Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,760 --> 00:01:09,640
You were talking
in your sleep, Than.
2
00:01:25,840 --> 00:01:27,680
If my house
is still there...
3
00:01:30,440 --> 00:01:31,800
Come with me.
4
00:01:31,840 --> 00:01:35,120
It's safe to go back down now.
I need your help.
5
00:01:37,400 --> 00:01:39,080
Maybe tomorrow.
6
00:02:52,720 --> 00:02:54,640
Do you want some apple?
7
00:02:58,000 --> 00:02:59,400
There you go.
8
00:03:02,320 --> 00:03:04,360
It's nice.
9
00:03:09,640 --> 00:03:12,880
Well, at least
she's eating something today.
10
00:03:13,840 --> 00:03:16,720
Where is my mummy?
11
00:03:20,640 --> 00:03:22,400
Do you want...
12
00:03:22,440 --> 00:03:24,280
to finish up your milk?
13
00:03:27,920 --> 00:03:31,080
"Pomme" is apple.
14
00:03:33,840 --> 00:03:36,200
It's apple.
15
00:03:39,760 --> 00:03:42,120
The Swedish father
of three last saw
16
00:03:42,160 --> 00:03:44,320
his youngest son
being carried away
17
00:03:44,360 --> 00:03:48,080
after the giant wave devastated
the bay at Khao Lak on Boxing Day.
18
00:03:48,120 --> 00:03:51,000
The reunion was
a very emotional occasion
19
00:03:51,040 --> 00:03:53,160
for all concerned.
20
00:03:53,200 --> 00:03:56,200
Even journalists
were moved to tears.
21
00:03:56,240 --> 00:03:59,200
Found trapped under debris
by Thai villagers
22
00:03:59,240 --> 00:04:01,920
two miles in
from where the wave first hit...
23
00:04:01,960 --> 00:04:04,520
I thought we were
going to stay here today?
24
00:04:08,960 --> 00:04:11,000
What about Martha?
25
00:04:15,480 --> 00:04:18,800
You don't think Eve's mother
is looking for her?
26
00:04:18,840 --> 00:04:20,720
We haven't
heard anything.
27
00:04:20,760 --> 00:04:23,800
That doesn't mean she doesn't
have family looking for her.
28
00:04:23,840 --> 00:04:25,720
Well, they know
where to find us.
29
00:04:28,400 --> 00:04:30,360
We have
a daughter.
30
00:04:32,800 --> 00:04:35,880
We have
to take her back.
31
00:04:35,920 --> 00:04:37,960
It's chaos out there.
32
00:04:39,880 --> 00:04:41,560
There are...
33
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
three temples...
34
00:04:43,640 --> 00:04:45,640
four hospitals.
35
00:04:45,680 --> 00:04:48,040
We have to keep checking--
for Christ's sakes, Susan!
36
00:04:54,600 --> 00:04:57,880
Someone needs
to stay with Eve.
37
00:05:01,160 --> 00:05:03,520
And what about Martha?
38
00:05:03,600 --> 00:05:05,800
Who's looking
after Martha?
39
00:05:05,840 --> 00:05:08,840
You lost her, you find her.
She's dead.
40
00:05:18,600 --> 00:05:20,240
If that makes
you feel better
41
00:05:20,280 --> 00:05:22,120
about taking
somebody else's child--
42
00:05:22,160 --> 00:05:23,560
Well, at--
43
00:05:25,200 --> 00:05:28,680
at least I'm not digging
in the sand-- looking for what?
44
00:05:28,720 --> 00:05:31,400
Do you think she'd
hold onto a tree?
45
00:05:31,440 --> 00:05:34,160
Do you think Martha would
hold onto a fucking tree?
46
00:05:34,200 --> 00:05:36,080
My baby?
47
00:05:37,040 --> 00:05:39,360
She's dead.
48
00:05:39,400 --> 00:05:41,480
You keep digging
in the sand, my love,
49
00:05:41,520 --> 00:05:43,440
if that's what you want
to do with your hands
50
00:05:43,480 --> 00:05:45,960
but I don't want
to see my baby dead.
51
00:06:04,600 --> 00:06:06,040
Ian.
52
00:06:27,600 --> 00:06:29,320
Khao Lak?
53
00:06:29,360 --> 00:06:31,320
- Khao Lak?
- Yes.
54
00:07:21,080 --> 00:07:22,800
Than?
55
00:07:25,920 --> 00:07:27,720
This is...?
56
00:07:27,760 --> 00:07:29,720
My village.
57
00:07:31,280 --> 00:07:34,480
Live there.
Keep boat here.
58
00:07:48,600 --> 00:07:50,080
Where is
everybody?
59
00:07:51,680 --> 00:07:54,600
- All gone.
- But your family?
60
00:07:58,040 --> 00:08:00,240
Oh God.
61
00:08:02,960 --> 00:08:04,360
I'm sorry.
62
00:08:07,080 --> 00:08:09,360
His family
up in the hill.
63
00:08:09,400 --> 00:08:11,800
They too frightened
to come down.
64
00:08:14,680 --> 00:08:17,120
And your little girl?
65
00:08:17,160 --> 00:08:18,960
No.
66
00:08:21,040 --> 00:08:23,440
Not yet.
67
00:08:25,600 --> 00:08:29,520
- I found my wife.
- Good good. Wife good.
68
00:08:36,880 --> 00:08:38,040
Okay.
69
00:08:47,440 --> 00:08:49,800
We burn them
to free the soul.
70
00:08:55,440 --> 00:08:58,400
Oh shit.
Oh-- oh shit.
71
00:09:04,080 --> 00:09:06,200
You're not angry.
72
00:09:06,240 --> 00:09:08,600
You lost your whole family,
you're not angry?
73
00:09:12,400 --> 00:09:14,640
Not what I want.
74
00:09:15,920 --> 00:09:17,320
How it is.
75
00:09:18,320 --> 00:09:20,160
My family gone.
76
00:09:20,200 --> 00:09:22,960
- I try to keep my land.
- What do you mean?
77
00:09:23,000 --> 00:09:26,120
Every morning
when I wake up here,
78
00:09:26,160 --> 00:09:28,320
I see this.
79
00:09:30,000 --> 00:09:32,240
Other men see it too.
80
00:09:40,280 --> 00:09:42,000
What are they doing?
81
00:09:45,040 --> 00:09:47,160
Hey! Hey!
82
00:09:47,200 --> 00:09:50,240
Wait, Ian.
Ian.
83
00:09:50,280 --> 00:09:53,240
Hey-- hey.
84
00:09:53,280 --> 00:09:55,520
My daughter
could be under there.
85
00:09:55,560 --> 00:09:57,000
He's worried about
his daughter.
86
00:09:57,040 --> 00:09:59,000
Body all gone.
Go temple.
87
00:09:59,040 --> 00:10:01,880
No no.
She's not dead.
88
00:10:01,920 --> 00:10:04,520
- They can't do this.
- No one come and stop them.
89
00:10:04,560 --> 00:10:06,520
There has to be
a mistake.
90
00:10:06,560 --> 00:10:09,160
There must be-- I'll get someone.
It's a mistake.
91
00:10:15,960 --> 00:10:18,600
You're not listening to me.
92
00:10:18,640 --> 00:10:21,080
I'm trying to get through
to the British Embassy.
93
00:10:21,120 --> 00:10:24,480
I want my son
evacuated to the U.K.
94
00:10:24,520 --> 00:10:27,360
where he can receive
specialized medical care.
95
00:10:27,440 --> 00:10:30,320
Maybe not strong enough
to journey.
96
00:10:30,360 --> 00:10:32,640
No--
97
00:10:32,680 --> 00:10:35,280
No, I'm-- I'm going
to find somebody.
98
00:10:39,640 --> 00:10:41,880
They want
to amputate his leg.
99
00:10:41,920 --> 00:10:45,400
Look, James worked
for you for years, now--
100
00:10:45,440 --> 00:10:47,040
our travel--?
101
00:10:47,080 --> 00:10:50,400
No. No, there are
no papers.
102
00:10:50,480 --> 00:10:53,160
I have nothing.
103
00:10:53,200 --> 00:10:55,240
You don't understand
what it's like out here.
104
00:10:55,280 --> 00:10:57,680
We were given a few hundred baht
and a toothbrush.
105
00:10:57,720 --> 00:10:59,560
We've lost everything.
106
00:10:59,600 --> 00:11:03,240
Please, I'm begging you.
107
00:11:05,520 --> 00:11:07,080
That's too late.
108
00:11:09,520 --> 00:11:11,720
I'll try
the embassy again.
109
00:11:11,760 --> 00:11:14,800
Yeah, they want to transfer him
in the next couple of hours.
110
00:11:18,200 --> 00:11:20,120
Bye.
111
00:11:22,640 --> 00:11:24,400
I think
I found Dad.
112
00:11:26,120 --> 00:11:28,360
It's a website
with photos.
113
00:11:29,560 --> 00:11:31,280
I think it's Dad.
114
00:11:31,320 --> 00:11:33,320
He looks...
115
00:11:33,360 --> 00:11:36,640
it's a temple,
about half an hour away.
116
00:11:36,680 --> 00:11:39,760
- We don't-- we don't have time.
- Half an hour.
117
00:11:40,760 --> 00:11:43,160
It will take
half an hour.
118
00:11:44,120 --> 00:11:46,120
Okay.
119
00:11:48,720 --> 00:11:51,080
There are more NGOs
out here than news crews.
120
00:11:51,120 --> 00:11:52,680
I'm watching the TV.
121
00:11:52,720 --> 00:11:54,920
I've seen the donations
pouring in,
122
00:11:54,960 --> 00:11:57,640
but it could be weeks before
the money filters through.
123
00:11:57,680 --> 00:12:00,520
I know our remit is education
but I can't just sit around
124
00:12:00,560 --> 00:12:03,240
when the very basics aren't getting to
these families.
125
00:12:03,280 --> 00:12:06,440
I'm talking food,
water, mosquito nets.
126
00:12:07,920 --> 00:12:11,040
I'm just asking that you reassign some
funds.
127
00:12:12,040 --> 00:12:14,000
No, it can't wait.
128
00:12:14,040 --> 00:12:17,440
Why is it that the supermarkets in
Phuket are teeming
129
00:12:17,480 --> 00:12:19,560
with everything
these people need?
130
00:12:19,600 --> 00:12:21,640
I can order
lobster in my hotel.
