Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,285 --> 00:00:18,018
Previously on When
Calls the Heart...
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,154
If I'm being completely honest
3
00:00:20,154 --> 00:00:21,355
I have come because
my husband left me.
4
00:00:21,355 --> 00:00:25,259
It's awful pretty and peaceful.
5
00:00:25,259 --> 00:00:27,295
We have ourselves a deal.
6
00:00:27,295 --> 00:00:28,162
Joseph, welcome to Hope Valley.
7
00:00:30,464 --> 00:00:31,132
Henry!
8
00:00:31,132 --> 00:00:32,533
Uh, uh, I'm fine!
9
00:00:32,533 --> 00:00:33,467
Your blood pressure
is dangerous.
10
00:00:33,467 --> 00:00:35,936
You want more than I can
give you.
11
00:00:35,936 --> 00:00:36,837
It would just hurt too much if
I lost you the way I lost Jack.
12
00:00:36,837 --> 00:00:40,007
Elizabeth!
13
00:00:40,007 --> 00:00:40,774
Elizabeth, I love you.
14
00:00:41,909 --> 00:00:43,177
Come on.
15
00:00:43,911 --> 00:00:45,079
Elizabeth!
16
00:00:51,419 --> 00:00:52,086
Ho
17
00:00:52,086 --> 00:00:52,820
W's that?
18
00:00:52,820 --> 00:00:53,787
Perfect.
19
00:00:55,022 --> 00:00:56,124
So, what do you think?
20
00:00:57,091 --> 00:00:59,860
They're called "Freedom Alls"?
21
00:00:59,860 --> 00:01:01,462
Faith brought them
back from Chicago,
22
00:01:01,462 --> 00:01:02,963
Clara wants to try selling
them here.
23
00:01:02,963 --> 00:01:04,198
I thought I'd run them up the
flag pole and see who salutes.
24
00:01:04,198 --> 00:01:06,434
I'm afraid that won't be me.
25
00:01:06,434 --> 00:01:07,968
[l
26
00:01:08,602 --> 00:01:09,703
I expected a
27
00:01:09,703 --> 00:01:10,838
s much.
28
00:01:10,838 --> 00:01:13,274
But, you know, I need to be open
to changing fashion
29
00:01:13,274 --> 00:01:17,611
and support Clara.
30
00:01:17,611 --> 00:01:19,113
I can't run this
dress shop forever.
31
00:01:19,113 --> 00:01:23,684
Maybe someday she'll...
32
00:01:23,684 --> 00:01:25,153
Are you thinking of giving up
the dress shop?
33
00:01:25,153 --> 00:01:27,621
Let's not talk about me.
34
00:01:27,621 --> 00:01:28,756
Rosemary.
35
00:01:28,756 --> 00:01:29,757
No.
36
00:01:29,757 --> 00:01:31,525
Have you seen Nathan
37
00:01:31,525 --> 00:01:32,626
since you told him the two of
you couldn't be together?
38
00:01:32,626 --> 00:01:34,395
No, and I hated riding off
the way I did.
39
00:01:34,395 --> 00:01:37,931
But who knows what would
have happened
40
00:01:37,931 --> 00:01:38,599
between you two if you hadn't?
41
00:01:42,603 --> 00:01:42,870
I know I made the right choice
not to be with Nathan.
42
00:01:42,870 --> 00:01:46,407
Mmmhmm.
43
00:01:46,407 --> 00:01:47,741
But I don't know that made
the choice to be with Lucas.
44
00:01:47,741 --> 00:01:51,745
Have you seen Lucas
since you spoke with Nathan?
45
00:01:51,745 --> 00:01:54,215
No, and I'd like to keep it
that way.
46
00:01:54,215 --> 00:01:56,284
At least until after
his mother tells him
47
00:01:56,284 --> 00:01:58,552
that his father left her.
48
00:01:58,552 --> 00:02:00,354
That really is a terrible spot
she put you in.
49
00:02:00,354 --> 00:02:03,224
What's still confusing though,
50
00:02:03,224 --> 00:02:04,192
Lucas has always spoken
of his parents' marriage
51
00:02:05,125 --> 00:02:06,093
as if it were some fairy tale-
52
00:02:06,093 --> 00:02:07,328
Lucas!
53
00:02:09,163 --> 00:02:10,631
Good morning, ladies.
54
00:02:10,631 --> 00:02:11,765
Good morning.
55
00:02:11,765 --> 00:02:12,800
Hi.
56
00:02:12,800 --> 00:02:13,901
What are all those?
57
00:02:13,901 --> 00:02:15,002
More books for the library.
58
00:02:15,002 --> 00:02:17,070
Oh.
59
00:02:17,070 --> 00:02:18,406
My mother mentioned you're
getting together this morning?
60
00:02:18,406 --> 00:02:19,640
Yes, and I should
really be going.
61
00:02:19,640 --> 00:02:20,841
I have a few things to take care
of beforehand.
62
00:02:20,841 --> 00:02:21,875
Right.
63
00:02:23,076 --> 00:02:24,345
Bye.
64
00:02:25,112 --> 00:02:28,349
How is your mother?
65
00:02:28,349 --> 00:02:30,884
She's not quite herself.
66
00:02:30,884 --> 00:02:32,486
I'm thinking of telephoning
my father and seeing
67
00:02:32,486 --> 00:02:33,354
if he would be willing to come
and visit her here.
68
00:02:33,354 --> 00:02:36,089
That would be a surprise.
69
00:02:36,089 --> 00:02:37,325
I think so.
70
00:02:37,325 --> 00:02:39,493
Have a lovely day.
71
00:02:39,493 --> 00:02:40,561
You too.
72
00:02:41,862 --> 00:02:46,267
Nathan, I need a sec?
73
00:02:46,267 --> 00:02:48,936
I've been working
on Allie's adoption
74
00:02:48,936 --> 00:02:50,003
but between document requests
and extra paperwork of my own
75
00:02:50,003 --> 00:02:54,775
it's gonna be a few more weeks.
76
00:02:54,775 --> 00:02:56,210
Well, whatever you can do
to push it along, Bill.
77
00:02:56,210 --> 00:02:58,312
And uh, about my land?
78
00:02:58,312 --> 00:02:59,513
Another buyer's been asking...
79
00:03:00,314 --> 00:03:02,983
Oh, I uh, I changed my mind.
80
00:03:02,983 --> 00:03:05,185
You're not interested anymore?
81
00:03:05,185 --> 00:03:07,855
No, I'm not.
82
00:03:07,855 --> 00:03:08,656
Now, if you'll excuse me, I have
to really get on with my rounds.
83
00:03:08,656 --> 00:03:11,158
Is that Andrew?
84
00:03:11,158 --> 00:03:12,960
Bill.
85
00:03:12,960 --> 00:03:14,495
Or
86
00:03:14,495 --> 00:03:15,363
Do I call you Judge Avery?
87
00:03:15,363 --> 00:03:17,465
Superintendent Hargraves.
88
00:03:17,465 --> 00:03:19,867
I heard you'd been promoted.
89
00:03:19,867 --> 00:03:21,168
I learned from the best.
90
00:03:21,168 --> 00:03:22,403
It's good to see you.
91
00:03:22,403 --> 00:03:23,737
Nathan, I'd like you to-
92
00:03:23,737 --> 00:03:24,272
Yeah, we uh...
we know each other.
93
00:03:24,272 --> 00:03:26,274
Superintendent.
94
00:03:26,907 --> 00:03:27,841
Constable Grant.
95
00:03:29,443 --> 00:03:32,045
What brings you to Hope Valley?
96
00:03:32,045 --> 00:03:34,114
Oh, I have a matter to discuss
with the constable here.
97
00:03:34,114 --> 00:03:36,284
I see.
98
00:03:37,618 --> 00:03:38,151
Well, hopefully we can catch up
before you leave.
99
00:03:38,151 --> 00:03:39,687
I'd like that.
100
00:03:42,856 --> 00:03:44,292
This isn't pleasant news so I
won't delay in giving it to you.
101
00:03:44,292 --> 00:03:47,160
No, I'm sure you won't.
102
00:03:47,160 --> 00:03:49,330
It's about the shooting
last year.
103
00:03:49,330 --> 00:03:50,931
During the
prisoner transfer.
104
00:03:50,931 --> 00:03:52,600
There was an investigation,
the case is closed, sir.
105
00:03:52,600 --> 00:03:54,468
But in light of the severity
of the incident
106
00:03:54,468 --> 00:03:56,404
and the loss of a Mountie's life
107
00:03:56,404 --> 00:03:57,371
we are opening another
internal inquiry.
108
00:03:57,371 --> 00:04:01,975
May I ask the reason why, sir?
