Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,788 --> 00:00:40,124
- Good night.
- Good night, father.
2
00:02:55,343 --> 00:02:58,929
Fuck. There is nothing about this
that is good.
3
00:02:59,638 --> 00:03:01,098
The foreign press are reporting
4
00:03:01,182 --> 00:03:03,642
that the base was overrun
by a local militia.
5
00:03:03,726 --> 00:03:07,021
As far as our footprint is concerned,
we were never there.
6
00:03:07,104 --> 00:03:08,356
What about our casualties?
7
00:03:08,814 --> 00:03:11,275
Three Americans. One sog, two jsoc.
8
00:03:11,692 --> 00:03:15,488
Why don't we address the real
reason for this brief, him?
9
00:03:15,863 --> 00:03:16,989
Based on biometrics,
10
00:03:17,073 --> 00:03:19,158
ds&t have concluded
with a high degree of certainty
11
00:03:19,241 --> 00:03:21,786
that the person we once had detained
was this man.
12
00:03:21,869 --> 00:03:24,288
His nom de guerre
is “suleiman al bekaa.“
13
00:03:24,622 --> 00:03:27,041
we're still trying
to track down his given name.
14
00:03:27,124 --> 00:03:29,794
He appears
in a few more videos like this.
15
00:03:29,877 --> 00:03:32,630
Propaganda pieces. He never speaks.
16
00:03:32,713 --> 00:03:36,550
We don't have an ID. On this guy,
the one playing possum.
17
00:03:36,634 --> 00:03:40,763
Younger, deferential to suleiman.
Definitely has his trust.
18
00:03:40,846 --> 00:03:43,474
This suleiman is Isis?
19
00:03:43,557 --> 00:03:44,558
We believe so, sir.
20
00:03:44,642 --> 00:03:46,018
He's not Isis.
21
00:03:51,482 --> 00:03:52,608
Stand up.
22
00:03:56,487 --> 00:03:59,824
That is to say, he may have been,
but if he was, he's not anymore.
23
00:04:00,199 --> 00:04:02,034
You may recognize Dr. Ryan
24
00:04:02,118 --> 00:04:04,870
from this evening's installment
of “jihadi theater.“
25
00:04:05,413 --> 00:04:08,499
he and Jim greer were on the ground
in Yemen when the base was attacked.
26
00:04:09,208 --> 00:04:11,043
Tell me, Dr. Ryan,
27
00:04:11,127 --> 00:04:13,337
how is it you know so much
about this guy,
28
00:04:13,421 --> 00:04:16,215
and we're hearing
about him for the first time?
29
00:04:16,298 --> 00:04:17,842
I was just following the money, sir.
30
00:04:19,135 --> 00:04:20,862
Groups like Isis,
they make most of their money
31
00:04:20,886 --> 00:04:24,432
from smuggling or seized oil reserves
in Iraq and Syria.
32
00:04:24,515 --> 00:04:26,434
They move that money
through hawala networks.
33
00:04:26,517 --> 00:04:28,978
It's all done analog, meaning
the money's literally handed
34
00:04:29,061 --> 00:04:30,438
from one person to another.
35
00:04:30,980 --> 00:04:34,275
The account we froze
was from a European bank.
36
00:04:34,358 --> 00:04:37,862
I mean, it was funded
by multiple transfers from phony llcs.
37
00:04:37,945 --> 00:04:39,089
The money's been washed so many times,
38
00:04:39,113 --> 00:04:41,198
there's no way
we could locate just one source.
39
00:04:41,532 --> 00:04:42,532
Meaning what?
40
00:04:42,575 --> 00:04:45,494
Meaning these assholes have
their shit wired extremely tight.
41
00:04:47,746 --> 00:04:48,747
Now look,
42
00:04:49,748 --> 00:04:52,877
we all know
part of Isis's m.0. Is attention.
43
00:04:52,960 --> 00:04:55,337
If they did this,
why haven't they claimed it?
44
00:04:56,213 --> 00:04:57,756
That's not proof, Jim.
45
00:04:59,300 --> 00:05:02,386
When he came to me with this suleiman,
I was skeptical, too.
46
00:05:02,928 --> 00:05:04,472
Not anymore.
47
00:05:04,555 --> 00:05:06,056
I've seen firsthand,
48
00:05:06,140 --> 00:05:08,434
the men that hit this site
were coordinated, well-trained.
49
00:05:08,517 --> 00:05:09,870
They knew exactly
where they were going
50
00:05:09,894 --> 00:05:11,562
and what their objective was.
51
00:05:11,645 --> 00:05:14,356
They even carried away their dead
so we couldn't I.D. 'Em.
52
00:05:17,943 --> 00:05:20,863
Sue, I'd like
to stand up a task force.
53
00:05:21,238 --> 00:05:22,406
Who do you have in mind?
54
00:05:22,907 --> 00:05:26,076
Well, given the origin
of his financing, I think...
55
00:05:28,454 --> 00:05:31,081
Ctc Europe should head this.
56
00:05:32,666 --> 00:05:34,710
Nate, we found this guy.
This should go to t-fad.
57
00:05:34,793 --> 00:05:36,253
T-fad will still follow the money.
58
00:05:36,337 --> 00:05:38,756
And whatever you find,
you'll share with ctc Europe.