131
00:12:23,240 --> 00:12:25,520
Room service could get aid
to these people faster.
132
00:12:25,560 --> 00:12:27,560
We're working
with the local authorities
133
00:12:27,600 --> 00:12:30,480
to get the infrastructure up
and running again as soon as possible.
134
00:12:30,480 --> 00:12:32,640
Still no rapid
deployment team?
135
00:12:32,680 --> 00:12:35,320
We're drafting in
as many volunteers with special skills
136
00:12:35,360 --> 00:12:37,400
as we can from the U.K.
and elsewhere.
137
00:12:37,440 --> 00:12:40,520
I'm in constant contact
with London and other colleagues.
138
00:12:40,560 --> 00:12:42,280
And I'm confident
that we'll have
139
00:12:42,320 --> 00:12:44,840
a significant presence
by the end of the week.
140
00:12:44,880 --> 00:12:47,760
However, we're all aware
of the scale of this disaster.
141
00:12:47,800 --> 00:12:50,480
There are other countries--
Sri Lanka, Indonesia, India--
142
00:12:50,520 --> 00:12:52,080
that are going
to need help,
143
00:12:52,120 --> 00:12:55,320
both now and in the future.
Okay, thank you.
144
00:12:57,680 --> 00:13:00,240
They're... they're clearing
land in Khao Lak.
145
00:13:00,280 --> 00:13:02,800
- Yes, I heard that.
- Why aren't they still searching
146
00:13:02,840 --> 00:13:05,080
- for people?
- Well, I think it's fair
147
00:13:05,120 --> 00:13:07,560
- that they've recovered the bodies.
- My-- my daughter
148
00:13:07,600 --> 00:13:10,440
could be stuck under debris,
lying injured in a ditch somewhere.
149
00:13:10,480 --> 00:13:12,720
The likelihood of finding
any more survivors is slim.
150
00:13:12,760 --> 00:13:14,880
If you haven't found
your daughter by now...
151
00:13:17,080 --> 00:13:18,920
I'm sorry. That was--
I'm so sorry.
152
00:13:20,560 --> 00:13:22,760
What do I do now?
153
00:13:39,080 --> 00:13:40,720
Oh Christ.
154
00:13:40,760 --> 00:13:42,280
Hey, Tony?
155
00:13:43,640 --> 00:13:46,360
I need someone to sign off
on some paperwork for me.
156
00:13:46,400 --> 00:13:48,800
If you could apply
a little diplomatic pressure,
157
00:13:48,840 --> 00:13:51,520
there's crates of supplies
just sitting in a flight hangar
158
00:13:51,560 --> 00:13:53,480
because the NGOs
are still in a meeting
159
00:13:53,520 --> 00:13:55,240
to arrange a meeting
about a meeting.
160
00:13:55,280 --> 00:13:57,960
And I need to get my hands on them
and get out there as soon as possible.
161
00:13:58,000 --> 00:14:00,320
Kathy, there's a protocol
to these situations.
162
00:14:00,360 --> 00:14:01,800
Screw the protocol.
163
00:14:01,840 --> 00:14:04,040
You haven't been
in this situation before.
164
00:14:04,080 --> 00:14:07,560
I can't be sidetracked.
My brief is to help British Nationals.
165
00:14:07,600 --> 00:14:09,640
You ever heard
of the global village?
166
00:14:09,680 --> 00:14:11,600
I'm doing
the best I can.
167
00:14:11,640 --> 00:14:14,280
Yeah well,
do better!
168
00:14:14,320 --> 00:14:17,160
There are 60 ski suits and 200 tins
of baked beans in my office.
169
00:14:17,200 --> 00:14:19,720
If you think they'll be helpful
to someone, please take them.
170
00:14:19,760 --> 00:14:22,040
The Nordic Rotary Club
and Rotherham Scouts
171
00:14:22,080 --> 00:14:23,680
will be most reassured
to know
172
00:14:23,720 --> 00:14:25,760
that their donations have been
put to good use.
173
00:14:32,080 --> 00:14:34,440
For most of us, this was
the holiday of our dreams.
174
00:14:34,480 --> 00:14:37,480
- I've lost my fianc�.
- I'm so sorry.
175
00:14:37,520 --> 00:14:39,480
On behalf
of S.Q.A. Hotels,
176
00:14:39,520 --> 00:14:41,520
I can only
offer our deepest condolences
177
00:14:41,560 --> 00:14:44,880
and reiterate
my colleague's statement.
178
00:14:44,880 --> 00:14:47,400
We've been helping
those who need to fly home,
179
00:14:47,440 --> 00:14:49,560
and liaising
with the relevant authorities.
180
00:14:49,600 --> 00:14:52,200
But we're not looking
at individual cases at the moment.
181
00:14:56,440 --> 00:14:59,760
No one-- no one could have
known a tsunami was coming.
182
00:15:01,320 --> 00:15:04,560
And as such, whilst
our sympathies lie with the families,
183
00:15:04,600 --> 00:15:08,040
we're doing all we can based
on the information that we have so far.
184
00:15:08,080 --> 00:15:10,080
This just isn't good enough.
185
00:15:10,120 --> 00:15:12,160
What are you going to do?
186
00:15:13,680 --> 00:15:16,840
Where possible, we will be
offering alternative accommodation
187
00:15:16,880 --> 00:15:19,000
in our hotels
not affected by the tsunami
188
00:15:19,040 --> 00:15:21,240
for those who wish
to resume their holiday.
189
00:15:21,280 --> 00:15:23,280
You think we want
to go on holiday now?
190
00:15:23,320 --> 00:15:24,880
I lost my son here.
191
00:15:40,440 --> 00:15:43,400
- Well, that was classy.
- Don't quote me on it, please.
192
00:15:43,440 --> 00:15:44,880
That's a red rag
to a bull.
193
00:15:44,880 --> 00:15:47,400
They're looking
for somebody to take responsibility.
194
00:15:47,440 --> 00:15:50,440
Who do they
want to blame? God?
195
00:15:50,480 --> 00:15:53,000
Earthquakes don't
just happen, do they?
196
00:15:53,040 --> 00:15:56,640
People monitor these things. There are
warnings. There are rumblings, right?
197
00:15:56,680 --> 00:15:58,520
- That's volcanoes.
- Ah.
198
00:15:58,560 --> 00:16:01,400
Why do you think the palm trees
are still standing--
199
00:16:01,440 --> 00:16:03,840
when all the hotels
and chalets are just gone
200
00:16:03,880 --> 00:16:05,960
like they were
barely even there.
201
00:16:06,000 --> 00:16:09,200
I don't know.
They were built before my time.
202
00:16:09,240 --> 00:16:12,200
And why are
you shaking?
203
00:16:12,240 --> 00:16:14,440
Ellen.
204
00:16:33,560 --> 00:16:36,560
- What?
- I'm watching you.
205
00:16:36,600 --> 00:16:39,880
Haven't you got a wife
who's missing you or something?
206
00:16:40,840 --> 00:16:43,520
Yeah, too much.
207
00:16:43,560 --> 00:16:45,920
She wants me home.
208
00:16:46,880 --> 00:16:48,360
Oh no.
209
00:16:48,400 --> 00:16:50,680
No, Chai, no.
210
00:16:52,400 --> 00:16:55,520
You don't need me. Rami or one
of the other guys can get you the shots.
211
00:16:55,560 --> 00:16:58,040
No no, this isn't done yet.
Remember that guy at the hotel?
212
00:16:58,080 --> 00:17:00,120
We saw him at the hotel
the day after we arrived.
213
00:17:00,160 --> 00:17:03,040
I recognized him
from press junkets and stuff.
214
00:17:03,080 --> 00:17:05,640
He's an earthquake guy.
He's a seismologist.
215
00:17:07,800 --> 00:17:09,000
Right.
216
00:17:11,320 --> 00:17:15,200
- Simone, East Asia Press.
- Simone.
217
00:17:15,240 --> 00:17:16,840
Wait wait.
218
00:17:20,080 --> 00:17:23,480
Simone, could you run a check
for me on a Dr. Pravat Meeko?
219
00:17:23,520 --> 00:17:24,880
Sure.
220
00:17:24,920 --> 00:17:27,120
P-r-a-v-a-t
221
00:17:27,160 --> 00:17:29,800
M-e-e-k-o.
222
00:17:29,840 --> 00:17:31,520
Ladies, and gentlemen
of the press--
223
00:17:31,560 --> 00:17:32,880
Yeah, I'll hold.
224
00:17:32,920 --> 00:17:36,200
I run an education program
through a charity.
225
00:17:36,240 --> 00:17:39,840
We're working with over 600
Thai children in this province.
226
00:17:39,880 --> 00:17:41,960
So far I've been able
to track 49 of them.
227
00:17:42,000 --> 00:17:46,320
Unfortunately the aid that could be
helping is not getting through.
228
00:17:46,360 --> 00:17:49,320
There are Thai people up in the hills
who still need the basics.
229
00:17:49,360 --> 00:17:52,960
They can't go back to their villages
because the clear-up hasn't got to them.
230
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
So please, come with me.
I'll show you.
231
00:17:57,040 --> 00:17:58,680
No no. No.
232
00:17:58,720 --> 00:18:00,600
I got something
bigger than that.
233
00:18:03,120 --> 00:18:04,840
It better be worth it, Nick.
234
00:18:04,880 --> 00:18:06,840
- Nick...
- Yeah?
235
00:18:06,880 --> 00:18:09,960
Okay, Dr. Pravat Meeko, former head
of Thailand's Meteorology Department...
236
00:18:10,000 --> 00:18:11,760
What's he doing now?
237
00:18:11,800 --> 00:18:15,920
After 25 years as one of Thailand's
foremost ministers,
238
00:18:15,960 --> 00:18:18,320
Dr. Meeko took the post
239
00:18:18,320 --> 00:18:21,920
of Deputy Director
of Public Records in 1996.
240
00:18:23,600 --> 00:18:25,680
That's a graveyard posting.
241
00:18:25,720 --> 00:18:28,320
What the fuck did he do
to get dumped there?
242
00:19:22,240 --> 00:19:26,040
Love, why don't you
go and wait for me?
243
00:19:26,080 --> 00:19:28,720
I don't want you
to have to see--
244
00:19:28,760 --> 00:19:30,720
Adam, no--
245
00:19:37,360 --> 00:19:38,960
Oh God.
246
00:19:45,680 --> 00:19:47,880
It's Dad.
