All language subtitles for khghgk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,256 --> 00:01:30,967 306 confirmed dead so far 2 00:01:31,050 --> 00:01:34,845 in this devastating and brazen attack on innocent parisians... 3 00:01:39,141 --> 00:01:41,394 Claiming responsibility for the assault 4 00:01:41,477 --> 00:01:46,065 is a Lebanese-born Syrian, mousa bin suleiman. 5 00:01:46,148 --> 00:01:48,734 This morning, he released the following video. 6 00:01:49,151 --> 00:01:52,446 Iregret the death of children and women. 7 00:01:52,905 --> 00:01:56,575 Our children die every day. 8 00:01:57,535 --> 00:02:00,371 Paris was only the beginning. 9 00:02:08,087 --> 00:02:10,214 He just posted these videos. 10 00:02:10,298 --> 00:02:13,718 It's smart, sophisticated propaganda. 11 00:02:15,386 --> 00:02:16,637 For all your Muslim roots... 12 00:02:16,721 --> 00:02:18,597 For the aspiring jihadi youth. 13 00:02:19,849 --> 00:02:21,976 We have to... 14 00:02:22,601 --> 00:02:23,644 Bring this war... 15 00:02:23,728 --> 00:02:25,479 It's a fucking music video. 16 00:02:25,563 --> 00:02:28,524 From our land to their land. 17 00:02:30,401 --> 00:02:33,321 And this last one is a call to arms for all muslims around the world. 18 00:02:33,404 --> 00:02:35,281 In the name of god... 19 00:02:37,033 --> 00:02:38,993 To all the Muslim people with 20 00:02:39,285 --> 00:02:40,369 all your tribes... 21 00:02:40,453 --> 00:02:42,621 But he isn't Muslim. 22 00:02:42,705 --> 00:02:43,789 And your beliefs... 23 00:02:43,914 --> 00:02:45,416 He's just a fucking psychopath. 24 00:02:45,499 --> 00:02:47,335 No, that's what he wants you to believe. 25 00:02:48,044 --> 00:02:50,755 So you would react to him emotionally. 26 00:03:20,076 --> 00:03:23,621 - Could've stopped it. - Really? 27 00:03:24,789 --> 00:03:26,540 You have a cape on under that shirt? 28 00:03:26,624 --> 00:03:28,376 The brother. 29 00:03:28,459 --> 00:03:30,729 Ali suleiman. He wasn'tjust in Paris for the wire transfer. 30 00:03:30,753 --> 00:03:32,880 He was in Paris for this. 31 00:03:34,799 --> 00:03:37,176 He knew what was gonna happen. 32 00:03:37,635 --> 00:03:39,303 And he knew where. 33 00:03:41,138 --> 00:03:42,264 And if I hadn't shot him... 34 00:03:50,189 --> 00:03:53,317 A friend of mine in the bureau told me a story. 35 00:03:54,193 --> 00:03:56,695 After 9/11, 36 00:03:56,779 --> 00:04:00,032 a guy who worked for American airlines called the FBI tip line 37 00:04:00,116 --> 00:04:02,118 to turn himselfin. 38 00:04:02,201 --> 00:04:05,621 He was working at Dulles the morning of the attacks, 39 00:04:05,704 --> 00:04:08,541 checking tickets at the gate... Business as usual. 40 00:04:09,250 --> 00:04:13,587 And these two middle eastern fellas come through the line. 41 00:04:13,671 --> 00:04:15,148 They presented their boarding passes, 42 00:04:15,172 --> 00:04:17,633 he checked them in and waved them on through. 43 00:04:18,843 --> 00:04:22,221 As they're walking away, 44 00:04:22,304 --> 00:04:26,934 he happened to look down at their shoes, 45 00:04:27,017 --> 00:04:29,019 and he notices they're cheap. 46 00:04:30,980 --> 00:04:33,065 Scuffed up. 47 00:04:33,149 --> 00:04:35,651 They don't match the first-class tickets 48 00:04:35,734 --> 00:04:39,572 or pressed collared shirts and new khaki pants. 49 00:04:40,281 --> 00:04:42,199 One hour later, those men 50 00:04:42,283 --> 00:04:46,036 flew that boeing 757 into the side of the Pentagon. 51 00:04:57,047 --> 00:05:00,134 He blamed himself for putting those hijackers onto the plane, 52 00:05:00,217 --> 00:05:01,969 but what should he have done? 53 00:05:02,553 --> 00:05:04,805 Called airport security because they had dirty shoes? 54 00:05:04,889 --> 00:05:07,308 Of course not. That would have been irrational. 55 00:05:08,392 --> 00:05:09,727 And you... 56 00:05:11,812 --> 00:05:14,064 Blaming yourself for this... 57 00:05:16,984 --> 00:05:18,319 That's irrational, too. 58 00:05:24,825 --> 00:05:27,119 Not to mention narcissistic. 59 00:06:29,473 --> 00:06:31,517 - Hello. - Hello. 60 00:06:31,809 --> 00:06:32,977 Name? 61 00:06:34,770 --> 00:06:35,980 Hanin Abdullah. 62 00:06:39,858 --> 00:06:41,944 Names and ages of your children? 63 00:06:42,027 --> 00:06:45,739 Rama is 10, Sara is 14 and... 64 00:06:45,990 --> 00:06:47,199 Is there someone else? 65 00:06:48,450 --> 00:06:49,493 My son. 66 00:06:49,660 --> 00:06:51,579 - Where is he? - He's notwith me. 67 00:06:51,996 --> 00:06:53,247 I had to leave him. 68 00:06:53,330 --> 00:06:56,292 But I'm going to find a way to get him back, once we're settled. 69 00:06:56,375 --> 00:06:58,711 Where do you intend to go? 70 00:06:59,670 --> 00:07:01,755 We're trying to get to Europe. 71 00:07:02,423 --> 00:07:03,424 Hold still. 72 00:07:06,594 --> 00:07:08,929 Only place you're going is back to Syria. 73 00:07:09,346 --> 00:07:11,307 Please! Our lives are in danger... 