Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:06,053
[♪ ♪]
2
00:00:41,825 --> 00:00:43,260
*MURDOCH MYSTERIES*
Season 15 Episode 06
3
00:00:43,345 --> 00:00:44,939
Episode Title:
"I Know What You Did Last Autumn"
4
00:00:45,023 --> 00:00:46,043
Aired on:
October 25, 2021.
5
00:00:46,127 --> 00:00:47,713
[phone rings]
6
00:00:57,695 --> 00:00:58,845
Hello?
7
00:00:58,930 --> 00:01:00,744
♪ [music box sounds] ♪
8
00:01:01,025 --> 00:01:02,275
Hello?
9
00:01:03,521 --> 00:01:04,963
Is someone there?
10
00:01:05,152 --> 00:01:06,283
Who is it?
11
00:01:06,777 --> 00:01:09,611
No one.
It's just music.
12
00:01:10,580 --> 00:01:11,947
What do you mean,
music?
13
00:01:12,236 --> 00:01:17,157
♪ [music box sounds] ♪
14
00:01:17,445 --> 00:01:20,463
Someone is
fooling with you.
15
00:01:22,813 --> 00:01:26,245
Why don't you come join me
back on the chesterfield?
16
00:01:26,330 --> 00:01:28,138
Your mind is always
on one thing.
17
00:01:28,254 --> 00:01:29,689
Whatever else
would it be on?
18
00:01:32,213 --> 00:01:33,775
Now, where were we?
19
00:01:35,177 --> 00:01:37,696
I can't stop thinking
about that telephone call.
20
00:01:37,897 --> 00:01:39,515
Who cares about that?
21
00:01:39,709 --> 00:01:42,727
What matters is that
you and I are together.
22
00:01:43,431 --> 00:01:47,517
That and the fact that
your parents are away.
23
00:01:47,720 --> 00:01:49,900
It was just strange,
that's all.
24
00:01:52,995 --> 00:01:54,478
I'll go make
us some tea.
25
00:02:01,993 --> 00:02:03,744
I'd like some milk
in mine, Perry.
26
00:02:03,829 --> 00:02:05,330
There's a little
in the ice box.
27
00:02:07,940 --> 00:02:08,940
Perry?
28
00:02:09,075 --> 00:02:10,822
[doorbell rings]
29
00:02:14,980 --> 00:02:16,646
[doorbell rings]
30
00:02:21,336 --> 00:02:22,375
Yes.
31
00:02:23,088 --> 00:02:24,650
Did you want
something?
32
00:02:25,251 --> 00:02:26,674
If you're here
for a trick or treat,
33
00:02:26,759 --> 00:02:27,986
Halloween is tomorrow.
34
00:02:28,943 --> 00:02:30,290
What are you doing?
35
00:02:30,545 --> 00:02:31,878
[grunting efforts]
36
00:02:33,748 --> 00:02:35,381
[screams]
37
00:02:41,556 --> 00:02:42,618
What have you, George?
38
00:02:42,703 --> 00:02:45,690
Sir, Irene Robbins,
seventeen years of age.
39
00:02:45,775 --> 00:02:47,344
The family's
away for the week.
40
00:02:47,608 --> 00:02:49,560
That's a considerable
amount of blood.
41
00:02:50,157 --> 00:02:51,307
Footprints.
42
00:02:51,392 --> 00:02:53,128
Crabtree: Yes, sir.
The photographer's on his way.
43
00:02:53,212 --> 00:02:54,963
She died of
multiple stab wounds
44
00:02:55,048 --> 00:02:56,187
to the sternum and abdomen.
45
00:02:56,271 --> 00:02:58,889
By the looks of it, several
of them would have been fatal.
46
00:02:58,973 --> 00:03:01,134
Suggesting she was
killed in anger.
47
00:03:01,759 --> 00:03:03,168
And based on the angle
of the wounds,
48
00:03:03,252 --> 00:03:04,737
he was likely left-handed.
49
00:03:04,821 --> 00:03:06,605
Murdoch:
Well, very good, Mrs. Hart.
50
00:03:06,689 --> 00:03:08,273
Any sign of
the murder weapon?
51
00:03:08,357 --> 00:03:10,357
Sir, there's a knife
right over here.
52
00:03:10,977 --> 00:03:12,704
She was home alone?
53
00:03:12,789 --> 00:03:13,845
Ah, no, sir.
54
00:03:13,930 --> 00:03:16,997
Her sweetheart is here:
Perry balfour.
55
00:03:17,082 --> 00:03:18,384
He was attacked, also,
56
00:03:18,469 --> 00:03:20,939
but his injuries
are relatively minor.
57
00:03:25,508 --> 00:03:27,326
Mr. Balfour, is it?
58
00:03:28,259 --> 00:03:31,096
I'm detective Murdoch
of the Toronto constabulary.
59
00:03:33,025 --> 00:03:34,314
It's him.
60
00:03:34,689 --> 00:03:36,423
The clown, he's back.
61
00:03:42,587 --> 00:03:44,946
There were rumours
about a clown
62
00:03:45,031 --> 00:03:47,050
wo would terrorize
the students after school.
63
00:03:47,603 --> 00:03:49,962
- What school?
- Jarvis collegiate.
64
00:03:50,736 --> 00:03:52,267
Did he attack them?
65
00:03:52,486 --> 00:03:53,886
Not that I heard.
66
00:03:53,970 --> 00:03:57,181
He would follow them home,
appear in the night, scare them.
67
00:03:57,642 --> 00:03:58,962
Crabtree:
But not kill them.
68
00:03:59,275 --> 00:04:00,593
I don't know.
69
00:04:00,677 --> 00:04:02,361
I only started at
Jarvis in the spring.
70
00:04:02,445 --> 00:04:03,929
Back then people would
tell stories about him,
71
00:04:04,013 --> 00:04:05,931
but no one had seen him
since last Halloween.
72
00:04:06,015 --> 00:04:08,816
So, you've never actually
seen him yourself?
73
00:04:08,951 --> 00:04:12,052
No. Not until tonight.
74
00:04:13,414 --> 00:04:16,000
Right.
Tell me what happened exactly.
75
00:04:16,226 --> 00:04:18,010
I was in
the water closet.
76
00:04:18,094 --> 00:04:19,627
I heard Irene scream.
77
00:04:19,762 --> 00:04:21,080
I ran out and...
78
00:04:21,960 --> 00:04:23,416
she was...
79
00:04:24,774 --> 00:04:26,658
he had a knife. I...
80
00:04:26,923 --> 00:04:28,487
There was blood
everywhere.
81
00:04:28,571 --> 00:04:30,371
Crabtree:
What did you do?
82
00:04:32,075 --> 00:04:33,392
I stopped him.
83
00:04:33,775 --> 00:04:37,151
I got the knife away from him,
but it was too late.
84
00:04:37,236 --> 00:04:40,127
So, he stabbed at you
when you confronted him?
85
00:04:41,127 --> 00:04:42,229
Yes.
86
00:04:42,314 --> 00:04:45,534
So, there was no sign of
an intruder inside the house
87
00:04:45,619 --> 00:04:47,440
before you heard
Irene scream?
88
00:04:47,524 --> 00:04:51,283
No.
But there was a phone call.
89
00:04:51,564 --> 00:04:52,845
Telephone call?
90
00:04:52,929 --> 00:04:54,246
Who?
91
00:04:54,462 --> 00:04:57,502
It was just music,
carnival music.
92
00:04:59,636 --> 00:05:02,104
Mr. Balfour, where exactly
did your altercation
93
00:05:02,189 --> 00:05:03,422
with the killer
take place?
94
00:05:03,734 --> 00:05:05,167
Right over there.
95
00:05:06,360 --> 00:05:08,159
Right by
where Irene is.
96
00:05:08,595 --> 00:05:11,946
So, you wrested the knife
from the killer there?
97
00:05:13,408 --> 00:05:15,057
He was about to stab me,
98
00:05:15,142 --> 00:05:17,510
so I grabbed his hand.
99
00:05:17,595 --> 00:05:18,486
He twisted me around
100
00:05:18,571 --> 00:05:20,906
and tried to bring
the knife to my throat.
101
00:05:21,259 --> 00:05:24,710
I was able to hold him off,
but he sliced my arm.
102
00:05:24,794 --> 00:05:26,679
So, he was behind you, then?
103
00:05:27,236 --> 00:05:30,631
And he would have
used his right hand?
104
00:05:33,279 --> 00:05:34,577
Yes.
105
00:05:41,524 --> 00:05:43,228
Brackenreid:
So, what's all this then, watts?
106
00:05:43,312 --> 00:05:44,830
It's Halloween, inspector.
107
00:05:44,914 --> 00:05:47,966
I've decided to
partake in a festivity.
108
00:05:48,050 --> 00:05:50,169
So, we're celebrating
pagans now, are we?
109
00:05:50,253 --> 00:05:51,703
I've always
liked the pagans.
110
00:05:51,787 --> 00:05:53,639
They're less pious
than the christians.
111
00:05:53,723 --> 00:05:55,174
Ah, watts.
112
00:05:55,258 --> 00:05:56,509
Are you carving
a Jack-o-lantern?
113
00:05:56,593 --> 00:05:58,326
I am.
114
00:05:58,461 --> 00:06:02,814
And it is coming
quite naturally to me.
115
00:06:03,783 --> 00:06:06,067
They're two for a nickel
at the stand 'round the corner,
116
00:06:06,194 --> 00:06:07,678
if you'd like
to try your hand.
117
00:06:07,770 --> 00:06:11,611
I believe some of the lads
intend to join in.
118
00:06:11,783 --> 00:06:13,341
We'll make
a contest of it.
119
00:06:13,476 --> 00:06:14,976
What's the prize?
120
00:06:15,384 --> 00:06:17,736
Art is its own reward.
121
00:06:18,767 --> 00:06:20,999
Sounds like a waste
of a good pumpkin to me.