247
00:19:58,880 --> 00:20:00,440
What are they?
248
00:20:01,560 --> 00:20:03,440
Poisson.
249
00:20:05,080 --> 00:20:06,680
What are they?
250
00:20:09,840 --> 00:20:11,400
Oh...
251
00:20:12,360 --> 00:20:14,120
Little fishes.
252
00:20:19,680 --> 00:20:22,080
Do you want
some of your drink?
253
00:20:32,600 --> 00:20:34,560
Bubbles.
254
00:20:34,600 --> 00:20:36,200
Bulles.
255
00:20:36,240 --> 00:20:37,800
Bubbles.
256
00:20:40,920 --> 00:20:42,600
Bulles.
257
00:21:06,480 --> 00:21:08,960
Open your mouth.
258
00:21:17,480 --> 00:21:20,120
Now these people
are actually from the coast,
259
00:21:20,160 --> 00:21:22,000
and they've lost
their homes.
260
00:21:22,000 --> 00:21:24,320
Maybe you guys can help
shame the powers-that-be,
261
00:21:24,360 --> 00:21:26,920
into extending their clear-up
beyond the tourist resorts
262
00:21:26,960 --> 00:21:28,560
so they can get back
to their land.
263
00:21:28,600 --> 00:21:31,760
Come on up.
Just introduce yourselves.
264
00:21:31,800 --> 00:21:33,120
They won't bite.
265
00:21:50,800 --> 00:21:52,680
- Nice photo.
- Uh-huh.
266
00:21:56,720 --> 00:21:58,280
We're missing
the story, Nick.
267
00:21:58,320 --> 00:22:00,240
Yeah well, let someone else
deal with it.
268
00:22:05,360 --> 00:22:06,800
Here we go.
269
00:22:08,760 --> 00:22:11,200
"Bangkok Express,
February 12, 1996.
270
00:22:11,240 --> 00:22:14,440
A false alarm about a tsunami
hitting the west coast of Thailand
271
00:22:14,480 --> 00:22:16,960
led to mass panic
and the departure of many families
272
00:22:17,000 --> 00:22:19,200
from their coastal homes."
273
00:22:19,240 --> 00:22:22,280
He made some kind
of recommendation in '96.
274
00:22:27,200 --> 00:22:29,040
Where is it?
275
00:22:31,760 --> 00:22:33,120
Where is it?
276
00:22:34,640 --> 00:22:38,480
Whatever he said,
it's not going to be on the net.
277
00:22:42,160 --> 00:22:45,640
What's the Deputy Director
of Public Records doing in Phuket, eh?
278
00:22:45,680 --> 00:22:48,440
- Smiling and saying "I told you so."
- Yeah.
279
00:22:51,560 --> 00:22:53,720
Where are
we going?
280
00:23:18,400 --> 00:23:21,080
- Tell her I'll call her back.
- Simone.
281
00:23:22,800 --> 00:23:24,720
Sorry.
282
00:23:32,080 --> 00:23:34,120
Dr. Meeko?
283
00:23:34,160 --> 00:23:36,200
Nick Fraser.
284
00:23:36,240 --> 00:23:38,840
I covered a couple
of your department's press junkets
285
00:23:38,880 --> 00:23:41,000
back when you worked
for the government.
286
00:23:43,120 --> 00:23:45,960
I'm having a little trouble
getting ahold of your report,
287
00:23:46,000 --> 00:23:48,560
the one where you predicted
a tsunami would hit Thailand,
288
00:23:48,600 --> 00:23:50,120
devastating
the Andaman Coast.
289
00:23:53,960 --> 00:23:56,080
What did your recommendation say,
Dr. Meeko?
290
00:23:56,120 --> 00:23:57,920
And why are you meeting
with the very man
291
00:23:57,960 --> 00:23:59,800
the government chose
to replace you--
292
00:23:59,840 --> 00:24:02,440
Dr. Boonma Polsak?
293
00:24:02,480 --> 00:24:04,840
What matters to me
is next time.
294
00:24:06,840 --> 00:24:08,720
Next time?
295
00:24:10,640 --> 00:24:12,840
Things might
be different.
296
00:24:14,960 --> 00:24:17,000
Dr. Meeko--
297
00:24:19,640 --> 00:24:22,040
I was up
in Khao Lak
298
00:24:22,080 --> 00:24:24,600
just after it happened,
and I saw things...
299
00:24:24,640 --> 00:24:27,200
I hope I never
see again.
300
00:24:27,240 --> 00:24:30,000
Are you saying
there'll be a next time?
301
00:24:32,240 --> 00:24:33,400
Here.
302
00:24:36,720 --> 00:24:39,760
This is where
I'm staying.
303
00:25:11,920 --> 00:25:15,400
Mr. Whittaker, this is--
this is Kim Peabody.
304
00:25:15,440 --> 00:25:18,440
I managed to track down
your mobile number.
305
00:25:18,480 --> 00:25:21,920
I've-- I've called
your office several times.
306
00:25:21,960 --> 00:25:23,840
It's my son, you see.
307
00:25:23,880 --> 00:25:25,840
He's struggling
for his life.
308
00:25:25,880 --> 00:25:29,320
I need my son medevaced
to the U.K. now.
309
00:25:29,360 --> 00:25:30,880
What does your
consultant say?
310
00:25:30,920 --> 00:25:33,840
That they want
to amputate his leg.
311
00:25:35,960 --> 00:25:38,600
I really believe
under U.K. care
312
00:25:38,640 --> 00:25:40,840
I wouldn't be forced
to make the kind of decisions
313
00:25:40,880 --> 00:25:42,520
that I am being asked
to make here.
314
00:25:42,560 --> 00:25:44,520
Phuket Hospital
is highly respected.
315
00:25:44,560 --> 00:25:46,760
It has some of the best
medical teams in Thailand.
316
00:25:46,800 --> 00:25:48,480
Four days and I've
been calling,
317
00:25:48,520 --> 00:25:51,080
and I've been asking
for this flight for four days.
318
00:25:51,120 --> 00:25:54,120
The good news is London has just okayed
a fairly comprehensive care program
319
00:25:54,160 --> 00:25:56,360
for those without travel insurance.
Did you have any?
320
00:25:56,400 --> 00:25:57,520
I don't know!
321
00:25:57,560 --> 00:26:01,160
I don't know--
my husband did all of that.
322
00:26:01,200 --> 00:26:03,520
You see, it really only applies
to those without insurance.
323
00:26:03,560 --> 00:26:05,520
No, Mr. Whittaker,
I-I--
324
00:26:05,560 --> 00:26:09,360
look, right now, you know,
I'm without anything.
325
00:26:09,360 --> 00:26:12,000
I have a phone card
and a toothbrush.
326
00:26:12,040 --> 00:26:14,720
- Perhaps family in the U.K. could--
- My mother, but she's elderly.
327
00:26:17,160 --> 00:26:19,880
James was my family.
328
00:26:21,400 --> 00:26:22,600
Look, now listen,
329
00:26:22,640 --> 00:26:26,400
I came here with my husband
and two children.
330
00:26:29,280 --> 00:26:30,720
I have lost my husband,
331
00:26:30,760 --> 00:26:32,520
I will not lose
my son as well.
332
00:26:35,040 --> 00:26:37,440
I'll come
and see you now.
333
00:26:43,680 --> 00:26:46,040
Mark,
about Mrs. Peabody,
334
00:26:46,080 --> 00:26:49,600
she's asking for immediate evacuation
for her and her son. He could die.
335
00:26:49,640 --> 00:26:51,160
Yes, I know--
I know that,
336
00:26:51,200 --> 00:26:53,280
but he'll need
a medical team on the flight.
337
00:26:53,320 --> 00:26:55,080
I've told her
I'll visit her tonight.
338
00:26:57,040 --> 00:26:59,120
No no, I think we
should do something now.
339
00:27:00,080 --> 00:27:01,960
Right.
340
00:27:02,000 --> 00:27:04,240
Right, okay.
341
00:27:04,280 --> 00:27:06,280
- What?
- We've got a meeting in 10 minutes,
342
00:27:06,320 --> 00:27:09,000
temporary
mortuary facilities.
343
00:27:09,040 --> 00:27:10,800
Fuck. Fuck.
344
00:27:10,840 --> 00:27:12,600
Um, I'll be back.
I'll be back.
345
00:27:18,960 --> 00:27:20,880
Thank you.
346
00:27:26,640 --> 00:27:28,840
I didn't mean
to disturb you.
347
00:27:28,880 --> 00:27:30,760
I'm Tony
Whittaker.
348
00:27:30,800 --> 00:27:33,400
Yeah, Mom said
you were never coming.
349
00:27:36,400 --> 00:27:40,200
This is very bad. Very bad.
I'm so sorry--
350
00:27:40,240 --> 00:27:42,520
If you're so sorry, why can't you
get him home?
351
00:27:42,560 --> 00:27:45,520
- If he dies--
- Adam.
352
00:27:45,560 --> 00:27:47,720
Mrs. Peabody...
353
00:27:47,760 --> 00:27:51,400
- please have a chair.
- No no. I've been sitting all day.
354
00:27:51,440 --> 00:27:53,160
Have you got
John his flight?
355
00:27:53,200 --> 00:27:55,440
I am working
on it.
356
00:27:55,480 --> 00:27:58,360
- I'm confident we can do something.
- When?
357
00:27:58,400 --> 00:28:00,800
Tomorrow night
at the latest.
358
00:28:00,840 --> 00:28:02,560
Tomorrow night.
359
00:28:05,760 --> 00:28:08,160
All right,
I shall hold you to that.
360
00:28:24,920 --> 00:28:26,920
It's good to hear
your voice, Dad.
361
00:28:28,240 --> 00:28:30,800
Tell Mom...
362
00:28:32,120 --> 00:28:34,640
tell her we'll
be home soon.
363
00:29:57,720 --> 00:29:59,320
All right?
364
00:30:04,280 --> 00:30:08,080
- Where are you staying?
- This place just above Phuket.
365
00:30:08,120 --> 00:30:10,360
Bit of a trek
from the beach, isn't it?
366
00:30:10,400 --> 00:30:13,440
Yeah,
that's the idea.
367
00:30:18,160 --> 00:30:21,440
Did you see that--
that guy
368
00:30:21,520 --> 00:30:24,040
got his kid
today?
369
00:30:24,080 --> 00:30:27,080
- Swedish.
- Yeah yeah.