74 00:07:11,390 --> 00:07:15,603 Turkey can't accept any more refugees. 75 00:07:15,686 --> 00:07:17,271 Especially after Paris. 76 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 Paris? What do you mean? 77 00:07:24,361 --> 00:07:26,989 Here's your tent assignment. 78 00:07:27,990 --> 00:07:28,991 Let's go. 79 00:07:54,350 --> 00:07:57,436 I ask you to return to your homes... 80 00:07:58,729 --> 00:08:01,231 All my brothers and sisters. 81 00:08:02,066 --> 00:08:04,526 Come back to your senses. 82 00:08:06,278 --> 00:08:08,822 Come back to your homes. 83 00:08:40,396 --> 00:08:42,523 - He set it up. - Do you knock? 84 00:08:42,606 --> 00:08:43,941 He set it up. 85 00:08:44,358 --> 00:08:45,609 Setwhat up? 86 00:08:45,693 --> 00:08:47,003 They attacked the church during a funeral service 87 00:08:47,027 --> 00:08:49,488 for a catholic priest who had been stabbed to death 88 00:08:49,571 --> 00:08:51,990 in a mugging three days prior. 89 00:08:55,327 --> 00:08:56,328 Okay, explain. 90 00:08:56,745 --> 00:08:58,288 The attack happened on a weekday. 91 00:08:58,372 --> 00:08:59,772 That church should have been empty. 92 00:08:59,832 --> 00:09:01,542 How did he know that itwould be filled 93 00:09:01,625 --> 00:09:03,627 with other priests and dignitaries? 94 00:09:03,711 --> 00:09:05,754 Because he researched his target. 95 00:09:05,838 --> 00:09:09,383 He took out that priest knowing exactly what would happen. 96 00:09:29,111 --> 00:09:33,866 Sheikh, dudayev and the man await your orders. 97 00:09:33,949 --> 00:09:36,410 My orders are the same... 98 00:09:36,952 --> 00:09:40,038 As they were yesterday, nothing has changed. 99 00:09:41,039 --> 00:09:45,335 They'll meet and travel south into Italy together. 100 00:09:45,419 --> 00:09:49,089 It's just... they're getting anxious. 101 00:09:49,173 --> 00:09:50,174 The longer... 102 00:09:50,257 --> 00:09:52,760 We will wait for my brother. 103 00:09:52,843 --> 00:09:54,386 Understood? 104 00:10:02,770 --> 00:10:05,898 Any news about my wife and daughters? 105 00:10:06,273 --> 00:10:09,026 Yazid hasn't checked in. 106 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 Brother! 107 00:10:23,123 --> 00:10:24,833 Come here. 108 00:10:31,131 --> 00:10:33,675 You're one of ai-radwan's men. 109 00:10:34,176 --> 00:10:36,345 I was, sheikh suleiman. 110 00:10:36,887 --> 00:10:38,764 But I'm honored to be with you. 111 00:10:39,473 --> 00:10:42,643 When was the last time you put on clean clothes? 112 00:10:44,895 --> 00:10:47,105 This is all I have. 113 00:10:49,900 --> 00:10:54,655 There's water here... To wash your clothes and yourself. 114 00:10:55,989 --> 00:10:57,324 What's your name? 115 00:10:58,158 --> 00:10:59,243 Ismail. 116 00:10:59,785 --> 00:11:01,411 Where are you from? 117 00:11:03,080 --> 00:11:04,790 Tunis, my sheikh. 118 00:11:05,457 --> 00:11:07,584 Listen to me, ismail from Tunis. 119 00:11:08,794 --> 00:11:11,421 Being poor can Rob you of many things. 120 00:11:12,005 --> 00:11:17,302 But it must never take away your self-respect. 121 00:11:17,928 --> 00:11:21,765 If you don't respect yourself, no one else will respect you. 122 00:11:22,558 --> 00:11:23,851 Go and bathe. 123 00:11:24,393 --> 00:11:26,395 Get this man some of my clothes. 124 00:11:26,478 --> 00:11:27,896 Yes, sir. 125 00:11:28,272 --> 00:11:30,607 Thank you. May god bless you, sheikh. 126 00:11:31,108 --> 00:11:32,901 God be with you. 127 00:12:01,847 --> 00:12:03,473 - Bonjour. - Bonjour. 128 00:12:13,775 --> 00:12:14,818 Mousa suleiman. 129 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 We interned at credit suisse together. 130 00:12:18,071 --> 00:12:19,072 Mousa. 131 00:12:24,328 --> 00:12:26,288 Best foot forward, right? 132 00:12:43,013 --> 00:12:44,014 Thank you. 133 00:12:44,556 --> 00:12:46,350 No, please keep it. 134 00:12:52,522 --> 00:12:53,899 "Mousa"? 135 00:12:55,108 --> 00:12:56,735 Am I saying that right? 136 00:12:56,818 --> 00:12:57,903 Mousa. 137 00:13:02,491 --> 00:13:03,700 Mousa. 138 00:13:04,284 --> 00:13:05,702 Come with me, please. 139 00:13:08,705 --> 00:13:13,627 I see you published a paper on digital banking... 140 00:13:13,710 --> 00:13:16,421 And its effect on the global economy. 141 00:13:16,505 --> 00:13:17,756 That's correct. 142 00:13:17,839 --> 00:13:18,882 Tell us about that. 143 00:13:20,884 --> 00:13:22,678 In a global economy, 144 00:13:22,761 --> 00:13:24,304 the bankers of tomorrow 145 00:13:24,388 --> 00:13:28,266 must be agile and quick. 146 00:13:28,809 --> 00:13:31,853 Digital banking 147 00:13:31,937 --> 00:13:33,981 and electronic transactions 148 00:13:34,064 --> 00:13:35,983 are the future of banking. 149 00:13:36,483 --> 00:13:38,652 My paper explored the many ways 150 00:13:38,735 --> 00:13:42,072 technology will effectively disrupt this industry. 151 00:13:42,155 --> 00:13:44,116 A bank such as yours... 