All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S08E03.From.The.Ashes.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,285 --> 00:00:18,018 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,154 If I'm being completely honest 3 00:00:20,154 --> 00:00:21,355 I have come because my husband left me. 4 00:00:21,355 --> 00:00:25,259 It's awful pretty and peaceful. 5 00:00:25,259 --> 00:00:27,295 We have ourselves a deal. 6 00:00:27,295 --> 00:00:28,162 Joseph, welcome to Hope Valley. 7 00:00:30,464 --> 00:00:31,132 Henry! 8 00:00:31,132 --> 00:00:32,533 Uh, uh, I'm fine! 9 00:00:32,533 --> 00:00:33,467 Your blood pressure is dangerous. 10 00:00:33,467 --> 00:00:35,936 You want more than I can give you. 11 00:00:35,936 --> 00:00:36,837 It would just hurt too much if I lost you the way I lost Jack. 12 00:00:36,837 --> 00:00:40,007 Elizabeth! 13 00:00:40,007 --> 00:00:40,774 Elizabeth, I love you. 14 00:00:41,909 --> 00:00:43,177 Come on. 15 00:00:43,911 --> 00:00:45,079 Elizabeth! 16 00:00:51,419 --> 00:00:52,086 Ho 17 00:00:52,086 --> 00:00:52,820 W's that? 18 00:00:52,820 --> 00:00:53,787 Perfect. 19 00:00:55,022 --> 00:00:56,124 So, what do you think? 20 00:00:57,091 --> 00:00:59,860 They're called "Freedom Alls"? 21 00:00:59,860 --> 00:01:01,462 Faith brought them back from Chicago, 22 00:01:01,462 --> 00:01:02,963 Clara wants to try selling them here. 23 00:01:02,963 --> 00:01:04,198 I thought I'd run them up the flag pole and see who salutes. 24 00:01:04,198 --> 00:01:06,434 I'm afraid that won't be me. 25 00:01:06,434 --> 00:01:07,968 [l 26 00:01:08,602 --> 00:01:09,703 I expected a 27 00:01:09,703 --> 00:01:10,838 s much. 28 00:01:10,838 --> 00:01:13,274 But, you know, I need to be open to changing fashion 29 00:01:13,274 --> 00:01:17,611 and support Clara. 30 00:01:17,611 --> 00:01:19,113 I can't run this dress shop forever. 31 00:01:19,113 --> 00:01:23,684 Maybe someday she'll... 32 00:01:23,684 --> 00:01:25,153 Are you thinking of giving up the dress shop? 33 00:01:25,153 --> 00:01:27,621 Let's not talk about me. 34 00:01:27,621 --> 00:01:28,756 Rosemary. 35 00:01:28,756 --> 00:01:29,757 No. 36 00:01:29,757 --> 00:01:31,525 Have you seen Nathan 37 00:01:31,525 --> 00:01:32,626 since you told him the two of you couldn't be together? 38 00:01:32,626 --> 00:01:34,395 No, and I hated riding off the way I did. 39 00:01:34,395 --> 00:01:37,931 But who knows what would have happened 40 00:01:37,931 --> 00:01:38,599 between you two if you hadn't? 41 00:01:42,603 --> 00:01:42,870 I know I made the right choice not to be with Nathan. 42 00:01:42,870 --> 00:01:46,407 Mmmhmm. 43 00:01:46,407 --> 00:01:47,741 But I don't know that made the choice to be with Lucas. 44 00:01:47,741 --> 00:01:51,745 Have you seen Lucas since you spoke with Nathan? 45 00:01:51,745 --> 00:01:54,215 No, and I'd like to keep it that way. 46 00:01:54,215 --> 00:01:56,284 At least until after his mother tells him 47 00:01:56,284 --> 00:01:58,552 that his father left her. 48 00:01:58,552 --> 00:02:00,354 That really is a terrible spot she put you in. 49 00:02:00,354 --> 00:02:03,224 What's still confusing though, 50 00:02:03,224 --> 00:02:04,192 Lucas has always spoken of his parents' marriage 51 00:02:05,125 --> 00:02:06,093 as if it were some fairy tale- 52 00:02:06,093 --> 00:02:07,328 Lucas! 53 00:02:09,163 --> 00:02:10,631 Good morning, ladies. 54 00:02:10,631 --> 00:02:11,765 Good morning. 55 00:02:11,765 --> 00:02:12,800 Hi. 56 00:02:12,800 --> 00:02:13,901 What are all those? 57 00:02:13,901 --> 00:02:15,002 More books for the library. 58 00:02:15,002 --> 00:02:17,070 Oh. 59 00:02:17,070 --> 00:02:18,406 My mother mentioned you're getting together this morning? 60 00:02:18,406 --> 00:02:19,640 Yes, and I should really be going. 61 00:02:19,640 --> 00:02:20,841 I have a few things to take care of beforehand. 62 00:02:20,841 --> 00:02:21,875 Right. 63 00:02:23,076 --> 00:02:24,345 Bye. 64 00:02:25,112 --> 00:02:28,349 How is your mother? 65 00:02:28,349 --> 00:02:30,884 She's not quite herself. 66 00:02:30,884 --> 00:02:32,486 I'm thinking of telephoning my father and seeing 67 00:02:32,486 --> 00:02:33,354 if he would be willing to come and visit her here. 68 00:02:33,354 --> 00:02:36,089 That would be a surprise. 69 00:02:36,089 --> 00:02:37,325 I think so. 70 00:02:37,325 --> 00:02:39,493 Have a lovely day. 71 00:02:39,493 --> 00:02:40,561 You too. 72 00:02:41,862 --> 00:02:46,267 Nathan, I need a sec? 73 00:02:46,267 --> 00:02:48,936 I've been working on Allie's adoption 74 00:02:48,936 --> 00:02:50,003 but between document requests and extra paperwork of my own 75 00:02:50,003 --> 00:02:54,775 it's gonna be a few more weeks. 76 00:02:54,775 --> 00:02:56,210 Well, whatever you can do to push it along, Bill. 77 00:02:56,210 --> 00:02:58,312 And uh, about my land? 78 00:02:58,312 --> 00:02:59,513 Another buyer's been asking... 79 00:03:00,314 --> 00:03:02,983 Oh, I uh, I changed my mind. 80 00:03:02,983 --> 00:03:05,185 You're not interested anymore? 81 00:03:05,185 --> 00:03:07,855 No, I'm not. 82 00:03:07,855 --> 00:03:08,656 Now, if you'll excuse me, I have to really get on with my rounds. 83 00:03:08,656 --> 00:03:11,158 Is that Andrew? 84 00:03:11,158 --> 00:03:12,960 Bill. 85 00:03:12,960 --> 00:03:14,495 Or 86 00:03:14,495 --> 00:03:15,363 Do I call you Judge Avery? 87 00:03:15,363 --> 00:03:17,465 Superintendent Hargraves. 88 00:03:17,465 --> 00:03:19,867 I heard you'd been promoted. 89 00:03:19,867 --> 00:03:21,168 I learned from the best. 90 00:03:21,168 --> 00:03:22,403 It's good to see you. 91 00:03:22,403 --> 00:03:23,737 Nathan, I'd like you to- 92 00:03:23,737 --> 00:03:24,272 Yeah, we uh... we know each other. 93 00:03:24,272 --> 00:03:26,274 Superintendent. 94 00:03:26,907 --> 00:03:27,841 Constable Grant. 95 00:03:29,443 --> 00:03:32,045 What brings you to Hope Valley? 96 00:03:32,045 --> 00:03:34,114 Oh, I have a matter to discuss with the constable here. 97 00:03:34,114 --> 00:03:36,284 I see. 98 00:03:37,618 --> 00:03:38,151 Well, hopefully we can catch up before you leave. 99 00:03:38,151 --> 00:03:39,687 I'd like that. 100 00:03:42,856 --> 00:03:44,292 This isn't pleasant news so I won't delay in giving it to you. 101 00:03:44,292 --> 00:03:47,160 No, I'm sure you won't. 102 00:03:47,160 --> 00:03:49,330 It's about the shooting last year. 103 00:03:49,330 --> 00:03:50,931 During the prisoner transfer. 104 00:03:50,931 --> 00:03:52,600 There was an investigation, the case is closed, sir. 105 00:03:52,600 --> 00:03:54,468 But in light of the severity of the incident 106 00:03:54,468 --> 00:03:56,404 and the loss of a Mountie's life 107 00:03:56,404 --> 00:03:57,371 we are opening another internal inquiry. 