59
00:05:38,839 --> 00:05:40,424
I'm sure they could use the help.
60
00:05:41,050 --> 00:05:43,177
The president's flying back
from camp David.
61
00:05:43,260 --> 00:05:45,346
I need options to put
in front of him by morning.
62
00:05:45,429 --> 00:05:46,805
You'll have them.
63
00:05:46,889 --> 00:05:49,433
Any questions? All right, go to work.
64
00:05:55,731 --> 00:05:57,531
What just happened?
Did I say something wrong?
65
00:05:57,608 --> 00:05:59,527
That had nothing to do with you.
66
00:06:02,154 --> 00:06:03,155
What's the matter?
67
00:06:03,239 --> 00:06:05,366
Nothing. I just tweaked my back
back there.
68
00:06:05,449 --> 00:06:07,701
Yeah, well, take a couple hours
personal time
69
00:06:07,785 --> 00:06:09,662
- and get yourself checked out.
- I'm fine.
70
00:06:09,745 --> 00:06:10,955
Get it looked at.
71
00:06:40,401 --> 00:06:42,318
I like the smell
of the ocean here.
72
00:06:42,319 --> 00:06:44,697
All I smell is fish.
73
00:06:51,328 --> 00:06:54,832
Why me?
Why not send one of the others?
74
00:06:55,958 --> 00:06:58,335
I only trust you.
75
00:06:59,044 --> 00:07:03,048
Without you,
I'd be rotting in a CIA prison now.
76
00:07:04,925 --> 00:07:06,719
I was pretty good, wasn't I?
77
00:07:07,177 --> 00:07:08,596
You were like a ninja.
78
00:07:10,055 --> 00:07:11,265
It's time.
79
00:07:29,700 --> 00:07:31,201
Take care of yourself.
80
00:07:43,464 --> 00:07:44,715
Peace be with you!
81
00:07:45,841 --> 00:07:48,552
Not if she's
been with you first!
82
00:08:13,077 --> 00:08:15,079
We'll have you out
in about 20, Mr. Ryan.
83
00:08:28,467 --> 00:08:31,303
I see they fused
your l4 to l5 vertebrae together.
84
00:08:32,304 --> 00:08:34,306
Given the extent
of your prior surgeries,
85
00:08:34,390 --> 00:08:36,350
I'd say you got off pretty lucky.
86
00:08:36,433 --> 00:08:39,269
Some inflammation of the scartissue
around your thecal sac,
87
00:08:39,353 --> 00:08:41,355
and a moderate lumbar sprain.
88
00:08:42,106 --> 00:08:45,359
I can prescribe some hydrocodone
with ibuprofen for the pain.
89
00:08:45,442 --> 00:08:47,277
No. That's okay. No pills.
90
00:08:47,361 --> 00:08:48,797
Well, ice will help
with the inflammation,
91
00:08:48,821 --> 00:08:50,364
and when the pain subsides,
92
00:08:50,447 --> 00:08:52,700
I'd suggest
doing some core strengthening.
93
00:08:53,117 --> 00:08:54,118
Maybe try yoga.
94
00:08:54,743 --> 00:08:57,454
- Yeah, I'll do that.
- Any questions for me?
95
00:08:59,832 --> 00:09:01,375
Where's epidemiology?
96
00:09:03,210 --> 00:09:05,379
Let's obtain
simultaneous blood cultures
97
00:09:05,462 --> 00:09:07,339
from the left and right
antecubital fossa.
98
00:09:07,423 --> 00:09:09,425
- You got it, Dr. Mueller.
- Thank you.
99
00:09:15,639 --> 00:09:17,307
- Hey.
- Hey.
100
00:09:18,142 --> 00:09:21,103
- What are you doing here?
- I just had an appointment downstairs,
101
00:09:21,186 --> 00:09:23,105
and then I remembered you said
102
00:09:23,188 --> 00:09:24,708
this is where you worked, so I figured
103
00:09:24,773 --> 00:09:26,150
I'd come by and say hey.
104
00:09:28,193 --> 00:09:29,570
- Hey.
- Hey.
105
00:09:32,990 --> 00:09:34,241
Are you okay?
106
00:09:34,324 --> 00:09:37,244
Yeah. Just, I tweaked
my back a little bit.
107
00:09:37,327 --> 00:09:39,347
Listen, I'm really sorry
we didn't get more of a chance to talk
108
00:09:39,371 --> 00:09:41,749
- at your dad's birthday party.
- Yeah, that was...
109
00:09:42,166 --> 00:09:43,834
That was quite some exit you made.
110
00:09:45,627 --> 00:09:47,337
What was the big emergency?
111
00:09:48,839 --> 00:09:52,885
That was a contaminated shipment
of romaine lettuce
112
00:09:52,968 --> 00:09:56,221
left out on a Navy dock in Bethesda.
It was an e. Coli scare, so...
113
00:09:56,597 --> 00:09:58,056
Pretty exciting stuff, actually.
114
00:09:58,140 --> 00:10:01,018
I didn't know the coast guard picked
people up for bad lettuce.
115
00:10:02,311 --> 00:10:05,689
Well, you know,
their motto is semper paratus.
116
00:10:05,773 --> 00:10:07,357
-“Always...“ -ready?