152 00:13:44,491 --> 00:13:46,660 Could be on the forefront of this disruption 153 00:13:46,743 --> 00:13:52,165 and gain tremendous market share. 154 00:13:54,084 --> 00:13:56,670 Instead of trying to change a system, 155 00:13:56,753 --> 00:13:59,006 I'd encourage you to operate within its parameters. 156 00:14:00,757 --> 00:14:02,718 Relationships and trust... 157 00:14:03,301 --> 00:14:05,512 Are the currency with which we've operated on 158 00:14:05,595 --> 00:14:07,431 for over 260 years. 159 00:14:07,514 --> 00:14:08,598 If you please... 160 00:14:08,682 --> 00:14:12,269 That kind of trust cannot be built over a computer. 161 00:14:16,732 --> 00:14:18,108 Merci. 162 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 Site of the attack is across the street 163 00:14:30,662 --> 00:14:32,497 from the Uruguayan consulate in Paris. 164 00:14:33,290 --> 00:14:35,459 Their security cctv caught these. 165 00:14:36,126 --> 00:14:38,003 Now, those of you on the eastern European desks 166 00:14:38,086 --> 00:14:41,465 should recognize this man, ansor dudayev, “the chechen.“ 167 00:14:41,548 --> 00:14:43,228 he cut his teeth in the soviet/chechen war. 168 00:14:43,258 --> 00:14:45,969 Highly proficient in explosives and chemical weapons. 169 00:14:46,053 --> 00:14:47,471 Veterans of Iraq 170 00:14:47,554 --> 00:14:49,389 can thank Mr. Dudayev for pioneering the use 171 00:14:49,473 --> 00:14:53,143 of force penetrating explosive devices used to Pierce U.S. armor. 172 00:14:53,226 --> 00:14:57,147 Now, another familiar face is jabir zarif, 173 00:14:57,230 --> 00:15:00,400 former intelligence officer with Afghan nds. 174 00:15:00,484 --> 00:15:02,652 The other guy here, we're still trying to ID. Him, 175 00:15:02,736 --> 00:15:05,113 and we're working with dgsi on that. 176 00:15:06,156 --> 00:15:07,282 Sir. 177 00:15:09,534 --> 00:15:13,163 The delivery system was three Russian-made artillery shells. 178 00:15:13,246 --> 00:15:15,082 Most likely supplied to the Syrian army, 179 00:15:15,165 --> 00:15:17,000 then stolen from government stockpiles. 180 00:15:17,084 --> 00:15:19,127 They rigged the shells with blasting caps. 181 00:15:19,211 --> 00:15:21,004 A charge big enough to rupture the casing 182 00:15:21,088 --> 00:15:22,923 allowing the sarin to vent out. 183 00:15:23,006 --> 00:15:24,049 Nate. 184 00:15:25,842 --> 00:15:27,302 I don't see any direct threat 185 00:15:27,385 --> 00:15:29,721 to the United States, so I'm going to suggest 186 00:15:29,805 --> 00:15:31,645 to the president we let the French handle this. 187 00:15:31,723 --> 00:15:33,058 Yeah, well, if I may... 188 00:15:33,141 --> 00:15:35,018 Mr. Secretary, with all due respect, 189 00:15:35,102 --> 00:15:37,562 this guy's made it clear that the west is his enemy. 190 00:15:37,938 --> 00:15:40,524 He killed American soldiers in Yemen. 191 00:15:40,607 --> 00:15:43,110 27 of those people in the church were Americans. 192 00:15:44,653 --> 00:15:47,322 This is not a French problem. This is a world problem. 193 00:15:47,948 --> 00:15:50,951 - Who the hell are you? - I'm Jim greer. 194 00:15:51,034 --> 00:15:53,328 And if you give a shit, I've been doing this for 16 years. 195 00:15:53,411 --> 00:15:55,098 - If you want to recommend... - What my colleague here 196 00:15:55,122 --> 00:15:57,541 is trying to say, Mr. Secretary, 197 00:15:58,375 --> 00:16:02,170 is that it is critical thatwe run point on this. 198 00:16:02,879 --> 00:16:03,922 Okay, Nate. 199 00:16:04,005 --> 00:16:08,009 So, tell me, without putting us in a vulnerable position, 200 00:16:08,552 --> 00:16:10,804 how exactly would you do that? 201 00:16:10,887 --> 00:16:12,722 Well, of course we're gonna coordinate 202 00:16:12,806 --> 00:16:14,683 -with our foreign partners. We", exactly. 203 00:16:15,058 --> 00:16:16,619 But the United States has a critical role 204 00:16:16,643 --> 00:16:18,812 - to play here. - The game. 205 00:16:29,197 --> 00:16:31,533 When we were in Paris, we uncovered correspondence 206 00:16:31,616 --> 00:16:34,578 between suleiman and his brother Ali. 207 00:16:34,661 --> 00:16:38,373 They were using a video game system's online messaging app 208 00:16:38,456 --> 00:16:40,000 to communicate. 209 00:16:40,083 --> 00:16:43,170 Suleiman told Ali if he got out of Paris, he would send help. 210 00:16:44,546 --> 00:16:47,674 So, if we use the same video game system to contact suleiman, 211 00:16:47,757 --> 00:16:50,427 we can just pretend that we're Ali. 212 00:16:51,261 --> 00:16:53,513 Only the people in this room and the dgsi agents 213 00:16:53,597 --> 00:16:55,717 that we were with in the alps actually know he's dead. 214 00:16:56,266 --> 00:16:57,976 Why would he take the risk? 215 00:16:59,436 --> 00:17:03,106 Sir, their parents were killed in 1983 in the bekaa valley. 216 00:17:03,190 --> 00:17:04,900 They were forced to relocate to France. 217 00:17:04,983 --> 00:17:06,484 They grew up in foster homes. 