108 00:03:57,371 --> 00:04:01,975 May I ask the reason why, sir? 109 00:04:01,975 --> 00:04:04,878 The inquiry is set to begin in the next few days 110 00:04:04,878 --> 00:04:06,314 here in Hope Valley. 111 00:04:06,847 --> 00:04:08,382 You're c 112 00:04:08,382 --> 00:04:09,683 alling me as a witness. 113 00:04:09,683 --> 00:04:10,751 Constable, you are the focus of this inquiry, 114 00:04:10,751 --> 00:04:12,320 to determine your possible culpability 115 00:04:13,521 --> 00:04:14,722 as to whether or not you were at fault. 116 00:04:14,722 --> 00:04:16,256 Your career as a Mountie is at stake. 117 00:04:55,763 --> 00:04:58,632 Ooh! What's happening out there? 118 00:04:59,900 --> 00:05:01,268 Is that the beehive you bought Ned for his birthday? 119 00:05:01,268 --> 00:05:02,370 Shh! He'll hear you. 120 00:05:03,504 --> 00:05:06,440 Well, unfortunately no, it's not. 121 00:05:06,440 --> 00:05:08,342 There's some kind of delay with my order. 122 00:05:08,342 --> 00:05:10,711 Oh. I thought I'd take a cue from you 123 00:05:10,711 --> 00:05:13,180 and buy Bill something for his birthday. 124 00:05:13,180 --> 00:05:14,615 - Mmm. - What do you suggest? 125 00:05:14,615 --> 00:05:15,649 Molly, how should I know? 126 00:05:16,750 --> 00:05:17,385 Seems he has everything a man could want. 127 00:05:18,452 --> 00:05:19,252 Mmm. He doesn't have a wife. 128 00:05:19,252 --> 00:05:21,855 Kidding. 129 00:05:24,024 --> 00:05:24,825 Seriously, I'm kidding. 130 00:05:27,227 --> 00:05:28,396 Excuse me. 131 00:05:30,398 --> 00:05:32,466 Ok, thanks Ned. 132 00:05:32,466 --> 00:05:33,667 Hope Valley Central, how may I direct your call? 133 00:05:33,667 --> 00:05:34,602 Uh, young man, if you would be so kind? 134 00:05:34,602 --> 00:05:35,936 Carson's got me in this back brace. 135 00:05:35,936 --> 00:05:37,638 I can't do anything. 136 00:05:37,638 --> 00:05:40,541 Is it something for the mill? 137 00:05:40,541 --> 00:05:41,575 No, actually this is something we brought home 138 00:05:41,575 --> 00:05:42,443 from our trip to South America. 139 00:05:43,110 --> 00:05:44,512 Let me guess. 140 00:05:44,512 --> 00:05:45,979 You're not gonna guess. 141 00:05:45,979 --> 00:05:47,114 Oh, I don't know, I'm pretty good at this. 142 00:05:47,114 --> 00:05:48,015 Ned, you are never gonna guess. 143 00:05:48,015 --> 00:05:49,417 Is it a... 144 00:05:50,250 --> 00:05:51,018 A chair? 145 00:05:52,520 --> 00:05:53,887 I wanted to guess. 146 00:05:56,690 --> 00:05:57,558 You shipped a chair, this chair, 147 00:05:58,626 --> 00:06:03,864 half way around the world? 148 00:06:03,864 --> 00:06:06,099 @Well, it's not exactly half way around the world. 149 00:06:06,099 --> 00:06:08,168 And I'll have you know this isn't just any old chair. 150 00:06:08,168 --> 00:06:10,804 Look at the patina of the wood. 151 00:06:10,804 --> 00:06:12,372 The lines. 152 00:06:12,372 --> 00:06:13,373 The top rail. 153 00:06:13,373 --> 00:06:14,708 The splats. 154 00:06:14,708 --> 00:06:15,676 Its form follows its function. 155 00:06:15,676 --> 00:06:17,945 This is a beautiful chair. 156 00:06:17,945 --> 00:06:19,480 It looks like any old chair to me. 157 00:06:19,480 --> 00:06:22,082 Hey, woah-ow! 158 00:06:22,082 --> 00:06:23,417 What? 159 00:06:23,417 --> 00:06:24,752 It's bad luck. 160 00:06:24,752 --> 00:06:26,654 Why? 161 00:06:26,654 --> 00:06:27,821 The person for whom the chair was made 162 00:06:27,821 --> 00:06:28,288 must be the first person to sit in said chair. 163 00:06:28,288 --> 00:06:29,723 That's me. 164 00:06:30,257 --> 00:06:32,325 You serious? 165 00:06:32,325 --> 00:06:33,126 Yeah, I'm serious. 166 00:06:33,126 --> 00:06:34,728 Alright. 167 00:06:35,162 --> 00:06:36,864 So um, 168 00:06:36,864 --> 00:06:38,231 I need you to take this to my house for me 169 00:06:38,231 --> 00:06:41,268 @and when you're there maybe move the motorcycle to the mill. 170 00:06:41,268 --> 00:06:43,437 I promised Rosemary I'd do it but with this back brace... 171 00:06:43,437 --> 00:06:47,007 not gonna happen. 172 00:06:47,007 --> 00:06:48,175 Can I sit on that? 173 00:06:49,409 --> 00:06:51,545 Very funny. 174 00:06:51,545 --> 00:06:52,079 Come on, don't make me laugh. It hurts. 175 00:06:52,079 --> 00:06:53,514 Go. 176 00:06:53,514 --> 00:06:54,482 - See ya. - Yeah. 177 00:06:58,018 --> 00:06:58,752 If you ever wanna shave it off I know just the gal to do it. 178 00:06:59,853 --> 00:07:04,091 Only just to see what's hiding und 179 00:07:04,091 --> 00:07:04,725 erneath. 180 00:07:04,725 --> 00:07:06,760 Ah. It had gotten a bit full. 181 00:07:07,160 --> 00:07:09,763 Ah! 182 00:07:11,431 --> 00:07:12,466 You have a customer. 183 00:07:12,466 --> 00:07:13,567 Business has picked up. 184 00:07:13,567 --> 00:07:15,235 Shave it all off? 185 00:07:15,235 --> 00:07:16,637 Well, I'd be curious to see. 186 00:07:16,637 --> 00:07:18,506 That's what I said. 187 00:07:18,506 --> 00:07:19,473 You can always grow it back. 188 00:07:19,473 --> 00:07:21,509 Let me think about it. 189 00:07:23,677 --> 00:07:27,848 Can you stay and chat? 190 00:07:27,848 --> 00:07:28,381 For a moment. I'm meeting Carson. 191 00:07:28,381 --> 00:07:30,484 Thank you. 192 00:07:32,285 --> 00:07:34,588 Uh, Lucas, this is too much. 193 00:07:34,588 --> 00:07:36,023 Oh, no, please, please, Fiona. I insist. 194 00:07:36,023 --> 00:07:37,758 Besides, after I meet Lee about a lumber order 195 00:07:37,758 --> 00:07:39,727 I might need a free haircut. 196 00:07:42,295 --> 00:07:43,196 He is so nice. 197 00:07:59,913 --> 00:08:03,551 Woah. 198 00:08:09,389 --> 00:08:11,559 Woo-hoo-hoo-hoo! 199 00:08:12,225 --> 00:08:14,828 If you could, I' 200 00:08:14,828 --> 00:08:16,029 d like to put a rush on this order. 201 00:08:16,029 --> 00:08:17,397 Every day that we wait is a day we're not drilling. 202 00:08:17,397 --> 00:08:18,599 Absolutely. 203 00:08:20,000 --> 00:08:20,534 We could deliver the lumber by end of the week. 204 00:08:20,534 --> 00:08:22,202 That sounds good. 205 00:08:22,202 --> 00:08:22,936 Lucas. 206 00:08:22,936 --> 00:08:24,471 Hi, Lee. 207 00:08:24,471 --> 00:08:25,539 Hey, Michael. 208 00:08:25,539 --> 00:08:27,140 The men on 2 need to talk. 209 00:08:27,140 --> 00:08:29,610 This well has been nothing but trouble 210 00:08:29,610 --> 00:08:31,144 since Henry suggested we start drilling. 211 00:08:31,144 --> 00:08:32,412 Everybody thinks we should drill down another 50 feet. 212 00:08:32,412 --> 00:08:36,216 And I agree. 213 00:08:36,216 --> 00:08:38,085 Fifty feet becomes 100 feet, becomes 300 feet. 214 00:08:38,085 --> 00:08:41,321 How'd you like to buy an oil well? 215 00:08:42,690 --> 00:08:43,657 I don't think so. 216 00:08:43,657 --> 00:08:44,692 Good luck, fellas. 