All language subtitles for Tsunami_1.46_2s_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,760 --> 00:01:09,640 You were talking in your sleep, Than. 2 00:01:25,840 --> 00:01:27,680 If my house is still there... 3 00:01:30,440 --> 00:01:31,800 Come with me. 4 00:01:31,840 --> 00:01:35,120 It's safe to go back down now. I need your help. 5 00:01:37,400 --> 00:01:39,080 Maybe tomorrow. 6 00:02:52,720 --> 00:02:54,640 Do you want some apple? 7 00:02:58,000 --> 00:02:59,400 There you go. 8 00:03:02,320 --> 00:03:04,360 It's nice. 9 00:03:09,640 --> 00:03:12,880 Well, at least she's eating something today. 10 00:03:13,840 --> 00:03:16,720 Where is my mummy? 11 00:03:20,640 --> 00:03:22,400 Do you want... 12 00:03:22,440 --> 00:03:24,280 to finish up your milk? 13 00:03:27,920 --> 00:03:31,080 "Pomme" is apple. 14 00:03:33,840 --> 00:03:36,200 It's apple. 15 00:03:39,760 --> 00:03:42,120 The Swedish father of three last saw 16 00:03:42,160 --> 00:03:44,320 his youngest son being carried away 17 00:03:44,360 --> 00:03:48,080 after the giant wave devastated the bay at Khao Lak on Boxing Day. 18 00:03:48,120 --> 00:03:51,000 The reunion was a very emotional occasion 19 00:03:51,040 --> 00:03:53,160 for all concerned. 20 00:03:53,200 --> 00:03:56,200 Even journalists were moved to tears. 21 00:03:56,240 --> 00:03:59,200 Found trapped under debris by Thai villagers 22 00:03:59,240 --> 00:04:01,920 two miles in from where the wave first hit... 23 00:04:01,960 --> 00:04:04,520 I thought we were going to stay here today? 24 00:04:08,960 --> 00:04:11,000 What about Martha? 25 00:04:15,480 --> 00:04:18,800 You don't think Eve's mother is looking for her? 26 00:04:18,840 --> 00:04:20,720 We haven't heard anything. 27 00:04:20,760 --> 00:04:23,800 That doesn't mean she doesn't have family looking for her. 28 00:04:23,840 --> 00:04:25,720 Well, they know where to find us. 29 00:04:28,400 --> 00:04:30,360 We have a daughter. 30 00:04:32,800 --> 00:04:35,880 We have to take her back. 31 00:04:35,920 --> 00:04:37,960 It's chaos out there. 32 00:04:39,880 --> 00:04:41,560 There are... 33 00:04:41,600 --> 00:04:43,600 three temples... 34 00:04:43,640 --> 00:04:45,640 four hospitals. 35 00:04:45,680 --> 00:04:48,040 We have to keep checking-- for Christ's sakes, Susan! 36 00:04:54,600 --> 00:04:57,880 Someone needs to stay with Eve. 37 00:05:01,160 --> 00:05:03,520 And what about Martha? 38 00:05:03,600 --> 00:05:05,800 Who's looking after Martha? 39 00:05:05,840 --> 00:05:08,840 You lost her, you find her. She's dead. 40 00:05:18,600 --> 00:05:20,240 If that makes you feel better 41 00:05:20,280 --> 00:05:22,120 about taking somebody else's child-- 42 00:05:22,160 --> 00:05:23,560 Well, at-- 43 00:05:25,200 --> 00:05:28,680 at least I'm not digging in the sand-- looking for what? 44 00:05:28,720 --> 00:05:31,400 Do you think she'd hold onto a tree? 45 00:05:31,440 --> 00:05:34,160 Do you think Martha would hold onto a fucking tree? 46 00:05:34,200 --> 00:05:36,080 My baby? 47 00:05:37,040 --> 00:05:39,360 She's dead. 48 00:05:39,400 --> 00:05:41,480 You keep digging in the sand, my love, 49 00:05:41,520 --> 00:05:43,440 if that's what you want to do with your hands 50 00:05:43,480 --> 00:05:45,960 but I don't want to see my baby dead. 51 00:06:04,600 --> 00:06:06,040 Ian. 52 00:06:27,600 --> 00:06:29,320 Khao Lak? 53 00:06:29,360 --> 00:06:31,320 - Khao Lak? - Yes. 54 00:07:21,080 --> 00:07:22,800 Than? 55 00:07:25,920 --> 00:07:27,720 This is...? 56 00:07:27,760 --> 00:07:29,720 My village. 