218 00:17:06,568 --> 00:17:09,196 His brother is the only family suleiman's got. 219 00:17:09,279 --> 00:17:13,325 Not to mention the little brother saved big brother at cobalt. 220 00:17:13,408 --> 00:17:16,161 Sending someone after him is the least he would do. 221 00:17:16,244 --> 00:17:19,331 So... that's your plan? 222 00:17:19,664 --> 00:17:22,667 - A video game? - You got a better one? 223 00:17:25,962 --> 00:17:27,882 The director's gonna need a presidential finding, 224 00:17:27,964 --> 00:17:30,425 but you just proceed as ifyou've got one, okay? 225 00:17:30,508 --> 00:17:32,677 - This meeting's over. - Thank you, sir. 226 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 Guys, 227 00:17:50,195 --> 00:17:51,488 God is great. 228 00:17:52,656 --> 00:17:56,117 In the alps, they're still searching for the terrorist... 229 00:17:59,120 --> 00:18:00,789 Who attacked a church in Paris. 230 00:18:01,248 --> 00:18:03,959 Parisians are still in shock... 231 00:18:08,046 --> 00:18:10,340 I'm watching it now. 232 00:18:11,174 --> 00:18:14,719 The roads are crawling with cops. 233 00:18:15,178 --> 00:18:18,181 There's a checkpoint every ten kilometers. 234 00:18:18,682 --> 00:18:21,268 I... okay, okay, I understand. 235 00:18:21,351 --> 00:18:22,769 I'll do it. 236 00:18:23,520 --> 00:18:26,022 It is your hearttalking, not your brains. 237 00:18:33,738 --> 00:18:35,448 - 'Sup, badger? - Hey. 238 00:18:38,076 --> 00:18:39,327 Yo, tombstone. 239 00:18:42,372 --> 00:18:45,250 - What are you doing? - Nothing. 240 00:18:45,333 --> 00:18:48,712 I was just checking on an old bda. 241 00:18:54,718 --> 00:18:57,679 - New target deck. - Great. 242 00:19:02,892 --> 00:19:04,060 No, this is wrong. 243 00:19:04,144 --> 00:19:05,854 - What? - This. 244 00:19:05,937 --> 00:19:06,938 It's an old target. 245 00:19:09,274 --> 00:19:12,569 It's the guy on the Vespa, remember? 246 00:19:13,445 --> 00:19:15,030 Abu ai shabaz. 247 00:19:16,156 --> 00:19:17,449 They didn't tell you? 248 00:19:17,991 --> 00:19:19,242 Tell me what? 249 00:19:20,243 --> 00:19:22,412 Some battalion s-2 officer fucked up. 250 00:19:23,580 --> 00:19:25,332 That target was misidentified. 251 00:19:27,167 --> 00:19:29,919 Wait. Misidentified? 252 00:19:30,628 --> 00:19:32,088 You mean he wasn't...? 253 00:19:42,766 --> 00:19:44,392 He had a son. 254 00:19:46,895 --> 00:19:48,855 Look-it, just because dude wasn't a target 255 00:19:48,938 --> 00:19:50,738 doesn't mean he wouldn't have been eventually. 256 00:19:50,774 --> 00:19:55,111 Practically, every military-age male in that village has ties to daesh. 257 00:20:03,870 --> 00:20:05,288 It's cool, badger. 258 00:20:10,085 --> 00:20:11,586 Hey. 259 00:20:11,669 --> 00:20:13,129 You okay? 260 00:20:14,089 --> 00:20:15,548 I'm not... 261 00:20:18,134 --> 00:20:20,637 I killed an innocent man. 262 00:20:21,221 --> 00:20:23,390 You just did what you were ordered to do. 263 00:20:23,473 --> 00:20:25,350 It's not your fault. 264 00:20:26,351 --> 00:20:28,561 Then whose fault is it? 265 00:20:30,480 --> 00:20:33,233 Ouch! You don't do it like mom. 266 00:20:33,316 --> 00:20:35,902 It's done, you're fine. 267 00:20:35,985 --> 00:20:37,445 One minute. 268 00:20:40,407 --> 00:20:42,158 Press it. 269 00:20:44,452 --> 00:20:45,495 Yes, my love. 270 00:20:46,788 --> 00:20:48,998 Are you going to find my mother and sisters? 271 00:20:50,125 --> 00:20:51,751 Sure, I'm going to find them, 272 00:20:51,835 --> 00:20:53,169 don't worry. 273 00:20:53,711 --> 00:20:55,338 He's here, my sheikh. 274 00:20:59,426 --> 00:21:04,431 Samir, go eat your lunch. All of it. 275 00:21:09,477 --> 00:21:11,729 So, you're the leader of your group? 276 00:21:11,813 --> 00:21:14,774 I am. Dr. Daniel nadler. 277 00:21:15,525 --> 00:21:17,277 Médecins sans frontiéres. 278 00:21:19,028 --> 00:21:22,240 How are your people doing? 279 00:21:23,700 --> 00:21:25,285 They're frightened. 280 00:21:25,368 --> 00:21:27,203 I mean medically. 281 00:21:28,955 --> 00:21:32,208 Dehydration's a problem. Nutrition. 282 00:21:43,344 --> 00:21:45,096 What do you need? 283 00:21:45,722 --> 00:21:49,476 Fresh water, better food, exercise. 284 00:21:49,559 --> 00:21:53,938 Specifically, we need antibiotics, acetaminophen, iodine tablets. 285 00:21:54,731 --> 00:21:56,191 Multivitamins. 286 00:21:57,233 --> 00:22:02,238 Make a list of all you need, and I'll make sure you get it. 287 00:22:10,997 --> 00:22:12,437 How long's your son been a diabetic? 288 00:22:13,791 --> 00:22:15,168 Excuse me? 289 00:22:15,585 --> 00:22:19,214 The reason that I ask is because there is a rare form of diabetes 290 00:22:19,297 --> 00:22:20,924 that is congenital. 291 00:22:21,007 --> 00:22:22,425 It's much easierto treat. 292 00:22:22,509 --> 00:22:25,345 It can be treated by an oral medication. 293 00:22:25,428 --> 00:22:28,389 I'd be happy to run some tests, if you like. 294 00:22:30,683 --> 00:22:33,770 That's generous of you. Thank you. 295 00:22:35,563 --> 00:22:40,109 W-Wait. Y-You know, we have ransom insurance. 