217 00:08:48,195 --> 00:08:52,332 Ahh. 218 00:08:52,332 --> 00:08:53,934 Fiona said 219 00:08:53,934 --> 00:08:54,935 she didn't think Hope Valley was ready for those. 220 00:08:54,935 --> 00:08:57,004 Change is difficult for some people. 221 00:09:01,441 --> 00:09:03,110 Oh, my goodness, 222 00:09:03,110 --> 00:09:03,711 look at what Dottie sent over from Union City. 223 00:09:03,711 --> 00:09:05,613 Oh... 224 00:09:06,546 --> 00:09:07,581 This bead work. 225 00:09:07,581 --> 00:09:09,216 Oh, it's beautiful. 226 00:09:09,216 --> 00:09:10,117 I suppose she wants us to put this in the window. 227 00:09:13,453 --> 00:09:14,688 Clara! 228 00:09:15,956 --> 00:09:17,490 Clara! 229 00:09:17,490 --> 00:09:18,626 Clara! 230 00:09:19,326 --> 00:09:20,027 Woo-hoo-ho 231 00:09:20,027 --> 00:09:20,527 o-hoo! 232 00:09:20,527 --> 00:09:21,328 What are you doing? 233 00:09:22,896 --> 00:09:23,997 Hey. 234 00:09:23,997 --> 00:09:24,898 Jesse Flynn, you have a wife to consider. 235 00:09:26,166 --> 00:09:28,368 You get off that motorcycle right now 236 00:09:28,368 --> 00:09:30,838 before you risk leaving a widow. 237 00:09:30,838 --> 00:09:32,239 This is exactly why I wanted Lee to sell that thing. 238 00:09:32,239 --> 00:09:34,875 Is that why he's having me ride this down to the mill? 239 00:09:34,875 --> 00:09:36,710 You know, Lee always said that you loved riding 240 00:09:36,710 --> 00:09:38,779 on the back of the motorcycle. 241 00:09:38,779 --> 00:09:41,081 That was a long time ago, Jesse. 242 00:09:41,081 --> 00:09:42,415 I'm a married woman now and Lee is a married man. 243 00:09:42,415 --> 00:09:43,651 If I never see that motorcycle again it'll be too soon. 244 00:09:45,052 --> 00:09:48,922 I think someone's interested in the Freedom Alls. 245 00:09:48,922 --> 00:09:50,423 You tell Lee to sell that bike to the very first person 246 00:09:50,423 --> 00:09:52,525 who comes along. 247 00:09:52,525 --> 00:09:54,394 Ok. 248 00:09:54,394 --> 00:09:55,629 Jesse. 249 00:09:56,429 --> 00:09:57,698 Ok. 250 00:10:00,100 --> 00:10:03,603 If I'm not mistaken, it's in the third chapter. 251 00:10:07,040 --> 00:10:11,979 Why don't I rewrite your manuscript while you relax? 252 00:10:11,979 --> 00:10:16,183 I haven't been very focused, I'm sorry. 253 00:10:16,183 --> 00:10:17,184 You have the gift of understatement. 254 00:10:20,921 --> 00:10:23,056 May I ask what has you so troubled? 255 00:10:28,028 --> 00:10:28,962 I assume you haven't told Lucas that your husband left you. 256 00:10:29,562 --> 00:10:34,601 Not yet. 257 00:10:34,601 --> 00:10:36,536 He's going to find out eventually. 258 00:10:36,536 --> 00:10:37,838 Are you insinuating that if I don't tell Lucas you will? 259 00:10:37,838 --> 00:10:40,674 That's not what I meant. 260 00:10:44,778 --> 00:10:45,679 Shall we get back to work? 261 00:10:47,347 --> 00:10:48,581 May I open the window? 262 00:10:48,581 --> 00:10:49,717 Yes. 263 00:10:49,717 --> 00:10:50,818 Yes, go ahead. 264 00:11:03,330 --> 00:11:07,968 Lucas tells me Constable Grant is a suitor. 265 00:11:07,968 --> 00:11:12,005 Is that what Lucas tells you? 266 00:11:12,005 --> 00:11:13,673 I asked. 267 00:11:13,673 --> 00:11:14,775 He confirmed. 268 00:11:17,010 --> 00:11:18,645 Constable Grant is not a suitor. 269 00:11:18,645 --> 00:11:20,714 And yet you clearly regard him with some sort of sentiment. 270 00:11:26,486 --> 00:11:27,220 Elizabeth, from your writing 271 00:11:27,220 --> 00:11:29,122 and from the short time I have known you 272 00:11:29,122 --> 00:11:30,023 I am aware that you feel things deeply. 273 00:11:31,124 --> 00:11:33,961 You must have some idea of your affections 274 00:11:33,961 --> 00:11:35,162 for Constable Grant and my son. 275 00:11:37,064 --> 00:11:40,768 As you suggested, shall we get back to work? 276 00:11:54,081 --> 00:11:58,718 Ned? 277 00:11:58,718 --> 00:11:59,486 Oh, Henry. I, uh, I didn't see yo 278 00:11:59,486 --> 00:11:59,853 u come in. 279 00:11:59,853 --> 00:12:02,823 I wanted to apologize. 280 00:12:03,356 --> 00:12:05,826 For...? 281 00:12:06,760 --> 00:12:09,296 I was upset and accusatory, 282 00:12:09,296 --> 00:12:11,832 and I know better than to think you'd open my mail. 283 00:12:11,832 --> 00:12:14,001 It's long forgotten. 284 00:12:16,569 --> 00:12:17,838 Thank you, Henry. 285 00:12:18,638 --> 00:12:20,273 Let me see if you ha 286 00:12:20,273 --> 00:12:20,640 ve any mail. 287 00:12:20,640 --> 00:12:21,809 Thank you. 288 00:12:24,044 --> 00:12:27,180 You were right to be angry with me. 289 00:12:27,180 --> 00:12:30,017 I uh, hope that we can get by this. 290 00:12:31,718 --> 00:12:35,823 Thank you, Henry. 291 00:12:35,823 --> 00:12:38,258 I hope so, too. 292 00:12:40,994 --> 00:12:44,832 No, uh, nothing today. 293 00:12:44,832 --> 00:12:47,500 Thank you, Ned. 294 00:12:47,500 --> 00:12:48,201 Good afternoon, Florence. 295 00:12:50,437 --> 00:12:53,073 Oh. 296 00:12:55,175 --> 00:12:55,542 I was the one he was accusatory towards. 297 00:12:56,443 --> 00:13:00,713 But I defended you. 298 00:13:00,713 --> 00:13:02,382 Yes, you did. 299 00:13:04,551 --> 00:13:05,819 Mmm. 300 00:13:07,988 --> 00:13:10,290 What are you doing back here? 301 00:13:12,592 --> 00:13:13,593 Huh? 302 00:13:13,593 --> 00:13:14,895 Jesse, I'm busy. 303 00:13:14,895 --> 00:13:15,462 Just-I wanna know what you think about it. 304 00:13:15,462 --> 00:13:17,630 No. 305 00:13:17,630 --> 00:13:19,466 What's that supposed to mean? 306 00:13:19,466 --> 00:13:21,034 It means I know where this discussion is going 307 00:13:21,034 --> 00:13:22,302 and I do not want you buying Lee's motorcycle. 308 00:13:22,302 --> 00:13:24,471 - Why not? - That thing is dangerous. 309 00:13:24,471 --> 00:13:25,939 I'll be able to get around so much faster 310 00:13:25,939 --> 00:13:27,340 and it'll save us money. 311 00:13:27,340 --> 00:13:29,276 How is that? 312 00:13:29,276 --> 00:13:29,877 Because we won't have to buy a car. 313 00:13:30,777 --> 00:13:33,480 Who said we're buying a car? 314 00:13:33,480 --> 00:13:34,915 Clara! 315 00:13:35,883 --> 00:13:38,051 Can we talk about this later? 316 00:13:38,051 --> 00:13:38,919 But Clara, what if someone else buys it first, though? 317 00:13:38,919 --> 00:13:41,021 There will be other motorcycles. 318 00:13:41,021 --> 00:13:42,722 I have to get back to work. 319 00:13:42,722 --> 00:13:44,157 Uh... 320 00:13:56,269 --> 00:14:00,874 This can't be right. 321 00:14:00,874 --> 00:14:02,542 I tried telling you that earlier. 322 00:14:02,542 --> 00:14:04,444 The Mounties have the right to hold an inquiry 323 00:14:04,444 --> 00:14:06,379 any time they want, though. They really do. 324 00:14:06,379 --> 00:14:09,182 So, what- 325 00:14:09,182 --> 00:14:09,917 It's just some sort of formality. 