370
00:30:27,120 --> 00:30:29,400
How great
must that be?
371
00:30:29,440 --> 00:30:30,960
Yeah.
372
00:30:32,800 --> 00:30:36,520
I keep thinking if I just look
a few more yards,
373
00:30:36,560 --> 00:30:40,720
you know, if I--
if I just check one more list.
374
00:30:42,320 --> 00:30:45,120
Wouldn't that be something
if she just was...?
375
00:30:45,160 --> 00:30:47,760
You know,
so you keep looking.
376
00:30:47,800 --> 00:30:51,240
You keep looking,
and you go back to the same hospitals
377
00:30:51,280 --> 00:30:54,360
and the same temples
and the same lists.
378
00:30:54,400 --> 00:30:57,800
And every day there
are less and less
379
00:30:57,840 --> 00:30:59,480
new people
coming in,
380
00:30:59,520 --> 00:31:02,360
but you
can't give up.
381
00:31:03,680 --> 00:31:06,280
You know, I can't give up.
Would you?
382
00:31:12,080 --> 00:31:14,280
Would you?
383
00:31:19,200 --> 00:31:21,840
No, if it was me,
I'd look.
384
00:31:22,800 --> 00:31:25,640
And I'd look again.
385
00:31:29,200 --> 00:31:32,160
But if I was honest
with myself...
386
00:31:37,120 --> 00:31:40,040
I was in this
village today
387
00:31:40,080 --> 00:31:43,880
just beyond
Khao Lak.
388
00:31:43,920 --> 00:31:47,840
This guy--
he's all that's left of his village.
389
00:31:47,880 --> 00:31:51,120
Ban Kaw Tai.
It's called Ban Kaw Tai.
390
00:31:51,160 --> 00:31:54,160
It's completely
wiped out.
391
00:31:54,200 --> 00:31:57,280
You know, and he's--
he's working all day
392
00:31:57,320 --> 00:31:59,480
on this crappy
little shelter,
393
00:31:59,520 --> 00:32:02,040
like his-- like his
life depended on it,
394
00:32:02,080 --> 00:32:04,000
and a water hole.
395
00:32:04,040 --> 00:32:07,240
He's watching these
big fuck-off bulldozers
396
00:32:07,280 --> 00:32:09,440
coming closer
and closer,
397
00:32:09,480 --> 00:32:11,880
and he thinks
they're...
398
00:32:11,920 --> 00:32:14,120
they're after
his land.
399
00:32:18,120 --> 00:32:19,920
What?
400
00:32:21,680 --> 00:32:24,440
And maybe somewhere...
401
00:32:26,880 --> 00:32:29,680
they're just going
to build right over them.
402
00:32:29,720 --> 00:32:31,200
Who?
403
00:32:33,880 --> 00:32:35,640
Who's going to build
right over them?
404
00:32:35,680 --> 00:32:37,720
I don't know.
405
00:32:41,040 --> 00:32:42,640
I don't know.
406
00:33:51,520 --> 00:33:53,160
Get up.
407
00:34:01,520 --> 00:34:02,760
Oh shit.
408
00:35:16,040 --> 00:35:17,160
Hi.
409
00:35:18,200 --> 00:35:19,320
Hi.
410
00:35:21,520 --> 00:35:23,000
You stink.
411
00:35:24,080 --> 00:35:26,160
It has
been said.
412
00:35:40,720 --> 00:35:42,320
Are you drunk?
413
00:35:42,360 --> 00:35:43,880
No.
414
00:35:45,040 --> 00:35:46,520
Buddha.
415
00:35:46,560 --> 00:35:50,040
Picked up backpacking
with your friends when you were 18.
416
00:35:50,080 --> 00:35:52,800
- You are drunk.
- No, I'm not.
417
00:35:59,680 --> 00:36:01,800
This is a tragedy.
418
00:36:01,840 --> 00:36:03,720
Run-on lists.
419
00:36:03,760 --> 00:36:05,040
Put them down.
420
00:36:08,440 --> 00:36:10,600
You checking
your numbers...
421
00:36:10,640 --> 00:36:14,240
your stats?
422
00:36:14,280 --> 00:36:16,160
All those
drowned guests.
423
00:36:18,760 --> 00:36:22,120
They're clearing land ready
to rebuild, all along Khao Lak.
424
00:36:22,160 --> 00:36:24,200
I don't know what
you're talking about.
425
00:36:24,240 --> 00:36:27,240
Barely been a week...
and they're flattening land.
426
00:36:27,280 --> 00:36:30,480
The villagers think
they're going to steal it off them.
427
00:36:30,520 --> 00:36:32,920
- You should get some sleep.
- Who's doing it, Ellen?
428
00:36:32,960 --> 00:36:34,680
- I don't know.
- You sure?
429
00:36:34,720 --> 00:36:35,920
- Yeah.
- Really?
430
00:36:35,960 --> 00:36:37,400
Mm-hmm.
431
00:36:41,000 --> 00:36:43,240
'Cause it's really
beautiful there.
432
00:36:44,880 --> 00:36:47,480
It's not hard to imagine someone
wanting to build on it.
433
00:36:50,080 --> 00:36:52,440
- Stop it.
- What?
434
00:36:52,480 --> 00:36:53,720
Stop it.
435
00:36:56,840 --> 00:36:58,440
Well, I'm sorry.
436
00:37:00,000 --> 00:37:01,920
Force of habit.
437
00:37:03,320 --> 00:37:05,320
- Just looking for a place to lie.
- Nick--
438
00:37:05,360 --> 00:37:07,400
I'm sharing a room
with a farting creature
439
00:37:07,440 --> 00:37:09,480
who hogs the shower,
snores like a tractor.
440
00:37:11,000 --> 00:37:12,360
He's not fucked up.
441
00:37:12,400 --> 00:37:15,400
He's a good guy.
442
00:37:16,560 --> 00:37:20,160
He's got this baby,
must be what...?
443
00:37:20,200 --> 00:37:22,800
I don't know how old he is,
but I never asked.
444
00:37:22,840 --> 00:37:25,200
He's about this big.
445
00:37:25,240 --> 00:37:28,040
And he talks to it.
446
00:37:28,080 --> 00:37:31,560
He calls in to speak
to his wife every day,
447
00:37:31,600 --> 00:37:34,920
and at the end he talks
this gobbledygook to this...
448
00:37:35,920 --> 00:37:37,320
...baby.
449
00:37:39,280 --> 00:37:42,120
What is it that makes
men so fucking nuts...
450
00:37:44,080 --> 00:37:47,520
about their kids?
And then I think,
451
00:37:47,560 --> 00:37:50,440
my dad did that
to me, once;
452
00:37:51,440 --> 00:37:53,080
held me
in his hands,
453
00:37:53,120 --> 00:37:55,840
looked down at me,
saw a tiny little piece of him.
454
00:37:59,480 --> 00:38:01,520
How'd you
get here, Ellen?
455
00:38:06,840 --> 00:38:09,960
Backpacking.
I was 21.
456
00:38:10,000 --> 00:38:12,240
And I fell in love
with the country.
457
00:38:12,280 --> 00:38:15,200
I got to know
the coastline.
458
00:38:15,240 --> 00:38:18,880
I got what I needed
to get this job.
459
00:38:18,920 --> 00:38:21,000
Got more experience.
460
00:38:21,040 --> 00:38:23,600
Came back
and I never left.
461
00:38:30,280 --> 00:38:33,160
- It gets under your skin.
- Yeah.
462
00:38:33,200 --> 00:38:35,760
- Yeah.
- Something like that.
463
00:38:42,720 --> 00:38:46,560
No, I-- I can't wait. I need
to speak to Mr. Whittaker now.
464
00:38:47,560 --> 00:38:50,280
My son is going to die.
465
00:38:50,320 --> 00:38:52,440
When will he be back?
466
00:38:55,320 --> 00:38:57,280
Tell him
to call me, please.
467
00:39:05,680 --> 00:39:07,800
Mom?
468
00:39:23,440 --> 00:39:25,520
I just-- need a few
more minutes.
469
00:39:27,400 --> 00:39:30,960
- John's going to die.
- Darling, he-- he's not going to die.
470
00:39:33,600 --> 00:39:36,640
He's not going to die.
I'm not going to let that happen.
471
00:39:40,080 --> 00:39:43,040
I'll make the right
decision for him.
472
00:39:46,560 --> 00:39:48,360
I want Dad.
473
00:39:50,400 --> 00:39:52,320
Yeah...
474
00:39:53,680 --> 00:39:56,080
yeah, me too.
475
00:39:58,080 --> 00:39:59,880
He'll hate us.
476
00:40:01,520 --> 00:40:03,720
He'll know we did it
to save his life.
477
00:40:03,760 --> 00:40:05,320
He'll hate me.
478
00:40:05,360 --> 00:40:07,600
He won't, darling.
479
00:40:13,800 --> 00:40:15,720
It'll save his life.
480
00:40:40,200 --> 00:40:41,720
Lizard.
481
00:40:45,560 --> 00:40:47,160
Lizard.
482
00:40:48,320 --> 00:40:50,160
Can you say that?
483
00:41:03,480 --> 00:41:06,760
They're taking swabs...
484
00:41:06,800 --> 00:41:09,480
at a couple
of the temples.
485
00:41:10,800 --> 00:41:12,040
For DNA,
486
00:41:12,080 --> 00:41:15,040
to help identify
the bodies.
487
00:41:17,440 --> 00:41:19,240
We need to do that...
488
00:41:20,920 --> 00:41:23,160
if Martha's not
coming back...
489
00:41:26,320 --> 00:41:27,920
if she's dead.
490
00:41:31,880 --> 00:41:34,800
I was calling home
last night when I saw you.
491
00:41:38,560 --> 00:41:40,440
I just needed to hear
someone's voice.
492
00:41:40,480 --> 00:41:42,400
I just needed
to hear...
493
00:41:42,480 --> 00:41:44,480
something familiar,
494
00:41:46,920 --> 00:41:49,160
something that
hadn't changed.
495
00:41:51,960 --> 00:41:54,320
And I was watching
you with her and...
496
00:41:57,000 --> 00:42:00,040
I wanted her
to be Martha so badly.
497
00:42:03,440 --> 00:42:05,160
But she's not.
498
00:42:08,720 --> 00:42:11,600
And we have to
take her back now.
499
00:42:11,640 --> 00:42:13,960
A lizard.