296 00:22:41,110 --> 00:22:45,949 Americans think everything is about money. 297 00:22:46,950 --> 00:22:49,077 What do you want with us, then? 298 00:22:49,160 --> 00:22:51,496 You will get your supplies, doctor. 299 00:23:12,100 --> 00:23:13,309 Hey, babon! 300 00:23:25,154 --> 00:23:27,282 You know it was some shooting! 301 00:23:29,450 --> 00:23:30,618 You're under arrest, bitch! 302 00:23:32,829 --> 00:23:35,373 One of these days, I'm gonna cap your ass. 303 00:23:35,456 --> 00:23:37,166 I'm gonna break your heads in! 304 00:23:37,375 --> 00:23:39,335 Bust their heads with what? 305 00:23:39,419 --> 00:23:40,545 With what? 306 00:23:41,796 --> 00:23:43,506 Ok laugh, laugh. 307 00:23:46,676 --> 00:23:47,927 With this. 308 00:23:50,263 --> 00:23:51,431 Let me see. 309 00:23:51,514 --> 00:23:52,515 Stop, man! 310 00:23:52,599 --> 00:23:53,766 Who gave it to you? 311 00:23:54,517 --> 00:23:55,518 Halim. 312 00:23:56,185 --> 00:23:57,228 Motherfucker! 313 00:23:57,312 --> 00:23:58,664 Why'd he give you something like this? 314 00:23:58,688 --> 00:24:00,023 This is not a toy! 315 00:24:00,106 --> 00:24:01,941 You don't know anything, 316 00:24:02,025 --> 00:24:04,193 stick with selling falafel. 317 00:24:11,159 --> 00:24:13,703 Didn't you used to come here to draw? 318 00:24:16,122 --> 00:24:18,333 You ever thought about picking it up again? 319 00:24:21,878 --> 00:24:24,255 Like what, drawing pictures of tourists? 320 00:24:25,548 --> 00:24:28,092 What do I need money for? 321 00:24:28,760 --> 00:24:32,221 You're the one who's gonna get us out of here. 322 00:24:33,931 --> 00:24:37,268 You should see the way they look at me in these interviews. 323 00:24:38,227 --> 00:24:43,900 When they see me, hear my name and where I live. 324 00:24:44,734 --> 00:24:49,697 It's over before I even sit down. Sons of bitches. 325 00:24:54,369 --> 00:24:57,163 You have to think positive. 326 00:24:57,955 --> 00:25:01,292 You have to will it into existence. 327 00:25:04,462 --> 00:25:06,589 How much of that shit have you been smoking? 328 00:25:08,257 --> 00:25:12,387 Your future is going to be great, you just have to believe it. 329 00:25:13,054 --> 00:25:15,848 And if it doesn't, I'm fucked. 330 00:25:15,932 --> 00:25:18,643 There's no way I'm putting on an apron and selling falafel. 331 00:25:18,726 --> 00:25:20,269 I still have my pride. 332 00:25:28,611 --> 00:25:29,737 Stand up. 333 00:25:31,072 --> 00:25:33,116 Stand up and keep your hands where I can see them. 334 00:25:34,033 --> 00:25:35,034 Come on! 335 00:25:37,161 --> 00:25:38,621 You smell that? 336 00:25:38,705 --> 00:25:39,997 What is that? 337 00:25:40,081 --> 00:25:41,290 Incense? 338 00:25:45,128 --> 00:25:47,296 This belong to you? 339 00:25:47,380 --> 00:25:49,882 What was that? You want to say something to me, tough guy? 340 00:25:51,092 --> 00:25:52,593 No, he doesn't. 341 00:25:52,677 --> 00:25:54,887 No one's talking to you, asshole. 342 00:25:54,971 --> 00:25:56,389 Okay, arms raised. 343 00:25:56,472 --> 00:25:57,473 Raise your arms! 344 00:25:57,557 --> 00:25:58,558 Come on! 345 00:25:59,517 --> 00:26:00,560 What's going on here? 346 00:26:01,978 --> 00:26:03,104 Okay. 347 00:26:08,151 --> 00:26:09,152 Go fuck yourself! 348 00:26:10,153 --> 00:26:11,154 Leave him alone! 349 00:26:13,322 --> 00:26:14,365 Gun! 350 00:26:20,580 --> 00:26:21,664 Run! 351 00:26:40,850 --> 00:26:42,977 Yeah, we have about 200 people here who need water. 352 00:26:43,060 --> 00:26:44,854 Could you just... yeah, thank you. 353 00:26:48,441 --> 00:26:49,942 Salaam alaikum. 354 00:26:50,026 --> 00:26:51,444 I can speak English. 355 00:26:53,029 --> 00:26:54,489 What can I do for you? 356 00:26:54,947 --> 00:26:56,449 We need to get out of Turkey. 357 00:26:56,532 --> 00:26:59,535 Me and my daughters, we want visas. 358 00:27:00,203 --> 00:27:01,579 How about we start with your name? 359 00:27:06,834 --> 00:27:08,836 Hanin Abdullah. 360 00:27:09,337 --> 00:27:11,047 I don't want to draw attention. 361 00:27:11,130 --> 00:27:13,090 My husband don't know where I am. 362 00:27:13,174 --> 00:27:15,760 We seek political asylum. 363 00:27:16,636 --> 00:27:19,555 Visas are extremely hard to come by. 364 00:27:19,639 --> 00:27:21,617 They're reserved for people with special circumstances 365 00:27:21,641 --> 00:27:23,893 or people who can provide valuable information 366 00:27:23,976 --> 00:27:25,853 to the U.S. government. 367 00:27:31,108 --> 00:27:32,527 My husband... 368 00:27:33,820 --> 00:27:36,280 Mousa bin suleiman. 369 00:27:38,032 --> 00:27:41,744 The attack in Paris. The video. 370 00:27:44,914 --> 00:27:46,999 That man is my husband. 371 00:27:49,710 --> 00:27:52,755 Your husband is... Is mousa bin suleiman? 