109
00:04:01,975 --> 00:04:04,878
The inquiry is set to begin
in the next few days
110
00:04:04,878 --> 00:04:06,314
here in Hope Valley.
111
00:04:06,847 --> 00:04:08,382
You're c
112
00:04:08,382 --> 00:04:09,683
alling me as a witness.
113
00:04:09,683 --> 00:04:10,751
Constable, you are the focus
of this inquiry,
114
00:04:10,751 --> 00:04:12,320
to determine your
possible culpability
115
00:04:13,521 --> 00:04:14,722
as to whether or not
you were at fault.
116
00:04:14,722 --> 00:04:16,256
Your career as a Mountie
is at stake.
117
00:04:55,763 --> 00:04:58,632
Ooh! What's happening
out there?
118
00:04:59,900 --> 00:05:01,268
Is that the beehive you
bought Ned for his birthday?
119
00:05:01,268 --> 00:05:02,370
Shh! He'll hear you.
120
00:05:03,504 --> 00:05:06,440
Well, unfortunately
no, it's not.
121
00:05:06,440 --> 00:05:08,342
There's some kind of delay
with my order.
122
00:05:08,342 --> 00:05:10,711
Oh. I thought I'd take
a cue from you
123
00:05:10,711 --> 00:05:13,180
and buy Bill something
for his birthday.
124
00:05:13,180 --> 00:05:14,615
- Mmm.
- What do you suggest?
125
00:05:14,615 --> 00:05:15,649
Molly, how should I know?
126
00:05:16,750 --> 00:05:17,385
Seems he has everything
a man could want.
127
00:05:18,452 --> 00:05:19,252
Mmm. He doesn't have a
wife.
128
00:05:19,252 --> 00:05:21,855
Kidding.
129
00:05:24,024 --> 00:05:24,825
Seriously, I'm kidding.
130
00:05:27,227 --> 00:05:28,396
Excuse me.
131
00:05:30,398 --> 00:05:32,466
Ok, thanks Ned.
132
00:05:32,466 --> 00:05:33,667
Hope ValleyCentral, how may I direct your
call?
133
00:05:33,667 --> 00:05:34,602
Uh, young man, if you
would be so kind?
134
00:05:34,602 --> 00:05:35,936
Carson's got me
in this back brace.
135
00:05:35,936 --> 00:05:37,638
I can't do anything.
136
00:05:37,638 --> 00:05:40,541
Is it something for the mill?
137
00:05:40,541 --> 00:05:41,575
No, actually this is
something we brought home
138
00:05:41,575 --> 00:05:42,443
from our trip to South America.
139
00:05:43,110 --> 00:05:44,512
Let me guess.
140
00:05:44,512 --> 00:05:45,979
You're not gonna guess.
141
00:05:45,979 --> 00:05:47,114
Oh, I don't know,
I'm pretty good at this.
142
00:05:47,114 --> 00:05:48,015
Ned, you are never gonna guess.
143
00:05:48,015 --> 00:05:49,417
Is it a...
144
00:05:50,250 --> 00:05:51,018
A chair?
145
00:05:52,520 --> 00:05:53,887
I wanted to guess.
146
00:05:56,690 --> 00:05:57,558
You shipped a chair, this chair,
147
00:05:58,626 --> 00:06:03,864
half way around the world?
148
00:06:03,864 --> 00:06:06,099
@Well, it's not exactly half way
around the world.
149
00:06:06,099 --> 00:06:08,168
And I'll have you know
this isn't just any old chair.
150
00:06:08,168 --> 00:06:10,804
Look at the patina of the wood.
151
00:06:10,804 --> 00:06:12,372
The lines.
152
00:06:12,372 --> 00:06:13,373
The top rail.
153
00:06:13,373 --> 00:06:14,708
The splats.
154
00:06:14,708 --> 00:06:15,676
Its form follows its function.
155
00:06:15,676 --> 00:06:17,945
This is a beautiful chair.
156
00:06:17,945 --> 00:06:19,480
It looks like any old
chair to me.
157
00:06:19,480 --> 00:06:22,082
Hey, woah-ow!
158
00:06:22,082 --> 00:06:23,417
What?
159
00:06:23,417 --> 00:06:24,752
It's bad luck.
160
00:06:24,752 --> 00:06:26,654
Why?
161
00:06:26,654 --> 00:06:27,821
The person for whom
the chair was made
162
00:06:27,821 --> 00:06:28,288
must be the first person
to sit in said chair.
163
00:06:28,288 --> 00:06:29,723
That's me.
164
00:06:30,257 --> 00:06:32,325
You serious?
165
00:06:32,325 --> 00:06:33,126
Yeah, I'm serious.
166
00:06:33,126 --> 00:06:34,728
Alright.
167
00:06:35,162 --> 00:06:36,864
So um,
168
00:06:36,864 --> 00:06:38,231
I need you to take this
to my house for me
169
00:06:38,231 --> 00:06:41,268
@and when you're there maybe
move the motorcycle to the mill.
170
00:06:41,268 --> 00:06:43,437
I promised Rosemary I'd do
it but with this back brace...
171
00:06:43,437 --> 00:06:47,007
not gonna happen.
172
00:06:47,007 --> 00:06:48,175
Can I sit on that?
173
00:06:49,409 --> 00:06:51,545
Very funny.
174
00:06:51,545 --> 00:06:52,079
Come on, don't make me laugh.
It hurts.
175
00:06:52,079 --> 00:06:53,514
Go.
176
00:06:53,514 --> 00:06:54,482
- See ya.
- Yeah.
177
00:06:58,018 --> 00:06:58,752
If you ever wanna shave it
off I know just the gal to do
it.
178
00:06:59,853 --> 00:07:04,091
Only just to see what's
hiding und
179
00:07:04,091 --> 00:07:04,725
erneath.
180
00:07:04,725 --> 00:07:06,760
Ah. It had gotten a bit full.
181
00:07:07,160 --> 00:07:09,763
Ah!
182
00:07:11,431 --> 00:07:12,466
You have a customer.
183
00:07:12,466 --> 00:07:13,567
Business has picked up.
184
00:07:13,567 --> 00:07:15,235
Shave it all off?
185
00:07:15,235 --> 00:07:16,637
Well, I'd be curious to see.
186
00:07:16,637 --> 00:07:18,506
That's what I said.
187
00:07:18,506 --> 00:07:19,473
You can always grow it back.
188
00:07:19,473 --> 00:07:21,509
Let me think about it.
189
00:07:23,677 --> 00:07:27,848
Can you stay and chat?
190
00:07:27,848 --> 00:07:28,381
For a moment.
I'm meeting Carson.
191
00:07:28,381 --> 00:07:30,484
Thank you.
192
00:07:32,285 --> 00:07:34,588
Uh, Lucas, this is too much.
193
00:07:34,588 --> 00:07:36,023
Oh, no, please, please, Fiona.
I insist.
194
00:07:36,023 --> 00:07:37,758
Besides, after I meet Lee
about a lumber order
195
00:07:37,758 --> 00:07:39,727
I might need a free haircut.
196
00:07:42,295 --> 00:07:43,196
He is so nice.
197
00:07:59,913 --> 00:08:03,551
Woah.
198
00:08:09,389 --> 00:08:11,559
Woo-hoo-hoo-hoo!
199
00:08:12,225 --> 00:08:14,828
If you could, I'
200
00:08:14,828 --> 00:08:16,029
d like to put
a rush on this order.
201
00:08:16,029 --> 00:08:17,397
Every day that we wait is a day
we're not drilling.
202
00:08:17,397 --> 00:08:18,599
Absolutely.
203
00:08:20,000 --> 00:08:20,534
We could deliver the lumber
by end of the week.
204
00:08:20,534 --> 00:08:22,202
That sounds good.
205
00:08:22,202 --> 00:08:22,936
Lucas.
206
00:08:22,936 --> 00:08:24,471
Hi, Lee.
207
00:08:24,471 --> 00:08:25,539
Hey, Michael.
208
00:08:25,539 --> 00:08:27,140
The men on 2 need to talk.
209
00:08:27,140 --> 00:08:29,610
This well has been nothing
but trouble
210
00:08:29,610 --> 00:08:31,144
since Henry suggested
we start drilling.
211
00:08:31,144 --> 00:08:32,412
Everybody thinks we should
drill down another 50 feet.
212
00:08:32,412 --> 00:08:36,216
And I agree.
213
00:08:36,216 --> 00:08:38,085
Fifty feet becomes 100 feet,
becomes 300 feet.
214
00:08:38,085 --> 00:08:41,321
How'd you like to buy
an oil well?
215
00:08:42,690 --> 00:08:43,657
I don't think so.
216
00:08:43,657 --> 00:08:44,692
Good luck, fellas.