326 00:14:09,917 --> 00:14:12,385 Andrew's a good Mountie 327 00:14:12,385 --> 00:14:13,853 but he's a stickler when it comes to detail. 328 00:14:13,853 --> 00:14:16,089 That's one way of putting it. 329 00:14:16,089 --> 00:14:18,625 Why don't you two get along? 330 00:14:18,625 --> 00:14:20,894 We've crossed paths before. 331 00:14:20,894 --> 00:14:22,662 Do you care to elaborate? 332 00:14:22,662 --> 00:14:25,265 No. 333 00:14:30,337 --> 00:14:35,308 If this well doesn't come in soon 334 00:14:35,308 --> 00:14:37,277 I think it's time to call it a day. 335 00:14:37,277 --> 00:14:38,979 Like you said, it's always been trouble. 336 00:14:38,979 --> 00:14:39,980 No, I mean, I'm considering shutting down 337 00:14:39,980 --> 00:14:41,248 the entire operation. 338 00:14:47,587 --> 00:14:49,289 Is that normal? 339 00:14:49,289 --> 00:14:50,890 No. 340 00:14:50,890 --> 00:14:51,925 Get outta there! 341 00:14:51,925 --> 00:14:52,960 Come on, get out! 342 00:14:54,294 --> 00:14:55,495 Lucas! 343 00:15:04,304 --> 00:15:07,240 Yes! 344 00:15:08,675 --> 00:15:10,010 Woo! 345 00:15:25,158 --> 00:15:26,960 That came from down at the derricks. 346 00:15:26,960 --> 00:15:28,295 I'll meet you! 347 00:15:28,295 --> 00:15:29,029 Make sure everyone stays here. 348 00:15:29,029 --> 00:15:29,997 Yeah. 349 00:15:29,997 --> 00:15:31,631 Bill? 350 00:15:31,631 --> 00:15:33,100 I think there's been an explosion down at the derricks. 351 00:15:33,100 --> 00:15:33,733 I'll prepare for any casualties. 352 00:15:33,733 --> 00:15:34,801 Faith? 353 00:15:34,801 --> 00:15:35,168 I'll be right there. 354 00:15:35,168 --> 00:15:36,169 There must be a fire. 355 00:15:36,169 --> 00:15:36,869 I need to find Molly. 356 00:15:36,869 --> 00:15:38,205 Lee 357 00:15:38,205 --> 00:15:39,339 had an appointment with Lucas! 358 00:15:39,339 --> 00:15:40,473 Sweetheart, sweetheart! 359 00:15:40,473 --> 00:15:41,441 Lee, Lee. 360 00:15:44,244 --> 00:15:45,078 I'm gonna head back down there, okay? 361 00:15:45,078 --> 00:15:46,546 No, Lee, Lee, you're injured. 362 00:15:46,546 --> 00:15:47,147 - What if somebody needs help? - Lee! 363 00:15:47,147 --> 00:15:48,948 Keep folks up here! 364 00:15:48,948 --> 00:15:50,117 We can help! 365 00:15:50,117 --> 00:15:51,351 No, no, it's too dangerous. 366 00:15:51,351 --> 00:15:51,718 If we need help we'll call for more men. 367 00:15:54,021 --> 00:15:54,921 Helen! 368 00:15:54,921 --> 00:15:56,823 I have 369 00:15:56,823 --> 00:15:57,057 to know about Lucas! 370 00:15:57,057 --> 00:15:58,791 Helen! Helen! 371 00:15:58,791 --> 00:15:59,859 It's too dangerous! 372 00:15:59,859 --> 00:16:01,028 I'll wait here with you. 373 00:16:01,028 --> 00:16:02,095 I'm sure someone will send word. 374 00:16:02,095 --> 00:16:04,831 I'm sure he's fine. 375 00:16:04,831 --> 00:16:05,732 Oh, goodness. 376 00:16:19,546 --> 00:16:23,316 Don't worry about me, see if everyone's ok. 377 00:16:27,054 --> 00:16:31,058 Are you alright? 378 00:16:31,624 --> 00:16:32,892 Yeah. 379 00:16:32,892 --> 00:16:33,993 A spark must have ignited the oil. 380 00:16:33,993 --> 00:16:35,028 Lucas, how do we put this fire out? 381 00:16:35,028 --> 00:16:36,963 I don't know. 382 00:16:36,963 --> 00:16:38,598 Yo 383 00:16:38,598 --> 00:16:38,898 u gotta get your men outta there! 384 00:16:38,898 --> 00:16:41,000 Guys! Clear out! 385 00:16:41,000 --> 00:16:42,469 Lucas! 386 00:16:42,469 --> 00:16:43,070 I'm fine. 387 00:16:43,070 --> 00:16:43,903 Mike needs help. 388 00:16:43,903 --> 00:16:45,172 I'm ok. 389 00:16:47,274 --> 00:16:47,707 - Lucas - Henry, what're we gonna do? 390 00:16:52,045 --> 00:16:56,083 We're going to need dynamite. 391 00:16:56,083 --> 00:16:57,317 A lot of it. 392 00:17:00,153 --> 00:17:02,155 Here, grab some of these. 393 00:17:02,155 --> 00:17:02,522 Come on, hurry, hurry, let's go! 394 00:17:06,726 --> 00:17:07,160 - Lucas, what can I do? - Here take these. 395 00:17:09,196 --> 00:17:11,664 Almost there. 396 00:17:11,664 --> 00:17:12,699 The blast from the dynamite momentarily depletes 397 00:17:12,699 --> 00:17:14,234 the fire of oxygen, extinguishing the flame. 398 00:17:14,234 --> 00:17:17,104 At least that's the theory. 399 00:17:17,770 --> 00:17:18,971 Will this do? 400 00:17:18,971 --> 00:17:19,506 Yeah, that'll work. 401 00:17:19,506 --> 00:17:19,972 How's this? 402 00:17:19,972 --> 00:17:21,007 Yes! 403 00:17:21,007 --> 00:17:22,375 That'll work, too. 404 00:17:22,375 --> 00:17:23,042 Can you carry that in front of us? 405 00:17:23,042 --> 00:17:24,111 Yeah, of course. 406 00:17:24,111 --> 00:17:25,578 We're gonna need 407 00:17:25,578 --> 00:17:26,546 some more men 408 00:17:26,546 --> 00:17:26,946 to help push this cart towards the fire. 409 00:17:26,946 --> 00:17:28,448 Yeah. 410 00:17:28,448 --> 00:17:28,915 I'm in. 411 00:17:28,915 --> 00:17:30,383 Me too. 412 00:17:30,383 --> 00:17:31,184 We're gonna need at least one more. 413 00:17:31,184 --> 00:17:32,285 Does it have to be a man? 414 00:17:37,457 --> 00:17:42,129 Now you and Jesse need to hold that up 415 00:17:42,129 --> 00:17:43,330 to protect us from the heat. 416 00:17:43,330 --> 00:17:44,364 How close do we need to get? 417 00:17:44,364 --> 00:17:46,499 As close as we can. 418 00:17:46,499 --> 00:17:47,367 We're not gonna have much time to get back 419 00:17:47,367 --> 00:17:49,536 before the dynamite explodes. 420 00:17:49,536 --> 00:17:50,703 Right, so how-how close do we need to get? 421 00:17:50,703 --> 00:17:52,071 As close as we can then we get down and run. 422 00:17:52,071 --> 00:17:54,574 But how close do we need to get? 423 00:17:54,574 --> 00:17:56,509 Everybody ready? 424 00:17:56,509 --> 00:17:57,110 All set! 425 00:17:57,110 --> 00:17:58,278 Hey! Hey! 426 00:17:59,146 --> 00:18:00,480 Never mind! 427 00:18:00,480 --> 00:18:01,548 Go! Go! 428 00:18:02,549 --> 00:18:03,983 Push! 429 00:18:03,983 --> 00:18:05,218 Push! 430 00:18:05,218 --> 00:18:06,219 Keep pushing! 431 00:18:08,054 --> 00:18:09,189 Push! 432 00:18:09,956 --> 00:18:10,623 Back! Get back! 433 00:18:10,623 --> 00:18:12,392 Everybody back! 434 00:18:22,001 --> 00:18:25,505 Yeah! 435 00:18:26,973 --> 00:18:29,176 Yeah! 436 00:18:48,195 --> 00:18:53,533 Your mother's inside. 437 00:18:53,533 --> 00:18:54,167 That's who I'm coming to find but I'm glad I ran into you. 438 00:18:54,167 --> 00:18:56,803 Would you have a moment? 439 00:18:56,803 --> 00:18:58,238 Yeah, I'm just going over to the mercantile. 440 00:18:58,238 --> 00:18:59,105 Talk to your mother and I'll meet you after. 441 00:18:59,105 --> 00:19:00,507 I'll just be a minute. 442 00:19:00,507 --> 00:19:01,541 Yeah. 443 00:19:07,414 --> 00:19:09,582 Look who's dining with us. 444 00:19:09,582 --> 00:19:11,251 Gustav mentioned you might be here. 445 00:19:12,084 --> 00:19:14,387 Enjoy your breakfast. 