122
00:06:21,083 --> 00:06:22,350
Save the guts.
123
00:06:22,485 --> 00:06:24,385
Margaret likes
to roast the seeds.
124
00:06:24,520 --> 00:06:26,338
To roast them, sir?
What for?
125
00:06:26,422 --> 00:06:28,541
To eat, crabtree!
126
00:06:28,625 --> 00:06:32,011
To eat? Seeds?
127
00:06:32,095 --> 00:06:34,380
The survivor,
Perry balfour,
128
00:06:34,464 --> 00:06:36,515
Claims he fought
with the attacker.
129
00:06:36,599 --> 00:06:39,351
He tells a story of
a right-handed assailant,
130
00:06:39,435 --> 00:06:41,435
but we believe the killer
to be left-handed.
131
00:06:41,570 --> 00:06:43,289
- He's lying?
- He may be.
132
00:06:43,373 --> 00:06:44,283
Meaning what?
133
00:06:44,368 --> 00:06:46,979
Well, sir, taking all
things into consideration,
134
00:06:47,064 --> 00:06:48,661
We have to entertain
the possibility
135
00:06:48,745 --> 00:06:50,796
that he may be
the killer.
136
00:06:50,880 --> 00:06:52,998
He's the one dressing
up as a clown?
137
00:06:53,082 --> 00:06:54,299
Well, aside from his account,
138
00:06:54,383 --> 00:06:55,935
We have no reason to
believe there is a clown.
139
00:06:56,019 --> 00:06:58,822
He did claim there was a clown
lurking around last year.
140
00:06:58,907 --> 00:07:00,505
At Jarvis,
before he started there.
141
00:07:00,589 --> 00:07:02,174
We're looking into it.
142
00:07:02,258 --> 00:07:05,135
What makes no sense
to my mind is why.
143
00:07:05,461 --> 00:07:08,180
Why would anybody
think clowns are funny?
144
00:07:08,264 --> 00:07:09,648
- Eh?
- Oh, sir!
145
00:07:09,732 --> 00:07:11,717
The hideous makeup,
the bizarre clothing,
146
00:07:11,801 --> 00:07:13,452
a sense of humour that,
quite frankly, sirs,
147
00:07:13,536 --> 00:07:15,053
Is probably
warping the minds
148
00:07:15,137 --> 00:07:17,122
Of an entire
generation of children.
149
00:07:17,206 --> 00:07:19,124
Sirs.
150
00:07:19,208 --> 00:07:20,926
I attempted to locate
the source of the phone call,
151
00:07:21,010 --> 00:07:22,127
as you requested.
152
00:07:22,211 --> 00:07:23,996
We found this
at a phone bank in a hotel
153
00:07:24,080 --> 00:07:25,264
A block away from the murder.
154
00:07:25,348 --> 00:07:29,556
♪ [music box sounds] ♪
155
00:07:30,498 --> 00:07:32,178
Brackenreid:
The music from the phone call.
156
00:07:32,292 --> 00:07:34,005
- The phone bank, you say?
- Yes.
157
00:07:34,090 --> 00:07:35,874
With the receiver
off the hook.
158
00:07:35,958 --> 00:07:37,943
How far away
from the house?
159
00:07:38,027 --> 00:07:39,812
Two minutes.
Maybe less.
160
00:07:39,896 --> 00:07:42,681
That fits balfour's account
of the call and the murder.
161
00:07:43,689 --> 00:07:45,588
Did anyone see
who left it?
162
00:07:45,673 --> 00:07:47,485
No, sir. The attendant
didn't see a thing.
163
00:07:47,749 --> 00:07:49,768
What kind of idiot
doesn't remember a clown
164
00:07:49,853 --> 00:07:51,190
waltzing into
a phone bank?
165
00:07:51,274 --> 00:07:53,107
Well, sir,
it is Halloween.
166
00:07:53,242 --> 00:07:55,527
That's why I despise
this holiday, Higgins.
167
00:07:55,611 --> 00:07:57,596
Lunatics walking
the streets.
168
00:07:57,680 --> 00:07:59,908
It seems bizarre
to me, sir.
169
00:07:59,993 --> 00:08:01,103
When you're done
with an apple,
170
00:08:01,187 --> 00:08:02,651
you wouldn't roast
the seeds and eat them.
171
00:08:02,735 --> 00:08:05,435
Detective, constable,
what can you tell me
172
00:08:05,520 --> 00:08:07,038
about last
night's murder?
173
00:08:07,123 --> 00:08:08,314
How did you
hear of it?
174
00:08:08,399 --> 00:08:10,017
An anonymous tip.
175
00:08:11,119 --> 00:08:12,776
The investigation
is ongoing.
176
00:08:12,861 --> 00:08:14,782
We can tell you nothing
beyond that, miss Cherry.
177
00:08:14,901 --> 00:08:16,185
That's a shame.
178
00:08:16,353 --> 00:08:17,516
If you're looking
for the clown,
179
00:08:17,600 --> 00:08:19,718
You might want to avail
yourself of my help.
180
00:08:19,802 --> 00:08:21,086
You know about
the clown?
181
00:08:21,883 --> 00:08:23,521
Last Halloween
I wrote an article
182
00:08:23,606 --> 00:08:25,768
about a mysterious clown
stalking teeners
183
00:08:25,853 --> 00:08:26,892
At Jarvis collegiate.
184
00:08:26,976 --> 00:08:27,960
Teeners?
185
00:08:28,044 --> 00:08:29,828
Slang for youth
in their teenage years.
186
00:08:29,912 --> 00:08:31,854
That's a silly word.
187
00:08:31,939 --> 00:08:33,732
It should be...
188
00:08:33,816 --> 00:08:35,267
Teen-aged-sters.
189
00:08:36,173 --> 00:08:40,087
So, there was, in fact,
a clown terrorizing teena...
190
00:08:40,222 --> 00:08:41,774
Teen-age-sters.
191
00:08:41,858 --> 00:08:43,275
Students
last Halloween?
192
00:08:43,359 --> 00:08:45,044
According to the members
at the lit, yes.
193
00:08:45,128 --> 00:08:46,054
The lit?
194
00:08:46,156 --> 00:08:48,681
Slang for the literary
and debating club at Jarvis.
195
00:08:48,765 --> 00:08:51,165
They're the ones
the clown was stalking.
196
00:08:52,893 --> 00:08:54,249
"sinners."
197
00:08:54,737 --> 00:08:56,722
What does this have
to do with the clown?
198
00:08:56,806 --> 00:08:58,190
Cherry:
He took the photos.
199
00:08:58,274 --> 00:09:00,459
Stalking teeners engaging
in promiscuous behaviour,
200
00:09:00,543 --> 00:09:03,428
Taking their photos
and distributing them.
201
00:09:03,512 --> 00:09:06,580
In order to what?
Shame the students?
202
00:09:06,715 --> 00:09:08,032
Obviously.
203
00:09:08,116 --> 00:09:09,768
You think this is
appropriate behaviour?
204
00:09:09,852 --> 00:09:11,570
What, they're
nearly adults.
205
00:09:11,654 --> 00:09:12,838
They should be able
to do as they please
206
00:09:12,922 --> 00:09:15,389
Without having their goings-on
exposed to the world.
207
00:09:15,524 --> 00:09:17,876
Anyone engaging
in disgraceful liaisons
208
00:09:17,960 --> 00:09:19,978
runs the risk
of people finding out.
209
00:09:20,062 --> 00:09:21,913
I can assure you that
nothing like this
210
00:09:21,997 --> 00:09:23,649
ever happened when
I was in school.
211
00:09:23,733 --> 00:09:25,984
The teeners
have gone wild!
212
00:09:27,077 --> 00:09:29,188
Who are the students
in this photograph?
213
00:09:29,272 --> 00:09:31,757
I don't know who the boy is,
but that's Heather Iverson.
214
00:09:31,841 --> 00:09:33,525
Why does that
sound familiar?
215
00:09:33,609 --> 00:09:35,594
She took her own
life shortly after
216
00:09:35,678 --> 00:09:37,329
The flyers were
distributed.
217
00:09:37,413 --> 00:09:39,030
Oh, that's right,
terribly tragic.
218
00:09:39,114 --> 00:09:41,200
Shot herself with her
father's gun, I believe?
219
00:09:41,284 --> 00:09:44,136
So, the clown drove this
girl to take her own life?
220
00:09:44,220 --> 00:09:46,105
And has now
turned to murder.
221
00:09:46,189 --> 00:09:47,606
Miss Cherry, do you not
feel at all guilty
222
00:09:47,690 --> 00:09:50,142
for contributing to a poor
young girl's suicide?
223
00:09:50,226 --> 00:09:52,901
I wrote the truth that my
readers demanded of me,
224
00:09:53,042 --> 00:09:54,925
As I always do.
225
00:09:55,393 --> 00:09:57,082
Thank you for your help,
miss Cherry.
226
00:09:57,166 --> 00:09:59,685
Wait! I gave you that
as a quid pro quo.
227
00:09:59,769 --> 00:10:01,153
Tit for tat.
228
00:10:01,237 --> 00:10:03,037
Tit for tat!
229
00:10:06,008 --> 00:10:07,793
The wounds don't
match the knife.
230
00:10:07,877 --> 00:10:09,628
The knife that was
recovered at the crime scene?
231
00:10:09,712 --> 00:10:11,440
- Correct.
- Are you quite sure?
232
00:10:11,690 --> 00:10:14,333
The victim suffered
eight distinct stab wounds.
233
00:10:14,417 --> 00:10:16,301
The weapon was a knife,
two-inches widest point
234
00:10:16,385 --> 00:10:17,569
By eight inches long.
235
00:10:17,653 --> 00:10:21,087
This knife couldn't
have made those wounds.
236
00:10:22,625 --> 00:10:24,457
So, Mr. Balfour
is lying.