217
00:08:48,195 --> 00:08:52,332
Ahh.
218
00:08:52,332 --> 00:08:53,934
Fiona said
219
00:08:53,934 --> 00:08:54,935
she didn't think
Hope Valley was ready for those.
220
00:08:54,935 --> 00:08:57,004
Change is difficult
for some people.
221
00:09:01,441 --> 00:09:03,110
Oh, my goodness,
222
00:09:03,110 --> 00:09:03,711
look at what Dottie sent over
from Union City.
223
00:09:03,711 --> 00:09:05,613
Oh...
224
00:09:06,546 --> 00:09:07,581
This bead work.
225
00:09:07,581 --> 00:09:09,216
Oh, it's beautiful.
226
00:09:09,216 --> 00:09:10,117
I suppose she wants us to put
this in the window.
227
00:09:13,453 --> 00:09:14,688
Clara!
228
00:09:15,956 --> 00:09:17,490
Clara!
229
00:09:17,490 --> 00:09:18,626
Clara!
230
00:09:19,326 --> 00:09:20,027
Woo-hoo-ho
231
00:09:20,027 --> 00:09:20,527
o-hoo!
232
00:09:20,527 --> 00:09:21,328
What are you doing?
233
00:09:22,896 --> 00:09:23,997
Hey.
234
00:09:23,997 --> 00:09:24,898
Jesse Flynn, you have a wife
to consider.
235
00:09:26,166 --> 00:09:28,368
You get off that motorcycle
right now
236
00:09:28,368 --> 00:09:30,838
before you risk leaving a widow.
237
00:09:30,838 --> 00:09:32,239
This is exactly why I wanted Lee
to sell that thing.
238
00:09:32,239 --> 00:09:34,875
Is that why he's having me ride
this down to the mill?
239
00:09:34,875 --> 00:09:36,710
You know, Lee always said
that you loved riding
240
00:09:36,710 --> 00:09:38,779
on the back of the motorcycle.
241
00:09:38,779 --> 00:09:41,081
That was a long time ago, Jesse.
242
00:09:41,081 --> 00:09:42,415
I'm a married woman now
and Lee is a married man.
243
00:09:42,415 --> 00:09:43,651
If I never see that motorcycle
again it'll be too soon.
244
00:09:45,052 --> 00:09:48,922
I think someone's interested
in the Freedom Alls.
245
00:09:48,922 --> 00:09:50,423
You tell Lee to sell that bike
to the very first person
246
00:09:50,423 --> 00:09:52,525
who comes along.
247
00:09:52,525 --> 00:09:54,394
Ok.
248
00:09:54,394 --> 00:09:55,629
Jesse.
249
00:09:56,429 --> 00:09:57,698
Ok.
250
00:10:00,100 --> 00:10:03,603
If I'm not mistaken,
it's in the third chapter.
251
00:10:07,040 --> 00:10:11,979
Why don't I rewrite your
manuscript while you relax?
252
00:10:11,979 --> 00:10:16,183
I haven't been very focused,
I'm sorry.
253
00:10:16,183 --> 00:10:17,184
You have the gift
of understatement.
254
00:10:20,921 --> 00:10:23,056
May I ask what has you
so troubled?
255
00:10:28,028 --> 00:10:28,962
I assume you haven't told Lucas
that your husband left you.
256
00:10:29,562 --> 00:10:34,601
Not yet.
257
00:10:34,601 --> 00:10:36,536
He's going to find
out eventually.
258
00:10:36,536 --> 00:10:37,838
Are you insinuating that if
I don't tell Lucas you will?
259
00:10:37,838 --> 00:10:40,674
That's not what I meant.
260
00:10:44,778 --> 00:10:45,679
Shall we get back to work?
261
00:10:47,347 --> 00:10:48,581
May I open the window?
262
00:10:48,581 --> 00:10:49,717
Yes.
263
00:10:49,717 --> 00:10:50,818
Yes, go ahead.
264
00:11:03,330 --> 00:11:07,968
Lucas tells me Constable Grant
is a suitor.
265
00:11:07,968 --> 00:11:12,005
Is that what Lucas tells you?
266
00:11:12,005 --> 00:11:13,673
I asked.
267
00:11:13,673 --> 00:11:14,775
He confirmed.
268
00:11:17,010 --> 00:11:18,645
Constable Grant is not a suitor.
269
00:11:18,645 --> 00:11:20,714
And yet you clearly regard him
with some sort of sentiment.
270
00:11:26,486 --> 00:11:27,220
Elizabeth, from your writing
271
00:11:27,220 --> 00:11:29,122
and from the short time
I have known you
272
00:11:29,122 --> 00:11:30,023
I am aware that you feel
things deeply.
273
00:11:31,124 --> 00:11:33,961
You must have some idea
of your affections
274
00:11:33,961 --> 00:11:35,162
for Constable Grant and my son.
275
00:11:37,064 --> 00:11:40,768
As you suggested,
shall we get back to work?
276
00:11:54,081 --> 00:11:58,718
Ned?
277
00:11:58,718 --> 00:11:59,486
Oh, Henry. I, uh, I didn't see
yo
278
00:11:59,486 --> 00:11:59,853
u come in.
279
00:11:59,853 --> 00:12:02,823
I wanted to apologize.
280
00:12:03,356 --> 00:12:05,826
For...?
281
00:12:06,760 --> 00:12:09,296
I was upset and accusatory,
282
00:12:09,296 --> 00:12:11,832
and I know better than to think
you'd open my mail.
283
00:12:11,832 --> 00:12:14,001
It's long forgotten.
284
00:12:16,569 --> 00:12:17,838
Thank you, Henry.
285
00:12:18,638 --> 00:12:20,273
Let me see if you ha
286
00:12:20,273 --> 00:12:20,640
ve any mail.
287
00:12:20,640 --> 00:12:21,809
Thank you.
288
00:12:24,044 --> 00:12:27,180
You were right to be angry
with me.
289
00:12:27,180 --> 00:12:30,017
I uh, hope that we can get
by this.
290
00:12:31,718 --> 00:12:35,823
Thank you, Henry.
291
00:12:35,823 --> 00:12:38,258
I hope so, too.
292
00:12:40,994 --> 00:12:44,832
No, uh, nothing today.
293
00:12:44,832 --> 00:12:47,500
Thank you, Ned.
294
00:12:47,500 --> 00:12:48,201
Good afternoon, Florence.
295
00:12:50,437 --> 00:12:53,073
Oh.
296
00:12:55,175 --> 00:12:55,542
I was the one he was
accusatory towards.
297
00:12:56,443 --> 00:13:00,713
But I defended you.
298
00:13:00,713 --> 00:13:02,382
Yes, you did.
299
00:13:04,551 --> 00:13:05,819
Mmm.
300
00:13:07,988 --> 00:13:10,290
What are you doing
back here?
301
00:13:12,592 --> 00:13:13,593
Huh?
302
00:13:13,593 --> 00:13:14,895
Jesse, I'm busy.
303
00:13:14,895 --> 00:13:15,462
Just-I wanna know
what you think about it.
304
00:13:15,462 --> 00:13:17,630
No.
305
00:13:17,630 --> 00:13:19,466
What's that supposed to mean?
306
00:13:19,466 --> 00:13:21,034
It means I know where this
discussion is going
307
00:13:21,034 --> 00:13:22,302
and I do not want you buying
Lee's motorcycle.
308
00:13:22,302 --> 00:13:24,471
- Why not?
- That thing is dangerous.
309
00:13:24,471 --> 00:13:25,939
I'll be able to get around
so much faster
310
00:13:25,939 --> 00:13:27,340
and it'll save us money.
311
00:13:27,340 --> 00:13:29,276
How is that?
312
00:13:29,276 --> 00:13:29,877
Because we won't have
to buy a car.
313
00:13:30,777 --> 00:13:33,480
Who said we're buying a car?
314
00:13:33,480 --> 00:13:34,915
Clara!
315
00:13:35,883 --> 00:13:38,051
Can we talk about this later?
316
00:13:38,051 --> 00:13:38,919
But Clara, what if someone else
buys it first, though?
317
00:13:38,919 --> 00:13:41,021
There will be other motorcycles.
318
00:13:41,021 --> 00:13:42,722
I have to get back to work.
319
00:13:42,722 --> 00:13:44,157
Uh...
320
00:13:56,269 --> 00:14:00,874
This can't be
right.
321
00:14:00,874 --> 00:14:02,542
I tried telling you
that earlier.
322
00:14:02,542 --> 00:14:04,444
The Mounties have the right
to hold an inquiry
323
00:14:04,444 --> 00:14:06,379
any time they want, though.
They really do.