446 00:19:14,387 --> 00:19:15,222 Nice chatting with you, Bill. 447 00:19:20,159 --> 00:19:23,663 Are you still angry with me? 448 00:19:27,099 --> 00:19:28,301 It was my responsibility to jump in and help put out that fire. 449 00:19:28,301 --> 00:19:31,271 You are all I have left. 450 00:19:31,271 --> 00:19:32,239 You're being dramatic. 451 00:19:34,974 --> 00:19:39,111 I'm sorry. 452 00:19:39,111 --> 00:19:40,580 I love you, too. 453 00:19:40,580 --> 00:19:43,115 I need to speak with Henry Gowen. 454 00:19:43,115 --> 00:19:44,116 Let's have lunch. At the saloon? 455 00:19:44,116 --> 00:19:46,286 Yes. 456 00:19:48,521 --> 00:19:52,659 I tried telephoning father. 457 00:19:52,659 --> 00:19:53,125 Do you have any idea where he might be? 458 00:19:53,125 --> 00:19:55,462 No. 459 00:19:55,462 --> 00:19:56,329 Why don't I give him a try? 460 00:19:59,432 --> 00:20:01,534 Are you sure that you wouldn't- 461 00:20:02,702 --> 00:20:03,303 Lucas, you are not sending me on vacation. 462 00:20:03,303 --> 00:20:06,406 I was doing my job. 463 00:20:06,406 --> 00:20:08,107 If you change your mind... 464 00:20:08,107 --> 00:20:09,542 Thank you. 465 00:20:15,114 --> 00:20:19,452 Bill. 466 00:20:19,452 --> 00:20:20,420 That'll be my second. 467 00:20:20,420 --> 00:20:21,788 These are blueberry. 468 00:20:21,788 --> 00:20:22,489 And like the first, they're free. 469 00:20:26,125 --> 00:20:28,261 Here you are. 470 00:20:30,330 --> 00:20:32,164 Is something wrong? 471 00:20:32,164 --> 00:20:33,800 No, no. 472 00:20:33,800 --> 00:20:34,734 Thank you, Ned. 473 00:20:36,769 --> 00:20:39,439 Would you stop being so stubborn? 474 00:20:39,439 --> 00:20:41,608 I appreciate your concern. 475 00:20:41,608 --> 00:20:43,310 Let me help you to the infirmary. 476 00:20:43,310 --> 00:20:45,144 Florence, really. 477 00:20:45,144 --> 00:20:47,046 I'm fine. 478 00:20:47,046 --> 00:20:48,548 Anyone can see that you're not. 479 00:20:48,548 --> 00:20:50,417 At least let me help you with these boxes. 480 00:20:50,417 --> 00:20:53,052 I don't know why you're being so stiff-necked. 481 00:20:53,052 --> 00:20:54,321 There's no doubt you have done more than just twist your ankle. 482 00:20:59,892 --> 00:21:02,595 And I have heard from so many how gallant you were yesterday. 483 00:21:28,455 --> 00:21:32,892 I appreciate you waiting. 484 00:21:32,892 --> 00:21:34,994 No-no trouble. 485 00:21:34,994 --> 00:21:36,863 I just wanna say thank you again for yesterday. 486 00:21:36,863 --> 00:21:40,933 Well, I'm just glad that nobody got hurt. 487 00:21:40,933 --> 00:21:43,703 Henry, while I can't see my way to agree to all your terms 488 00:21:43,703 --> 00:21:46,506 I would like you to come back to work. 489 00:21:46,506 --> 00:21:48,908 I uh, I will think about it. 490 00:21:48,908 --> 00:21:51,378 You were eager just a few weeks ago. 491 00:21:51,378 --> 00:21:53,179 Yeah. I'll uh... 492 00:21:53,179 --> 00:21:54,614 I'll think about it. 493 00:21:59,719 --> 00:22:03,390 Ow! 494 00:22:05,124 --> 00:22:06,659 Well, how was it? 495 00:22:07,159 --> 00:22:10,162 The chair? 496 00:22:10,162 --> 00:22:11,464 Yes. 497 00:22:11,464 --> 00:22:12,264 I haven't sat in it yet. 498 00:22:14,100 --> 00:22:15,635 You're gonna be late for work. 499 00:22:15,635 --> 00:22:16,268 I know, I just-I just need one minute. 500 00:22:16,268 --> 00:22:17,637 I think that... 501 00:22:19,672 --> 00:22:20,740 Ow. 502 00:22:22,041 --> 00:22:23,810 That's it. That's it. 503 00:22:23,810 --> 00:22:25,277 What do you think? How about there? 504 00:22:25,277 --> 00:22:26,045 That's a fine spot. 505 00:22:26,045 --> 00:22:27,747 Yeah. 506 00:22:27,747 --> 00:22:28,481 So were the last 15 places you tried it. 507 00:22:28,481 --> 00:22:29,449 Rosie, the perfect chair- 508 00:22:30,950 --> 00:22:31,918 Deserves the perfect spot. Yes, you've mentioned that. 509 00:22:31,918 --> 00:22:35,021 Now, sit down. 510 00:22:35,021 --> 00:22:37,289 No! 511 00:22:37,289 --> 00:22:38,024 I'm not gonna sit down until I get this silly back brace off. 512 00:22:39,592 --> 00:22:40,660 It has to feel right. 513 00:22:40,660 --> 00:22:41,594 And you won't either because- 514 00:22:41,594 --> 00:22:42,462 Bad luck. I've got it. 515 00:22:42,462 --> 00:22:43,129 - Mmmhmm. - Mmmhmm. 516 00:22:45,665 --> 00:22:47,133 Oh, for goodness sakes, Lee Coulter. 517 00:22:47,133 --> 00:22:50,637 No, no. 518 00:22:50,637 --> 00:22:51,804 I just realized that where it was 519 00:22:51,804 --> 00:22:52,772 the sun was gonna be directly in my eyes 520 00:22:52,772 --> 00:22:54,373 when I was reading the newspaper. 521 00:22:54,373 --> 00:22:56,075 Do you want me to drive you to work? 522 00:22:56,075 --> 00:22:57,644 No, Carson wants me to walk, he says it's good for my back, 523 00:22:57,644 --> 00:22:59,479 but thank you for the offer. 524 00:23:00,012 --> 00:23:01,080 Mmmhmm. 525 00:23:02,181 --> 00:23:06,252 Just... 526 00:23:07,319 --> 00:23:09,589 That's it. Perfect. 527 00:23:09,589 --> 00:23:10,457 This is the spot, I know it. 528 00:23:10,457 --> 00:23:12,258 Are you sure? 529 00:23:12,258 --> 00:23:13,192 Yeah. Absolutely. Gotta go. 530 00:23:13,192 --> 00:23:15,462 Love you. 531 00:23:22,068 --> 00:23:23,135 Hey! 532 00:23:24,070 --> 00:23:26,506 Hey! 533 00:23:28,174 --> 00:23:29,341 Hey, young man. 534 00:23:29,341 --> 00:23:31,444 A lot of fun, isn't it? 535 00:23:31,444 --> 00:23:32,078 Oh, more than a barrel full of monkeys! 536 00:23:32,078 --> 00:23:33,379 What? 537 00:23:33,379 --> 00:23:34,547 Oh, sorry. 538 00:23:36,115 --> 00:23:37,484 I wanna buy it off you. 539 00:23:37,484 --> 00:23:38,885 Oh, really? 540 00:23:38,885 --> 00:23:40,052 Yeah. 541 00:23:40,052 --> 00:23:41,153 And what does Clara think about that? 542 00:23:41,153 --> 00:23:43,189 She loves seeing me happy. 543 00:23:43,189 --> 00:23:44,491 Ah, well I'm glad you two have ironed things out. 544 00:23:45,057 --> 00:23:48,695 Yeah. 545 00:23:48,695 --> 00:23:49,428 So uh, what do you say? How much? 546 00:23:49,428 --> 00:23:51,831 Oh, you know how much. 547 00:23:51,831 --> 00:23:52,298 I know how much, but how much for me? 548 00:23:55,668 --> 00:23:57,369 Ok, I'll give you five bucks off. 549 00:23:57,369 --> 00:23:58,538 Yes! Deal. 550 00:23:59,271 --> 00:24:00,973 Ok, I'll get the money. 551 00:24:00,973 --> 00:24:01,674 No, no, no, that's fine, you're good for it. 552 00:24:01,674 --> 00:24:03,009 You can pay me later. 553 00:24:04,777 --> 00:24:07,046 You are the best boss ever! 554 00:24:10,282 --> 00:24:12,719 Be safe! 555 00:24:14,821 --> 00:24:16,255 Hmm. 556 00:24:16,255 --> 00:24:17,557 Do you remember what happened? 