237
00:10:28,745 --> 00:10:31,116
Yes, I lied.
238
00:10:32,776 --> 00:10:34,238
I'm so sorry.
239
00:10:34,323 --> 00:10:36,455
Tell me what actually
happened, Mr. Balfour.
240
00:10:37,243 --> 00:10:39,707
I was in the water closet,
that part was true.
241
00:10:40,915 --> 00:10:43,062
I heard Irene scream.
242
00:10:44,304 --> 00:10:48,023
When I came out,
I saw them.
243
00:10:48,476 --> 00:10:51,136
He was stabbing her
and she was fighting him.
244
00:10:52,430 --> 00:10:54,563
Murdoch:
She was still alive?
245
00:10:56,558 --> 00:10:57,608
Yes.
246
00:10:58,481 --> 00:11:00,514
Murdoch:
What did you do?
247
00:11:03,499 --> 00:11:04,898
Nothing.
248
00:11:05,507 --> 00:11:06,924
I couldn't move.
249
00:11:07,009 --> 00:11:09,617
I swear I wanted to.
I couldn't move.
250
00:11:11,070 --> 00:11:12,891
Murdoch: You watched
as she was being murdered
251
00:11:12,982 --> 00:11:14,181
and you did nothing?
252
00:11:19,448 --> 00:11:22,334
You then cut your own arm
with an ordinary kitchen knife
253
00:11:22,418 --> 00:11:25,303
to bolster your fabricated
story of heroics.
254
00:11:25,387 --> 00:11:26,796
Yes.
255
00:11:27,274 --> 00:11:28,725
I'm a coward.
256
00:11:28,810 --> 00:11:30,843
I'm nothing
but a coward.
257
00:11:34,491 --> 00:11:36,023
Did the attacker see you?
258
00:11:38,200 --> 00:11:39,333
Yes.
259
00:11:42,204 --> 00:11:44,189
He looked right at me.
260
00:11:44,842 --> 00:11:47,176
I thought I was going
to die, but then...
261
00:11:48,877 --> 00:11:50,312
He left.
262
00:11:53,442 --> 00:11:56,100
Murdoch: The boy seems to
be telling the truth now.
263
00:11:56,185 --> 00:11:59,119
But why would
the killer let him live?
264
00:12:01,023 --> 00:12:02,941
Ogden: Perhaps so he could
tell of what happened?
265
00:12:03,337 --> 00:12:06,323
To perpetuate
the legend of the clown?
266
00:12:06,765 --> 00:12:09,617
What are you doing back there?
Why can't I come in?
267
00:12:09,702 --> 00:12:11,636
It's a surprise!
268
00:12:12,767 --> 00:12:15,074
Whoever this clown is,
he seems to be motivated
269
00:12:15,159 --> 00:12:16,837
by puritanical beliefs.
270
00:12:18,104 --> 00:12:19,754
The flyer
and the photograph
271
00:12:19,839 --> 00:12:23,573
were meant to instill
fear and shame.
272
00:12:23,658 --> 00:12:26,482
Perhaps the motive
for the murder is the same?
273
00:12:26,766 --> 00:12:28,667
Ogden: Well, strong
religious convictions
274
00:12:28,792 --> 00:12:31,378
can motivate extreme acts.
275
00:12:31,948 --> 00:12:33,539
Perhaps he believes
276
00:12:33,979 --> 00:12:36,910
He's saving these
students from damnation?
277
00:12:37,769 --> 00:12:39,544
But to kill?
278
00:12:39,629 --> 00:12:43,464
To commit such an act
of evil himself.
279
00:12:43,606 --> 00:12:46,020
Ogden:
It seems irrational to us, yes,
280
00:12:46,105 --> 00:12:48,207
But perhaps not to him.
281
00:12:48,472 --> 00:12:51,191
I'm only glad he wasn't
around when I was at school.
282
00:12:54,143 --> 00:12:55,854
So, what do you think?
283
00:12:57,159 --> 00:12:59,323
You're wearing that
to the party tonight?
284
00:12:59,566 --> 00:13:03,387
Well, yes, I'll wear whatever
I please to the party tonight.
285
00:13:03,612 --> 00:13:06,149
Well, yeah.
It's-it's just that, uh...
286
00:13:08,207 --> 00:13:11,076
Aren't costumes meant
to be frightening?
287
00:13:11,300 --> 00:13:14,828
Yes, but frightening
costumes are so unattractive.
288
00:13:14,963 --> 00:13:18,378
I just, I thought I'd
try something more fun.
289
00:13:18,707 --> 00:13:19,848
You're a witch.
290
00:13:20,035 --> 00:13:21,887
A seductive witch.
291
00:13:22,509 --> 00:13:24,846
Now it's time
for your costume.
292
00:13:25,887 --> 00:13:27,893
Don't be afraid!
It's not as tight as it looks.
293
00:13:27,978 --> 00:13:29,128
Murdoch:
Ouch!
294
00:13:30,115 --> 00:13:31,547
Leigh?
295
00:13:34,283 --> 00:13:36,234
Leigh,
where have you gotten to?
296
00:13:36,902 --> 00:13:38,550
[phone rings]
297
00:13:40,902 --> 00:13:43,012
Leigh: Donovan,
can you answer it, please?
298
00:13:43,144 --> 00:13:45,066
[phone rings]
299
00:13:49,742 --> 00:13:52,061
Iverson residence.
Donovan Kent speaking.
300
00:13:52,146 --> 00:13:53,208
♪ [music box sounds] ♪
301
00:13:53,362 --> 00:13:56,144
Hello? Hello?
302
00:13:59,640 --> 00:14:01,039
What in the world?
303
00:14:04,445 --> 00:14:06,801
Leigh! Where are you?
304
00:14:07,035 --> 00:14:08,600
Leigh:
I'll be right there!
305
00:14:09,238 --> 00:14:10,904
[sighs]
306
00:14:12,932 --> 00:14:16,621
I eagerly
await your return.
307
00:14:20,273 --> 00:14:21,590
I look good tonight.
308
00:14:22,731 --> 00:14:25,715
You, too, rarely
tell me how good I look.
309
00:14:30,606 --> 00:14:32,024
What is this?
310
00:14:32,108 --> 00:14:34,259
What do you want?
311
00:14:34,343 --> 00:14:35,675
Who are you?
312
00:14:40,082 --> 00:14:41,181
It's you.
313
00:14:49,974 --> 00:14:51,769
Toronto constabulary...
314
00:14:54,096 --> 00:14:56,314
- Miss Cherry.
- Hello, gentlemen.
315
00:14:57,004 --> 00:14:59,718
We received a call
about a disturbance.
316
00:14:59,802 --> 00:15:01,786
Miss Cherry, might I ask
what you're doing here?
317
00:15:01,870 --> 00:15:04,471
Cherry: Don't worry.
I didn't touch a thing.
318
00:15:04,606 --> 00:15:07,125
After you refused to give me any
information about the murder,
319
00:15:07,209 --> 00:15:08,727
I decided to revisit
my old sources
320
00:15:08,811 --> 00:15:10,962
from last year's
clown incidents.
321
00:15:11,473 --> 00:15:13,665
This young man
was one of your sources?
322
00:15:13,749 --> 00:15:16,401
Cherry: No. I believe
this is Donovan Kent.
323
00:15:16,485 --> 00:15:17,802
He was the sweetheart
of the poor girl
324
00:15:17,886 --> 00:15:19,571
who killed herself
last year.
325
00:15:19,655 --> 00:15:20,972
This is her house.
326
00:15:21,056 --> 00:15:22,708
She and her sister
were two of my sources.
327
00:15:22,792 --> 00:15:23,957
So, he doesn't
live here?
328
00:15:24,092 --> 00:15:26,111
No.
I don't know why he's here.
329
00:15:26,195 --> 00:15:28,045
Is there anyone
else in the house?
330
00:15:28,129 --> 00:15:29,562
I don't believe so.
331
00:15:31,767 --> 00:15:33,233
Two Brandy glasses.
332
00:15:33,368 --> 00:15:34,619
George, have a look around.
333
00:15:34,703 --> 00:15:37,238
See if anyone left
in any sort of hurry.
334
00:15:37,431 --> 00:15:38,696
Sir.
335
00:15:40,156 --> 00:15:43,510
Miss Cherry, how did
you come to be inside?
336
00:15:43,813 --> 00:15:46,809
I noticed from the road
that the door was ajar.
337
00:15:46,894 --> 00:15:49,692
Then I heard someone,
a man's voice,
338
00:15:49,777 --> 00:15:52,037
say, "it's you."
339
00:15:52,980 --> 00:15:55,387
As if he recognized
the killer?
340
00:15:56,074 --> 00:15:58,863
Then I heard a scream
and by the time I was inside,
341
00:15:58,948 --> 00:16:01,832
The clown was fleeing
through the back door.
342
00:16:05,408 --> 00:16:07,513
My guess is it's
a fellow student,
343
00:16:07,598 --> 00:16:09,402
perhaps another
member of the lit.
344
00:16:14,849 --> 00:16:18,456
Whoever it was seems
to have lost a... shoe.
345
00:16:28,557 --> 00:16:29,923
Hello?
346
00:16:36,164 --> 00:16:38,665
Hello?
347
00:16:40,271 --> 00:16:42,071
Is there
somebody in there?
348
00:16:54,249 --> 00:16:56,034
[both scream]
349
00:16:56,118 --> 00:16:57,445
Oh!
350
00:16:57,810 --> 00:16:59,320
Don't hurt me.
351
00:16:59,455 --> 00:17:01,506
Toronto constabulary!
352
00:17:01,590 --> 00:17:03,148
Don't move.
353
00:17:03,325 --> 00:17:04,476
What are you
doing in there?
354
00:17:04,560 --> 00:17:07,412
- Hiding!
- Why?
355
00:17:07,730 --> 00:17:08,992
Why do you think?