500
00:42:19,400 --> 00:42:21,160
I'll get her things.
501
00:43:02,400 --> 00:43:04,120
France?
502
00:43:09,960 --> 00:43:12,320
Um, parlez anglais?
503
00:43:57,480 --> 00:43:59,040
She'll be fine.
504
00:43:59,080 --> 00:44:00,960
Just five more
minutes.
505
00:44:06,040 --> 00:44:08,000
There's nothing more
we can do.
506
00:44:08,040 --> 00:44:09,720
I just need to know
she's okay.
507
00:44:09,760 --> 00:44:11,600
I'm not leaving
till I know she's all right.
508
00:44:11,640 --> 00:44:13,120
Excusez-moi, monsieur!
509
00:45:08,720 --> 00:45:11,080
No, you're all right.
Thanks, though.
510
00:45:12,880 --> 00:45:14,760
- Do you speak English?
- Yes.
511
00:45:14,800 --> 00:45:16,840
Oh, beauty.
512
00:45:24,720 --> 00:45:26,200
Are we here?
513
00:45:26,240 --> 00:45:28,120
Maybe...
514
00:45:28,160 --> 00:45:29,800
here.
515
00:45:29,840 --> 00:45:33,200
- I bring gifts.
- Thank you.
516
00:45:33,240 --> 00:45:35,400
From the clean-up team?
517
00:45:35,440 --> 00:45:37,080
No, but it looks
like your lot lured 'em up.
518
00:45:46,240 --> 00:45:48,280
Some days I think
this is the only thing
519
00:45:48,320 --> 00:45:51,720
- keeping that piece of crap alive.
- What's one up from here?
520
00:45:51,760 --> 00:45:54,240
Um, mainly fishing villages.
521
00:45:54,280 --> 00:45:56,320
Is it true they're grabbing
land from the villagers?
522
00:45:56,360 --> 00:45:57,960
Oh, it wouldn't
surprise me.
523
00:45:58,000 --> 00:46:00,760
There's probably about
25 villages up and down this coastline
524
00:46:00,800 --> 00:46:03,440
who at one time or another
had developers knocking on their door.
525
00:46:03,480 --> 00:46:06,200
This one's the frontline.
This one's right next door to paradise.
526
00:46:06,240 --> 00:46:07,680
Everyone wants
a piece of it.
527
00:46:07,760 --> 00:46:10,440
And the villagers have lived here
for so many generations,
528
00:46:10,480 --> 00:46:12,680
you'd think they'd have
history on their side,
529
00:46:12,720 --> 00:46:15,400
but something like this
just washes all that away.
530
00:46:15,440 --> 00:46:18,120
Doesn't matter if you've
lived here for five years
531
00:46:18,160 --> 00:46:20,080
or 500.
532
00:46:20,120 --> 00:46:22,280
Who are they selling to?
The hotels?
533
00:46:22,320 --> 00:46:24,040
Yeah, probably.
534
00:46:24,080 --> 00:46:26,240
That's why the sooner we get them
down from the hills
535
00:46:26,280 --> 00:46:28,000
and back into the villages,
the better.
536
00:46:28,040 --> 00:46:30,400
- Be careful where you're walking.
- Thanks, love.
537
00:46:49,240 --> 00:46:51,160
What's going on?
538
00:46:55,240 --> 00:46:56,800
Government.
539
00:46:56,840 --> 00:46:58,120
Government?
540
00:47:01,280 --> 00:47:03,840
They're gonna build hotels?
Gonna build hotels?
541
00:47:04,880 --> 00:47:06,600
Soon, maybe.
542
00:47:20,200 --> 00:47:21,600
Thanks.
543
00:47:32,880 --> 00:47:34,240
Do you speak English?
544
00:47:34,280 --> 00:47:37,280
Ah, sure, but this is
for Dutch nationals.
545
00:47:37,320 --> 00:47:39,080
Where's the U.K.?
546
00:47:39,120 --> 00:47:40,440
Um...
547
00:47:40,480 --> 00:47:43,000
someone told me they will
be here later this afternoon.
548
00:47:43,040 --> 00:47:44,840
What do we do
till then?
549
00:47:44,880 --> 00:47:46,840
Uh, I don't know
what to say.
550
00:47:46,880 --> 00:47:48,720
- I'm really sorry.
- Look look,
551
00:47:48,760 --> 00:47:51,200
- we've lost our daughter, okay?
- Yes, I understand.
552
00:47:51,280 --> 00:47:53,720
Um, you can take
a little bit of spit from me?
553
00:47:53,760 --> 00:47:56,760
- Uh, I can't--
- Dana, it's okay.
554
00:47:56,800 --> 00:47:59,560
- We can do it.
- Oh...
555
00:47:59,600 --> 00:48:01,800
- Thank you.
- You like to sit here?
556
00:48:08,000 --> 00:48:09,680
We do saliva.
557
00:48:19,040 --> 00:48:21,680
I specialize in
dental identification.
558
00:48:23,840 --> 00:48:25,720
We're asking families...
559
00:48:25,760 --> 00:48:28,960
if they could get
the dental records of the missing,
560
00:48:29,000 --> 00:48:30,880
courier it over here.
561
00:48:30,920 --> 00:48:32,840
It will speed up
the process.
562
00:48:38,160 --> 00:48:39,720
Ian Carter.
563
00:48:41,160 --> 00:48:43,600
11th of December,
1972.
564
00:48:45,920 --> 00:48:47,560
And you've lost...?
565
00:48:49,600 --> 00:48:50,800
Martha Carter.
566
00:48:52,200 --> 00:48:55,200
First of April, 1998.
567
00:48:59,120 --> 00:49:01,000
She got hold of a tree.
568
00:49:02,440 --> 00:49:04,800
I've been trying to work
out how long she'd...
569
00:49:04,840 --> 00:49:06,440
need to hold on for.
570
00:49:06,480 --> 00:49:09,280
An hour, maybe?
571
00:49:10,640 --> 00:49:13,720
Do you think
a six-year-old...
572
00:49:13,760 --> 00:49:16,120
could have held on
for that long?
573
00:49:22,400 --> 00:49:25,680
A grown man would
struggle with that one.
574
00:49:25,720 --> 00:49:30,160
She might have been able
to hold on for 10, 15 minutes,
575
00:49:30,200 --> 00:49:31,760
but...
576
00:49:33,960 --> 00:49:36,120
no, not for an hour.
577
00:49:36,160 --> 00:49:38,520
Not in that water.
578
00:49:47,520 --> 00:49:49,640
Here's a number...
579
00:49:49,680 --> 00:49:51,800
where we're staying.
580
00:49:53,840 --> 00:49:55,840
My wife...
581
00:49:57,360 --> 00:49:59,440
it's been harder.
582
00:50:02,600 --> 00:50:04,680
He was only telling us
the truth.
583
00:50:04,720 --> 00:50:07,880
You think I mind truth? You think
I want hope? I don't want hope.
584
00:50:07,920 --> 00:50:10,280
I don't want to think
that maybe she'll come back,
585
00:50:10,320 --> 00:50:12,720
because she won't and then
I am broken all over again.
586
00:50:12,760 --> 00:50:15,480
Because you know, I left her
with you, Ian. I trusted that--
587
00:50:15,520 --> 00:50:19,440
- There was a 15-foot fucking wave!
- You let her go.
588
00:50:19,480 --> 00:50:21,720
We were walking
back to the hotel room.
589
00:50:21,760 --> 00:50:24,360
I had the keys in my hand--
I don't know what you want me to say.
590
00:50:24,400 --> 00:50:27,400
You want me to say
it's my fault? It is my fault.
591
00:50:27,440 --> 00:50:29,640
I let her go.
592
00:50:31,120 --> 00:50:33,000
It is my fault.
I couldn't--
593
00:50:33,040 --> 00:50:36,080
I couldn't keep
hold of her.
594
00:50:36,120 --> 00:50:38,320
It is my fault!
595
00:50:38,360 --> 00:50:42,520
It will always be my fault,
but I didn't make this happen, Susan.
596
00:50:42,560 --> 00:50:47,200
I couldn't stop this happening,
love, I couldn't!
597
00:50:54,200 --> 00:50:55,560
Come on.
598
00:50:59,920 --> 00:51:01,640
She was my baby too.
599
00:51:01,680 --> 00:51:03,840
You were the one
holding onto her.
600
00:51:03,880 --> 00:51:04,960
Yeah.
601
00:51:05,000 --> 00:51:06,760
When she stopped
calling for me,
602
00:51:06,800 --> 00:51:09,000
it was you she was
shouting for.
603
00:51:09,040 --> 00:51:11,640
And where were you,
Susan?
604
00:51:13,760 --> 00:51:16,360
Where the fuck were you
when she needed you?
605
00:51:21,560 --> 00:51:23,520
I wasn't there.
606
00:51:27,280 --> 00:51:28,960
No, you weren't there.
607
00:52:06,120 --> 00:52:07,800
Any of you guys
want a break?
608
00:52:39,240 --> 00:52:40,640
Nice work.
609
00:52:45,760 --> 00:52:47,560
Thank you.
610
00:52:52,000 --> 00:52:54,600
She's saying thank you.
Her baby hasn't slept for two days.
611
00:52:58,640 --> 00:53:01,520
I'm gonna hunt for some medical
supplies-- if you want a lift?
612
00:53:06,000 --> 00:53:07,400
Ian?
613
00:53:07,440 --> 00:53:09,320
I'm gonna head off,
if that's okay.
614
00:53:10,280 --> 00:53:11,760
Yeah, do you
want me to go with?
615
00:53:11,800 --> 00:53:14,720
No, I'm fine.
You're best here.
616
00:53:20,320 --> 00:53:23,120
Kathy, could you bring back
some more tarpaulin?
617
00:53:23,160 --> 00:53:25,480
Bloody hell, Ian,
you're gonna need a picket fence
618
00:53:25,520 --> 00:53:27,840
by the time
you're finished.
619
00:53:50,480 --> 00:53:52,880
He knows his stuff--
Ian.
620
00:53:52,920 --> 00:53:56,000
Yeah, give him a hammer
and he's happy.
621
00:53:57,640 --> 00:54:00,760
He's always complaining
he's stuck too much in the office.
622
00:54:00,800 --> 00:54:05,400
When we first started,
that's all he did, worked on site.
623
00:54:05,440 --> 00:54:08,400
He's always been
best with his hands.
624
00:54:10,000 --> 00:54:13,040
Now we've got 14 men
and he hates the paperwork.
