:33:59,705 --> 00:34:00,706 Remember manifests, 317 00:34:00,789 --> 00:34:02,458 'cause that's really the exciting stuff. 318 00:34:04,126 --> 00:34:05,461 I won't forget the manifests. 319 00:34:07,713 --> 00:34:10,591 - I won't ask again, either. - That's... there you go. 320 00:34:12,343 --> 00:34:14,470 Hard currency's an antiquated idea. 321 00:34:14,553 --> 00:34:17,431 So you're looking at a guy who's ahead of his time. 322 00:34:19,016 --> 00:34:20,684 Well, this is me. 323 00:34:20,768 --> 00:34:23,562 Well, I had a... Really wonderful night, 324 00:34:23,646 --> 00:34:27,149 and if it's okay, I'd love to call you again. 325 00:34:27,900 --> 00:34:29,235 You could. 326 00:34:29,318 --> 00:34:31,111 Or you could just come up now. 327 00:34:36,158 --> 00:34:37,368 That's true. 328 00:34:55,427 --> 00:34:57,096 This is a nice place. 329 00:34:58,347 --> 00:35:00,391 I obviously chose the wrong profession. 330 00:35:20,494 --> 00:35:22,496 - Cheers. - Cheers. 331 00:38:43,197 --> 00:38:47,451 We gather to celebrate the life of father Joseph. 332 00:38:49,161 --> 00:38:52,663 Looking at the many faces before me... 333 00:38:52,664 --> 00:38:59,587 It's easy to see the vast impact one man can have on the world. 334 00:38:59,588 --> 00:39:04,259 The life of father Joseph was an example of devotion... 335 00:39:05,636 --> 00:39:07,094 And sacrifice... 336 00:39:07,095 --> 00:39:09,139 And selflessness. 337 00:39:10,516 --> 00:39:13,435 Truly, an example to us all. 338 00:39:15,437 --> 00:39:16,437 Let us pray... 339 00:39:16,813 --> 00:39:21,109 For his soul to rest in eternal peace. 340 00:39:29,576 --> 00:39:31,286 Our father who art in heaven... 21552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.