356
00:17:09,430 --> 00:17:11,055
This is my house.
357
00:17:17,840 --> 00:17:19,524
I heard a scream.
358
00:17:20,555 --> 00:17:22,663
I came in from
the kitchen and I saw...
359
00:17:23,711 --> 00:17:25,289
The clown...
360
00:17:26,013 --> 00:17:27,798
The knife,
the blood.
361
00:17:28,335 --> 00:17:30,401
I think Donovan
was already dead.
362
00:17:31,547 --> 00:17:33,353
And what did you do?
363
00:17:33,488 --> 00:17:35,807
I ran and I hid
in the closet.
364
00:17:37,055 --> 00:17:38,959
Were your parents
not at home?
365
00:17:39,641 --> 00:17:42,101
They're visiting my aunt
in St. Catharines.
366
00:17:43,399 --> 00:17:47,734
I'm sorry to bring this up,
miss Iverson, but, uh...
367
00:17:49,206 --> 00:17:50,539
Is this your sister?
368
00:17:50,721 --> 00:17:53,855
Heather. Yes.
369
00:17:55,612 --> 00:17:57,492
Murdoch:
She took her own life?
370
00:17:57,779 --> 00:17:59,187
Last year.
371
00:17:59,781 --> 00:18:01,164
I'm so sorry.
372
00:18:02,656 --> 00:18:03,923
What happened?
373
00:18:04,008 --> 00:18:05,674
That happened.
374
00:18:08,524 --> 00:18:11,852
She committed suicide
because of the shame
375
00:18:11,937 --> 00:18:14,162
That was brought
upon her?
376
00:18:15,289 --> 00:18:17,582
Who is the boy
in the photo?
377
00:18:18,945 --> 00:18:20,133
Donovan.
378
00:18:21,693 --> 00:18:23,854
The same young man
who was killed in your home?
379
00:18:23,939 --> 00:18:25,539
Well, yes, but...
380
00:18:25,674 --> 00:18:27,344
It had nothing to
do with Heather.
381
00:18:27,484 --> 00:18:29,943
And Donovan was so
distraught after she...
382
00:18:31,501 --> 00:18:34,469
It was our grief
that brought us together.
383
00:18:35,224 --> 00:18:36,633
You were sweethearts?
384
00:18:42,447 --> 00:18:46,070
Could one of your classmates
be responsible for this?
385
00:18:46,414 --> 00:18:48,146
For killing him?
386
00:18:49,375 --> 00:18:50,215
No.
387
00:18:50,299 --> 00:18:54,219
You haven't noticed anyone
acting strangely at school?
388
00:18:54,820 --> 00:18:56,878
I hadn't noticed
anything, but...
389
00:18:58,508 --> 00:18:59,423
But the costume,
390
00:18:59,508 --> 00:19:01,292
I think I've seen
the costume before.
391
00:19:01,812 --> 00:19:02,928
Where?
392
00:19:03,601 --> 00:19:05,906
I believe it was
in a school play.
393
00:19:15,119 --> 00:19:16,570
Something the matter,
detective?
394
00:19:16,725 --> 00:19:18,677
Yes. Look at these.
395
00:19:19,187 --> 00:19:20,445
The Jack-o-lanterns?
396
00:19:20,902 --> 00:19:22,368
They look quite nice.
397
00:19:22,453 --> 00:19:24,140
Indeed.
Precisely.
398
00:19:24,225 --> 00:19:26,829
Every melon-fisted constable
in the stationhouse
399
00:19:26,914 --> 00:19:29,222
has a defter
touch than I.
400
00:19:31,116 --> 00:19:34,903
I'm afraid it is time for me
to bow out of my own contest.
401
00:19:35,144 --> 00:19:37,595
- A contest?
- Indeed.
402
00:19:37,680 --> 00:19:38,930
Care to participate?
403
00:19:39,328 --> 00:19:40,613
Perhaps I'll try my hand.
404
00:19:40,984 --> 00:19:42,344
I'm rather good
with a knife.
405
00:19:42,429 --> 00:19:43,909
Watts:
Ah.
406
00:19:44,686 --> 00:19:46,837
The shoe we found at the scene
of the second murder
407
00:19:46,922 --> 00:19:48,373
is a match for the bloody
footprint we found
408
00:19:48,457 --> 00:19:50,008
at the scene of the first.
409
00:19:50,092 --> 00:19:52,310
Isn't it obvious?
It's a killer clown, Murdoch.
410
00:19:52,859 --> 00:19:54,360
What have you
got there, sir?
411
00:19:54,496 --> 00:19:56,657
Pumpkin seeds.
I've told you, crabtree.
412
00:19:56,742 --> 00:19:58,350
Margaret's been
roasting them.
413
00:19:58,930 --> 00:20:01,836
The only good thing to come out
of this all hallow's nonsense.
414
00:20:02,399 --> 00:20:04,951
Now, then,
my next question is:
415
00:20:05,308 --> 00:20:08,094
Why were these children all home
alone without chaperones?
416
00:20:08,539 --> 00:20:09,594
Teeners, sir.
417
00:20:09,678 --> 00:20:10,829
What?
418
00:20:10,913 --> 00:20:12,646
They are not children,
not yet adults.
419
00:20:12,781 --> 00:20:14,466
They're teeners.
420
00:20:14,550 --> 00:20:17,584
The parents in both of
the instances were out of town.
421
00:20:17,719 --> 00:20:20,187
We're working on
contacting them now.
422
00:20:20,539 --> 00:20:22,707
Any thoughts on as to why
they were being targeted?
423
00:20:22,791 --> 00:20:24,409
- They're a bit fibrous.
- Eh?
424
00:20:24,493 --> 00:20:26,377
The pumpkin seeds, sir.
They're a bit fibrous.
425
00:20:26,461 --> 00:20:27,612
They could use
some flavour.
426
00:20:27,696 --> 00:20:30,095
They're salted.
That's flavour enough.
427
00:20:30,180 --> 00:20:31,413
Right, Murdoch?
428
00:20:31,533 --> 00:20:35,399
The killer seems to be acting on
the same puritanical motive
429
00:20:35,484 --> 00:20:37,876
that drove him to
stalk and photograph
430
00:20:37,961 --> 00:20:40,124
this same group
of students last year.
431
00:20:40,208 --> 00:20:41,993
And now he's
graduated to murder.
432
00:20:42,077 --> 00:20:43,928
Indeed. Although
I have no explanation
433
00:20:44,012 --> 00:20:46,631
as to why he only killed
one of the victims
434
00:20:46,715 --> 00:20:48,233
in each of the attacks.
435
00:20:48,317 --> 00:20:49,801
One boy and one girl.
436
00:20:49,885 --> 00:20:52,476
And nothing that links them
to the two that were killed?
437
00:20:52,561 --> 00:20:53,778
Murdoch:
Not as yet.
438
00:20:53,919 --> 00:20:55,873
And all the students were
members of the same club?
439
00:20:55,957 --> 00:20:58,777
The lit, sir.
An academic society.
440
00:20:59,311 --> 00:21:01,329
Well, let's get a list
of the membership.
441
00:21:01,414 --> 00:21:02,947
And we'll station
a constable at the house
442
00:21:03,031 --> 00:21:05,617
of anyone we think was up
to a bit of how's your father?
443
00:21:05,701 --> 00:21:07,052
Sir, what's on these ones?
444
00:21:07,136 --> 00:21:08,653
That's the ruined batch.
445
00:21:08,737 --> 00:21:10,188
Margaret was making
a pumpkin pie.
446
00:21:10,272 --> 00:21:12,223
She spilled spices
all over that lot.
447
00:21:12,307 --> 00:21:15,560
Ooh. Nutmeg!
448
00:21:15,644 --> 00:21:16,894
Sir, I think
they're fantastic.
449
00:21:16,978 --> 00:21:19,264
They're bloody awful
is what they are, crabtree.
450
00:21:19,348 --> 00:21:22,033
Now, how do we catch
this clown, Murdoch?
451
00:21:22,117 --> 00:21:23,868
Well, I do have one idea.
452
00:21:23,952 --> 00:21:25,804
Miss Iverson gave me
the name of a young lady
453
00:21:25,888 --> 00:21:28,506
Who is the president of
the drama club at the school.
454
00:21:28,590 --> 00:21:31,305
Perhaps she knows something
about this costume?
455
00:21:36,946 --> 00:21:38,630
Thank you, miss Porter.
456
00:21:38,715 --> 00:21:40,184
Brackenreid:
Head of the drama club, are you?
457
00:21:40,268 --> 00:21:42,266
- Yes.
- Very good.
458
00:21:42,671 --> 00:21:44,455
Miss Porter,
did any of your shows
459
00:21:44,539 --> 00:21:47,140
Employ the use
of a clown costume?
460
00:21:47,275 --> 00:21:49,661
Ah, yes. We did pagliacci
about two years ago.
461
00:21:49,745 --> 00:21:52,612
Oh.
Where might we find those?
462
00:21:52,747 --> 00:21:54,065
I'm not sure.
463
00:21:54,149 --> 00:21:56,087
Uh, but the costumes
from each show
464
00:21:56,172 --> 00:21:58,884
should be organized together
and every hanger's labelled.
465
00:22:02,301 --> 00:22:05,016
Did you know the deceased?
Mr. Kent and miss Robbins?
466
00:22:05,101 --> 00:22:07,494
A little.
We were all in the lit together.
467
00:22:07,629 --> 00:22:10,482
So, you know what happened
last fall, at Halloween.
468
00:22:11,586 --> 00:22:13,470
Did you see the clown?
469
00:22:13,555 --> 00:22:15,368
No. I'm not that kind of girl.
470
00:22:15,503 --> 00:22:16,955
Brackenreid:
What kind of girl?
471
00:22:17,039 --> 00:22:19,648
The kind of girl the clown would
need to be taking pictures of.