625
00:54:13,080 --> 00:54:15,040
He's a Godsend.
626
00:54:15,120 --> 00:54:17,080
Yeah.
627
00:54:17,120 --> 00:54:18,640
Yeah, I guess.
628
00:54:26,640 --> 00:54:28,240
How can you believe?
629
00:54:28,280 --> 00:54:31,320
How can you believe in
a God that would do this?
630
00:54:32,880 --> 00:54:36,680
Um, I guess I know He can't
have a grip on every corner.
631
00:54:36,720 --> 00:54:39,000
Why not? I mean,
isn't He all-powerful?
632
00:54:39,040 --> 00:54:41,400
Isn't He this--
shining spirit
633
00:54:41,440 --> 00:54:43,040
that's meant
to look after us?
634
00:54:43,080 --> 00:54:45,320
That doesn't sound like
a nonbeliever to me.
635
00:54:45,360 --> 00:54:47,080
Well, I don't believe
in a God
636
00:54:47,120 --> 00:54:50,040
that keeps us all safe,
keep the world from harm.
637
00:54:50,080 --> 00:54:51,880
Neither do I.
638
00:54:51,920 --> 00:54:54,920
But I do believe
He didn't do this.
639
00:54:54,960 --> 00:54:58,160
You know, the world keeps turning
and I don't think it's down to Him.
640
00:55:01,400 --> 00:55:03,920
Hope--
that's all I've got.
641
00:55:03,960 --> 00:55:06,000
Believing in something
that can't be proven,
642
00:55:06,040 --> 00:55:08,560
but that you're willing
to trust is there.
643
00:55:08,600 --> 00:55:10,400
That's what keeps me
safe at night.
644
00:55:10,440 --> 00:55:13,280
- What, even after this?
- Yeah, even after this.
645
00:55:15,360 --> 00:55:18,440
Buddhists believe that you're only
on this planet for a short life,
646
00:55:18,480 --> 00:55:20,240
and that you have
to make the best of it.
647
00:55:20,280 --> 00:55:23,040
And if you don't,
or can't,
648
00:55:23,080 --> 00:55:25,960
then there's always
another life.
649
00:55:26,000 --> 00:55:28,200
Well, just don't
ask me to believe
650
00:55:28,200 --> 00:55:30,920
that Martha's gonna
come back as a fish or something.
651
00:55:42,600 --> 00:55:45,520
To be honest, logistics has
been our biggest problem.
652
00:55:45,560 --> 00:55:48,280
Every hospital in Phuket
now has a U.K. contact point.
653
00:55:48,320 --> 00:55:51,800
Uh, right, I'll leave those better
informed to take over from here.
654
00:55:58,480 --> 00:56:00,240
Ah, the press is
ready for you.
655
00:56:00,280 --> 00:56:02,600
Yeah, I just want to pop up
and see Kim Peabody's boy
656
00:56:02,640 --> 00:56:04,640
and let her know
the good news.
657
00:56:04,680 --> 00:56:06,160
Four, please.
658
00:56:06,200 --> 00:56:07,320
Certainly.
659
00:56:12,120 --> 00:56:13,720
Mrs. Peabody,
we've managed
660
00:56:13,760 --> 00:56:15,880
to secure a medevac flight
for your son in the morning.
661
00:56:15,920 --> 00:56:18,040
London were pretty hard
with their criteria,
662
00:56:18,080 --> 00:56:19,880
but when I explained
the situation--
663
00:56:23,880 --> 00:56:25,160
What's he doing here?
664
00:56:28,560 --> 00:56:30,280
I don't know
what to say.
665
00:57:10,520 --> 00:57:12,640
I wouldn't have taken you
for a Methodist man.
666
00:57:12,680 --> 00:57:14,200
Caught me.
667
00:57:16,320 --> 00:57:18,040
Baptist mother,
Catholic father,
668
00:57:18,080 --> 00:57:20,760
that leaves me somewhere
in between, I imagine.
669
00:57:20,800 --> 00:57:24,600
You edging any closer to getting
that paperwork signed for me?
670
00:57:26,200 --> 00:57:29,520
Ah, I have put in calls
to the relevant bodies, but--
671
00:57:29,560 --> 00:57:32,440
Nah, you're okay. Everyone needs
to take five once in a while.
672
00:57:34,160 --> 00:57:38,000
But if you do get a chance, I've got
some people who would really appreciate
673
00:57:38,040 --> 00:57:41,200
a cargo full of plastic sheeting
that's waiting to be picked up.
674
00:57:41,240 --> 00:57:44,560
- Kathy--
- Okay okay, you've got the night off.
675
00:57:47,720 --> 00:57:49,480
- Bad day?
- What?
676
00:57:49,520 --> 00:57:52,480
Well, people normally turn to God
if they've had a bum day.
677
00:57:52,520 --> 00:57:56,200
I just needed somewhere
to sit and think without--
678
00:57:56,200 --> 00:57:57,800
Yeah.
679
00:57:57,840 --> 00:57:59,360
I get that.
680
00:58:01,640 --> 00:58:03,240
I used to flatter myself
681
00:58:03,280 --> 00:58:06,320
that I was actually doing
something for this country.
682
00:58:06,360 --> 00:58:08,880
But really,
I'm just loitering...
683
00:58:11,680 --> 00:58:13,480
like an uncomfortable
host at the party,
684
00:58:13,480 --> 00:58:15,320
making sure
the right people are meeting,
685
00:58:15,360 --> 00:58:17,360
that the drinks
are going round.
686
00:58:20,600 --> 00:58:22,200
You've been stealing?
687
00:58:22,240 --> 00:58:24,200
I wouldn't
call it that.
688
00:58:24,240 --> 00:58:27,400
Reallocation of resources.
689
00:58:27,440 --> 00:58:29,240
You'll understand.
690
00:58:30,680 --> 00:58:32,680
Come on, I want
to show you something.
691
00:58:32,720 --> 00:58:34,600
Does it involve
you driving?
692
00:58:34,640 --> 00:58:36,440
I got you here
this far, didn't I?
693
00:58:36,480 --> 00:58:39,360
It's an early start
tomorrow, Kathy.
694
00:58:39,400 --> 00:58:41,840
Come on,
ye of little faith.
695
00:59:10,000 --> 00:59:13,400
Some are Burmese,
working illegally.
696
00:59:14,360 --> 00:59:17,280
Most are just
poor Thais
697
00:59:17,320 --> 00:59:19,520
waiting to get
their lives back on track.
698
00:59:29,360 --> 00:59:31,680
Home, sweet home.
699
00:59:33,480 --> 00:59:35,160
You lived here?
700
00:59:35,200 --> 00:59:37,160
Mm.
701
00:59:37,200 --> 00:59:40,240
It's weird, what's lost
and what survives.
702
00:59:43,080 --> 00:59:44,600
I'm so sorry.
703
00:59:47,960 --> 00:59:50,440
And this...
704
00:59:50,480 --> 00:59:52,680
God knows
whose this is.
705
00:59:57,360 --> 01:00:00,040
They amputated
John Peabody's leg today.
706
01:00:00,040 --> 01:00:01,920
Oh God.
707
01:00:01,960 --> 01:00:04,320
I stupidly
believed that...
708
01:00:04,400 --> 01:00:06,520
if I did what
London said--
709
01:00:09,360 --> 01:00:11,080
You can look
to someone above,
710
01:00:11,120 --> 01:00:13,360
but the buck
stops with me.
711
01:00:17,480 --> 01:00:19,440
Well, we're all
guilty of that.
712
01:00:21,840 --> 01:00:25,440
I've spent nearly
half my life believing in...
713
01:00:25,480 --> 01:00:27,400
something,
714
01:00:27,440 --> 01:00:30,000
something bigger
than me.
715
01:00:31,960 --> 01:00:34,480
Today was the first day
I suddenly thought,
716
01:00:34,520 --> 01:00:36,720
maybe I'm just
talking to myself,
717
01:00:36,760 --> 01:00:40,040
that there really
is nothing.
718
01:00:40,080 --> 01:00:42,960
This is it, just me.
719
01:00:43,000 --> 01:00:45,320
Why do you stay here,
Kathy?
720
01:00:45,360 --> 01:00:48,680
I mean,
don't you have family?
721
01:00:48,720 --> 01:00:51,120
Don't you have
another life?
722
01:00:51,160 --> 01:00:54,440
No, this is it.
723
01:00:55,760 --> 01:00:58,480
This is my one shot.
724
01:00:59,720 --> 01:01:01,680
So if I've got it wrong...
725
01:01:06,120 --> 01:01:08,880
You know what
I realized today?
726
01:01:08,920 --> 01:01:10,480
I'm good at this.
727
01:01:10,520 --> 01:01:13,800
This is what I'm good at--
chaos is my natural habitat.
728
01:01:16,040 --> 01:01:19,400
When I look around
at all the pain
729
01:01:19,440 --> 01:01:24,080
and suffering and just
so much disaster--
730
01:01:25,760 --> 01:01:28,720
to tell you the truth,
Tony, if I'm honest...
731
01:01:30,320 --> 01:01:32,720
I've never felt
so lonely.
732
01:01:32,760 --> 01:01:35,640
And I've never
felt so alive.
733
01:01:35,680 --> 01:01:38,480
I'm having the best
time of my life.
734
01:01:38,520 --> 01:01:40,840
Is that terrible?
735
01:01:42,200 --> 01:01:44,240
That this is all my life is?
736
01:01:44,280 --> 01:01:45,520
No.
737
01:01:47,920 --> 01:01:50,000
Yeah.
738
01:01:51,320 --> 01:01:53,760
Probably.
739
01:01:57,000 --> 01:01:59,280
You do the best
you can.
740
01:02:01,880 --> 01:02:03,360
Do better.
741
01:02:24,320 --> 01:02:26,200
Sorry.
742
01:02:26,240 --> 01:02:28,160
That's all right.
I couldn't sleep.
743
01:02:34,520 --> 01:02:36,080
Where've you been?
744
01:02:37,400 --> 01:02:40,320
I walked
from Ban Kaw Tai.
745
01:02:40,360 --> 01:02:41,960
You walked?
746
01:02:46,920 --> 01:02:48,880
As I was walking back...
747
01:02:50,760 --> 01:02:53,280
I felt Martha.
748
01:02:55,440 --> 01:02:57,320
I felt her.