117
00:10:08,192 --> 00:10:09,735
Med school. Lots of Latin.
118
00:10:10,569 --> 00:10:13,280
Marines, lots of mottos.
Hey, listen, I...
119
00:10:14,615 --> 00:10:16,116
I really am sorry. I...
120
00:10:17,910 --> 00:10:19,244
Apology accepted.
121
00:10:20,537 --> 00:10:22,164
- That was easy.
- Yeah.
122
00:10:24,374 --> 00:10:25,918
Marina, can you let Dr. Rumack know
123
00:10:26,001 --> 00:10:28,337
that I cataloged
these blood cultures this morning?
124
00:10:28,420 --> 00:10:29,546
- Sure.
- Thanks.
125
00:10:29,630 --> 00:10:31,965
So do you get
a coffee break soon, or...?
126
00:10:32,049 --> 00:10:33,550
My shiftjust started.
127
00:10:36,970 --> 00:10:38,347
Or give you a call?
128
00:10:40,140 --> 00:10:41,767
I asked my dad about you.
129
00:10:43,519 --> 00:10:45,639
He said you're one
of the smartest guys he's ever met.
130
00:10:46,730 --> 00:10:49,066
But you're too good for your own good.
131
00:10:49,149 --> 00:10:51,735
Is that even a thing?
What does that mean?
132
00:10:51,819 --> 00:10:54,780
Moralistic, self-righteous.
133
00:10:56,073 --> 00:10:57,282
Those were his words.
134
00:10:57,366 --> 00:10:58,951
- Those were his words?
- Yeah.
135
00:11:00,410 --> 00:11:02,120
I don't give a shit
what my dad thinks.
136
00:11:05,457 --> 00:11:07,668
- Can I have your cell?
- Yes.
137
00:11:11,213 --> 00:11:12,214
There you go.
138
00:11:13,215 --> 00:11:14,299
Propediem te videbo.
139
00:11:15,217 --> 00:11:16,343
Yeah.
140
00:11:17,302 --> 00:11:18,303
See you soon.
141
00:11:19,429 --> 00:11:20,430
I knew that one.
142
00:11:23,225 --> 00:11:25,602
You should try yoga for your back.
143
00:11:26,311 --> 00:11:28,063
No, I'm...
144
00:11:28,146 --> 00:11:29,147
All right.
145
00:11:42,452 --> 00:11:44,580
- Jack.
- Hey, guys.
146
00:11:45,330 --> 00:11:47,708
- Where you been?
- Just at the doctor.
147
00:11:47,791 --> 00:11:50,502
- Everything okay?
- Yeah. Just tweaked my back.
148
00:11:50,586 --> 00:11:53,213
- In Yemen?
- Rowing.
149
00:11:54,256 --> 00:11:56,008
So it's not true then?
150
00:11:56,091 --> 00:11:57,301
What is not true?
151
00:11:58,135 --> 00:11:59,445
That you were in Yemen with greer.
152
00:11:59,469 --> 00:12:00,929
- Nope.
- So you were just, like,
153
00:12:01,013 --> 00:12:02,514
taking a personal day then?
154
00:12:04,474 --> 00:12:06,035
I wish I knew
what you guys were talking about,
155
00:12:06,059 --> 00:12:08,395
but I got a lot of work to do.
156
00:12:08,478 --> 00:12:10,689
Yeah. No problem.
We have stuff to do anyways.
157
00:12:12,232 --> 00:12:13,233
- Jack.
- Yeah.
158
00:12:13,317 --> 00:12:14,752
I sent you that link
of primary targets
159
00:12:14,776 --> 00:12:16,528
in western Yemen
with cell phone numbers.
160
00:12:16,612 --> 00:12:19,239
Amazing, Noreen. I owe you one.
161
00:12:19,323 --> 00:12:22,701
Great, because I need some advice.
162
00:12:23,493 --> 00:12:24,536
Ask him out.
163
00:12:25,495 --> 00:12:26,496
Who?
164
00:12:27,164 --> 00:12:28,808
The targeter from “pad"
that you time your exit to
165
00:12:28,832 --> 00:12:30,685
every night so you can ride
the elevator together.
166
00:12:30,709 --> 00:12:33,337
Actually, I was talking
about eisenberg's fantasy league.
167
00:12:34,922 --> 00:12:36,298
All right, what do we got?
168
00:12:36,381 --> 00:12:38,842
Okay, Zack greinke or Dallas keuchel?
169
00:12:39,259 --> 00:12:41,219
Come on.
Greinke's era is half a point lower.
170
00:12:41,845 --> 00:12:45,432
But suntrust stadium gives up
1.86 more home runs
171
00:12:45,515 --> 00:12:47,195
per three-game home stand
than minute maid.
172
00:12:50,646 --> 00:12:52,064
Keuchel
173
00:12:52,147 --> 00:12:54,107
- thanks.
- You got it.
174
00:12:58,904 --> 00:13:00,280
Rain man, my office.
175
00:13:05,619 --> 00:13:08,372
- I got something for you.
- What is that?
176
00:13:08,830 --> 00:13:10,290
Suleiman's cell phone.
177
00:13:13,335 --> 00:13:14,335
He left it in Yemen.