557 00:24:17,557 --> 00:24:20,126 I must have stepped in a hole. 558 00:24:20,126 --> 00:24:21,528 When he and the others were charging the raging inferno. 559 00:24:21,528 --> 00:24:25,397 I heard. Thank you, Ned. 560 00:24:27,500 --> 00:24:28,635 Ned Yost. 561 00:24:28,635 --> 00:24:30,637 One of the town heroes. 562 00:24:30,637 --> 00:24:33,139 That's what we were just saying. 563 00:24:33,139 --> 00:24:34,707 You do have some swelling which indicates a mild lateral sprain. 564 00:24:34,707 --> 00:24:37,777 The best thing will be for you 565 00:24:37,777 --> 00:24:38,244 to stay off your foot for a week. 566 00:24:38,244 --> 00:24:40,179 A week? 567 00:24:40,179 --> 00:24:41,247 No, I can't possibly- 568 00:24:41,247 --> 00:24:41,981 We can get you some crutches. 569 00:24:41,981 --> 00:24:43,015 Go ahead and- 570 00:24:43,015 --> 00:24:43,716 What did you do to yourself, Ned? 571 00:24:43,716 --> 00:24:45,785 He twisted his ankle. 572 00:24:45,785 --> 00:24:47,587 I stepped in a hole. 573 00:24:47,587 --> 00:24:49,789 Ned, do you happen to remember 574 00:24:49,789 --> 00:24:51,023 if your foot turned in like this? 575 00:24:51,023 --> 00:24:52,559 The other way. 576 00:24:52,559 --> 00:24:54,126 Out like this way? 577 00:24:54,126 --> 00:24:55,528 Ah, ah! 578 00:24:55,528 --> 00:24:57,296 That's it. 579 00:24:57,296 --> 00:24:59,098 See, with a lateral sprain the foot turns inward 580 00:24:59,098 --> 00:25:00,332 but with a high ankle sprain it turns outward like that. 581 00:25:00,332 --> 00:25:04,170 Yes, but if you feel the tendon- 582 00:25:04,170 --> 00:25:05,371 Faith's gonna go ahead and wrap you up nice and tight 583 00:25:05,371 --> 00:25:07,106 and you'll be back to your heroic antics right away. 584 00:25:07,106 --> 00:25:09,609 - Thank you, doctor. - You're welcome. 585 00:25:18,150 --> 00:25:22,555 Shoe. 586 00:25:22,555 --> 00:25:23,556 Shoe! That's right, shoe. 587 00:25:23,556 --> 00:25:26,659 And what're you two up to? 588 00:25:26,659 --> 00:25:28,094 Well, we are just learning the word "shoe" 589 00:25:28,094 --> 00:25:29,395 and then we are going into town... 590 00:25:29,395 --> 00:25:31,831 Mmmhmm. 591 00:25:31,831 --> 00:25:32,298 And then- and this is the best part... 592 00:25:32,298 --> 00:25:34,166 Mmmhmm. 593 00:25:34,166 --> 00:25:34,934 We are starting a garden in the back yard. 594 00:25:34,934 --> 00:25:37,403 Oh! 595 00:25:37,403 --> 00:25:38,738 Well, do you want me to watch Jack while you head into town? 596 00:25:38,738 --> 00:25:39,872 I'd love to do a little gardening. 597 00:25:41,007 --> 00:25:42,675 You don't mind? I just need to talk to Bill. 598 00:25:42,675 --> 00:25:45,712 Oh, no. Not at all. 599 00:25:45,712 --> 00:25:47,113 Let's see, we can plant some carrots and peas. 600 00:25:47,113 --> 00:25:50,617 We might even plant some radishes. 601 00:25:50,617 --> 00:25:54,654 I like carrots. 602 00:25:54,654 --> 00:25:55,421 Alright. Save some for mommy. 603 00:25:55,421 --> 00:25:58,625 I won't be long. 604 00:25:58,625 --> 00:26:00,159 Oh, take your time. 605 00:26:00,159 --> 00:26:01,127 But if we're not here when you get home 606 00:26:01,127 --> 00:26:02,294 we may have just gone up the beanstalk. 607 00:26:06,165 --> 00:26:09,869 There you go. 608 00:26:13,005 --> 00:26:16,676 Oh, oh! 609 00:26:17,343 --> 00:26:18,811 No, no, no, no! 610 00:26:18,811 --> 00:26:19,779 Oh, don't touch Uncle Lee's chair. 611 00:26:19,779 --> 00:26:20,647 That's his brand new chair. 612 00:26:21,781 --> 00:26:22,581 We don't want to get it dirty, alright? 613 00:26:22,581 --> 00:26:23,983 There you go. 614 00:26:40,700 --> 00:26:44,971 Well, that is comfortable. 615 00:26:44,971 --> 00:26:47,173 Hmm. 616 00:26:53,112 --> 00:26:54,781 Well, all I shou 617 00:26:54,781 --> 00:26:55,648 ld tell you is that one of the superintendents, 618 00:26:55,648 --> 00:26:58,685 an old friend of mine, actually, 619 00:26:58,685 --> 00:27:00,720 gave Nathan some bad news. 620 00:27:00,720 --> 00:27:03,756 Bill, please. 621 00:27:03,756 --> 00:27:05,725 The Mounties are investigating last autumn's 622 00:27:05,725 --> 00:27:07,426 prisoner transfer shooting. 623 00:27:07,426 --> 00:27:10,196 Wasn't that already completed? 624 00:27:10,196 --> 00:27:12,364 It's... it's-it's an inside investigation. 625 00:27:12,364 --> 00:27:16,168 The Mounties always try to better perform their duties. 626 00:27:16,168 --> 00:27:19,672 Well, is this about enhancing the ranks 627 00:27:19,672 --> 00:27:20,707 or is there more to it than that? 628 00:27:20,707 --> 00:27:23,976 Bill, I wanna know. 629 00:27:24,777 --> 00:27:26,345 This is all highly unusual. 630 00:27:26,345 --> 00:27:27,747 Why there's even an inquiry I have no idea 631 00:27:27,747 --> 00:27:28,981 but I can promise you 632 00:27:30,049 --> 00:27:30,649 I'll keep digging until I find out. 633 00:27:32,685 --> 00:27:34,887 Why didn't you tell me? 634 00:27:34,887 --> 00:27:36,155 You knew my father left my mother yet you didn't think 635 00:27:36,155 --> 00:27:38,825 you should tell me in case I might have helped. 636 00:27:38,825 --> 00:27:41,894 Your mother confided in me 637 00:27:41,894 --> 00:27:42,862 and she specifically asked me not to tell you, Lucas. 638 00:27:42,862 --> 00:27:44,697 I wanted to respect her request. 639 00:27:44,697 --> 00:27:46,665 This isn't my fault. 640 00:28:03,850 --> 00:28:05,051 I need your advice. 641 00:28:05,051 --> 00:28:05,484 It seems Jesse asked for the day off. 642 00:28:05,484 --> 00:28:06,753 Why? 643 00:28:08,154 --> 00:28:09,088 So he can ride his new motorcycle to Albert Falls 644 00:28:09,088 --> 00:28:09,756 even though I asked him not to buy it. 645 00:28:09,756 --> 00:28:12,892 Maybe you can help. 646 00:28:12,892 --> 00:28:13,760 It's as if I'm back in Chicago being ignored 647 00:28:13,760 --> 00:28:14,761 alongside all the other interns. 648 00:28:16,095 --> 00:28:16,462 I just never would have expected this from Carson. 649 00:28:16,462 --> 00:28:19,799 Am I 650 00:28:19,799 --> 00:28:20,767 interrupting? 651 00:28:20,767 --> 00:28:21,801 It seems like you're more upset. 652 00:28:21,801 --> 00:28:23,335 No. What's going on with you? 653 00:28:23,335 --> 00:28:24,971 Jesse's behaving as though anything I have to say 654 00:28:24,971 --> 00:28:26,839 about the decisions in our marriage is unimportant. 655 00:28:26,839 --> 00:28:27,774 Carson is treating me the exact same way 656 00:28:29,141 --> 00:28:31,043 when it comes to working alongside him as a doctor. 657 00:28:31,043 --> 00:28:32,678 I have chocolate cake at the cafe. 658 00:28:32,678 --> 00:28:33,980 Let's go. 659 00:28:35,447 --> 00:28:39,051 Save me a slice! 660 00:28:41,553 --> 00:28:45,491 Say something. 661 00:28:45,491 --> 00:28:47,659 Please? 662 00:28:47,659 --> 00:28:50,262 Lee, I am so sorry. 