324
00:14:06,379 --> 00:14:09,182
So, what-
325
00:14:09,182 --> 00:14:09,917
It's just some sort
of formality.
326
00:14:09,917 --> 00:14:12,385
Andrew's a good Mountie
327
00:14:12,385 --> 00:14:13,853
but he's a stickler
when it comes to detail.
328
00:14:13,853 --> 00:14:16,089
That's one way of putting it.
329
00:14:16,089 --> 00:14:18,625
Why don't you two get along?
330
00:14:18,625 --> 00:14:20,894
We've crossed paths before.
331
00:14:20,894 --> 00:14:22,662
Do you care to elaborate?
332
00:14:22,662 --> 00:14:25,265
No.
333
00:14:30,337 --> 00:14:35,308
If this well doesn't
come in soon
334
00:14:35,308 --> 00:14:37,277
I think it's time
to call it a day.
335
00:14:37,277 --> 00:14:38,979
Like you said, it's always
been trouble.
336
00:14:38,979 --> 00:14:39,980
No, I mean, I'm considering
shutting down
337
00:14:39,980 --> 00:14:41,248
the entire operation.
338
00:14:47,587 --> 00:14:49,289
Is that normal?
339
00:14:49,289 --> 00:14:50,890
No.
340
00:14:50,890 --> 00:14:51,925
Get outta there!
341
00:14:51,925 --> 00:14:52,960
Come on, get out!
342
00:14:54,294 --> 00:14:55,495
Lucas!
343
00:15:04,304 --> 00:15:07,240
Yes!
344
00:15:08,675 --> 00:15:10,010
Woo!
345
00:15:25,158 --> 00:15:26,960
That came from down
at the derricks.
346
00:15:26,960 --> 00:15:28,295
I'll meet you!
347
00:15:28,295 --> 00:15:29,029
Make sure everyone stays here.
348
00:15:29,029 --> 00:15:29,997
Yeah.
349
00:15:29,997 --> 00:15:31,631
Bill?
350
00:15:31,631 --> 00:15:33,100
I think there's been an
explosion down at the derricks.
351
00:15:33,100 --> 00:15:33,733
I'll prepare
for any casualties.
352
00:15:33,733 --> 00:15:34,801
Faith?
353
00:15:34,801 --> 00:15:35,168
I'll be right there.
354
00:15:35,168 --> 00:15:36,169
There must be a fire.
355
00:15:36,169 --> 00:15:36,869
I need to find Molly.
356
00:15:36,869 --> 00:15:38,205
Lee
357
00:15:38,205 --> 00:15:39,339
had an appointment with Lucas!
358
00:15:39,339 --> 00:15:40,473
Sweetheart,
sweetheart!
359
00:15:40,473 --> 00:15:41,441
Lee, Lee.
360
00:15:44,244 --> 00:15:45,078
I'm gonna head back down there,
okay?
361
00:15:45,078 --> 00:15:46,546
No, Lee, Lee, you're injured.
362
00:15:46,546 --> 00:15:47,147
- What if somebody needs help?
- Lee!
363
00:15:47,147 --> 00:15:48,948
Keep folks up here!
364
00:15:48,948 --> 00:15:50,117
We can help!
365
00:15:50,117 --> 00:15:51,351
No, no, it's too dangerous.
366
00:15:51,351 --> 00:15:51,718
If we need help we'll call
for more men.
367
00:15:54,021 --> 00:15:54,921
Helen!
368
00:15:54,921 --> 00:15:56,823
I have
369
00:15:56,823 --> 00:15:57,057
to know about Lucas!
370
00:15:57,057 --> 00:15:58,791
Helen! Helen!
371
00:15:58,791 --> 00:15:59,859
It's too dangerous!
372
00:15:59,859 --> 00:16:01,028
I'll wait here with you.
373
00:16:01,028 --> 00:16:02,095
I'm sure someone will send word.
374
00:16:02,095 --> 00:16:04,831
I'm sure he's fine.
375
00:16:04,831 --> 00:16:05,732
Oh, goodness.
376
00:16:19,546 --> 00:16:23,316
Don't worry about me,
see if everyone's ok.
377
00:16:27,054 --> 00:16:31,058
Are you alright?
378
00:16:31,624 --> 00:16:32,892
Yeah.
379
00:16:32,892 --> 00:16:33,993
A spark must have ignited
the oil.
380
00:16:33,993 --> 00:16:35,028
Lucas, how do we put
this fire out?
381
00:16:35,028 --> 00:16:36,963
I don't know.
382
00:16:36,963 --> 00:16:38,598
Yo
383
00:16:38,598 --> 00:16:38,898
u gotta get
your men outta there!
384
00:16:38,898 --> 00:16:41,000
Guys! Clear out!
385
00:16:41,000 --> 00:16:42,469
Lucas!
386
00:16:42,469 --> 00:16:43,070
I'm fine.
387
00:16:43,070 --> 00:16:43,903
Mike needs help.
388
00:16:43,903 --> 00:16:45,172
I'm ok.
389
00:16:47,274 --> 00:16:47,707
- Lucas
- Henry, what're we gonna do?
390
00:16:52,045 --> 00:16:56,083
We're going to need dynamite.
391
00:16:56,083 --> 00:16:57,317
A lot of it.
392
00:17:00,153 --> 00:17:02,155
Here, grab
some of these.
393
00:17:02,155 --> 00:17:02,522
Come on, hurry,
hurry, let's go!
394
00:17:06,726 --> 00:17:07,160
- Lucas, what can I do?
- Here take these.
395
00:17:09,196 --> 00:17:11,664
Almost there.
396
00:17:11,664 --> 00:17:12,699
The blast from the dynamite
momentarily depletes
397
00:17:12,699 --> 00:17:14,234
the fire of oxygen,
extinguishing the flame.
398
00:17:14,234 --> 00:17:17,104
At least that's the theory.
399
00:17:17,770 --> 00:17:18,971
Will this do?
400
00:17:18,971 --> 00:17:19,506
Yeah, that'll work.
401
00:17:19,506 --> 00:17:19,972
How's this?
402
00:17:19,972 --> 00:17:21,007
Yes!
403
00:17:21,007 --> 00:17:22,375
That'll work, too.
404
00:17:22,375 --> 00:17:23,042
Can you carry that
in front of us?
405
00:17:23,042 --> 00:17:24,111
Yeah, of course.
406
00:17:24,111 --> 00:17:25,578
We're gonna need
407
00:17:25,578 --> 00:17:26,546
some more men
408
00:17:26,546 --> 00:17:26,946
to help push this cart
towards the fire.
409
00:17:26,946 --> 00:17:28,448
Yeah.
410
00:17:28,448 --> 00:17:28,915
I'm in.
411
00:17:28,915 --> 00:17:30,383
Me too.
412
00:17:30,383 --> 00:17:31,184
We're gonna need
at least one more.
413
00:17:31,184 --> 00:17:32,285
Does it have to be a man?
414
00:17:37,457 --> 00:17:42,129
Now you and Jesse need
to hold that up
415
00:17:42,129 --> 00:17:43,330
to protect us from the heat.
416
00:17:43,330 --> 00:17:44,364
How close do we need to get?
417
00:17:44,364 --> 00:17:46,499
As close as we can.
418
00:17:46,499 --> 00:17:47,367
We're not gonna have much time
to get back
419
00:17:47,367 --> 00:17:49,536
before the dynamite explodes.
420
00:17:49,536 --> 00:17:50,703
Right, so how-how close
do we need to get?
421
00:17:50,703 --> 00:17:52,071
As close as we can
then we get down and run.
422
00:17:52,071 --> 00:17:54,574
But how close do we need to get?
423
00:17:54,574 --> 00:17:56,509
Everybody ready?
424
00:17:56,509 --> 00:17:57,110
All set!
425
00:17:57,110 --> 00:17:58,278
Hey! Hey!
426
00:17:59,146 --> 00:18:00,480
Never mind!
427
00:18:00,480 --> 00:18:01,548
Go! Go!
428
00:18:02,549 --> 00:18:03,983
Push!
429
00:18:03,983 --> 00:18:05,218
Push!
430
00:18:05,218 --> 00:18:06,219
Keep pushing!
431
00:18:08,054 --> 00:18:09,189
Push!
432
00:18:09,956 --> 00:18:10,623
Back! Get back!
433
00:18:10,623 --> 00:18:12,392
Everybody back!
434
00:18:22,001 --> 00:18:25,505
Yeah!
435
00:18:26,973 --> 00:18:29,176
Yeah!
436
00:18:48,195 --> 00:18:53,533
Your mother's inside.
437
00:18:53,533 --> 00:18:54,167
That's who I'm coming to find
but I'm glad I ran into you.
438
00:18:54,167 --> 00:18:56,803
Would you have a moment?