178
00:13:14,378 --> 00:13:16,630
Cci had their eggheads
trying to crack it.
179
00:13:16,713 --> 00:13:17,714
You stole it?
180
00:13:18,215 --> 00:13:19,841
No, I borrowed it.
181
00:13:20,592 --> 00:13:23,428
Sometimes you have to break
a few rules just to get the job done.
182
00:13:24,221 --> 00:13:26,890
Now, that bad boy
has got full disk encryption
183
00:13:26,974 --> 00:13:29,226
- and an eight-digit passcode.
- Great.
184
00:13:29,309 --> 00:13:30,727
Do you know what that means?
185
00:13:30,811 --> 00:13:32,205
That means it would've taken
their cluster
186
00:13:32,229 --> 00:13:33,605
10,000 hours to crack it.
187
00:13:33,689 --> 00:13:36,483
Because they're up there
running algorithms and doing geometry.
188
00:13:36,984 --> 00:13:38,485
- Algebra.
- What?
189
00:13:39,236 --> 00:13:40,612
Algorithms are algebra.
190
00:13:40,696 --> 00:13:43,782
Whatever. My point is,
people don't randomly pick passwords,
191
00:13:43,865 --> 00:13:45,409
not even terrorist masterminds.
192
00:13:45,826 --> 00:13:47,077
They pick something personal.
193
00:13:47,160 --> 00:13:49,162
A kid's birthday, their anniversary.
194
00:13:50,038 --> 00:13:51,557
And you know
more about this suleiman asshole
195
00:13:51,581 --> 00:13:52,600
than anybody in the building.
196
00:13:52,624 --> 00:13:55,669
- I got my money on you.
- Where you going?
197
00:13:55,752 --> 00:13:57,992
I got something to take care of.
I'll be back in an hour.
198
00:15:06,573 --> 00:15:07,616
Ryan.
199
00:15:10,327 --> 00:15:11,328
Yeah.
200
00:15:11,828 --> 00:15:12,829
I'll be right up.
201
00:15:22,839 --> 00:15:24,216
He's ready for you, Dr. Ryan.
202
00:15:24,841 --> 00:15:26,927
Yes. All right.
203
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
Thanks.
204
00:15:31,056 --> 00:15:33,767
Well, why don't we
circle back on that?
205
00:15:33,850 --> 00:15:35,143
Yeah, of course. Bye.
206
00:15:35,227 --> 00:15:36,228
Jack
207
00:15:36,311 --> 00:15:37,979
- thanks for coming by.
- Not a problem.
208
00:15:38,063 --> 00:15:39,207
Can I get you something? A water?
209
00:15:39,231 --> 00:15:40,232
I'm okay.
210
00:15:40,315 --> 00:15:42,984
So, I understand
you were in the marines.
211
00:15:43,068 --> 00:15:44,069
Yes, sir.
212
00:15:44,903 --> 00:15:47,322
- Did you deploy?
- Yes, sir.
213
00:15:47,405 --> 00:15:49,825
- Iraq?
- Afghanistan.
214
00:15:50,742 --> 00:15:52,869
Well, thank you for your service.
215
00:15:55,038 --> 00:15:56,206
Why don't we have a seat.
216
00:15:57,624 --> 00:15:59,626
Where'd you go to school, Jack?
217
00:15:59,709 --> 00:16:02,045
- Boston college.
- Boston college!
218
00:16:02,838 --> 00:16:04,798
Are you a Doug flutie fan?
219
00:16:04,881 --> 00:16:07,050
He was a little bit before my time,
butyeah.
220
00:16:07,134 --> 00:16:09,511
You play sports? Basketball? Football?
221
00:16:09,594 --> 00:16:12,639
- Rowed crew.
- Yeah. Me, too. Yale.
222
00:16:12,722 --> 00:16:14,015
Groton before that.
223
00:16:14,516 --> 00:16:16,560
Yeah. You have the build for it.
224
00:16:18,019 --> 00:16:20,230
I'm sorry, what did you want
to see me about, sir?
225
00:16:20,897 --> 00:16:22,983
I liked what you said
in the morning brief
226
00:16:23,066 --> 00:16:24,901
and that you weren't afraid to say it.
227
00:16:25,569 --> 00:16:28,071
So, how would you find him?
228
00:16:28,155 --> 00:16:29,239
Suleiman.
229
00:16:30,574 --> 00:16:33,034
We got to figure out a way
to get inside his head.
230
00:16:33,118 --> 00:16:35,495
We need to see what it is
that's motivating him.
231
00:16:35,579 --> 00:16:37,831
What motivates him?
Same thing motivates all of 'em:
232
00:16:37,914 --> 00:16:39,708
Death to the west, a new caliphate.
233
00:16:39,791 --> 00:16:41,835
Yeah. Normally,
I would agree with you.
234
00:16:41,918 --> 00:16:44,546
But... I don't know, it's interesting.
235
00:16:44,629 --> 00:16:47,048
There's something different
about his agenda.
236
00:16:47,632 --> 00:16:48,633
Meaning?
237
00:16:49,050 --> 00:16:50,927
Everything he's doing,
238
00:16:51,011 --> 00:16:53,597
it just feels more specific,
more calculated.
239
00:16:53,930 --> 00:16:57,267
Look at the way he collected money.