372 00:27:53,130 --> 00:27:54,382 Yes. 373 00:27:55,842 --> 00:27:57,385 Can you help me? 374 00:27:57,885 --> 00:27:59,387 Have you got any other forms of ID? 375 00:27:59,470 --> 00:28:01,514 - No. - No. Okay. 376 00:28:02,348 --> 00:28:04,517 Where is your husband? Now? 377 00:28:07,520 --> 00:28:08,896 I can't tell you that. 378 00:28:11,482 --> 00:28:13,109 My son is with him. 379 00:28:16,404 --> 00:28:18,656 I can't put my son in danger. 380 00:28:21,659 --> 00:28:23,744 If you can't give me more specific information, 381 00:28:23,828 --> 00:28:25,288 how am I supposed to believe you? 382 00:28:28,416 --> 00:28:31,377 I'm sorry. I shouldn't have come. 383 00:28:34,463 --> 00:28:35,840 We have a lead. 384 00:28:36,424 --> 00:28:38,968 A woman who says she's our good friend's wife. 385 00:28:39,468 --> 00:28:40,928 Well, does she have proof? 386 00:28:41,387 --> 00:28:43,764 She wouldn't say. She wanted to protect her son. 387 00:28:43,848 --> 00:28:45,641 Apparently, he's still with the father. 388 00:28:46,851 --> 00:28:49,228 And this guy, how do you know him? 389 00:28:49,312 --> 00:28:51,063 We were at the farm together. 390 00:28:51,147 --> 00:28:53,566 His cover is state department, but he's in the camp 391 00:28:53,649 --> 00:28:55,192 collecting humint. 392 00:28:55,276 --> 00:28:58,571 Okay, listen, tell him to find her, okay? 393 00:28:58,654 --> 00:29:01,198 - Get her to talk. - Where are you? 394 00:29:01,282 --> 00:29:02,491 Monster truck rally? 395 00:29:02,909 --> 00:29:04,285 No, I'm on a date. 396 00:29:08,205 --> 00:29:09,957 Hey, sorry about that. I had to... 397 00:29:10,041 --> 00:29:12,335 Let me guess. Work. 398 00:29:13,753 --> 00:29:16,047 - Let me get this. - It's okay. I got it. 399 00:29:16,505 --> 00:29:17,882 Thank you. 400 00:29:19,675 --> 00:29:21,093 We need to talk about something. 401 00:29:21,177 --> 00:29:23,930 No. Nothing good ever comes after that. 402 00:29:24,013 --> 00:29:25,765 - It's not bad. - Or that. 403 00:29:25,848 --> 00:29:27,099 I promise. 404 00:29:29,060 --> 00:29:32,355 I just want to set some parameters for us spending time together. 405 00:29:33,022 --> 00:29:34,231 Parameters. 406 00:29:34,315 --> 00:29:38,402 I'm totally up for hanging out like this, but I'm just... 407 00:29:38,486 --> 00:29:42,406 I'm not up for the whole... The rest of it. 408 00:29:43,199 --> 00:29:44,700 What's the rest of it? 409 00:29:45,368 --> 00:29:48,496 I really love my work, and... 410 00:29:48,913 --> 00:29:50,390 I don't want to get knocked off course. 411 00:29:50,414 --> 00:29:51,499 You shouldn't. 412 00:29:51,582 --> 00:29:53,769 And clearly you have a lot going on professionally, too. 413 00:29:53,793 --> 00:29:55,962 I don't mind the occasional distraction, 414 00:29:56,045 --> 00:29:58,881 like the other night; I just... 415 00:29:59,382 --> 00:30:02,051 I'm just not up for the big, messy ones. 416 00:30:02,593 --> 00:30:04,512 - This is about the helicopter. - No. 417 00:30:05,346 --> 00:30:07,974 Well, I mean, the helicopter, the scars, 418 00:30:08,057 --> 00:30:09,600 - you leaving, it's... - Cathy, look. 419 00:30:09,684 --> 00:30:11,602 I-I'm not trying to hide anything from you. 420 00:30:11,686 --> 00:30:14,897 Jack, I'm not asking for anything. 421 00:30:15,690 --> 00:30:17,441 I just want to keep it casual. 422 00:30:19,527 --> 00:30:21,195 Are you okay with that? 423 00:30:21,737 --> 00:30:22,947 Yeah. 424 00:30:40,339 --> 00:30:42,049 - Hello. - Hello. 425 00:30:42,133 --> 00:30:43,342 Is Mr. Sadik here? 426 00:30:43,426 --> 00:30:44,677 Come in. 427 00:30:44,760 --> 00:30:45,761 Thank you. 428 00:30:50,099 --> 00:30:51,100 Mr. Sadik? 429 00:30:51,767 --> 00:30:54,020 H. Hello. 430 00:30:54,103 --> 00:30:55,229 Hello. 431 00:30:59,608 --> 00:31:01,402 Did someone send you here? 432 00:31:02,028 --> 00:31:04,196 Yes. A man in my neighboring tent... rifaat. 433 00:31:04,280 --> 00:31:06,198 He told me I should speak to you. 434 00:31:07,283 --> 00:31:08,659 - Sit down. - Thank you. 435 00:31:13,706 --> 00:31:15,624 Stinks out there, eh? 436 00:31:21,464 --> 00:31:25,176 I heard a pipe burst. 437 00:31:25,885 --> 00:31:26,886 Please. 438 00:31:26,969 --> 00:31:28,846 We want to go to Europe. 439 00:31:28,929 --> 00:31:30,598 Thejourney is very hard. 440 00:31:31,348 --> 00:31:32,391 Very dangerous. 441 00:31:33,142 --> 00:31:34,769 And it's going to cost you. 442 00:31:35,644 --> 00:31:36,979 How much do you want? 443 00:31:38,064 --> 00:31:39,356 How much do you have? 444 00:31:47,156 --> 00:31:49,533 I'm sorry... 445 00:31:50,951 --> 00:31:53,454 It's all I have, I swear! 446 00:31:55,247 --> 00:31:57,458 Maybe for just one of you. 447 00:32:01,420 --> 00:32:03,255 No, no, please. 448 00:32:03,339 --> 00:32:04,673 I have two small daughters. 449 00:32:05,216 --> 00:32:08,803 I can't help you now. 450 00:32:08,886 --> 00:32:11,889 But once you have more money... 