472
00:22:20,303 --> 00:22:22,366
Meaning you don't
spend time with boys?
473
00:22:22,510 --> 00:22:25,245
Perhaps with a chaperone,
not like those other girls.
474
00:22:25,380 --> 00:22:26,831
Do you agree with
what the clown did?
475
00:22:26,915 --> 00:22:28,766
Taking those photos
and showing them round?
476
00:22:28,850 --> 00:22:30,735
Sure. We all did.
477
00:22:31,109 --> 00:22:32,719
Somebody had
to do something.
478
00:22:33,180 --> 00:22:35,573
Heather Iverson,
the girl who killed herself.
479
00:22:35,812 --> 00:22:38,058
She was running around
with boys like some jezebel.
480
00:22:38,193 --> 00:22:40,393
It's no small wonder
she lost all her friends.
481
00:22:40,528 --> 00:22:42,347
And what of the boy
in the photo, Mr. Kent?
482
00:22:42,431 --> 00:22:44,464
Did he receive
the same treatment?
483
00:22:44,599 --> 00:22:46,017
Well, there were
rumours it was him,
484
00:22:46,101 --> 00:22:47,785
But nobody cares
what boys do.
485
00:22:47,869 --> 00:22:49,721
I'm not so sure that's
true, miss Porter.
486
00:22:49,805 --> 00:22:51,089
Brackenreid:
'course it is, Murdoch.
487
00:22:51,173 --> 00:22:53,158
When I was a young man,
I got away with bloody murder.
488
00:22:53,242 --> 00:22:54,959
Metaphorically,
of course.
489
00:22:55,043 --> 00:22:56,561
Well, that may be so,
sir, but, in this case,
490
00:22:56,645 --> 00:22:59,831
Someone cared enough about what
Mr. Kent was up to to kill him.
491
00:22:59,915 --> 00:23:01,933
Ah, here we are, Murdoch.
492
00:23:02,017 --> 00:23:03,134
Colombina...
493
00:23:03,218 --> 00:23:05,778
Taddeo...
Pagliacci.
494
00:23:08,490 --> 00:23:10,808
Miss Porter, who else
has access to this room?
495
00:23:10,892 --> 00:23:12,477
The drama teacher,
Mr. Douglas.
496
00:23:12,561 --> 00:23:15,246
He's the faculty member
who presides over the lit.
497
00:23:15,330 --> 00:23:18,616
Sir! Mr. Douglas
is nowhere to be found.
498
00:23:18,700 --> 00:23:20,185
He may be on the run.
499
00:23:20,269 --> 00:23:21,553
We don't know
that yet, George.
500
00:23:21,644 --> 00:23:23,141
Well, sir, we found these.
501
00:23:24,906 --> 00:23:26,558
Murdoch: That's
the picture from the flyer.
502
00:23:26,642 --> 00:23:27,892
Crabtree:
And there's more, sir.
503
00:23:27,976 --> 00:23:29,594
He has a set up in there,
much like you do in your office
504
00:23:29,678 --> 00:23:31,896
With the one red light,
but otherwise the room is dark.
505
00:23:31,980 --> 00:23:33,580
- A...
- Darkroom.
506
00:23:33,715 --> 00:23:35,248
Uh, that's it.
507
00:23:36,518 --> 00:23:38,770
It's him, George.
He's the clown.
508
00:23:38,854 --> 00:23:40,572
We have to notify
the public.
509
00:23:40,656 --> 00:23:43,174
I'll get a description out
to the inspector and the lads.
510
00:23:43,258 --> 00:23:47,078
It seems we'll be working
late tonight, George.
511
00:23:47,162 --> 00:23:49,262
I'll have to notify Julia
512
00:23:49,397 --> 00:23:51,049
That I won't be able to attend
513
00:23:51,133 --> 00:23:54,586
The neighbours' fancy
costume party.
514
00:23:54,670 --> 00:23:56,221
You hardly seem
disappointed, sir.
515
00:23:56,710 --> 00:23:57,990
I am not.
516
00:23:58,774 --> 00:23:59,991
Crabtree:
Stay home?
517
00:24:00,075 --> 00:24:02,594
Sir, isn't the clown
killing people in their homes?
518
00:24:02,678 --> 00:24:04,929
Only when the parents
are out gallivanting.
519
00:24:05,013 --> 00:24:06,965
Yes, well, I think your
directive may have been
520
00:24:07,049 --> 00:24:09,033
Issued too late,
inspector.
521
00:24:09,117 --> 00:24:10,235
Brackenreid:
Eh?
522
00:24:10,319 --> 00:24:11,803
We just received a report
of a group of youngsters
523
00:24:11,887 --> 00:24:14,071
Causing a disturbance
down on queen street.
524
00:24:14,155 --> 00:24:16,441
Halloween gets
worse every year.
525
00:24:16,525 --> 00:24:19,444
Get to work on checking
those fingermarks, crabtree.
526
00:24:19,528 --> 00:24:21,980
When we find Douglas,
I want him to swing for this.
527
00:24:22,064 --> 00:24:23,219
Sir.
528
00:24:28,670 --> 00:24:29,954
Well, good night, George.
529
00:24:30,038 --> 00:24:31,837
Night, Henry.
Happy Halloween.
530
00:24:31,922 --> 00:24:32,839
Any plans?
531
00:24:32,924 --> 00:24:34,158
I think ruthie
wants to take Jordan
532
00:24:34,242 --> 00:24:35,393
To ask for tricks and treats.
533
00:24:35,477 --> 00:24:36,508
You?
534
00:24:36,593 --> 00:24:39,512
Uh, I'm going to match
fingermarks on this shoe
535
00:24:39,647 --> 00:24:42,391
To those of Mr. Douglas
we obtained in his home.
536
00:24:42,734 --> 00:24:44,742
- Festive.
- Indeed.
537
00:24:45,210 --> 00:24:48,070
Ah, try not to be murdered
by a killer clown.
538
00:25:07,818 --> 00:25:11,887
[phone rings]
539
00:25:12,716 --> 00:25:14,055
Will somebody
answer that?
540
00:25:14,648 --> 00:25:16,567
[phone rings]
541
00:25:16,651 --> 00:25:17,935
Am I the only one here?
542
00:25:18,195 --> 00:25:20,125
[phone rings]
543
00:25:21,633 --> 00:25:22,930
Station house four.
544
00:25:23,015 --> 00:25:26,768
♪ [music box sounds] ♪
545
00:25:27,295 --> 00:25:28,646
Higgins?
546
00:25:28,730 --> 00:25:30,281
I know you found
that music box.
547
00:25:30,365 --> 00:25:31,683
If this is you, I'll...
548
00:25:31,767 --> 00:25:35,935
♪ [music box sounds] ♪
549
00:25:44,513 --> 00:25:45,630
Operator:
Operator.
550
00:25:45,714 --> 00:25:47,498
Yes, operator?
This is station house four.
551
00:25:47,582 --> 00:25:49,233
I have a call on
my other telephone.
552
00:25:49,317 --> 00:25:51,002
I need you to tell me
where it's coming from.
553
00:25:51,086 --> 00:25:52,636
Operator:
I beg your pardon?
554
00:25:52,720 --> 00:25:54,939
I need to know who's
making the other call
555
00:25:55,023 --> 00:25:55,973
To the station house.
556
00:25:56,057 --> 00:25:57,508
You would have
just connected it.
557
00:25:57,592 --> 00:25:59,243
Operator:
Yes, but what do you mean?
558
00:25:59,327 --> 00:26:00,778
Is this some kind of joke?
559
00:26:00,862 --> 00:26:02,446
I assure you, ma'am,
this is no joke.
560
00:26:02,530 --> 00:26:03,948
It's a matter
of police urgency.
561
00:26:04,032 --> 00:26:06,117
I must know where that
call is coming from.
562
00:26:06,201 --> 00:26:08,353
Operator:
Constable, the call is coming
563
00:26:08,437 --> 00:26:11,137
From inside
the station house.
564
00:26:23,752 --> 00:26:24,951
Who are you?
565
00:26:25,086 --> 00:26:26,685
Ah, no!
566
00:26:33,862 --> 00:26:35,094
No!
567
00:26:49,244 --> 00:26:50,661
It's not broken.
568
00:26:50,745 --> 00:26:53,131
It's just
a little bruised.
569
00:26:53,215 --> 00:26:54,899
Thank you, doctor.
570
00:26:54,983 --> 00:26:57,917
I'm sure I'm more
shaken than hurt.
571
00:26:58,052 --> 00:27:00,705
I only hope I never see
another clown as long as I live.
572
00:27:00,789 --> 00:27:04,924
I can't imagine why the killer
would target you, George.
573
00:27:05,059 --> 00:27:07,979
Until now, he's been focused
on a small group of students.
574
00:27:08,063 --> 00:27:09,747
Sir, I haven't
the faintest.
575
00:27:09,831 --> 00:27:10,982
He still went
through the trouble
576
00:27:11,066 --> 00:27:12,483
Of making the phone call.
577
00:27:12,567 --> 00:27:14,585
Just like the
other victims.
578
00:27:14,669 --> 00:27:16,754
How did you manage to
fight him off, George?
579
00:27:16,838 --> 00:27:17,922
Well, it was strange.
580
00:27:18,006 --> 00:27:20,874
There was a moment he
had me flat on my back.
581
00:27:20,959 --> 00:27:23,647
I swear he could have
killed me and then...
582
00:27:23,732 --> 00:27:24,996
He hesitated.
583
00:27:25,080 --> 00:27:26,464
He let you live.
584
00:27:26,548 --> 00:27:27,732
I think so, sir.
585
00:27:27,816 --> 00:27:29,801
It was just for a moment,
but I took advantage of it.
586
00:27:29,885 --> 00:27:31,925
I put a boot into him
and he ran off.
587
00:27:34,689 --> 00:27:36,607
Well, if he didn't
want to kill you...