439
00:18:56,803 --> 00:18:58,238
Yeah, I'm just going over
to the mercantile.
440
00:18:58,238 --> 00:18:59,105
Talk to your mother
and I'll meet you after.
441
00:18:59,105 --> 00:19:00,507
I'll just be a minute.
442
00:19:00,507 --> 00:19:01,541
Yeah.
443
00:19:07,414 --> 00:19:09,582
Look who's dining with us.
444
00:19:09,582 --> 00:19:11,251
Gustav mentioned
you might be here.
445
00:19:12,084 --> 00:19:14,387
Enjoy your breakfast.
446
00:19:14,387 --> 00:19:15,222
Nice chatting with you, Bill.
447
00:19:20,159 --> 00:19:23,663
Are you still angry with me?
448
00:19:27,099 --> 00:19:28,301
It was my responsibility to jump
in and help put out that fire.
449
00:19:28,301 --> 00:19:31,271
You are all I have left.
450
00:19:31,271 --> 00:19:32,239
You're being dramatic.
451
00:19:34,974 --> 00:19:39,111
I'm sorry.
452
00:19:39,111 --> 00:19:40,580
I love you, too.
453
00:19:40,580 --> 00:19:43,115
I need to speak
with Henry Gowen.
454
00:19:43,115 --> 00:19:44,116
Let's have lunch.
At the saloon?
455
00:19:44,116 --> 00:19:46,286
Yes.
456
00:19:48,521 --> 00:19:52,659
I tried telephoning father.
457
00:19:52,659 --> 00:19:53,125
Do you have any idea
where he might be?
458
00:19:53,125 --> 00:19:55,462
No.
459
00:19:55,462 --> 00:19:56,329
Why don't I give him a try?
460
00:19:59,432 --> 00:20:01,534
Are you sure that you wouldn't-
461
00:20:02,702 --> 00:20:03,303
Lucas, you are not sending me
on vacation.
462
00:20:03,303 --> 00:20:06,406
I was doing my job.
463
00:20:06,406 --> 00:20:08,107
If you change your mind...
464
00:20:08,107 --> 00:20:09,542
Thank you.
465
00:20:15,114 --> 00:20:19,452
Bill.
466
00:20:19,452 --> 00:20:20,420
That'll be my second.
467
00:20:20,420 --> 00:20:21,788
These are blueberry.
468
00:20:21,788 --> 00:20:22,489
And like the first,
they're free.
469
00:20:26,125 --> 00:20:28,261
Here you are.
470
00:20:30,330 --> 00:20:32,164
Is something wrong?
471
00:20:32,164 --> 00:20:33,800
No, no.
472
00:20:33,800 --> 00:20:34,734
Thank you, Ned.
473
00:20:36,769 --> 00:20:39,439
Would you stop being
so stubborn?
474
00:20:39,439 --> 00:20:41,608
I appreciate your concern.
475
00:20:41,608 --> 00:20:43,310
Let me help you
to the infirmary.
476
00:20:43,310 --> 00:20:45,144
Florence, really.
477
00:20:45,144 --> 00:20:47,046
I'm fine.
478
00:20:47,046 --> 00:20:48,548
Anyone can see that you're not.
479
00:20:48,548 --> 00:20:50,417
At least let me help you
with these boxes.
480
00:20:50,417 --> 00:20:53,052
I don't know why you're being
so stiff-necked.
481
00:20:53,052 --> 00:20:54,321
There's no doubt you have done
more than just twist your ankle.
482
00:20:59,892 --> 00:21:02,595
And I have heard from so many
how gallant you were yesterday.
483
00:21:28,455 --> 00:21:32,892
I appreciate you waiting.
484
00:21:32,892 --> 00:21:34,994
No-no trouble.
485
00:21:34,994 --> 00:21:36,863
I just wanna say thank you again
for yesterday.
486
00:21:36,863 --> 00:21:40,933
Well, I'm just glad
that nobody got hurt.
487
00:21:40,933 --> 00:21:43,703
Henry, while I can't see my way
to agree to all your terms
488
00:21:43,703 --> 00:21:46,506
I would like you to come back
to work.
489
00:21:46,506 --> 00:21:48,908
I uh, I will think about it.
490
00:21:48,908 --> 00:21:51,378
You were eager
just a few weeks ago.
491
00:21:51,378 --> 00:21:53,179
Yeah. I'll uh...
492
00:21:53,179 --> 00:21:54,614
I'll think about it.
493
00:21:59,719 --> 00:22:03,390
Ow!
494
00:22:05,124 --> 00:22:06,659
Well, how was it?
495
00:22:07,159 --> 00:22:10,162
The chair?
496
00:22:10,162 --> 00:22:11,464
Yes.
497
00:22:11,464 --> 00:22:12,264
I haven't sat in it yet.
498
00:22:14,100 --> 00:22:15,635
You're gonna be late for work.
499
00:22:15,635 --> 00:22:16,268
I know, I just-I just need
one minute.
500
00:22:16,268 --> 00:22:17,637
I think that...
501
00:22:19,672 --> 00:22:20,740
Ow.
502
00:22:22,041 --> 00:22:23,810
That's it. That's it.
503
00:22:23,810 --> 00:22:25,277
What do you think?
How about there?
504
00:22:25,277 --> 00:22:26,045
That's a fine spot.
505
00:22:26,045 --> 00:22:27,747
Yeah.
506
00:22:27,747 --> 00:22:28,481
So were the last 15 places
you tried it.
507
00:22:28,481 --> 00:22:29,449
Rosie, the perfect chair-
508
00:22:30,950 --> 00:22:31,918
Deserves the perfect spot.
Yes, you've mentioned that.
509
00:22:31,918 --> 00:22:35,021
Now, sit down.
510
00:22:35,021 --> 00:22:37,289
No!
511
00:22:37,289 --> 00:22:38,024
I'm not gonna sit down until I
get this silly back brace off.
512
00:22:39,592 --> 00:22:40,660
It has to feel right.
513
00:22:40,660 --> 00:22:41,594
And you won't either because-
514
00:22:41,594 --> 00:22:42,462
Bad luck.
I've got it.
515
00:22:42,462 --> 00:22:43,129
- Mmmhmm.
- Mmmhmm.
516
00:22:45,665 --> 00:22:47,133
Oh, for goodness sakes,
Lee Coulter.
517
00:22:47,133 --> 00:22:50,637
No, no.
518
00:22:50,637 --> 00:22:51,804
I just realized
that where it was
519
00:22:51,804 --> 00:22:52,772
the sun was gonna be directly
in my eyes
520
00:22:52,772 --> 00:22:54,373
when I was reading
the newspaper.
521
00:22:54,373 --> 00:22:56,075
Do you want me to drive you
to work?
522
00:22:56,075 --> 00:22:57,644
No, Carson wants me to walk,
he says it's good for my back,
523
00:22:57,644 --> 00:22:59,479
but thank you for the offer.
524
00:23:00,012 --> 00:23:01,080
Mmmhmm.
525
00:23:02,181 --> 00:23:06,252
Just...
526
00:23:07,319 --> 00:23:09,589
That's it. Perfect.
527
00:23:09,589 --> 00:23:10,457
This is the spot, I know it.
528
00:23:10,457 --> 00:23:12,258
Are you sure?
529
00:23:12,258 --> 00:23:13,192
Yeah. Absolutely.
Gotta go.
530
00:23:13,192 --> 00:23:15,462
Love you.
531
00:23:22,068 --> 00:23:23,135
Hey!
532
00:23:24,070 --> 00:23:26,506
Hey!
533
00:23:28,174 --> 00:23:29,341
Hey, young man.
534
00:23:29,341 --> 00:23:31,444
A lot of fun, isn't it?
535
00:23:31,444 --> 00:23:32,078
Oh, more than a barrel
full of monkeys!
536
00:23:32,078 --> 00:23:33,379
What?
537
00:23:33,379 --> 00:23:34,547
Oh, sorry.
538
00:23:36,115 --> 00:23:37,484
I wanna buy it off you.
539
00:23:37,484 --> 00:23:38,885
Oh, really?
540
00:23:38,885 --> 00:23:40,052
Yeah.
541
00:23:40,052 --> 00:23:41,153
And what does Clara think
about that?
542
00:23:41,153 --> 00:23:43,189
She loves seeing me happy.
543
00:23:43,189 --> 00:23:44,491
Ah, well I'm glad you two
have ironed things out.
544
00:23:45,057 --> 00:23:48,695
Yeah.
545
00:23:48,695 --> 00:23:49,428
So uh, what do you say?
How much?
546
00:23:49,428 --> 00:23:51,831
Oh, you know how much.
547
00:23:51,831 --> 00:23:52,298
I know how much,
but how much for me?