451 00:32:11,972 --> 00:32:13,224 Come back. 452 00:33:00,104 --> 00:33:01,147 Peace be upon you. 453 00:33:01,230 --> 00:33:02,523 Come here, you. 454 00:33:08,070 --> 00:33:09,655 How are you? 455 00:33:21,375 --> 00:33:23,460 You don't like my new look? 456 00:33:25,588 --> 00:33:27,506 What did they do to you? 457 00:33:30,718 --> 00:33:33,262 Nobody did anything to me. 458 00:33:36,682 --> 00:33:40,686 The whole story is, I've met some people here. 459 00:33:43,606 --> 00:33:45,733 God helped me. 460 00:33:47,276 --> 00:33:49,278 What the fuck are you talking about? 461 00:33:54,575 --> 00:33:57,453 Ever since our parents died, 462 00:33:59,496 --> 00:34:02,833 I've never felt like I belonged anywhere. 463 00:34:02,917 --> 00:34:04,543 Until now. 464 00:34:11,091 --> 00:34:12,968 In prison? 465 00:34:16,222 --> 00:34:18,474 My body is in prison, yes. 466 00:34:22,061 --> 00:34:25,689 This is the first time I felt that my mind and soul... 467 00:34:25,773 --> 00:34:27,191 Are free. 468 00:34:29,485 --> 00:34:31,445 I want every Muslim 469 00:34:31,528 --> 00:34:35,658 to feel that sense of belonging that I feel. 470 00:34:37,660 --> 00:34:43,582 God has put me on a path to realize that. 471 00:34:46,835 --> 00:34:49,421 And he's going to show me the way. 472 00:34:49,713 --> 00:34:50,839 Time's up. 473 00:34:54,885 --> 00:34:56,679 I promise you... 474 00:34:57,179 --> 00:35:00,057 Everything will be different when I get out. 475 00:35:00,849 --> 00:35:02,685 Peace be with you. 476 00:35:04,019 --> 00:35:05,229 No, brother. 477 00:35:06,355 --> 00:35:09,775 Not if she's been with you first. 478 00:35:31,547 --> 00:35:32,589 Jesus. 479 00:35:34,967 --> 00:35:37,136 Want a little pancakes with your syrup? 480 00:35:44,893 --> 00:35:47,062 You want to talk about it? 481 00:35:47,479 --> 00:35:48,689 About what? 482 00:35:56,613 --> 00:35:58,574 So, I talked to the co. 483 00:35:59,742 --> 00:36:00,826 And? 484 00:36:00,909 --> 00:36:03,120 He told me to take some leave. 485 00:36:04,121 --> 00:36:06,582 Ten days to decompress. 486 00:36:07,124 --> 00:36:09,001 Whatever the fuck that means. 487 00:36:09,835 --> 00:36:11,253 He ordered you? 488 00:36:12,087 --> 00:36:13,797 As of tomorrow. 489 00:36:14,423 --> 00:36:15,966 So what's wrong with that? 490 00:36:16,050 --> 00:36:17,926 Go to lake mead, get some pussy, 491 00:36:18,010 --> 00:36:20,262 - chill out. - Fuck lake mead! 492 00:36:25,434 --> 00:36:28,604 It's not like taking leave is gonna solve anything. 493 00:36:32,232 --> 00:36:33,650 Then whatwill? 494 00:36:41,617 --> 00:36:45,204 H was in the top three percent in my class at flight school. 495 00:36:45,287 --> 00:36:48,040 And then, a month before graduation, 496 00:36:48,123 --> 00:36:50,834 some dickhead master sergeant comes and says, 497 00:36:50,918 --> 00:36:55,172 “everybody pack your shit. The drone program needs bodies.“ 498 00:36:59,051 --> 00:37:00,594 I was supposed to be a pilot. 499 00:37:01,970 --> 00:37:03,180 So, what, 500 00:37:03,263 --> 00:37:06,183 you're pissed 'cause you didn't get the duty station you wanted? 501 00:37:06,266 --> 00:37:07,476 No... 502 00:37:08,310 --> 00:37:11,480 It's not about me, Ava. It's this. It's what we do. 503 00:37:12,106 --> 00:37:14,900 We sit in a trailer 10,000 miles away 504 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 and we push a button and someone dies. 505 00:37:17,569 --> 00:37:19,696 It don't matter ifwe're10,000 miles away 506 00:37:19,780 --> 00:37:22,616 or 10,000 feet in the air; It's the same shit. 507 00:37:22,699 --> 00:37:23,951 No, it's not. 508 00:37:24,034 --> 00:37:26,745 Pilots, real pilots, they go to war. 509 00:37:26,829 --> 00:37:29,832 They can get shot down, they can get captured, 510 00:37:29,915 --> 00:37:31,166 they can die. 511 00:37:32,042 --> 00:37:34,128 We sit in a trailer and we play video games. 512 00:37:34,211 --> 00:37:37,464 And then we come here and we have fucking breakfast? 513 00:37:38,799 --> 00:37:41,677 You're my boy, but you're trippin'. 514 00:37:41,760 --> 00:37:43,804 Every bad guy I put in the dirt 515 00:37:43,887 --> 00:37:47,724 is one less bomb that goes off in a market somewhere, 516 00:37:47,808 --> 00:37:51,520 one less carthat blows up at a checkpoint full of marines. 517 00:37:52,312 --> 00:37:54,106 And when we check in, 518 00:37:54,189 --> 00:37:57,651 I need to know that my wingman has my back. 519 00:37:59,778 --> 00:38:04,032 So whatever it is you need to do to get your mind right, 520 00:38:04,867 --> 00:38:05,993 you go do it. 521 00:38:13,167 --> 00:38:15,085 - Dr. Ryan, are you ready? - I think so. 522 00:38:15,294 --> 00:38:16,795 - We got this? - Yeah. 523 00:38:16,879 --> 00:38:18,338 It's all set up. 524 00:38:19,298 --> 00:38:21,049 Sign in with the username he used in Paris. 525 00:38:21,133 --> 00:38:22,676 Yeah. 526 00:38:27,306 --> 00:38:28,307 Okay. 527 00:38:28,390 --> 00:38:31,435 That's the last game he played. You're online now. 528 00:38:31,977 --> 00:38:34,480 So you can message him directly right there. 