663 00:28:50,262 --> 00:28:52,098 And I know apologizing won't put your chair back together 664 00:28:52,098 --> 00:28:54,967 but I-honestly, I was just trying to see 665 00:28:54,967 --> 00:28:57,436 why you love it so much and... 666 00:28:57,436 --> 00:28:59,638 And you were right. 667 00:28:59,638 --> 00:29:02,041 It is- 668 00:29:02,041 --> 00:29:03,242 was the most comfortable chair I have ever sat in, 669 00:29:05,945 --> 00:29:09,816 for that brief, brief moment. 670 00:29:12,584 --> 00:29:17,289 Can you please tell me why this chair means so much to you? 671 00:29:17,289 --> 00:29:21,593 It's alright. 672 00:29:21,593 --> 00:29:23,295 Normally you let things roll off like water off a duck. 673 00:29:23,295 --> 00:29:26,866 Yeah, I'm sorry. 674 00:29:26,866 --> 00:29:29,201 You're sorry? 675 00:29:29,201 --> 00:29:31,270 For what? 676 00:29:31,270 --> 00:29:32,972 I guess I-I guess I should have said something. 677 00:29:32,972 --> 00:29:36,843 My grandfather used to own a wood working shop 678 00:29:36,843 --> 00:29:39,378 and he could build anything. 679 00:29:39,378 --> 00:29:40,146 Chairs, tables, cabinets, you name it. 680 00:29:40,146 --> 00:29:42,448 And I always got to help him. 681 00:29:42,448 --> 00:29:45,117 And one time when I was, 682 00:29:45,117 --> 00:29:46,953 I don't know, I must have been 12, 683 00:29:46,953 --> 00:29:49,588 we built a chair together. 684 00:29:49,588 --> 00:29:51,023 He was very patient with me and helped me through every step. 685 00:29:51,023 --> 00:29:52,859 And that chair that we built looked a lot like, 686 00:29:53,993 --> 00:29:56,495 well, what this one used to look like. 687 00:29:56,495 --> 00:29:58,865 Yes. 688 00:30:00,099 --> 00:30:01,200 He made things that people used and enjoyed. 689 00:30:01,200 --> 00:30:04,336 He'd come up with an idea in his mind 690 00:30:04,336 --> 00:30:05,804 and he'd build it with his own two hands. 691 00:30:05,804 --> 00:30:07,473 I don't make anything, Rosie. 692 00:30:07,473 --> 00:30:10,542 Nothing. 693 00:30:10,542 --> 00:30:11,377 I just sell the wood other people use to make stuff. 694 00:30:14,613 --> 00:30:17,216 I don't know. 695 00:30:33,165 --> 00:30:36,402 I hear I missed quite the event. 696 00:30:36,402 --> 00:30:38,570 Oh, the fire. 697 00:30:38,570 --> 00:30:39,972 Yeah, not something people around here want to repeat. 698 00:30:39,972 --> 00:30:41,908 I hope you'll overlook that I let myself in. 699 00:30:41,908 --> 00:30:44,643 What brings you back early? 700 00:30:44,643 --> 00:30:45,878 I need to finalize arrangements. 701 00:30:45,878 --> 00:30:49,916 This is a large office. 702 00:30:49,916 --> 00:30:50,816 I wonder if you'd allow us to use it. 703 00:30:50,816 --> 00:30:54,320 For your inquiry. 704 00:30:54,320 --> 00:30:56,288 Andrew, given that we have a history, 705 00:30:56,288 --> 00:30:58,790 tell me, because this inquiry isn't adding up. 706 00:30:58,790 --> 00:31:03,062 Now, I was 10 feet from Nathan when the gunshot happened 707 00:31:03,062 --> 00:31:05,797 and I promise, as I've stated on the record, 708 00:31:05,797 --> 00:31:07,934 it was done by the book. 709 00:31:07,934 --> 00:31:09,368 So tell me, what's this all about? 710 00:31:09,368 --> 00:31:10,937 A Mountie died. 711 00:31:10,937 --> 00:31:12,471 I think that warrants a review. 712 00:31:12,471 --> 00:31:13,605 I couldn't help but notice that you and Nathan 713 00:31:13,605 --> 00:31:14,974 aren't all that close. 714 00:31:14,974 --> 00:31:18,410 We've crossed paths. 715 00:31:18,410 --> 00:31:21,313 That's funny. That's how he put it. 716 00:31:21,313 --> 00:31:22,915 Bill, I wouldn't have achieved my rank if it weren't for you. 717 00:31:22,915 --> 00:31:24,951 You were a good mentor. 718 00:31:26,252 --> 00:31:26,986 I trust you'll see your council wasn't wasted. 719 00:31:28,187 --> 00:31:31,257 What appears to be holding a grudge. 720 00:31:31,257 --> 00:31:33,492 You didn't learn that from me. 721 00:31:37,229 --> 00:31:38,330 May the Royal Northwest Mounties count on the use of your office? 722 00:31:39,565 --> 00:31:43,235 It may. 723 00:31:43,869 --> 00:31:45,404 Much appreciated. 724 00:31:45,404 --> 00:31:47,106 This should go without saying, but 725 00:31:47,106 --> 00:31:48,574 since you were present 726 00:31:48,574 --> 00:31:49,908 during the shooting you will be called in as a witness. 727 00:31:55,847 --> 00:32:00,219 Woo! 728 00:32:01,387 --> 00:32:02,989 Woo-hoo-hoo-hoo! 729 00:32:06,858 --> 00:32:10,829 Who is that Mountie? 730 00:32:14,900 --> 00:32:16,535 Elizabeth. 731 00:32:18,704 --> 00:32:19,938 Please come in. 732 00:32:22,808 --> 00:32:26,378 Please have a seat. 733 00:32:32,284 --> 00:32:35,554 Ah. 734 00:32:38,390 --> 00:32:42,028 Hello. 735 00:32:42,928 --> 00:32:45,331 What is it you have there? 736 00:32:45,331 --> 00:32:47,799 Looks like a Mountie. 737 00:32:47,799 --> 00:32:49,535 My friend made that for Jack. 738 00:32:49,535 --> 00:32:50,569 Hmm. A Mountie. 739 00:32:53,039 --> 00:32:53,939 Constable Grant? 740 00:32:53,939 --> 00:32:55,974 A Mountie. 741 00:32:55,974 --> 00:32:57,743 My late husband. 742 00:32:57,743 --> 00:32:58,977 Yes, I believe Lucas mentioned. 743 00:33:03,182 --> 00:33:07,019 I found nothing so difficult in life as being a mother. 744 00:33:07,019 --> 00:33:10,056 I think it's because I never discovered 745 00:33:11,190 --> 00:33:13,025 what seems to come so naturally to you. 746 00:33:13,025 --> 00:33:15,327 The joy of it. 747 00:33:18,464 --> 00:33:20,599 I have moments where I can't recognize the joy in anything. 748 00:33:20,599 --> 00:33:23,702 But that's when I find it most important 749 00:33:23,702 --> 00:33:24,836 to surround myself with people who love me. 750 00:33:24,836 --> 00:33:28,107 They help. 751 00:33:30,109 --> 00:33:31,243 Helen, why are you here? 752 00:33:34,313 --> 00:33:37,349 I regret putting you in a position 753 00:33:38,617 --> 00:33:39,618 of having to maintain my confidence about Lucas's father. 754 00:33:41,053 --> 00:33:46,325 Thank you. 755 00:33:46,325 --> 00:33:47,893 I should have said so earlier in a forthright manner, 756 00:33:47,893 --> 00:33:49,428 but in the way that you know only how to be honest. 757 00:33:53,599 --> 00:33:54,366 I don't know how to be any other way than this. 758 00:34:05,344 --> 00:34:10,082 Being vulnerable, to be exactly who you are, 759 00:34:10,082 --> 00:34:14,553 it's understandable you'd be afraid. 760 00:34:14,553 --> 00:34:17,389 But you are an intelligent, thoughtful woman. 761 00:34:19,825 --> 00:34:23,662 Do you show that side of yourself to your husband? 