749
01:03:00,800 --> 01:03:03,320
My mind's a bit tapped
at the moment,
750
01:03:03,360 --> 01:03:05,840
but...
751
01:03:08,360 --> 01:03:10,640
I felt her, Susie.
752
01:03:10,680 --> 01:03:12,760
They found a body.
753
01:03:30,400 --> 01:03:33,440
Hi.
Come with me, please.
754
01:03:35,960 --> 01:03:38,760
We've moved some bodies
over to the containers.
755
01:03:43,880 --> 01:03:46,360
They offer some protection
from the heat.
756
01:04:00,720 --> 01:04:02,960
The body has
decomposed.
757
01:04:03,000 --> 01:04:05,280
But I want you to look
if you can see anything
758
01:04:05,320 --> 01:04:07,520
that might identify
her to you.
759
01:04:15,040 --> 01:04:16,920
If you need anything...
760
01:04:52,560 --> 01:04:54,240
I can't tell.
761
01:04:54,280 --> 01:04:55,880
How do we know?
762
01:04:58,040 --> 01:05:01,640
Swimming costume was...
763
01:05:01,680 --> 01:05:03,880
it was pink with--
764
01:05:08,720 --> 01:05:11,160
these flowers which--
765
01:05:11,200 --> 01:05:13,520
Was she
wearing flowers?
766
01:05:14,800 --> 01:05:18,560
Do you know I've--
I just can't remember.
767
01:05:24,200 --> 01:05:26,440
Look again.
768
01:06:19,720 --> 01:06:22,480
Let's just, just--
let's stay here,
769
01:06:22,520 --> 01:06:24,440
a moment...
770
01:06:27,200 --> 01:06:29,280
if it is our baby.
771
01:06:37,640 --> 01:06:40,360
She's so tiny.
772
01:06:45,640 --> 01:06:47,680
They sent Martha's
dental records.
773
01:06:47,720 --> 01:06:49,680
These will help.
774
01:06:51,320 --> 01:06:53,160
How long will
we have to wait?
775
01:06:53,200 --> 01:06:56,160
I don't know how much I can get
from an initial examination.
776
01:06:56,200 --> 01:06:59,680
But, maybe
several hours.
777
01:06:59,720 --> 01:07:00,920
Days maybe.
778
01:07:00,960 --> 01:07:03,560
I can call you later
at your hotel.
779
01:07:05,160 --> 01:07:06,840
We'll take care of her.
780
01:07:24,560 --> 01:07:26,160
Sa-wat dee kha.
781
01:07:30,280 --> 01:07:33,120
- Sorry I'm a little bit late.
- Oh, no problem.
782
01:07:36,840 --> 01:07:39,000
- Come, join us.
- Thank you.
783
01:07:55,640 --> 01:07:57,000
Who's the guy?
784
01:07:57,000 --> 01:07:59,600
Jesus, Nick,
you freaked me out.
785
01:08:01,800 --> 01:08:03,040
What's that?
786
01:08:03,080 --> 01:08:05,080
It's a bar menu.
787
01:08:05,120 --> 01:08:06,560
It's just a meeting.
788
01:08:06,600 --> 01:08:10,040
He's an associate of someone
in our Bangkok office.
789
01:08:13,320 --> 01:08:14,640
Hold on.
790
01:08:14,680 --> 01:08:16,840
Look.
791
01:08:20,120 --> 01:08:22,760
"Tsunamis: warning signs
and precautionary measures.
792
01:08:22,760 --> 01:08:25,080
February, 1996,
Dr. Pravat Meeko."
793
01:08:26,720 --> 01:08:29,320
"Giant sea waves moving
toward the coastline
794
01:08:29,360 --> 01:08:31,560
generated by earthquakes
beneath the sea--
795
01:08:31,600 --> 01:08:33,920
- it can be assumed..."
- Nick, I really--
796
01:08:33,960 --> 01:08:37,760
"...that earthquakes in the Andaman Sea
will affect the west coast of Thailand."
797
01:08:37,800 --> 01:08:40,200
It's all marked up, see?
798
01:08:40,200 --> 01:08:41,720
I've never seen it.
799
01:08:41,760 --> 01:08:43,280
No, you wouldn't have,
would you?
800
01:08:43,320 --> 01:08:44,680
Because it's confidential.
801
01:08:44,680 --> 01:08:47,560
There's a faultline that
runs along the Andaman Coast.
802
01:08:47,600 --> 01:08:50,080
And only
half of it blew.
803
01:08:50,120 --> 01:08:52,120
What about
the other half?
804
01:08:52,160 --> 01:08:54,640
What we saw on Boxing Day
may well happen again.
805
01:08:54,680 --> 01:08:56,880
We listen to the government, Nick.
We have to trust them.
806
01:08:56,920 --> 01:08:58,920
If they say it's fine,
it's fine.
807
01:09:01,040 --> 01:09:02,560
"Recommendations--
808
01:09:02,600 --> 01:09:04,880
new building development
should be avoided
809
01:09:04,920 --> 01:09:06,280
in tsunami impact zone."
810
01:09:06,280 --> 01:09:08,600
- Nick--
- They thought it might be coming
811
01:09:08,640 --> 01:09:11,960
and they ignored it.
Worse, they ridiculed it.
812
01:09:12,000 --> 01:09:14,400
So what are you gonna do?
813
01:09:14,440 --> 01:09:16,160
- You're just gonna rebuild the hotels?
- Nick!
814
01:09:16,200 --> 01:09:17,800
You're gonna put them
right back where they were?
815
01:09:17,840 --> 01:09:19,960
This country needs tourism.
We build hotels, bring jobs,
816
01:09:20,000 --> 01:09:21,920
bring trade, bring the dollar,
the yen, the pound.
817
01:09:21,960 --> 01:09:24,480
But you've got a responsibility
to the people too, haven't you?
818
01:09:24,520 --> 01:09:26,840
I also have responsibility
to my companies, the people I work for.
819
01:09:26,880 --> 01:09:28,840
Oh.
820
01:09:28,880 --> 01:09:30,280
And what
about Ban Kaw Tai?
821
01:09:30,280 --> 01:09:32,680
You gonna build there?
On land that's not even yours?
822
01:09:32,680 --> 01:09:35,080
I'm just doing my job.
I barely even know where Ban Kow Tai is.
823
01:09:37,440 --> 01:09:39,720
It's a fishing village,
Ellen!
824
01:09:39,720 --> 01:09:42,840
It's got a population
of 1200.
825
01:09:42,880 --> 01:09:46,120
It's land that was owned
by those villagers for generations.
826
01:09:46,120 --> 01:09:49,520
Give me five minutes and meet me
upstairs, we'll talk about it.
827
01:09:49,560 --> 01:09:52,200
If there's anything I can do,
I promise I will.
828
01:09:52,200 --> 01:09:53,640
Mm-hm.
829
01:09:53,640 --> 01:09:55,520
Look, we have
742 guests missing.
830
01:09:55,560 --> 01:09:57,280
If I thought
any decision I'd made
831
01:09:57,320 --> 01:09:59,200
had caused even
one of those deaths...
832
01:09:59,240 --> 01:10:00,400
What?
833
01:10:00,440 --> 01:10:03,000
What do you fucking think?
Give me five minutes.
834
01:10:13,840 --> 01:10:15,800
Can I have a beer,
please?
835
01:10:15,840 --> 01:10:19,400
- A beer?
- Yes, sir.
836
01:10:50,640 --> 01:10:53,040
Ian! Ian, quickly!
837
01:10:53,080 --> 01:10:55,400
What's wrong?
838
01:10:55,440 --> 01:10:56,960
Look!
839
01:10:57,000 --> 01:11:01,280
Hey!
Hey, stop stop!
840
01:11:01,320 --> 01:11:04,360
Turn it off!
Turn it--
841
01:11:04,360 --> 01:11:07,840
There's children here!
Stop!
842
01:11:11,480 --> 01:11:13,640
You're going
to have to move.
843
01:11:13,680 --> 01:11:14,840
What's he say?
844
01:11:14,880 --> 01:11:17,160
I'm very sorry
for your loss.
845
01:11:17,200 --> 01:11:18,520
- Kathy!
- What?
846
01:11:18,560 --> 01:11:20,440
But this land
has been acquired.
847
01:11:21,840 --> 01:11:23,000
By whom?
848
01:11:24,000 --> 01:11:25,680
You have the paperwork
for this?
849
01:11:25,720 --> 01:11:27,560
This land belongs
to SQA hotels now.
850
01:11:27,600 --> 01:11:29,960
How much are they
giving you?
851
01:11:30,000 --> 01:11:32,160
Because it isn't enough.
852
01:11:40,480 --> 01:11:42,560
Hey hey hey!
853
01:11:42,600 --> 01:11:45,120
Ho, okay.
854
01:11:45,160 --> 01:11:47,480
It's okay,
all right.
855
01:11:47,520 --> 01:11:49,000
You all right?
856
01:11:52,880 --> 01:11:56,280
My great-grandfather,
he fish here all his life.
857
01:11:56,320 --> 01:11:59,560
My grandfather, my father,
858
01:11:59,560 --> 01:12:01,920
my family die here.
859
01:12:02,920 --> 01:12:04,680
I know it's hard,
believe me.
860
01:12:04,680 --> 01:12:07,200
But we survived.
861
01:12:07,240 --> 01:12:09,120
Okay?
862
01:12:11,240 --> 01:12:12,320
Okay?
863
01:12:13,920 --> 01:12:15,040
Okay.
864
01:12:19,680 --> 01:12:22,320
You're building
on a graveyard.
865
01:12:22,360 --> 01:12:25,000
Only fools believe
in ghosts.
866
01:12:46,000 --> 01:12:48,240
Come on.
867
01:13:02,840 --> 01:13:04,320
Are you leaving,
Ellen?
868
01:13:06,080 --> 01:13:08,080
742 guests.
869
01:13:08,120 --> 01:13:09,960
How many
next time?
870
01:13:09,960 --> 01:13:11,920
I hope they sue you
from here to Bangkok.
871
01:13:11,960 --> 01:13:13,880
I was with a woman today,
she was on honeymoon.
872
01:13:13,920 --> 01:13:15,680
She'd been married
for three days.
873
01:13:15,720 --> 01:13:18,040
She said the only thing
that made it bearable
874
01:13:18,080 --> 01:13:21,680
was that the last image of her husband
was him smiling in paradise.
875
01:13:21,720 --> 01:13:25,320
- People still want paradise.