It's sophisticated.
240
00:16:58,768 --> 00:17:00,103
He's like bin laden.
241
00:17:02,272 --> 00:17:06,443
To be clear, I gave ctc Europe
the lead on this,
242
00:17:06,526 --> 00:17:08,320
but I need people like you.
243
00:17:08,403 --> 00:17:10,906
You've shown great initiative.
244
00:17:10,989 --> 00:17:13,033
Well, thank you, sir,
butwith all due respect,
245
00:17:13,116 --> 00:17:14,969
thatwas greer who put
the surveillance team on the bank.
246
00:17:14,993 --> 00:17:15,994
I mean, without him...
247
00:17:16,077 --> 00:17:17,954
Can I give you some advice, Jack?
248
00:17:18,413 --> 00:17:21,541
You know, I've known Jim greer
a long time.
249
00:17:21,625 --> 00:17:24,127
He's an excellent case officer,
250
00:17:24,211 --> 00:17:28,882
but, you know, his talents
don't translate well to headquarters.
251
00:17:28,965 --> 00:17:32,802
Yeah. You, on the other hand,
I could see you,
252
00:17:32,886 --> 00:17:37,224
being the in-house point person
for the suleiman task force
253
00:17:37,307 --> 00:17:41,269
and working directly with me.
And an op like this,
254
00:17:41,353 --> 00:17:42,729
it's a career-maker.
255
00:17:43,647 --> 00:17:44,648
Thank you.
256
00:17:46,566 --> 00:17:48,985
Do you mind if I took
a little time to think about it?
257
00:17:50,445 --> 00:17:51,529
Sure.
258
00:17:53,073 --> 00:17:54,133
But don't wait too long, Jack.
259
00:17:54,157 --> 00:17:56,701
I'd love to see you
bring this thing home.
260
00:17:58,662 --> 00:17:59,663
Thank you, sir.
261
00:18:15,804 --> 00:18:18,556
Okay, my love Samir, we're done.
262
00:18:19,975 --> 00:18:24,270
If you're going to play in here,
put your toys away before dinner.
263
00:18:24,271 --> 00:18:25,938
Know.
264
00:18:25,939 --> 00:18:27,064
Is your room clean?
265
00:18:27,065 --> 00:18:28,274
Yes, it's clean.
266
00:18:28,275 --> 00:18:29,359
Are you sure, my love?
267
00:18:29,442 --> 00:18:30,277
Mama! Samir!
268
00:18:30,360 --> 00:18:32,404
Daddy's home!
269
00:18:51,172 --> 00:18:52,757
Daddy!
270
00:18:59,306 --> 00:19:00,931
Welcome back, dad.
271
00:19:00,932 --> 00:19:02,642
Thank you, god be with you.
272
00:19:07,314 --> 00:19:08,315
Bab a...
273
00:19:08,398 --> 00:19:10,442
Did you bring us any gifts?
274
00:19:10,734 --> 00:19:13,403
I didn't have time.
I was too busy.
275
00:19:17,532 --> 00:19:20,659
But on my way, I did find this.
276
00:19:20,660 --> 00:19:21,911
Do you like it?
277
00:19:25,081 --> 00:19:26,666
Thank you, daddy!
278
00:19:32,589 --> 00:19:33,923
And these...
279
00:19:34,424 --> 00:19:35,799
Are for you.
280
00:19:35,800 --> 00:19:37,427
Thank you, dad.
281
00:19:46,519 --> 00:19:48,146
Peace be upon you.
282
00:19:48,730 --> 00:19:50,607
Welcome back.
283
00:19:51,858 --> 00:19:53,943
My precious diamond.
284
00:20:07,082 --> 00:20:08,374
Fresh fish.
285
00:20:08,375 --> 00:20:09,959
It's from Alexandria.
286
00:20:24,933 --> 00:20:25,934
Sara.
287
00:20:47,205 --> 00:20:49,374
So, how long are you back for?
288
00:20:51,000 --> 00:20:52,127
Indefinitely.
289
00:20:54,838 --> 00:20:57,006
Have you seen dawud or malek?
290
00:20:57,841 --> 00:21:00,969
Dawud still comes to the mosque
somewhat regularly.
291
00:21:01,052 --> 00:21:02,053
Tell him I said hello.
292
00:21:03,430 --> 00:21:04,931
Have you seen Jasmine?
293
00:21:06,015 --> 00:21:07,183
Nah.
294
00:21:08,309 --> 00:21:10,687
I mean, we're trying
to be civil for the kids, but...
295
00:21:14,357 --> 00:21:15,358
I'm sorry to hear that.
296
00:21:16,901 --> 00:21:19,904
I'm glad you called.
It's really good to see you, brother.
297
00:21:20,530 --> 00:21:23,533
You should come to pray on Friday.
Everyone would love to see you.
298
00:21:27,704 --> 00:21:29,372
I haven't really prayed...
299
00:21:30,957 --> 00:21:33,710
Since, you know, Jasmine and I...
300
00:21:33,793 --> 00:21:35,128
I see.
301
00:21:35,587 --> 00:21:37,255
I guess I converted...
302
00:21:39,090 --> 00:21:40,758
For her.
303
00:21:40,842 --> 00:21:42,218
So we could get married.