548
00:23:55,668 --> 00:23:57,369
Ok, I'll give you
five bucks off.
549
00:23:57,369 --> 00:23:58,538
Yes! Deal.
550
00:23:59,271 --> 00:24:00,973
Ok, I'll get the money.
551
00:24:00,973 --> 00:24:01,674
No, no, no, that's fine,
you're good for it.
552
00:24:01,674 --> 00:24:03,009
You can pay me later.
553
00:24:04,777 --> 00:24:07,046
You are the best boss ever!
554
00:24:10,282 --> 00:24:12,719
Be safe!
555
00:24:14,821 --> 00:24:16,255
Hmm.
556
00:24:16,255 --> 00:24:17,557
Do you remember what happened?
557
00:24:17,557 --> 00:24:20,126
I must have stepped in a hole.
558
00:24:20,126 --> 00:24:21,528
When he and the others were
charging the raging inferno.
559
00:24:21,528 --> 00:24:25,397
I heard. Thank you, Ned.
560
00:24:27,500 --> 00:24:28,635
Ned Yost.
561
00:24:28,635 --> 00:24:30,637
One of the town heroes.
562
00:24:30,637 --> 00:24:33,139
That's what we were just saying.
563
00:24:33,139 --> 00:24:34,707
You do have some swelling which
indicates a mild lateral sprain.
564
00:24:34,707 --> 00:24:37,777
The best thing will be for you
565
00:24:37,777 --> 00:24:38,244
to stay off your foot
for a week.
566
00:24:38,244 --> 00:24:40,179
A week?
567
00:24:40,179 --> 00:24:41,247
No, I can't possibly-
568
00:24:41,247 --> 00:24:41,981
We can get you some crutches.
569
00:24:41,981 --> 00:24:43,015
Go ahead and-
570
00:24:43,015 --> 00:24:43,716
What did you do to yourself,
Ned?
571
00:24:43,716 --> 00:24:45,785
He twisted his ankle.
572
00:24:45,785 --> 00:24:47,587
I stepped in a hole.
573
00:24:47,587 --> 00:24:49,789
Ned, do you happen to remember
574
00:24:49,789 --> 00:24:51,023
if your foot turned
in like this?
575
00:24:51,023 --> 00:24:52,559
The other way.
576
00:24:52,559 --> 00:24:54,126
Out like this way?
577
00:24:54,126 --> 00:24:55,528
Ah, ah!
578
00:24:55,528 --> 00:24:57,296
That's it.
579
00:24:57,296 --> 00:24:59,098
See, with a lateral sprain
the foot turns inward
580
00:24:59,098 --> 00:25:00,332
but with a high ankle sprain
it turns outward like that.
581
00:25:00,332 --> 00:25:04,170
Yes, but if you feel the tendon-
582
00:25:04,170 --> 00:25:05,371
Faith's gonna go ahead and wrap
you up nice and tight
583
00:25:05,371 --> 00:25:07,106
and you'll be back to your
heroic antics right away.
584
00:25:07,106 --> 00:25:09,609
- Thank you, doctor.
- You're welcome.
585
00:25:18,150 --> 00:25:22,555
Shoe.
586
00:25:22,555 --> 00:25:23,556
Shoe! That's right, shoe.
587
00:25:23,556 --> 00:25:26,659
And what're you two up to?
588
00:25:26,659 --> 00:25:28,094
Well, we are just learning
the word "shoe"
589
00:25:28,094 --> 00:25:29,395
and then we are going
into town...
590
00:25:29,395 --> 00:25:31,831
Mmmhmm.
591
00:25:31,831 --> 00:25:32,298
And then- and this is
the best part...
592
00:25:32,298 --> 00:25:34,166
Mmmhmm.
593
00:25:34,166 --> 00:25:34,934
We are starting a garden
in the back yard.
594
00:25:34,934 --> 00:25:37,403
Oh!
595
00:25:37,403 --> 00:25:38,738
Well, do you want me to watch
Jack while you head into town?
596
00:25:38,738 --> 00:25:39,872
I'd love to do
a little gardening.
597
00:25:41,007 --> 00:25:42,675
You don't mind? I just need
to talk to Bill.
598
00:25:42,675 --> 00:25:45,712
Oh, no. Not at all.
599
00:25:45,712 --> 00:25:47,113
Let's see, we can plant
some carrots and peas.
600
00:25:47,113 --> 00:25:50,617
We might even plant
some radishes.
601
00:25:50,617 --> 00:25:54,654
I like carrots.
602
00:25:54,654 --> 00:25:55,421
Alright. Save some for mommy.
603
00:25:55,421 --> 00:25:58,625
I won't be long.
604
00:25:58,625 --> 00:26:00,159
Oh, take your time.
605
00:26:00,159 --> 00:26:01,127
But if we're not here
when you get home
606
00:26:01,127 --> 00:26:02,294
we may have just gone up
the beanstalk.
607
00:26:06,165 --> 00:26:09,869
There you go.
608
00:26:13,005 --> 00:26:16,676
Oh, oh!
609
00:26:17,343 --> 00:26:18,811
No, no, no, no!
610
00:26:18,811 --> 00:26:19,779
Oh, don't touch
Uncle Lee's chair.
611
00:26:19,779 --> 00:26:20,647
That's his brand new chair.
612
00:26:21,781 --> 00:26:22,581
We don't want to get it dirty,
alright?
613
00:26:22,581 --> 00:26:23,983
There you go.
614
00:26:40,700 --> 00:26:44,971
Well, that is comfortable.
615
00:26:44,971 --> 00:26:47,173
Hmm.
616
00:26:53,112 --> 00:26:54,781
Well, all I shou
617
00:26:54,781 --> 00:26:55,648
ld tell you is
that one of the superintendents,
618
00:26:55,648 --> 00:26:58,685
an old friend of mine, actually,
619
00:26:58,685 --> 00:27:00,720
gave Nathan some bad news.
620
00:27:00,720 --> 00:27:03,756
Bill, please.
621
00:27:03,756 --> 00:27:05,725
The Mounties are investigating
last autumn's
622
00:27:05,725 --> 00:27:07,426
prisoner transfer shooting.
623
00:27:07,426 --> 00:27:10,196
Wasn't that already completed?
624
00:27:10,196 --> 00:27:12,364
It's... it's-it's an
inside investigation.
625
00:27:12,364 --> 00:27:16,168
The Mounties always try to
better perform their duties.
626
00:27:16,168 --> 00:27:19,672
Well, is this about enhancing
the ranks
627
00:27:19,672 --> 00:27:20,707
or is there more to it
than that?
628
00:27:20,707 --> 00:27:23,976
Bill, I wanna know.
629
00:27:24,777 --> 00:27:26,345
This is all highly unusual.
630
00:27:26,345 --> 00:27:27,747
Why there's even an inquiry
I have no idea
631
00:27:27,747 --> 00:27:28,981
but I can promise you
632
00:27:30,049 --> 00:27:30,649
I'll keep digging
until I find out.
633
00:27:32,685 --> 00:27:34,887
Why didn't you tell me?
634
00:27:34,887 --> 00:27:36,155
You knew my father left
my mother yet you didn't think
635
00:27:36,155 --> 00:27:38,825
you should tell me in case
I might have helped.
636
00:27:38,825 --> 00:27:41,894
Your mother confided in me
637
00:27:41,894 --> 00:27:42,862
and she specifically asked me
not to tell you, Lucas.
638
00:27:42,862 --> 00:27:44,697
I wanted to respect her request.
639
00:27:44,697 --> 00:27:46,665
This isn't my fault.
640
00:28:03,850 --> 00:28:05,051
I need your advice.
641
00:28:05,051 --> 00:28:05,484
It seems Jesse asked
for the day off.
642
00:28:05,484 --> 00:28:06,753
Why?
643
00:28:08,154 --> 00:28:09,088
So he can ride his new
motorcycle to Albert Falls
644
00:28:09,088 --> 00:28:09,756
even though I asked him
not to buy it.
645
00:28:09,756 --> 00:28:12,892
Maybe you can help.
646
00:28:12,892 --> 00:28:13,760
It's as if I'm back in Chicago
being ignored
647
00:28:13,760 --> 00:28:14,761
alongside all the other interns.
648
00:28:16,095 --> 00:28:16,462
I just never would have expected
this from Carson.
649
00:28:16,462 --> 00:28:19,799
Am I
650
00:28:19,799 --> 00:28:20,767
interrupting?
651
00:28:20,767 --> 00:28:21,801
It seems like you're more upset.
652
00:28:21,801 --> 00:28:23,335
No. What's going on with you?
653
00:28:23,335 --> 00:28:24,971
Jesse's behaving as though
anything I have to say
654
00:28:24,971 --> 00:28:26,839
about the decisions in our
marriage is unimportant.