588
00:27:36,691 --> 00:27:38,576
Sir?
589
00:27:38,660 --> 00:27:39,911
There you are.
590
00:27:39,995 --> 00:27:41,946
Oh. Thank you, doctor.
591
00:27:42,030 --> 00:27:43,281
I'm sorry all this
has interfered
592
00:27:43,365 --> 00:27:44,553
With your fancy dress party.
593
00:27:44,638 --> 00:27:46,584
- Oh.
- George.
594
00:27:47,857 --> 00:27:49,635
The shoe. It's gone.
595
00:27:49,771 --> 00:27:50,955
Oh, no.
596
00:27:51,039 --> 00:27:52,383
That was the only
piece of evidence
597
00:27:52,467 --> 00:27:54,024
that would tie the killer
to the murders.
598
00:27:54,108 --> 00:27:56,360
Sir, I found fingermarks
on the shoe,
599
00:27:56,444 --> 00:27:59,497
But I'd not yet compared
them to Mr. Douglas.
600
00:27:59,581 --> 00:28:02,099
He knew you had
the evidence to hang him.
601
00:28:02,183 --> 00:28:03,967
He came back
to steal it.
602
00:28:04,051 --> 00:28:06,211
We have to stop him
before he strikes again.
603
00:28:09,925 --> 00:28:11,108
All right, then, you lot!
604
00:28:11,192 --> 00:28:12,510
Clear off all you
bloody crackpots.
605
00:28:12,594 --> 00:28:14,434
Let the dogs
see the rabbit.
606
00:28:16,197 --> 00:28:17,664
Ah, inspector!
607
00:28:19,200 --> 00:28:21,133
Are you all right?
608
00:28:23,646 --> 00:28:25,456
Is this some kind
of trick-or-treat prank?
609
00:28:25,540 --> 00:28:27,325
No, it's not a damn prank!
610
00:28:27,409 --> 00:28:29,296
We're with the police.
We're here to help.
611
00:28:29,381 --> 00:28:30,461
What happened?
612
00:28:30,561 --> 00:28:32,479
- I was kidnapped.
- By whom?
613
00:28:32,927 --> 00:28:34,731
Someone dressed
as a clown.
614
00:28:35,748 --> 00:28:37,021
What's your name, sir?
615
00:28:37,334 --> 00:28:38,551
Roger Douglas.
616
00:28:39,013 --> 00:28:40,271
Is that right?
617
00:28:41,120 --> 00:28:43,600
We've been looking
for you, Mr. Douglas.
618
00:28:44,826 --> 00:28:46,610
It happened
two nights ago.
619
00:28:47,467 --> 00:28:51,038
I was home alone
and suddenly I felt
620
00:28:51,123 --> 00:28:52,550
Like someone
was watching me.
621
00:28:53,381 --> 00:28:56,736
I heard a sound in the next
room so I went to look,
622
00:28:56,821 --> 00:28:58,638
But no one
was there.
623
00:28:58,808 --> 00:29:00,608
I turned 'round and...
624
00:29:01,920 --> 00:29:04,373
- Someone hit you?
- Knocked me right out.
625
00:29:04,607 --> 00:29:07,725
- Did you see who it was?
- I saw the costume.
626
00:29:07,810 --> 00:29:10,038
- Pagliacci.
- The clown.
627
00:29:10,123 --> 00:29:13,670
Next thing I knew, I was waking
up in a room with no windows.
628
00:29:13,754 --> 00:29:14,772
Tied up.
629
00:29:14,856 --> 00:29:16,207
Were you alone?
630
00:29:16,291 --> 00:29:18,175
He came to check on me
a couple of times,
631
00:29:18,259 --> 00:29:20,278
Fed me
some bread and milk.
632
00:29:20,362 --> 00:29:22,228
And you managed to escape.
633
00:29:22,363 --> 00:29:24,348
I worked my feet
free from the ropes.
634
00:29:24,432 --> 00:29:27,491
I was able to get close enough
to the door to kick it open.
635
00:29:27,576 --> 00:29:29,404
From there I went
up a few stairs
636
00:29:29,489 --> 00:29:31,237
and... stumbled out
into the street.
637
00:29:31,322 --> 00:29:32,789
That's when you found me.
638
00:29:32,874 --> 00:29:35,660
Convenient this clown didn't
know much about tying ropes.
639
00:29:35,744 --> 00:29:37,127
Douglas:
What do you mean?
640
00:29:37,211 --> 00:29:39,592
Well, my men
found the place
641
00:29:39,709 --> 00:29:40,731
That you said you
were being held
642
00:29:40,815 --> 00:29:42,133
and there was
nothing there.
643
00:29:42,217 --> 00:29:44,068
Murdoch:
No evidence of another party.
644
00:29:44,152 --> 00:29:45,670
Another party?
645
00:29:45,754 --> 00:29:48,205
The clown, Douglas.
No sign of him.
646
00:29:48,289 --> 00:29:49,840
What are you...
647
00:29:49,924 --> 00:29:51,804
You think
I kidnapped myself?
648
00:29:54,462 --> 00:29:57,114
We know that you are
the clown, Mr. Douglas.
649
00:29:57,198 --> 00:29:59,350
We found these
in your home.
650
00:29:59,434 --> 00:30:01,852
Along with more photos
of other students.
651
00:30:03,067 --> 00:30:06,046
Yes, I took these.
Last year.
652
00:30:06,174 --> 00:30:08,425
You dressed up
and terrorized the kids?
653
00:30:08,509 --> 00:30:09,994
Terrorized?
654
00:30:10,078 --> 00:30:11,762
I was warning them.
655
00:30:11,846 --> 00:30:13,297
You wouldn't believe
the things they do.
656
00:30:13,381 --> 00:30:15,232
One of them had to leave
school because she was...
657
00:30:15,316 --> 00:30:17,368
She had it
taken care of.
658
00:30:18,349 --> 00:30:20,638
What do you think
will happen to her soul?
659
00:30:21,178 --> 00:30:23,373
I am doing the work
of the lord.
660
00:30:23,967 --> 00:30:25,232
To keep them
from a life of sin,
661
00:30:25,318 --> 00:30:27,894
You decided they should
have no life at all.
662
00:30:28,029 --> 00:30:29,046
What?
663
00:30:29,130 --> 00:30:31,263
Irene Robbins
and Donovan Kent.
664
00:30:31,399 --> 00:30:32,399
What about them?
665
00:30:32,533 --> 00:30:34,118
They're dead,
Mr. Douglas.
666
00:30:34,202 --> 00:30:37,254
You donned your clown costume
and stabbed them to death.
667
00:30:37,338 --> 00:30:40,568
No. No!
668
00:30:41,029 --> 00:30:42,259
No, I had nothing
to do with this.
669
00:30:42,343 --> 00:30:43,361
I swear!
670
00:30:44,161 --> 00:30:45,193
Don't you see?
671
00:30:45,287 --> 00:30:46,964
It's whoever
kidnapped me.
672
00:30:47,631 --> 00:30:49,767
Everything I did, I did
out of love for my students.
673
00:30:49,851 --> 00:30:51,869
Someone else
has the costume.
674
00:30:51,953 --> 00:30:53,504
Someone else
is doing this.
675
00:30:53,588 --> 00:30:55,206
A second clown?
676
00:30:55,290 --> 00:30:57,608
Excuse us if we
remain skeptical.
677
00:30:57,692 --> 00:30:59,025
I swear to you, I...
678
00:30:59,160 --> 00:31:00,411
I have no idea
what is going on.
679
00:31:00,495 --> 00:31:03,696
I did not kill anyone.
680
00:31:05,405 --> 00:31:06,822
Detective!
681
00:31:07,235 --> 00:31:08,886
Is detective Murdoch
still in?
682
00:31:08,970 --> 00:31:09,987
No, miss Cherry.
683
00:31:10,071 --> 00:31:11,488
He's very busy with
the drama teacher fellow
684
00:31:11,572 --> 00:31:14,659
And all that nasty
killer-clown business.
685
00:31:14,743 --> 00:31:16,394
Would you
like some pie?
686
00:31:16,478 --> 00:31:17,777
The drama teacher.
687
00:31:17,912 --> 00:31:18,863
From Jarvis collegiate?
688
00:31:18,947 --> 00:31:20,231
Hm.
689
00:31:20,315 --> 00:31:22,099
He's the one that
oversees the lit.
690
00:31:22,183 --> 00:31:23,534
Yes, yes.
No, no, no!
691
00:31:23,618 --> 00:31:25,569
I was not supposed
to tell you that.
692
00:31:25,653 --> 00:31:26,804
Don't worry about it.
693
00:31:26,888 --> 00:31:28,105
But you won't print it.
694
00:31:28,189 --> 00:31:29,655
'course I'll print it.
695
00:31:34,996 --> 00:31:36,262
Tiring day, detective?
696
00:31:36,397 --> 00:31:38,049
Something like that.
697
00:31:38,133 --> 00:31:40,065
Perhaps this will
raise your spirits.
698
00:31:40,930 --> 00:31:42,748
My, my.
699
00:31:43,004 --> 00:31:45,923
Look at the detail.
700
00:31:46,007 --> 00:31:48,092
Ah, you sort of
scratched...
701
00:31:48,176 --> 00:31:51,410
- Uh! Is that?
- A self-portrait. Yes.
702
00:31:52,140 --> 00:31:54,999
Well, let's leave
it with the others
703
00:31:55,083 --> 00:31:57,868
And I'm sure you'll be awarded
first prize in the morning.
704
00:31:57,982 --> 00:32:00,422
Congratulations,
Mrs. Hart.
705
00:32:01,046 --> 00:32:02,964
Hmm.
706
00:32:03,424 --> 00:32:05,943
- Do you believe him?
- Of course not.
707
00:32:06,027 --> 00:32:07,344
He knew we were after him,
so he came up with
708
00:32:07,428 --> 00:32:09,647
This kidnapping stunt
to give himself an alibi.