304
00:21:46,306 --> 00:21:48,600
It's a little hard to...
305
00:21:49,225 --> 00:21:50,393
See the point.
306
00:21:52,312 --> 00:21:53,897
I want to give you something.
307
00:21:54,981 --> 00:21:56,167
Come on, come on. You don't have to...
308
00:21:56,191 --> 00:21:57,233
I want you to have 'em.
309
00:21:58,067 --> 00:21:59,402
As a reminder.
310
00:22:01,571 --> 00:22:03,948
You may have taken a break from him,
311
00:22:04,032 --> 00:22:07,243
but Allah is with you always.
312
00:22:08,203 --> 00:22:09,954
Never forget that, brother.
313
00:22:51,162 --> 00:22:53,248
What the hell are you doing?
314
00:22:55,416 --> 00:22:56,459
Welcome back.
315
00:22:57,460 --> 00:22:58,461
How's it going?
316
00:22:58,545 --> 00:23:00,022
Other than the fact
that accurately guessing
317
00:23:00,046 --> 00:23:02,382
an eight-digit passcode
was about ten to the eighth power,
318
00:23:02,465 --> 00:23:04,842
which is one in 100 million,
I'm great.
319
00:23:05,552 --> 00:23:08,152
And also, after the tenth try,
it locks forever and erases itself.
320
00:23:08,221 --> 00:23:09,305
How 'bout you?
321
00:23:09,597 --> 00:23:10,598
Fuck.
322
00:23:13,685 --> 00:23:15,853
Well, it was along shot.
Worth a try, though.
323
00:23:17,397 --> 00:23:18,398
I'm gonna pack up.
324
00:23:19,732 --> 00:23:21,025
Hold on. That's it?
325
00:23:22,402 --> 00:23:23,653
When are you gonna learn?
326
00:23:23,736 --> 00:23:25,339
You got to go with your gut,
that's all you got.
327
00:23:25,363 --> 00:23:26,423
Sometimes it doesn't work out.
328
00:23:26,447 --> 00:23:27,699
- Thafsthejob.
- I see.
329
00:23:27,782 --> 00:23:29,993
So you were just going
with your gut in Karachi.
330
00:23:34,497 --> 00:23:36,332
- What did you hear?
- A whole lot.
331
00:23:36,416 --> 00:23:38,018
I think my favorite
is that you threw an asset
332
00:23:38,042 --> 00:23:39,687
out of a second story window
in the annex in Karachi
333
00:23:39,711 --> 00:23:40,920
because he wouldn't talk.
334
00:23:41,004 --> 00:23:42,422
That's ridiculous.
335
00:23:42,839 --> 00:23:44,757
Karachi annex is on the first floor.
336
00:23:46,426 --> 00:23:48,320
If we're gonna work together,
I have every reason
337
00:23:48,344 --> 00:23:49,887
to know why you got png'd back here.
338
00:23:49,971 --> 00:23:52,932
I'll tell you about Karachi
if you tell me about Afghanistan.
339
00:23:54,601 --> 00:23:56,102
Mm-hmm. Just what I thought.
340
00:23:56,436 --> 00:23:58,021
Let's get a couple of things straight.
341
00:23:58,688 --> 00:24:02,817
- One, I am not your fucking friend.
- Okay.
342
00:24:02,900 --> 00:24:04,736
Yeah, we work together,
but you don't know me,
343
00:24:04,819 --> 00:24:06,505
and I don't know you,
and I'm perfectly fine
344
00:24:06,529 --> 00:24:07,572
with that arrangement.
345
00:24:07,655 --> 00:24:10,366
Two, I don't owe you shit.
346
00:24:10,450 --> 00:24:12,493
My past is my business,
and yours is your business.
347
00:24:12,577 --> 00:24:14,912
Yeah, but it's okay to use me
for your little pet projects?
348
00:24:14,996 --> 00:24:16,456
- Back up.
- No. This is ridiculous.
349
00:24:16,539 --> 00:24:17,725
I've been working
all day on this and I...
350
00:24:17,749 --> 00:24:20,043
The footage, rewind.
351
00:24:26,549 --> 00:24:29,636
Stop. There. You see that?
352
00:24:30,094 --> 00:24:31,387
You see how he takes the cuffs?
353
00:24:31,846 --> 00:24:36,100
He's no stranger to being shackled.
He's done time.
354
00:24:36,184 --> 00:24:38,811
Did you run traces on his name
and his akas in trident?
355
00:24:38,895 --> 00:24:39,937
Of course I did.
356
00:24:40,021 --> 00:24:42,815
Ops traffic, doc traffic,
we never had him.
357
00:24:45,693 --> 00:24:46,861
Wait a minute.
358
00:24:48,237 --> 00:24:49,781
We never had him.
359
00:24:52,325 --> 00:24:54,535
The sim card in the phone is French.
360
00:24:55,828 --> 00:24:58,164
I queried dgsi,
but they didn't have a current file,
361
00:24:58,247 --> 00:25:01,918
but what if he was never on the radar
because he was never on the street?
362
00:25:02,835 --> 00:25:04,671
Fl look
into French prison records...
363
00:25:04,754 --> 00:25:07,090
Last name “suleiman,"
first name unknown,
364
00:25:07,173 --> 00:25:09,634
alias is "suleiman al bekaa."