655
00:28:26,839 --> 00:28:27,774
Carson is treating me
the exact same way
656
00:28:29,141 --> 00:28:31,043
when it comes to working
alongside him as a doctor.
657
00:28:31,043 --> 00:28:32,678
I have chocolate cake
at the cafe.
658
00:28:32,678 --> 00:28:33,980
Let's go.
659
00:28:35,447 --> 00:28:39,051
Save me a slice!
660
00:28:41,553 --> 00:28:45,491
Say something.
661
00:28:45,491 --> 00:28:47,659
Please?
662
00:28:47,659 --> 00:28:50,262
Lee, I am so sorry.
663
00:28:50,262 --> 00:28:52,098
And I know apologizing won't put
your chair back together
664
00:28:52,098 --> 00:28:54,967
but I-honestly,
I was just trying to see
665
00:28:54,967 --> 00:28:57,436
why you love it so much and...
666
00:28:57,436 --> 00:28:59,638
And you were right.
667
00:28:59,638 --> 00:29:02,041
It is-
668
00:29:02,041 --> 00:29:03,242
was the most comfortable chair
I have ever sat in,
669
00:29:05,945 --> 00:29:09,816
for that brief, brief moment.
670
00:29:12,584 --> 00:29:17,289
Can you please tell me why
this chair means so much to you?
671
00:29:17,289 --> 00:29:21,593
It's alright.
672
00:29:21,593 --> 00:29:23,295
Normally you let things roll off
like water off a duck.
673
00:29:23,295 --> 00:29:26,866
Yeah, I'm sorry.
674
00:29:26,866 --> 00:29:29,201
You're sorry?
675
00:29:29,201 --> 00:29:31,270
For what?
676
00:29:31,270 --> 00:29:32,972
I guess I-I guess I should have
said something.
677
00:29:32,972 --> 00:29:36,843
My grandfather used to own
a wood working shop
678
00:29:36,843 --> 00:29:39,378
and he could build anything.
679
00:29:39,378 --> 00:29:40,146
Chairs, tables, cabinets,
you name it.
680
00:29:40,146 --> 00:29:42,448
And I always got to help him.
681
00:29:42,448 --> 00:29:45,117
And one time when I was,
682
00:29:45,117 --> 00:29:46,953
I don't know, I must
have been 12,
683
00:29:46,953 --> 00:29:49,588
we built a chair together.
684
00:29:49,588 --> 00:29:51,023
He was very patient with me and
helped me through every step.
685
00:29:51,023 --> 00:29:52,859
And that chair that we built
looked a lot like,
686
00:29:53,993 --> 00:29:56,495
well, what this one used
to look like.
687
00:29:56,495 --> 00:29:58,865
Yes.
688
00:30:00,099 --> 00:30:01,200
He made things that people used
and enjoyed.
689
00:30:01,200 --> 00:30:04,336
He'd come up with an idea
in his mind
690
00:30:04,336 --> 00:30:05,804
and he'd build it
with his own two hands.
691
00:30:05,804 --> 00:30:07,473
I don't make anything, Rosie.
692
00:30:07,473 --> 00:30:10,542
Nothing.
693
00:30:10,542 --> 00:30:11,377
I just sell the wood
other people use to make stuff.
694
00:30:14,613 --> 00:30:17,216
I don't know.
695
00:30:33,165 --> 00:30:36,402
I hear I missed quite the event.
696
00:30:36,402 --> 00:30:38,570
Oh, the fire.
697
00:30:38,570 --> 00:30:39,972
Yeah, not something people
around here want to repeat.
698
00:30:39,972 --> 00:30:41,908
I hope you'll overlook
that I let myself in.
699
00:30:41,908 --> 00:30:44,643
What brings you back early?
700
00:30:44,643 --> 00:30:45,878
I need to finalize arrangements.
701
00:30:45,878 --> 00:30:49,916
This is a large office.
702
00:30:49,916 --> 00:30:50,816
I wonder if you'd allow us
to use it.
703
00:30:50,816 --> 00:30:54,320
For your inquiry.
704
00:30:54,320 --> 00:30:56,288
Andrew, given that
we have a history,
705
00:30:56,288 --> 00:30:58,790
tell me, because this inquiry
isn't adding up.
706
00:30:58,790 --> 00:31:03,062
Now, I was 10 feet from Nathan
when the gunshot happened
707
00:31:03,062 --> 00:31:05,797
and I promise, as I've stated
on the record,
708
00:31:05,797 --> 00:31:07,934
it was done by the book.
709
00:31:07,934 --> 00:31:09,368
So tell me,
what's this all about?
710
00:31:09,368 --> 00:31:10,937
A Mountie died.
711
00:31:10,937 --> 00:31:12,471
I think that warrants a review.
712
00:31:12,471 --> 00:31:13,605
I couldn't help but notice
that you and Nathan
713
00:31:13,605 --> 00:31:14,974
aren't all that close.
714
00:31:14,974 --> 00:31:18,410
We've crossed paths.
715
00:31:18,410 --> 00:31:21,313
That's funny.
That's how he put it.
716
00:31:21,313 --> 00:31:22,915
Bill, I wouldn't have achieved
my rank if it weren't for you.
717
00:31:22,915 --> 00:31:24,951
You were a good mentor.
718
00:31:26,252 --> 00:31:26,986
I trust you'll see your council
wasn't wasted.
719
00:31:28,187 --> 00:31:31,257
What appears to be holding
a grudge.
720
00:31:31,257 --> 00:31:33,492
You didn't learn that from me.
721
00:31:37,229 --> 00:31:38,330
May the Royal Northwest Mounties
count on the use of your office?
722
00:31:39,565 --> 00:31:43,235
It may.
723
00:31:43,869 --> 00:31:45,404
Much appreciated.
724
00:31:45,404 --> 00:31:47,106
This should go without saying,
but
725
00:31:47,106 --> 00:31:48,574
since you were present
726
00:31:48,574 --> 00:31:49,908
during the shooting you will
be called in as a witness.
727
00:31:55,847 --> 00:32:00,219
Woo!
728
00:32:01,387 --> 00:32:02,989
Woo-hoo-hoo-hoo!
729
00:32:06,858 --> 00:32:10,829
Who is that Mountie?
730
00:32:14,900 --> 00:32:16,535
Elizabeth.
731
00:32:18,704 --> 00:32:19,938
Please come in.
732
00:32:22,808 --> 00:32:26,378
Please have a seat.
733
00:32:32,284 --> 00:32:35,554
Ah.
734
00:32:38,390 --> 00:32:42,028
Hello.
735
00:32:42,928 --> 00:32:45,331
What is it you have there?
736
00:32:45,331 --> 00:32:47,799
Looks like a
Mountie.
737
00:32:47,799 --> 00:32:49,535
My friend made that for Jack.
738
00:32:49,535 --> 00:32:50,569
Hmm. A Mountie.
739
00:32:53,039 --> 00:32:53,939
Constable Grant?
740
00:32:53,939 --> 00:32:55,974
A Mountie.
741
00:32:55,974 --> 00:32:57,743
My late husband.
742
00:32:57,743 --> 00:32:58,977
Yes, I believe Lucas mentioned.
743
00:33:03,182 --> 00:33:07,019
I found nothingso difficult in life
as being a mother.
744
00:33:07,019 --> 00:33:10,056
I think it's because
I never discovered
745
00:33:11,190 --> 00:33:13,025
what seems to come so naturally
to you.
746
00:33:13,025 --> 00:33:15,327
The joy of it.
747
00:33:18,464 --> 00:33:20,599
I have moments where I can't
recognize the joy in anything.
748
00:33:20,599 --> 00:33:23,702
But that's when I find it
most important
749
00:33:23,702 --> 00:33:24,836
to surround myself with people
who love me.
750
00:33:24,836 --> 00:33:28,107
They help.
751
00:33:30,109 --> 00:33:31,243
Helen, why are you here?
752
00:33:34,313 --> 00:33:37,349
I regret putting you
in a position
753
00:33:38,617 --> 00:33:39,618
of having to maintain my
confidence about Lucas's father.
754
00:33:41,053 --> 00:33:46,325
Thank you.
755
00:33:46,325 --> 00:33:47,893
I should have said so earlier
in a forthright manner,
756
00:33:47,893 --> 00:33:49,428
but in the way that you know
only how to be honest.
757
00:33:53,599 --> 00:33:54,366
I don't know how to be
any other way than this.
758
00:34:05,344 --> 00:34:10,082
Being vulnerable, to be exactly
who you are,
759
00:34:10,082 --> 00:34:14,553
it's understandable
you'd be afraid.