762 00:34:26,932 --> 00:34:28,200 No. 763 00:34:30,001 --> 00:34:31,737 Not for a very long time. 764 00:34:31,737 --> 00:34:34,005 Why? 765 00:34:34,005 --> 00:34:36,375 What's stopping you? 766 00:34:36,375 --> 00:34:37,976 If your husband doesn't love you for exactly who you are 767 00:34:37,976 --> 00:34:41,847 then that isn't love, and perhaps he doesn't deserve you. 768 00:34:41,847 --> 00:34:46,818 But if you are unsure whether you've shown each other 769 00:34:46,818 --> 00:34:48,554 your true hearts then you may want to try again. 770 00:34:51,190 --> 00:34:55,761 Love needs to be nurtured and cared for. 771 00:34:55,761 --> 00:34:59,431 True love is always worth fighting for. 772 00:35:00,065 --> 00:35:02,634 It never gives up. 773 00:35:05,937 --> 00:35:06,672 But you may need to be the one to reach out first, 774 00:35:07,473 --> 00:35:11,143 in hope. 775 00:35:17,549 --> 00:35:21,187 Go on. 776 00:35:21,953 --> 00:35:23,189 He's not gonna bite. 777 00:35:40,872 --> 00:35:44,476 Thank you... 778 00:35:46,845 --> 00:35:48,214 for being my friend. 779 00:35:50,716 --> 00:35:51,650 My pleasure. 780 00:36:01,092 --> 00:36:05,564 We need to talk. 781 00:36:05,564 --> 00:36:06,698 Oh, uh, why don't I give you two- 782 00:36:06,698 --> 00:36:09,301 No, Molly. 783 00:36:09,301 --> 00:36:09,701 We all work together, this includes you. 784 00:36:11,803 --> 00:36:14,740 Ok. 785 00:36:14,740 --> 00:36:16,174 You ordered me to wrap Ned's ankle without listening 786 00:36:16,174 --> 00:36:17,743 to what I had to say about it. 787 00:36:17,743 --> 00:36:19,878 Molly, I'm sorry. 788 00:36:19,878 --> 00:36:20,846 I think it's best if you give us some privacy. 789 00:36:20,846 --> 00:36:22,548 Of course. 790 00:36:24,149 --> 00:36:26,285 Faith- 791 00:36:26,285 --> 00:36:27,886 I'm not finished. 792 00:36:27,886 --> 00:36:29,555 You are Doctor Carson Shepherd while I'm Faith Carter. 793 00:36:29,555 --> 00:36:32,824 I think you're reading into things. 794 00:36:32,824 --> 00:36:34,192 Carson! You have no idea what I went through in Chicago! 795 00:36:34,192 --> 00:36:37,363 So tell me. I wanna hear it. 796 00:36:37,363 --> 00:36:39,398 I went through exactly this! 797 00:36:39,398 --> 00:36:40,832 Being told to speak up but not being heard 798 00:36:40,832 --> 00:36:43,469 because I was constantly being interrupted! 799 00:36:43,469 --> 00:36:45,170 I don't know what it is exactly that you went through 800 00:36:45,170 --> 00:36:46,638 but you and I are in no shape to be discussing this right now. 801 00:36:51,042 --> 00:36:52,644 Please? 802 00:36:55,247 --> 00:36:56,548 We need to find our way through this. 803 00:36:56,548 --> 00:36:57,549 I don't know what "this" is. 804 00:37:00,552 --> 00:37:02,854 Just tell me what you want. 805 00:37:02,854 --> 00:37:05,891 You say that you value me as a doctor. 806 00:37:05,891 --> 00:37:07,293 Yes. 807 00:37:08,860 --> 00:37:09,795 You say that I'm gifted, but I don't just want to hear it. 808 00:37:09,795 --> 00:37:12,831 I want to be treated like you mean it. 809 00:37:18,103 --> 00:37:21,707 I'm home! 810 00:37:23,742 --> 00:37:26,578 Sweetheart? 811 00:37:41,293 --> 00:37:44,863 What is all this? 812 00:37:47,132 --> 00:37:49,200 Ta-dah! 813 00:37:49,200 --> 00:37:51,269 It's your new workshop. 814 00:37:51,269 --> 00:37:53,805 Obviously, it needs a roof and some walls and perhaps a door, 815 00:37:53,805 --> 00:37:57,609 but I thought you could make those yourself. 816 00:37:57,609 --> 00:38:01,347 You turned your special place that I created for you 817 00:38:01,347 --> 00:38:03,615 into my special place. 818 00:38:04,015 --> 00:38:06,752 Mmmhmm. 819 00:38:06,752 --> 00:38:07,386 I want you to build and build until your heart's content. 820 00:38:07,386 --> 00:38:12,023 Well, it's spectacular. 821 00:38:12,023 --> 00:38:14,125 I don't know what to say. 822 00:38:14,125 --> 00:38:15,527 Only I'm not sure I remember how to build anything. 823 00:38:15,527 --> 00:38:17,563 Oh, it'll come back to you. 824 00:38:18,229 --> 00:38:22,368 I love you. 825 00:38:22,368 --> 00:38:24,336 You're amazing. 826 00:38:24,336 --> 00:38:25,504 Thank you for always building me up. 827 00:38:25,504 --> 00:38:29,107 Oh, hmm, see what you did there? 828 00:38:29,107 --> 00:38:31,176 You made a little play on words. 829 00:38:31,176 --> 00:38:33,712 I did. 830 00:38:33,712 --> 00:38:34,045 Now how about you make me a spice rack? 831 00:39:05,276 --> 00:39:09,815 Maybe I am responsible. 832 00:39:09,815 --> 00:39:12,283 I was there. I saw what happened. 833 00:39:12,283 --> 00:39:14,886 You are not responsible. 834 00:39:14,886 --> 00:39:16,021 Maybe I should have let the prisoner go. 835 00:39:16,021 --> 00:39:17,556 I... I don't know. 836 00:39:17,556 --> 00:39:19,858 Now you're talking in hindsight 837 00:39:19,858 --> 00:39:20,492 like you're throwing in the towel. 838 00:39:23,995 --> 00:39:24,896 You're sure Hargraves doesn't have an axe to grind with you? 839 00:39:28,266 --> 00:39:29,501 Yeah. 840 00:39:31,202 --> 00:39:32,003 Why don't I believe you? 841 00:39:34,706 --> 00:39:38,910 Stay out of any more explosions. 842 00:39:38,910 --> 00:39:40,912 I'll do my best. 843 00:39:55,093 --> 00:39:58,730 Lucas? 844 00:40:01,199 --> 00:40:04,069 My mother was determined to catch the last stage off. 845 00:40:04,069 --> 00:40:07,739 She apologizes for having to leave in such a rush 846 00:40:07,739 --> 00:40:10,141 and she promises to get in touch soon regarding your manuscript. 847 00:40:10,141 --> 00:40:13,445 My family's never been very gracious about goodbyes. 848 00:40:14,446 --> 00:40:18,383 Is she heading to San Francisco? 849 00:40:18,383 --> 00:40:21,753 Home. 850 00:40:21,753 --> 00:40:23,421 Some 851 00:40:23,421 --> 00:40:24,222 thing's happened. 852 00:40:24,222 --> 00:40:25,457 Maybe she spoke with my father. 853 00:40:25,457 --> 00:40:28,694 I don't know. 854 00:40:28,694 --> 00:40:29,761 But she says that she would like to reconcile with him. 855 00:40:32,831 --> 00:40:33,865 Wait. 856 00:40:35,066 --> 00:40:37,268 Elizabeth, what upset me about not knowing 857 00:40:37,268 --> 00:40:39,137 my parents had separated wasn't just that you didn't tell me. 858 00:40:39,137 --> 00:40:42,708 It was that I thought that they loved each other. 859 00:40:44,610 --> 00:40:49,615 Perhaps they did at a time. 860 00:40:49,615 --> 00:40:50,916 I don't know, Lucas. Perhaps they still do. 861 00:40:54,620 --> 00:40:57,055 How do you lose that? 862 00:40:57,055 --> 00:40:59,558 I can only tell you what I told your mother. 863 00:41:00,458 --> 00:41:04,129 Love has to be fought for 864 00:41:04,129 --> 00:41:05,931 and maybe she needed to be the one to reach out first. 865 00:41:07,332 --> 00:41:11,002 What would you know about it? 866 00:41:13,939 --> 00:41:15,040 That was cruel. 58812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.