57 00:07:31,280 --> 00:07:34,480 Live there. Keep boat here. 58 00:07:48,600 --> 00:07:50,080 Where is everybody? 59 00:07:51,680 --> 00:07:54,600 - All gone. - But your family? 60 00:07:58,040 --> 00:08:00,240 Oh God. 61 00:08:02,960 --> 00:08:04,360 I'm sorry. 62 00:08:07,080 --> 00:08:09,360 His family up in the hill. 63 00:08:09,400 --> 00:08:11,800 They too frightened to come down. 64 00:08:14,680 --> 00:08:17,120 And your little girl? 65 00:08:17,160 --> 00:08:18,960 No. 66 00:08:21,040 --> 00:08:23,440 Not yet. 67 00:08:25,600 --> 00:08:29,520 - I found my wife. - Good good. Wife good. 68 00:08:36,880 --> 00:08:38,040 Okay. 69 00:08:47,440 --> 00:08:49,800 We burn them to free the soul. 70 00:08:55,440 --> 00:08:58,400 Oh shit. Oh-- oh shit. 71 00:09:04,080 --> 00:09:06,200 You're not angry. 72 00:09:06,240 --> 00:09:08,600 You lost your whole family, you're not angry? 73 00:09:12,400 --> 00:09:14,640 Not what I want. 74 00:09:15,920 --> 00:09:17,320 How it is. 75 00:09:18,320 --> 00:09:20,160 My family gone. 76 00:09:20,200 --> 00:09:22,960 - I try to keep my land. - What do you mean? 77 00:09:23,000 --> 00:09:26,120 Every morning when I wake up here, 78 00:09:26,160 --> 00:09:28,320 I see this. 79 00:09:30,000 --> 00:09:32,240 Other men see it too. 80 00:09:40,280 --> 00:09:42,000 What are they doing? 81 00:09:45,040 --> 00:09:47,160 Hey! Hey! 82 00:09:47,200 --> 00:09:50,240 Wait, Ian. Ian. 83 00:09:50,280 --> 00:09:53,240 Hey-- hey. 84 00:09:53,280 --> 00:09:55,520 My daughter could be under there. 85 00:09:55,560 --> 00:09:57,000 He's worried about his daughter. 86 00:09:57,040 --> 00:09:59,000 Body all gone. Go temple. 87 00:09:59,040 --> 00:10:01,880 No no. She's not dead. 88 00:10:01,920 --> 00:10:04,520 - They can't do this. - No one come and stop them. 89 00:10:04,560 --> 00:10:06,520 There has to be a mistake. 90 00:10:06,560 --> 00:10:09,160 There must be-- I'll get someone. It's a mistake. 91 00:10:15,960 --> 00:10:18,600 You're not listening to me. 92 00:10:18,640 --> 00:10:21,080 I'm trying to get through to the British Embassy. 93 00:10:21,120 --> 00:10:24,480 I want my son evacuated to the U.K. 94 00:10:24,520 --> 00:10:27,360 where he can receive specialized medical care. 95 00:10:27,440 --> 00:10:30,320 Maybe not strong enough to journey. 96 00:10:30,360 --> 00:10:32,640 No-- 97 00:10:32,680 --> 00:10:35,280 No, I'm-- I'm going to find somebody. 98 00:10:39,640 --> 00:10:41,880 They want to amputate his leg. 99 00:10:41,920 --> 00:10:45,400 Look, James worked for you for years, now-- 100 00:10:45,440 --> 00:10:47,040 our travel--? 101 00:10:47,080 --> 00:10:50,400 No. No, there are no papers. 102 00:10:50,480 --> 00:10:53,160 I have nothing. 103 00:10:53,200 --> 00:10:55,240 You don't understand what it's like out here. 104 00:10:55,280 --> 00:10:57,680 We were given a few hundred baht and a toothbrush. 105 00:10:57,720 --> 00:10:59,560 We've lost everything. 106 00:10:59,600 --> 00:11:03,240 Please, I'm begging you. 107 00:11:05,520 --> 00:11:07,080 That's too late. 108 00:11:09,520 --> 00:11:11,720 I'll try the embassy again. 109 00:11:11,760 --> 00:11:14,800 Yeah, they want to transfer him in the next couple of hours. 