760
00:34:14,553 --> 00:34:17,389
But you are an intelligent,
thoughtful woman.
761
00:34:19,825 --> 00:34:23,662
Do you show that side of
yourself to your husband?
762
00:34:26,932 --> 00:34:28,200
No.
763
00:34:30,001 --> 00:34:31,737
Not for a very long time.
764
00:34:31,737 --> 00:34:34,005
Why?
765
00:34:34,005 --> 00:34:36,375
What's stopping you?
766
00:34:36,375 --> 00:34:37,976
If your husband doesn't love you
for exactly who you are
767
00:34:37,976 --> 00:34:41,847
then that isn't love, and
perhaps he doesn't deserve you.
768
00:34:41,847 --> 00:34:46,818
But if you are unsure whether
you've shown each other
769
00:34:46,818 --> 00:34:48,554
your true hearts then you
may want to try again.
770
00:34:51,190 --> 00:34:55,761
Love needs to be nurtured
and cared for.
771
00:34:55,761 --> 00:34:59,431
True love is always worth
fighting for.
772
00:35:00,065 --> 00:35:02,634
It never gives up.
773
00:35:05,937 --> 00:35:06,672
But you may need to be
the one to reach out first,
774
00:35:07,473 --> 00:35:11,143
in hope.
775
00:35:17,549 --> 00:35:21,187
Go on.
776
00:35:21,953 --> 00:35:23,189
He's not gonna bite.
777
00:35:40,872 --> 00:35:44,476
Thank you...
778
00:35:46,845 --> 00:35:48,214
for being my friend.
779
00:35:50,716 --> 00:35:51,650
My pleasure.
780
00:36:01,092 --> 00:36:05,564
We need to talk.
781
00:36:05,564 --> 00:36:06,698
Oh, uh, why don't I give
you two-
782
00:36:06,698 --> 00:36:09,301
No, Molly.
783
00:36:09,301 --> 00:36:09,701
We all work together,
this includes you.
784
00:36:11,803 --> 00:36:14,740
Ok.
785
00:36:14,740 --> 00:36:16,174
You ordered me to wrap Ned's
ankle without listening
786
00:36:16,174 --> 00:36:17,743
to what I had to say about it.
787
00:36:17,743 --> 00:36:19,878
Molly, I'm sorry.
788
00:36:19,878 --> 00:36:20,846
I think it's best if you give us
some privacy.
789
00:36:20,846 --> 00:36:22,548
Of course.
790
00:36:24,149 --> 00:36:26,285
Faith-
791
00:36:26,285 --> 00:36:27,886
I'm not finished.
792
00:36:27,886 --> 00:36:29,555
You are Doctor Carson Shepherd
while I'm Faith Carter.
793
00:36:29,555 --> 00:36:32,824
I think you're reading
into things.
794
00:36:32,824 --> 00:36:34,192
Carson! You have no idea
what I went through in Chicago!
795
00:36:34,192 --> 00:36:37,363
So tell me. I wanna hear it.
796
00:36:37,363 --> 00:36:39,398
I went through exactly this!
797
00:36:39,398 --> 00:36:40,832
Being told to speak up
but not being heard
798
00:36:40,832 --> 00:36:43,469
because I was constantly
being interrupted!
799
00:36:43,469 --> 00:36:45,170
I don't know what it is exactly
that you went through
800
00:36:45,170 --> 00:36:46,638
but you and I are in no shape
to be discussing this right now.
801
00:36:51,042 --> 00:36:52,644
Please?
802
00:36:55,247 --> 00:36:56,548
We need to find our way
through this.
803
00:36:56,548 --> 00:36:57,549
I don't know what "this" is.
804
00:37:00,552 --> 00:37:02,854
Just tell me what you want.
805
00:37:02,854 --> 00:37:05,891
You say that you value me
as a doctor.
806
00:37:05,891 --> 00:37:07,293
Yes.
807
00:37:08,860 --> 00:37:09,795
You say that I'm gifted, but
I don't just want to hear it.
808
00:37:09,795 --> 00:37:12,831
I want to be treated
like you mean it.
809
00:37:18,103 --> 00:37:21,707
I'm home!
810
00:37:23,742 --> 00:37:26,578
Sweetheart?
811
00:37:41,293 --> 00:37:44,863
What is all this?
812
00:37:47,132 --> 00:37:49,200
Ta-dah!
813
00:37:49,200 --> 00:37:51,269
It's your new workshop.
814
00:37:51,269 --> 00:37:53,805
Obviously, it needs a roof and
some walls and perhaps a door,
815
00:37:53,805 --> 00:37:57,609
but I thought you could make
those yourself.
816
00:37:57,609 --> 00:38:01,347
You turned your special place
that I created for you
817
00:38:01,347 --> 00:38:03,615
into my special place.
818
00:38:04,015 --> 00:38:06,752
Mmmhmm.
819
00:38:06,752 --> 00:38:07,386
I want you to build and build
until your heart's content.
820
00:38:07,386 --> 00:38:12,023
Well, it's spectacular.
821
00:38:12,023 --> 00:38:14,125
I don't know what to say.
822
00:38:14,125 --> 00:38:15,527
Only I'm not sure I remember
how to build anything.
823
00:38:15,527 --> 00:38:17,563
Oh, it'll come back to you.
824
00:38:18,229 --> 00:38:22,368
I love you.
825
00:38:22,368 --> 00:38:24,336
You're amazing.
826
00:38:24,336 --> 00:38:25,504
Thank you for always building
me up.
827
00:38:25,504 --> 00:38:29,107
Oh, hmm, see what you did there?
828
00:38:29,107 --> 00:38:31,176
You made a little play on words.
829
00:38:31,176 --> 00:38:33,712
I did.
830
00:38:33,712 --> 00:38:34,045
Now how about you make me
a spice rack?
831
00:39:05,276 --> 00:39:09,815
Maybe I am responsible.
832
00:39:09,815 --> 00:39:12,283
I was there. I saw
what happened.
833
00:39:12,283 --> 00:39:14,886
You are not responsible.
834
00:39:14,886 --> 00:39:16,021
Maybe I should have let
the prisoner go.
835
00:39:16,021 --> 00:39:17,556
I... I don't know.
836
00:39:17,556 --> 00:39:19,858
Now you're talking in hindsight
837
00:39:19,858 --> 00:39:20,492
like you're throwing
in the towel.
838
00:39:23,995 --> 00:39:24,896
You're sure Hargraves doesn't
have an axe to grind with you?
839
00:39:28,266 --> 00:39:29,501
Yeah.
840
00:39:31,202 --> 00:39:32,003
Why don't I believe you?
841
00:39:34,706 --> 00:39:38,910
Stay out of any more explosions.
842
00:39:38,910 --> 00:39:40,912
I'll do my best.
843
00:39:55,093 --> 00:39:58,730
Lucas?
844
00:40:01,199 --> 00:40:04,069
My mother was determined
to catch the last stage off.
845
00:40:04,069 --> 00:40:07,739
She apologizes for having
to leave in such a rush
846
00:40:07,739 --> 00:40:10,141
and she promises to get in touch
soon regarding your manuscript.
847
00:40:10,141 --> 00:40:13,445
My family's never been
very gracious about goodbyes.
848
00:40:14,446 --> 00:40:18,383
Is she heading to San Francisco?
849
00:40:18,383 --> 00:40:21,753
Home.
850
00:40:21,753 --> 00:40:23,421
Some
851
00:40:23,421 --> 00:40:24,222
thing's happened.
852
00:40:24,222 --> 00:40:25,457
Maybe she spoke with my father.
853
00:40:25,457 --> 00:40:28,694
I don't know.
854
00:40:28,694 --> 00:40:29,761
But she says that she would like
to reconcile with him.
855
00:40:32,831 --> 00:40:33,865
Wait.
856
00:40:35,066 --> 00:40:37,268
Elizabeth, what upset me
about not knowing
857
00:40:37,268 --> 00:40:39,137
my parents had separated wasn't
just that you didn't tell me.
858
00:40:39,137 --> 00:40:42,708
It was that I thought
that they loved each other.
859
00:40:44,610 --> 00:40:49,615
Perhaps they did at a time.
860
00:40:49,615 --> 00:40:50,916
I don't know, Lucas.
Perhaps they still do.
861
00:40:54,620 --> 00:40:57,055
How do you lose that?
862
00:40:57,055 --> 00:40:59,558
I can only tell you
what I told your mother.
863
00:41:00,458 --> 00:41:04,129
Love has to be fought for
864
00:41:04,129 --> 00:41:05,931
and maybe she needed to be
the one to reach out first.
865
00:41:07,332 --> 00:41:11,002
What would you know about it?
866
00:41:13,939 --> 00:41:15,040
That was cruel.
58812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.