529 00:38:36,190 --> 00:38:37,608 Now, when you're chatting with him, 530 00:38:37,691 --> 00:38:40,110 it'll translate directly from English to French 531 00:38:40,194 --> 00:38:41,737 and vice versa. 532 00:38:41,820 --> 00:38:43,405 - Got it. - Okay. 533 00:38:44,031 --> 00:38:46,992 Dgsi is on site in chamonix, 534 00:38:47,075 --> 00:38:50,037 ready to move in if suleiman sends anyone for his brother. 535 00:38:50,120 --> 00:38:51,747 All right, everybody, here we go. 536 00:39:06,595 --> 00:39:07,721 You ready? 537 00:39:08,430 --> 00:39:09,431 In position. 538 00:39:09,806 --> 00:39:11,225 Okay. 539 00:39:39,086 --> 00:39:40,963 Be careful. 540 00:39:42,631 --> 00:39:44,299 Slowly. 541 00:39:50,472 --> 00:39:51,473 Sheikh. 542 00:40:08,323 --> 00:40:09,324 - He's on. - Here we go. 543 00:40:09,408 --> 00:40:10,993 We're okay. 544 00:40:11,368 --> 00:40:12,494 All right. 545 00:40:29,303 --> 00:40:30,543 - Come on, Noreen. - Right here. 546 00:40:55,037 --> 00:40:56,455 I've got the address. 547 00:40:56,538 --> 00:40:57,581 Get ready! 548 00:41:05,422 --> 00:41:07,424 Okay. Ask him how long. 549 00:41:15,307 --> 00:41:16,308 Just a minute. 550 00:41:17,934 --> 00:41:19,895 How do we know it's him? 551 00:41:21,396 --> 00:41:23,940 Who else would know to contact us this way? 552 00:41:24,024 --> 00:41:25,442 You saw the news... 553 00:41:26,735 --> 00:41:29,279 The French police are after him. 554 00:41:29,363 --> 00:41:30,489 We have to be sure. 555 00:41:31,782 --> 00:41:32,866 What are you doing? 556 00:41:34,076 --> 00:41:36,411 Back-tracing the ip address. 557 00:41:37,829 --> 00:41:39,182 All right, what's going... Why isn't he answering? 558 00:41:39,206 --> 00:41:40,540 He's tracing our I.P. Address. 559 00:41:40,666 --> 00:41:41,667 Is that a problem? 560 00:41:41,750 --> 00:41:43,752 No. No, we expected it. I got it. 561 00:41:48,423 --> 00:41:49,591 Okay. 562 00:41:50,926 --> 00:41:52,594 Chamonix, France. 563 00:42:05,482 --> 00:42:06,650 Oh, shit. Who's got this? 564 00:42:06,733 --> 00:42:09,277 Let's go, guys! Get on it, get on it. 565 00:42:10,570 --> 00:42:11,730 I've got it. Got the address. 566 00:42:11,780 --> 00:42:12,924 Come on, right now, right now. 567 00:42:12,948 --> 00:42:14,825 Pulling up sat imagery right now. 568 00:42:16,034 --> 00:42:17,703 Jesus Christ, that was 15 years ago. 569 00:42:17,786 --> 00:42:18,946 What if they've repainted it? 570 00:42:21,790 --> 00:42:23,041 Best guess, guys. 571 00:42:23,125 --> 00:42:25,001 - That looks old to me. - You're right. 572 00:42:25,085 --> 00:42:26,294 Just go with green. 573 00:42:30,006 --> 00:42:32,175 - 'Cause we're sure, right? - Yes. 574 00:42:39,391 --> 00:42:40,976 Is it correct? 575 00:42:59,077 --> 00:43:00,328 He bought it. 576 00:43:05,917 --> 00:43:08,628 Wait a minute, why isn't he... Why isn't he signing off? 577 00:43:08,712 --> 00:43:10,756 Well, maybe he's waiting for you. 578 00:43:15,677 --> 00:43:17,012 He's still online, Jack. 579 00:43:17,304 --> 00:43:19,848 - This is some kind of test. - What? 580 00:43:38,492 --> 00:43:40,702 - Fuck. - All right, shut it down. 581 00:43:40,786 --> 00:43:42,305 - It's not over. - He knows no one's coming. 582 00:43:42,329 --> 00:43:43,765 - It's not over. Just wait. - It's a lie. 583 00:43:43,789 --> 00:43:45,669 - He knows no one's coming. - Justwait a second. 584 00:43:53,131 --> 00:43:54,424 - Ryan. - What are you doing? 585 00:43:54,508 --> 00:43:56,885 I said shut it down, Ryan. 586 00:43:59,054 --> 00:44:00,055 We have to close. 587 00:44:00,138 --> 00:44:01,264 Wait a minute. 588 00:44:08,980 --> 00:44:10,982 Jesus Christ, he knows who you are. 589 00:44:25,080 --> 00:44:26,581 Careful. 590 00:44:36,299 --> 00:44:37,759 Jack. 591 00:44:58,530 --> 00:45:00,073 Who the fuck is hanin? 592 00:45:00,156 --> 00:45:01,783 Justwait a minute. He's onto something. 593 00:45:11,293 --> 00:45:12,627 - He's gone. - I knew it. 594 00:45:12,711 --> 00:45:14,296 What the fuck just happened? 595 00:45:14,379 --> 00:45:15,857 If it wasn't true, he would've denied it. 596 00:45:15,881 --> 00:45:17,132 Ryan, denied what? Denied what? 597 00:45:17,215 --> 00:45:18,758 Are you sure about this? 598 00:45:18,842 --> 00:45:20,468 - I'm sure. - Sure about what? 599 00:45:20,552 --> 00:45:21,636 There's a woman. 600 00:45:22,137 --> 00:45:25,390 There's a woman in a Turkish refugee camp 601 00:45:25,473 --> 00:45:26,975 who claims she's his wife. 602 00:45:28,143 --> 00:45:29,853 It's her. 603 00:45:30,812 --> 00:45:31,897 Then find her. 604 00:46:09,100 --> 00:46:10,685 Talk to your boss. 605 00:46:11,311 --> 00:46:12,854 I took care of everything. 606 00:46:12,938 --> 00:46:13,939 Everything is fine. 607 00:46:20,528 --> 00:46:21,738 Let's go, let's go! 608 00:46:39,214 --> 00:46:40,465 The woman and the two girls? 609 00:46:40,548 --> 00:46:41,883 Where are they? 39975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.