709
00:32:09,731 --> 00:32:11,615
Right after he
stole the shoe.
710
00:32:11,699 --> 00:32:13,350
The one piece of evidence
that could have tied him
711
00:32:13,434 --> 00:32:15,386
To at least one
of the murders.
712
00:32:15,470 --> 00:32:18,037
Sir, I was moments away
from confirming the fingermarks
713
00:32:18,172 --> 00:32:19,557
On the shoe were his.
714
00:32:19,641 --> 00:32:21,759
Precisely.
Too bloody convenient.
715
00:32:21,843 --> 00:32:24,295
So, it's your theory
against his word.
716
00:32:24,379 --> 00:32:26,312
An all-too-familiar
scenario.
717
00:32:32,386 --> 00:32:34,886
Miss Porter.
What brings you here?
718
00:32:35,293 --> 00:32:37,864
Oh, I saw the papers
and I got scared.
719
00:32:37,949 --> 00:32:39,910
My parents went to visit
some friends in newmarket
720
00:32:39,994 --> 00:32:41,378
For a few days and...
721
00:32:41,462 --> 00:32:42,913
You've been
left home alone?
722
00:32:42,997 --> 00:32:45,449
Yes.
I'm awfully scared.
723
00:32:45,533 --> 00:32:47,184
I can only imagine.
724
00:32:47,268 --> 00:32:50,035
You'll be happy to know we
have a suspect in custody.
725
00:32:50,170 --> 00:32:51,822
Are you sure?
726
00:32:51,906 --> 00:32:53,324
How do you know?
727
00:32:53,408 --> 00:32:55,541
How do you know who's
behind that mask?
728
00:32:56,346 --> 00:32:57,528
If it will make
you feel better,
729
00:32:57,612 --> 00:33:01,425
You could always stay here,
in the cells.
730
00:33:01,793 --> 00:33:03,114
William!
731
00:33:03,199 --> 00:33:05,618
It's the safest place
in the city.
732
00:33:05,753 --> 00:33:07,438
If you're alone tonight,
733
00:33:07,522 --> 00:33:08,906
You're welcome
to stay at our house.
734
00:33:08,990 --> 00:33:11,691
Thank you. Yes.
I-I think that would help.
735
00:33:11,826 --> 00:33:13,466
Ogden: Good.
Come.
736
00:33:22,704 --> 00:33:24,636
[clattering]
737
00:33:29,176 --> 00:33:30,828
I have half a mind
to cook you for dinner.
738
00:33:30,912 --> 00:33:32,978
[screams]
739
00:33:35,483 --> 00:33:37,669
Who are you?
Show yourself, you coward!
740
00:33:37,754 --> 00:33:39,470
Miss Cherry?
741
00:33:39,554 --> 00:33:42,540
Miss Cherry,
are you all right?
742
00:33:42,624 --> 00:33:43,904
I heard screams!
743
00:33:45,966 --> 00:33:47,632
Yes. Yes.
744
00:33:47,862 --> 00:33:49,180
Thank you.
I'm all right.
745
00:33:49,715 --> 00:33:50,915
Was that him?
746
00:33:51,511 --> 00:33:53,498
I thought they
caught the murderer?
747
00:33:58,139 --> 00:33:59,543
They have the wrong man.
748
00:34:04,511 --> 00:34:06,930
Sirs!
Is miss Cherry all right?
749
00:34:07,015 --> 00:34:09,548
Mrs. Hart happened along
and the clown ran off.
750
00:34:09,886 --> 00:34:12,102
So, this means that Douglas
is not the killer.
751
00:34:12,186 --> 00:34:13,937
So, he really
was kidnapped?
752
00:34:14,021 --> 00:34:16,841
Presumably to frame him
for the murders.
753
00:34:16,925 --> 00:34:18,242
So, who is it then?
754
00:34:18,326 --> 00:34:20,110
And why did they want
to kill Miss Cherry?
755
00:34:20,194 --> 00:34:21,645
Well, sir, we assumed
that the motive
756
00:34:21,729 --> 00:34:24,473
Was to stop the students from
engaging in carnal activity,
757
00:34:24,558 --> 00:34:26,083
but that
no longer holds.
758
00:34:26,167 --> 00:34:28,623
Sirs, what
if the motivation
759
00:34:28,708 --> 00:34:30,715
Wasn't about
the carnal activity,
760
00:34:30,800 --> 00:34:32,289
But the response to it?
761
00:34:32,474 --> 00:34:33,606
The shaming.
762
00:34:36,295 --> 00:34:39,535
Andrea Porter did state
that Heather Iverson
763
00:34:39,636 --> 00:34:42,699
Didn't kill herself only because
of the clown's photograph.
764
00:34:42,784 --> 00:34:45,703
Also because of how her fellow
students shamed her for it.
765
00:34:45,787 --> 00:34:48,305
Right. And two of our victims
are amongst those students,
766
00:34:48,389 --> 00:34:49,573
The ones who
did the shaming.
767
00:34:49,657 --> 00:34:53,344
And perhaps Perry balfour was left
alive Because he was new to the school.
768
00:34:53,428 --> 00:34:56,114
Whereas miss Cherry went off
and published an article
769
00:34:56,199 --> 00:34:57,911
That wasn't so much
about the clown,
770
00:34:57,996 --> 00:35:00,527
But about the promiscuity
of the teeners.
771
00:35:00,637 --> 00:35:02,653
Teeners?
Not you, as well, crabtree!
772
00:35:02,737 --> 00:35:04,554
Sir, I'm just trying to
keep up with the times.
773
00:35:04,638 --> 00:35:06,390
That could be why
miss Cherry was targeted.
774
00:35:07,504 --> 00:35:09,593
Perhaps the anonymous tip
that she received
775
00:35:09,677 --> 00:35:11,862
about the first murder came
from the killer himself
776
00:35:11,946 --> 00:35:13,316
In order to draw her in.
777
00:35:13,401 --> 00:35:15,032
But why would he want to
kill you two bugalugs?
778
00:35:15,116 --> 00:35:17,192
But, sir, he didn't.
He didn't come for me.
779
00:35:17,277 --> 00:35:18,269
He came for the shoe.
780
00:35:18,353 --> 00:35:20,724
We assume that Mr. Douglas
stole the evidence
781
00:35:20,809 --> 00:35:21,872
in order to keep us
from discovering
782
00:35:21,956 --> 00:35:23,698
That he was the killer,
when in fact
783
00:35:23,783 --> 00:35:25,762
it was the killer
who stole the evidence
784
00:35:25,847 --> 00:35:27,011
In order to keep us
from discovering
785
00:35:27,095 --> 00:35:29,680
That Mr. Douglas
was not the killer.
786
00:35:30,267 --> 00:35:31,551
All right.
787
00:35:31,636 --> 00:35:34,218
So someone's killing everyone
who shamed that poor girl.
788
00:35:34,302 --> 00:35:35,835
Who is it?
789
00:35:35,970 --> 00:35:38,972
And who's he going
to go for next?
790
00:35:40,166 --> 00:35:41,750
I can't believe
this is happening.
791
00:35:41,842 --> 00:35:44,855
Why can't those girls just
stop fooling around with boys?
792
00:35:45,035 --> 00:35:46,921
You can't blame
your classmates
793
00:35:47,006 --> 00:35:49,039
for what's happened,
miss Porter.
794
00:35:50,488 --> 00:35:51,794
They're the victims!
795
00:35:51,879 --> 00:35:54,903
Well, if they acted like ladies,
none of this would be happening.
796
00:35:54,988 --> 00:35:56,695
You get what you
deserve in this life.
797
00:35:57,925 --> 00:36:00,926
[phone rings]
798
00:36:07,602 --> 00:36:09,086
Hello?
799
00:36:09,170 --> 00:36:11,129
♪ [music box sounds] ♪
800
00:36:11,394 --> 00:36:13,261
Dr. Ogden?
801
00:36:14,776 --> 00:36:16,075
[screams]
802
00:36:17,611 --> 00:36:18,611
[impact grunts]
803
00:36:20,381 --> 00:36:23,215
[impact grunts]
804
00:36:28,156 --> 00:36:31,723
[impact grunts]
805
00:36:40,610 --> 00:36:42,190
Leigh Iverson?
806
00:36:46,923 --> 00:36:48,856
You know
why I did it.
807
00:36:49,823 --> 00:36:51,737
It's obvious, isn't it?
808
00:36:52,659 --> 00:36:53,864
Murdoch:
Revenge?
809
00:36:53,948 --> 00:36:55,206
Yes.
810
00:36:56,120 --> 00:36:57,434
Murdoch: For what happened
to your sister.
811
00:36:57,518 --> 00:37:00,292
What they did
to my sister.
812
00:37:02,790 --> 00:37:05,902
It's an unbearable pain
to lose someone you love.
813
00:37:05,987 --> 00:37:08,074
I didn't do it
because of my pain.
814
00:37:08,159 --> 00:37:09,847
I did it for her.
815
00:37:10,135 --> 00:37:12,549
Her friends
turned on her,
816
00:37:12,633 --> 00:37:14,351
Acted like they
never even knew her,
817
00:37:14,435 --> 00:37:16,301
like she was worthless.
818
00:37:18,205 --> 00:37:20,324
I watched
her heart break.
819
00:37:22,237 --> 00:37:23,861
And the worst part is,
820
00:37:23,945 --> 00:37:27,813
Deep down,
she thought they were right.
821
00:37:28,158 --> 00:37:30,091
And Donovan Kent?
822
00:37:32,487 --> 00:37:35,190
No one cared
what he'd done.
823
00:37:36,323 --> 00:37:39,331
Even though he was the one
pressuring Heather to...
824
00:37:40,661 --> 00:37:42,534
He was as cruel
as the rest.