110 00:11:18,200 --> 00:11:20,120 Bye. 111 00:11:22,640 --> 00:11:24,400 I think I found Dad. 112 00:11:26,120 --> 00:11:28,360 It's a website with photos. 113 00:11:29,560 --> 00:11:31,280 I think it's Dad. 114 00:11:31,320 --> 00:11:33,320 He looks... 115 00:11:33,360 --> 00:11:36,640 it's a temple, about half an hour away. 116 00:11:36,680 --> 00:11:39,760 - We don't-- we don't have time. - Half an hour. 117 00:11:40,760 --> 00:11:43,160 It will take half an hour. 118 00:11:44,120 --> 00:11:46,120 Okay. 119 00:11:48,720 --> 00:11:51,080 There are more NGOs out here than news crews. 120 00:11:51,120 --> 00:11:52,680 I'm watching the TV. 121 00:11:52,720 --> 00:11:54,920 I've seen the donations pouring in, 122 00:11:54,960 --> 00:11:57,640 but it could be weeks before the money filters through. 123 00:11:57,680 --> 00:12:00,520 I know our remit is education but I can't just sit around 124 00:12:00,560 --> 00:12:03,240 when the very basics aren't getting to these families. 125 00:12:03,280 --> 00:12:06,440 I'm talking food, water, mosquito nets. 126 00:12:07,920 --> 00:12:11,040 I'm just asking that you reassign some funds. 127 00:12:12,040 --> 00:12:14,000 No, it can't wait. 128 00:12:14,040 --> 00:12:17,440 Why is it that the supermarkets in Phuket are teeming 129 00:12:17,480 --> 00:12:19,560 with everything these people need? 130 00:12:19,600 --> 00:12:21,640 I can order lobster in my hotel. 131 00:12:23,240 --> 00:12:25,520 Room service could get aid to these people faster. 132 00:12:25,560 --> 00:12:27,560 We're working with the local authorities 133 00:12:27,600 --> 00:12:30,480 to get the infrastructure up and running again as soon as possible. 134 00:12:30,480 --> 00:12:32,640 Still no rapid deployment team? 135 00:12:32,680 --> 00:12:35,320 We're drafting in as many volunteers with special skills 136 00:12:35,360 --> 00:12:37,400 as we can from the U.K. and elsewhere. 137 00:12:37,440 --> 00:12:40,520 I'm in constant contact with London and other colleagues. 138 00:12:40,560 --> 00:12:42,280 And I'm confident that we'll have 139 00:12:42,320 --> 00:12:44,840 a significant presence by the end of the week. 140 00:12:44,880 --> 00:12:47,760 However, we're all aware of the scale of this disaster. 141 00:12:47,800 --> 00:12:50,480 There are other countries-- Sri Lanka, Indonesia, India-- 142 00:12:50,520 --> 00:12:52,080 that are going to need help, 143 00:12:52,120 --> 00:12:55,320 both now and in the future. Okay, thank you. 144 00:12:57,680 --> 00:13:00,240 They're... they're clearing land in Khao Lak. 145 00:13:00,280 --> 00:13:02,800 - Yes, I heard that. - Why aren't they still searching 146 00:13:02,840 --> 00:13:05,080 - for people? - Well, I think it's fair 147 00:13:05,120 --> 00:13:07,560 - that they've recovered the bodies. - My-- my daughter 148 00:13:07,600 --> 00:13:10,440 could be stuck under debris, lying injured in a ditch somewhere. 149 00:13:10,480 --> 00:13:12,720 The likelihood of finding any more survivors is slim. 150 00:13:12,760 --> 00:13:14,880 If you haven't found your daughter by now... 151 00:13:17,080 --> 00:13:18,920 I'm sorry. That was-- I'm so sorry. 152 00:13:20,560 --> 00:13:22,760 What do I do now? 153 00:13:39,080 --> 00:13:40,720 Oh Christ. 