365
00:25:09,717 --> 00:25:13,012
Birth place: Bekaa valley, Lebanon.
366
00:25:17,975 --> 00:25:19,352
Holy shit.
367
00:25:21,521 --> 00:25:22,980
Mousa bin suleiman.
368
00:25:29,362 --> 00:25:30,780
His prison number.
369
00:25:31,781 --> 00:25:34,951
Every password is personal
to the person who creates it.
370
00:25:43,000 --> 00:25:45,837
There were four numbers
in the call log of suleiman's phone.
371
00:25:46,379 --> 00:25:48,005
We geo-located all of them.
372
00:25:48,965 --> 00:25:50,466
They're all in Paris.
373
00:25:51,259 --> 00:25:52,343
Paris.
374
00:25:52,844 --> 00:25:54,345
We froze his nine and a half million.
375
00:25:54,971 --> 00:25:56,264
He needs to replace that.
376
00:25:57,014 --> 00:25:59,016
I asked Mr. Singertojoin us.
377
00:26:00,435 --> 00:26:02,311
Keep going from where you were.
378
00:26:03,146 --> 00:26:05,940
He made five calls
to this number in Saint-denis.
379
00:26:06,482 --> 00:26:08,568
Tdy us to Paris
and we'll grab this asshole
380
00:26:08,651 --> 00:26:10,862
- and be back before dinner.
- I tasked ctc Europe
381
00:26:10,945 --> 00:26:12,798
to carry the water on this,
and I told the two of you
382
00:26:12,822 --> 00:26:14,532
to run every piece of intel
through them.
383
00:26:14,615 --> 00:26:15,825
Okay, Nate.
384
00:26:20,246 --> 00:26:22,331
Dr. Ryan, you found him.
385
00:26:23,082 --> 00:26:24,375
What do you want to do?
386
00:26:29,505 --> 00:26:31,090
I think greer and I should go, sir.
387
00:26:32,133 --> 00:26:33,259
Great.
388
00:26:33,342 --> 00:26:37,180
Liaison with the dgsi, make sure
they're standing by when you land.
389
00:26:37,263 --> 00:26:39,056
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
390
00:27:29,065 --> 00:27:30,345
I was waiting for you yesterday.
391
00:27:31,192 --> 00:27:32,944
I was delayed.
392
00:27:41,160 --> 00:27:42,161
It's all there.
393
00:28:02,431 --> 00:28:03,640
They told me to tell you...
394
00:28:03,641 --> 00:28:05,225
This is the last of it.
395
00:28:05,226 --> 00:28:06,310
There's no more after this.
396
00:28:28,249 --> 00:28:29,250
Samir!
397
00:29:06,329 --> 00:29:07,538
What are you doing?
398
00:29:08,831 --> 00:29:10,875
I was searching for my dad.
399
00:29:12,501 --> 00:29:13,501
Excuse me.
400
00:29:14,587 --> 00:29:16,589
Hey, what's your rush?
401
00:29:18,174 --> 00:29:19,508
I'm yazid.
402
00:29:20,343 --> 00:29:22,178
Your name is Sara, right?
403
00:29:27,433 --> 00:29:28,517
You want a taste?
404
00:29:33,814 --> 00:29:35,441
I have one for you.
405
00:29:41,489 --> 00:29:42,490
It's okay.
406
00:29:49,372 --> 00:29:50,623
Open it.
407
00:30:09,058 --> 00:30:10,058
Sara!
408
00:30:10,184 --> 00:30:11,560
What's taking so long?
409
00:30:25,408 --> 00:30:26,575
Mama?
410
00:30:27,076 --> 00:30:28,077
Sara.
411
00:30:32,081 --> 00:30:33,457
What's wrong, my love?
412
00:30:36,419 --> 00:30:38,753
I hate them!
413
00:30:38,754 --> 00:30:41,381
Why did daddy bring them here?
414
00:30:41,382 --> 00:30:44,427
Shhh. It's okay, my love.
415
00:30:46,512 --> 00:30:49,432
I won't let anyone hurt you.
416
00:31:02,445 --> 00:31:06,490
The children
are finally sleeping.
417
00:31:09,076 --> 00:31:12,788
You think I didn't
get you a gift?
418
00:31:27,928 --> 00:31:31,182
It looks beautiful on you.
419
00:31:41,609 --> 00:31:44,403
I missed you.
420
00:31:59,168 --> 00:32:01,879
Why are you upset?
421
00:32:11,847 --> 00:32:13,849
Why are they here, mousa?
422
00:32:15,476 --> 00:32:17,103
My children sleep here.
423
00:32:19,855 --> 00:32:22,108
Who are you bringing
to our home?
424
00:32:22,858 --> 00:32:26,861
They are our children, right?
425
00:32:26,862 --> 00:32:30,866
In all my life,
I've never questioned you...
426
00:32:31,659 --> 00:32:33,786
Because you're a good man.
427
00:32:34,995 --> 00:32:38,832
When you fought Assad's army,
I understood
428
00:32:38,833 --> 00:32:45,047
you were fighting for us,
for our country.
429
00:32:48,968 --> 00:32:54,056
But now... things have changed.
430
00:32:55,141 --> 00:32:57,601
What do you mean?