825
00:37:44,206 --> 00:37:46,765
That's why
I pretended to like him.
826
00:37:48,669 --> 00:37:50,549
Murdoch:
So you could kill him.
827
00:37:51,446 --> 00:37:53,862
So I could
watch him die.
828
00:37:57,137 --> 00:37:59,156
I suppose now we know
why her shoe fell off;
829
00:37:59,514 --> 00:38:01,898
Little lady like that couldn't
possibly fit her costume.
830
00:38:02,838 --> 00:38:04,134
Indeed.
831
00:38:04,218 --> 00:38:05,669
Everything
seems to add up.
832
00:38:05,753 --> 00:38:09,388
Ooh. Pumpkin spice seed.
Revolting.
833
00:38:10,534 --> 00:38:13,963
They're in my tea!
Ruined a good cup.
834
00:38:14,073 --> 00:38:16,462
I am so glad this day's over.
835
00:38:16,745 --> 00:38:18,382
Good evening,
gentlemen.
836
00:38:18,542 --> 00:38:19,893
Murdoch:
Sir.
837
00:38:19,978 --> 00:38:21,985
Sir, I have to say I'm looking
forward to getting home myself.
838
00:38:22,069 --> 00:38:23,261
It's nearly three
o'clock in the morning.
839
00:38:23,345 --> 00:38:25,151
I've had to make coffee
to stay up this late.
840
00:38:25,339 --> 00:38:27,932
George, I wonder if you
could do me a favour?
841
00:38:28,456 --> 00:38:31,143
Could you please escort
Mr. Douglas home?
842
00:38:32,713 --> 00:38:34,164
His name has made it
into the paper
843
00:38:34,248 --> 00:38:37,334
And the news of his exoneration
won't be out until morning.
844
00:38:37,627 --> 00:38:39,682
Sir, I'll see that
he gets home safe.
845
00:38:39,899 --> 00:38:41,098
Thank you.
846
00:38:51,943 --> 00:38:55,995
Maybe
in... coffee.
847
00:39:01,281 --> 00:39:02,947
Ooh.
848
00:39:08,182 --> 00:39:09,700
Miss Cherry,
thank you for coming.
849
00:39:09,784 --> 00:39:13,121
I admit, a call from you was
quite unexpected, detective.
850
00:39:13,292 --> 00:39:15,135
Especially this
late at night.
851
00:39:15,534 --> 00:39:18,832
At any rate, since you yourself
nearly became a victim,
852
00:39:18,917 --> 00:39:22,409
I thought it only fitting
that you break the news.
853
00:39:22,628 --> 00:39:24,494
Roger Douglas
is innocent.
854
00:39:26,066 --> 00:39:28,190
But you found
the photos.
855
00:39:28,409 --> 00:39:30,894
Last year's clown
and not a killer.
856
00:39:30,979 --> 00:39:32,359
It was Leigh Iverson.
857
00:39:32,473 --> 00:39:33,824
Leigh Iverson?
858
00:39:33,908 --> 00:39:35,252
Yes, she's confessed.
859
00:39:35,337 --> 00:39:38,832
It seems the murders were
revenge for the shaming
860
00:39:38,917 --> 00:39:40,924
Endured by her late sister,
861
00:39:41,229 --> 00:39:45,221
Which is probably why
she sought to kill you.
862
00:39:46,420 --> 00:39:49,506
But constable crabtree
found her inside the house.
863
00:39:49,590 --> 00:39:51,026
The Iverson house.
864
00:39:51,111 --> 00:39:53,190
Yes, she was hiding
in the closet.
865
00:39:53,427 --> 00:39:55,078
You saw her run out
the back door.
866
00:39:55,162 --> 00:39:57,481
She then returned back
through the same door
867
00:39:57,565 --> 00:39:59,483
After hiding
the clown costume.
868
00:39:59,567 --> 00:40:02,835
A ruse to present
herself as a victim.
869
00:40:04,548 --> 00:40:08,431
Detective, I was by
the door the entire time.
870
00:40:08,556 --> 00:40:10,093
No one came inside.
871
00:40:11,056 --> 00:40:12,174
Are you quite sure?
872
00:40:12,259 --> 00:40:14,364
There was a murderous
clown on the loose.
873
00:40:14,448 --> 00:40:16,291
If someone had come in
or out of that house,
874
00:40:16,376 --> 00:40:17,892
I would have noticed.
875
00:40:18,118 --> 00:40:21,096
All I know is that the clown
ran out the back door
876
00:40:21,181 --> 00:40:23,722
and Leigh Iverson was
in the house the whole time.
877
00:40:26,994 --> 00:40:28,579
Now, Mr. Douglas,
you can't leave the city.
878
00:40:28,663 --> 00:40:30,080
Charges may be
forthcoming.
879
00:40:30,164 --> 00:40:31,415
I didn't kill anyone.
880
00:40:31,499 --> 00:40:34,747
No and we apologize for
the delay in confirming as much.
881
00:40:34,832 --> 00:40:36,386
What I did was right.
882
00:40:36,470 --> 00:40:39,523
You took photographs of young
couples in intimate embrace.
883
00:40:39,607 --> 00:40:41,273
I did it for them.
884
00:40:41,408 --> 00:40:43,126
Good night,
Mr. Douglas.
885
00:40:43,537 --> 00:40:44,803
[distant gasp]
886
00:40:46,147 --> 00:40:47,286
Mr. Douglas?
887
00:40:48,844 --> 00:40:50,043
Mr. Douglas!
888
00:40:53,068 --> 00:40:56,155
You!
It can't be.
889
00:40:57,536 --> 00:41:00,294
Who are you?
What have you done?
890
00:41:05,614 --> 00:41:07,075
Heather Iverson.
891
00:41:07,567 --> 00:41:09,552
But you killed yourself.
892
00:41:09,637 --> 00:41:11,435
God wouldn't take me.
893
00:41:16,010 --> 00:41:18,521
Murdoch: So, you both did
the killing together.
894
00:41:18,974 --> 00:41:20,363
Of course.
895
00:41:21,138 --> 00:41:23,849
How did you convince
everyone you were dead?
896
00:41:23,984 --> 00:41:26,451
My parents were as
ashamed as everyone else.
897
00:41:27,588 --> 00:41:28,905
When that picture
started going around,
898
00:41:28,989 --> 00:41:30,507
They took me
out of school.
899
00:41:31,357 --> 00:41:33,143
After I ended up
like this, well...
900
00:41:34,078 --> 00:41:35,794
Their shame only grew.
901
00:41:36,818 --> 00:41:38,155
Suppose they thought
it would be easier
902
00:41:38,239 --> 00:41:40,157
If everyone thought
that I didn't exist.
903
00:41:40,401 --> 00:41:42,669
We told everyone
she was dead.
904
00:41:43,896 --> 00:41:46,569
And took her to an asylum
where she could rot away
905
00:41:46,654 --> 00:41:47,794
for the rest
of her life.
906
00:41:49,341 --> 00:41:52,443
They said they never wanted
to look at her again.
907
00:41:54,682 --> 00:41:57,349
They aren't away
in St. Catharines
908
00:41:57,484 --> 00:41:59,269
At your aunt's, are they?
909
00:42:00,279 --> 00:42:01,638
They planned to.
910
00:42:02,224 --> 00:42:04,207
But they didn't make it
out of the house.
911
00:42:05,849 --> 00:42:08,122
Tell me where we can
find their bodies.
912
00:42:08,499 --> 00:42:12,208
We'll tell you.
But we have one request.
913
00:42:13,026 --> 00:42:14,810
Hang us quickly.
914
00:42:14,972 --> 00:42:16,938
We'd like to
visit them in hell.
915
00:42:21,008 --> 00:42:22,759
Well, Mrs. Hart, I think
there is little question
916
00:42:22,843 --> 00:42:25,344
As to which is
the finest Jack-o-lantern.
917
00:42:25,479 --> 00:42:27,831
Thank you, detective.
What is my prize?
918
00:42:28,396 --> 00:42:30,200
Oh! The best prize of all.
919
00:42:30,284 --> 00:42:31,635
The honour and respect...
920
00:42:31,719 --> 00:42:33,236
[baby babbling]
921
00:42:33,320 --> 00:42:36,039
Oh, now, hang on a minute!
What is this?
922
00:42:36,123 --> 00:42:38,342
Ruthie made Jordan
a Halloween costume.
923
00:42:38,426 --> 00:42:40,110
Well, she had one made.
924
00:42:40,194 --> 00:42:41,611
Well, I'm sorry,
Mrs. Hart,
925
00:42:41,695 --> 00:42:43,462
But I think we have
a new winner.
926
00:42:51,005 --> 00:42:53,138
What is going on?
927
00:42:53,273 --> 00:42:55,207
Happy Halloween,
William.
928
00:42:55,974 --> 00:42:57,908
Murdoch:
Halloween is over.
929
00:42:58,677 --> 00:43:01,858
Yes, but I arranged
these lovely costumes for us
930
00:43:01,943 --> 00:43:03,846
And we never got
to wear them.
931
00:43:04,771 --> 00:43:08,671
So, Halloween should last one
day longer just for you?
932
00:43:08,833 --> 00:43:12,349
That's right.
Do you object?
933
00:43:14,372 --> 00:43:16,004
I suppose I don't.
934
00:43:17,624 --> 00:43:18,874
Good.
935
00:43:19,099 --> 00:43:21,724
Then stop being such
a stick in the mud
936
00:43:21,974 --> 00:43:24,865
and try on the costume
that I had made for you.
937
00:43:25,325 --> 00:43:26,823
Seductive
detective.
938
00:43:26,907 --> 00:43:28,997
Oh. But, doctor,
939
00:43:30,185 --> 00:43:32,076
I'm already wearing
that costume.
940
00:43:37,761 --> 00:43:39,193
[giggles]
941
00:43:41,668 --> 00:43:46,198
[♪ ♪]
67442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.