- Yeah, with a crack running through it.
876
01:13:25,320 --> 01:13:27,440
Come on, Nick,
look at Bali, California,
877
01:13:27,480 --> 01:13:30,160
some of the most beautiful
coastlines in South America,
878
01:13:30,200 --> 01:13:32,520
Eastern Turkey,
most of Japan.
879
01:13:32,520 --> 01:13:35,080
It's a fragile world,
Nick.
880
01:13:40,800 --> 01:13:43,560
Dr. Meeko's recommendations
were deliberately ignored
881
01:13:43,600 --> 01:13:46,160
by Thai authorities
who were desperate to protect
882
01:13:46,200 --> 01:13:48,000
the burgeoning
tourist industry.
883
01:13:48,040 --> 01:13:49,800
And now the worst
has happened.
884
01:13:49,800 --> 01:13:52,600
Yet S.Q.A. Hotels continue
to ignore the dangers
885
01:13:52,640 --> 01:13:54,520
of building on
a fragile coastline,
886
01:13:54,560 --> 01:13:56,920
and are prepared to grab
land from Thai villagers
887
01:13:56,960 --> 01:13:59,080
to build
even bigger resorts.
888
01:14:00,520 --> 01:14:03,040
S.Q.A. property manager
Ellen Webb,
889
01:14:03,080 --> 01:14:06,120
E-L-L-E-N W-E-B-B,
890
01:14:06,160 --> 01:14:09,160
says, quote,
"We build hotels,
891
01:14:09,200 --> 01:14:11,880
bring jobs,
bring trade,
892
01:14:11,880 --> 01:14:14,600
bring the dollar, yen and pound."
End quote.
893
01:14:14,600 --> 01:14:16,320
She goes on to say
that she has, quote,
894
01:14:16,360 --> 01:14:18,360
"a responsibility
to my company,
895
01:14:18,400 --> 01:14:20,040
to the people
I work for.
896
01:14:20,080 --> 01:14:22,920
I'm just doing my job,"
she says.
897
01:14:22,960 --> 01:14:24,520
Nick?
898
01:14:24,560 --> 01:14:26,880
It's a good story,
Simone.
899
01:14:26,920 --> 01:14:29,280
It's a great story.
900
01:14:29,320 --> 01:14:32,200
You don't need me
to rewrite it. Send it just as it is.
901
01:14:35,200 --> 01:14:38,440
Well, give me five minutes
to tidy it up then, all right?
902
01:14:45,000 --> 01:14:47,880
...working with seismologists
from all over the world
903
01:14:47,920 --> 01:14:50,200
to ensure loss on this scale
will not happen again.
904
01:14:50,240 --> 01:14:53,040
Dr. Pravat Meeko's
exit from his position
905
01:14:53,080 --> 01:14:56,360
as head of the Thai Meteorological
Department in the '90s
906
01:14:56,400 --> 01:14:58,320
occurred under a cloud.
907
01:14:58,360 --> 01:15:00,960
He had warned of the dangers
of a possible tsunami
908
01:15:01,000 --> 01:15:02,440
along the Andaman Coast.
909
01:15:02,480 --> 01:15:04,960
He will head the new committee
charged with--
910
01:15:16,840 --> 01:15:18,960
You saw the news?
911
01:15:19,000 --> 01:15:21,120
There's no smoking
in here.
912
01:15:22,720 --> 01:15:24,880
You know, my wife just
put phone down on me,
913
01:15:24,920 --> 01:15:27,280
didn't want me
to take the job.
914
01:15:27,320 --> 01:15:29,480
She'll come around.
915
01:15:29,520 --> 01:15:32,280
Six years is a long time
to be sidelined.
916
01:15:33,880 --> 01:15:35,480
This isn't about me,
917
01:15:35,520 --> 01:15:38,640
but to see an early
warning system in place.
918
01:15:40,280 --> 01:15:44,800
Next time, half an hour
can make all the difference.
919
01:15:44,840 --> 01:15:48,920
Half an hour after
an earthquake happening
920
01:15:48,960 --> 01:15:52,120
and every beach can be
cleared from here to Sumatra.
921
01:15:55,400 --> 01:15:57,440
Thanks for the report.
922
01:15:57,480 --> 01:15:59,080
What report?
923
01:16:21,360 --> 01:16:23,560
Better check
our emails.
924
01:16:23,560 --> 01:16:24,720
Okay.
925
01:16:24,760 --> 01:16:26,320
You had a call.
926
01:16:26,360 --> 01:16:28,680
It was a doctor--
Dutch, I think.
927
01:16:29,680 --> 01:16:31,320
Are you sure?
928
01:16:32,800 --> 01:16:35,680
Okay, yeah.
Tomorrow.
929
01:16:35,720 --> 01:16:37,520
Thanks, bye.
930
01:16:41,480 --> 01:16:43,440
It's not her.
931
01:16:45,480 --> 01:16:48,840
The, um...
932
01:16:49,960 --> 01:16:53,800
girl had
two fillings.
933
01:17:02,000 --> 01:17:04,720
Booked you a taxi
for 8:00.
934
01:17:11,440 --> 01:17:13,240
I'm not going.
935
01:17:18,280 --> 01:17:20,120
What's left of Martha
is still here.
936
01:17:20,160 --> 01:17:21,880
How can I go if
she's still here?
937
01:17:25,960 --> 01:17:28,480
I was just...
938
01:17:28,520 --> 01:17:30,680
thinking about
when she was born.
939
01:17:32,520 --> 01:17:34,640
I was thinking about...
940
01:17:36,440 --> 01:17:39,760
well just--
remembering her eyes
941
01:17:39,800 --> 01:17:42,120
looking out
into the world.
942
01:17:44,480 --> 01:17:45,680
Do you remember that?
943
01:17:57,000 --> 01:17:58,920
How do we come back
from this, Suze?
944
01:17:58,960 --> 01:18:00,840
Oh, I don't know.
945
01:18:03,880 --> 01:18:05,240
We can't leave.
946
01:18:08,280 --> 01:18:11,400
I can't stop thinking about
when we flew over here
947
01:18:11,440 --> 01:18:15,040
and she was sitting
in the space between us.
948
01:18:20,080 --> 01:18:21,240
I don't know...
949
01:18:21,280 --> 01:18:23,160
it was just...
950
01:18:23,200 --> 01:18:26,560
you and me and...
951
01:18:26,600 --> 01:18:29,400
the three of us.
952
01:18:40,920 --> 01:18:42,840
It's New Year's Eve.
953
01:18:53,800 --> 01:18:56,040
Sorry, that's my handwriting,
that's "E"--
954
01:18:56,040 --> 01:18:58,320
Mom? Mom, he's come
around again.
955
01:18:58,360 --> 01:19:00,120
Excuse me.
956
01:19:00,160 --> 01:19:02,080
How're you feeling?
957
01:19:02,120 --> 01:19:03,680
Hello,
my darling.
958
01:19:03,720 --> 01:19:05,960
How are you?
959
01:19:05,960 --> 01:19:07,080
Yeah, a bit better.
960
01:19:07,120 --> 01:19:09,680
Yes.
This still sore?
961
01:19:09,720 --> 01:19:12,120
While no one will forget
what they've seen
962
01:19:12,160 --> 01:19:14,040
over the last six days,
963
01:19:14,080 --> 01:19:15,920
out of tragedy has come
964
01:19:15,960 --> 01:19:18,240
the most astonishing
resilience and strength.
965
01:19:18,280 --> 01:19:21,880
The overwhelming love and care
of the many volunteers
966
01:19:21,920 --> 01:19:25,320
who have been brought together
by this sequence of events,
967
01:19:25,360 --> 01:19:28,200
and the extraordinary
selflessness
968
01:19:28,240 --> 01:19:31,200
and compassion shown by the people
of Thailand to perfect strangers
969
01:19:31,240 --> 01:19:33,120
has been very
very humbling.
970
01:19:33,160 --> 01:19:35,560
I'm proud to have been
a part of this.
971
01:19:36,720 --> 01:19:38,720
None of us will
go home the same.
972
01:19:38,760 --> 01:19:40,840
Okay?
973
01:19:40,880 --> 01:19:42,640
Thank you, Tony.
974
01:19:44,680 --> 01:19:46,600
- Yeah, a moment.
- Did you get all that?
975
01:19:46,600 --> 01:19:48,440
Hi, is everything
in order with your...
976
01:19:48,480 --> 01:19:50,160
ticket here?
Well, good luck.
977
01:19:50,200 --> 01:19:52,160
Hi, it's Carol,
isn't it?
978
01:19:52,200 --> 01:19:54,000
Hi, how are you doing?
Hello, and you are--?
979
01:19:54,040 --> 01:19:56,240
Let me remember--
it's Anna.
980
01:19:56,280 --> 01:19:58,160
Hannah!
I'm sorry.
981
01:20:47,840 --> 01:20:49,520
I broke your camera.
982
01:20:49,560 --> 01:20:51,280
Nick.
983
01:20:51,320 --> 01:20:53,160
Four columns,
not bad.
984
01:20:53,200 --> 01:20:54,920
That is a start,
isn't it?
985
01:20:54,920 --> 01:20:58,120
So I hear you're thinking of being
a real journo when you grow up.
986
01:20:58,120 --> 01:21:00,640
When you coming home?
987
01:21:00,680 --> 01:21:02,840
Don't know, I thought
I'd stick around a bit.
988
01:21:02,880 --> 01:21:06,640
There's a whole thing with Burmese
immigrants here I want to look into.
989
01:21:06,680 --> 01:21:10,120
And then head up--
head down to Aceh...
990
01:21:11,640 --> 01:21:15,280
maybe add
a few more columns.
991
01:21:17,400 --> 01:21:19,120
Nick?
992
01:21:19,160 --> 01:21:20,920
You okay?
993
01:21:20,960 --> 01:21:23,240
Yeah yeah, I'm fine.
994
01:21:23,240 --> 01:21:25,440
Good.
995
01:21:31,760 --> 01:21:33,240
Suk says
come back soon.
996
01:21:33,280 --> 01:21:35,560
- You give her my love, will you?
- I will.
997
01:21:35,600 --> 01:21:37,320
- All right.
- Take care of yourself.
998
01:21:37,360 --> 01:21:38,760
You take care too.
999
01:21:38,760 --> 01:21:40,440
All right.
1000
01:23:17,720 --> 01:23:19,400
Than...
71548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.