431
00:32:58,727 --> 00:33:01,230
You are different.
432
00:33:01,564 --> 00:33:05,024
These men are using you.
433
00:33:05,025 --> 00:33:07,069
Using me?
434
00:33:07,903 --> 00:33:09,655
They need me.
435
00:33:27,256 --> 00:33:33,470
We need you. Your family. Here.
436
00:33:40,102 --> 00:33:46,859
Everything I am doing
is for you and our children.
437
00:33:50,070 --> 00:33:52,198
I need you to trust me.
438
00:33:52,781 --> 00:33:54,282
How can I trust you?
439
00:33:54,283 --> 00:33:56,785
I don't even know
what you're doing.
440
00:33:58,537 --> 00:34:00,706
I'm your husband.
441
00:34:03,918 --> 00:34:05,836
And you have to trust me.
442
00:34:57,846 --> 00:34:59,473
Captain sandrine arnaud.
443
00:34:59,556 --> 00:35:01,225
Lieutenant tariq la pointe.
444
00:35:01,308 --> 00:35:02,893
He's in charge of SWAT.
445
00:35:02,977 --> 00:35:05,813
James greer, Jack Ryan.
446
00:35:08,774 --> 00:35:12,278
Okay, I will say this once
so we can get it over with.
447
00:35:12,361 --> 00:35:13,821
You're guests in this country.
448
00:35:14,363 --> 00:35:17,533
If I give an order,
I expect it to be followed.
449
00:35:17,616 --> 00:35:20,160
If you have a problem with this,
I need to know now.
450
00:35:21,370 --> 00:35:22,496
No, ma'am.
451
00:35:24,373 --> 00:35:25,708
Welcome to France.
452
00:35:26,959 --> 00:35:28,544
We can talk on the way.
453
00:35:52,443 --> 00:35:54,570
Here you go, man. Try this on.
454
00:36:13,380 --> 00:36:15,758
We've been tracking
the cell number you gave us.
455
00:36:16,091 --> 00:36:18,177
There were seven more calls
to the same apartment
456
00:36:18,260 --> 00:36:20,262
five kilometers north of Paris.
457
00:36:25,351 --> 00:36:27,031
This suleiman,
you said he was from France.
458
00:36:27,102 --> 00:36:30,773
- Is he planning something here?
- We don't know what his target is,
459
00:36:30,856 --> 00:36:35,152
but we know someone's financing him.
He came here to pick up the cash,
460
00:36:35,235 --> 00:36:37,196
and to try to transfer it
back to his cells,
461
00:36:37,279 --> 00:36:38,447
most likely using an app
462
00:36:38,530 --> 00:36:41,283
-called “traceuro.“ -Traceuro?
463
00:36:41,367 --> 00:36:43,535
It allows you
to load money onto sim cards
464
00:36:43,619 --> 00:36:46,997
and transfer via cell phone,
$10,000 increments.
465
00:36:50,793 --> 00:36:53,212
Yeah, like Brooks.
466
00:36:53,796 --> 00:36:55,923
I pick a different name every trip.
467
00:36:56,006 --> 00:36:57,132
It's fun.
468
00:36:57,633 --> 00:36:59,927
Hey, man, you want a gun?
469
00:37:00,010 --> 00:37:01,071
I don't think I'm allowed to have a...
470
00:37:01,095 --> 00:37:02,346
This here's your mag release.
471
00:37:02,930 --> 00:37:04,640
Slide that back to chamber a round.
472
00:37:04,723 --> 00:37:06,868
- That right there is your decocker.
- I've actually...
473
00:37:06,892 --> 00:37:10,270
Doc, do me a favor, all right?
Watch your muzzle awareness, okay?
474
00:37:10,354 --> 00:37:13,524
I don't want you getting all excited
and shooting me in the tail end.
475
00:37:13,607 --> 00:37:15,734
I got kids that think
I'm an astronaut.
476
00:37:15,818 --> 00:37:18,821
Kind of hard to explain
how I got shot in the ass in space.
477
00:37:22,741 --> 00:37:24,493
Yeah. Kind of like that.
478
00:37:55,357 --> 00:37:56,357
What's up?
479
00:37:57,943 --> 00:37:59,361
How much more time do you need?
480
00:37:59,486 --> 00:38:00,695
They're almost done.
481
00:38:00,696 --> 00:38:02,364
Maybe 15, 20 minutes.
482
00:38:39,568 --> 00:38:41,236
Shit! I'll call you back.
483
00:39:51,723 --> 00:39:52,724
Hang back.
484
00:41:26,276 --> 00:41:28,362
There's an ambulance downstairs. Go!
485
00:41:37,371 --> 00:41:38,371
Let's go!
486
00:41:38,372 --> 00:41:40,582
Why are you stopping? Move!
487
00:41:46,963 --> 00:41:48,382
It's okay. You're okay.
488
00:41:49,007 --> 00:41:50,258
Where the fuck are you going?
489
00:42:31,883 --> 00:42:33,050
Help me...
490
00:42:33,051 --> 00:42:34,970
Show your hands.
Down on your knees.
491
00:42:36,138 --> 00:42:37,138
Please!
492
00:42:37,180 --> 00:42:38,181
No!
33490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.