154 00:13:40,760 --> 00:13:42,280 Hey, Tony? 155 00:13:43,640 --> 00:13:46,360 I need someone to sign off on some paperwork for me. 156 00:13:46,400 --> 00:13:48,800 If you could apply a little diplomatic pressure, 157 00:13:48,840 --> 00:13:51,520 there's crates of supplies just sitting in a flight hangar 158 00:13:51,560 --> 00:13:53,480 because the NGOs are still in a meeting 159 00:13:53,520 --> 00:13:55,240 to arrange a meeting about a meeting. 160 00:13:55,280 --> 00:13:57,960 And I need to get my hands on them and get out there as soon as possible. 161 00:13:58,000 --> 00:14:00,320 Kathy, there's a protocol to these situations. 162 00:14:00,360 --> 00:14:01,800 Screw the protocol. 163 00:14:01,840 --> 00:14:04,040 You haven't been in this situation before. 164 00:14:04,080 --> 00:14:07,560 I can't be sidetracked. My brief is to help British Nationals. 165 00:14:07,600 --> 00:14:09,640 You ever heard of the global village? 166 00:14:09,680 --> 00:14:11,600 I'm doing the best I can. 167 00:14:11,640 --> 00:14:14,280 Yeah well, do better! 168 00:14:14,320 --> 00:14:17,160 There are 60 ski suits and 200 tins of baked beans in my office. 169 00:14:17,200 --> 00:14:19,720 If you think they'll be helpful to someone, please take them. 170 00:14:19,760 --> 00:14:22,040 The Nordic Rotary Club and Rotherham Scouts 171 00:14:22,080 --> 00:14:23,680 will be most reassured to know 172 00:14:23,720 --> 00:14:25,760 that their donations have been put to good use. 173 00:14:32,080 --> 00:14:34,440 For most of us, this was the holiday of our dreams. 174 00:14:34,480 --> 00:14:37,480 - I've lost my fianc�. - I'm so sorry. 175 00:14:37,520 --> 00:14:39,480 On behalf of S.Q.A. Hotels, 176 00:14:39,520 --> 00:14:41,520 I can only offer our deepest condolences 177 00:14:41,560 --> 00:14:44,880 and reiterate my colleague's statement. 178 00:14:44,880 --> 00:14:47,400 We've been helping those who need to fly home, 179 00:14:47,440 --> 00:14:49,560 and liaising with the relevant authorities. 180 00:14:49,600 --> 00:14:52,200 But we're not looking at individual cases at the moment. 181 00:14:56,440 --> 00:14:59,760 No one-- no one could have known a tsunami was coming. 182 00:15:01,320 --> 00:15:04,560 And as such, whilst our sympathies lie with the families, 183 00:15:04,600 --> 00:15:08,040 we're doing all we can based on the information that we have so far. 184 00:15:08,080 --> 00:15:10,080 This just isn't good enough. 185 00:15:10,120 --> 00:15:12,160 What are you going to do? 186 00:15:13,680 --> 00:15:16,840 Where possible, we will be offering alternative accommodation 187 00:15:16,880 --> 00:15:19,000 in our hotels not affected by the tsunami 188 00:15:19,040 --> 00:15:21,240 for those who wish to resume their holiday. 189 00:15:21,280 --> 00:15:23,280 You think we want to go on holiday now? 190 00:15:23,320 --> 00:15:24,880 I lost my son here. 191 00:15:40,440 --> 00:15:43,400 - Well, that was classy. - Don't quote me on it, please. 192 00:15:43,440 --> 00:15:44,880 That's a red rag to a bull. 193 00:15:44,880 --> 00:15:47,400 They're looking for somebody to take responsibility. 194 00:15:47,440 --> 00:15:50,440 Who do they want to blame? God? 195 00:15:50,480 --> 00:15:53,000 Earthquakes don't just happen, do they? 196 00:15:53,040 --> 00:15:56,640 People monitor these things. There are warnings. There are rumblings, right? 197 00:15:56,680 --> 00:15:58,520 - That's volcanoes. - Ah. 198 00:15:58,560 --> 00:16:01,400 Why do you think the palm trees are still standing-- 199 00:16:01,440 --> 00:16:03,840 when all the hotels and chalets are just gone 200 00:16:03,880 --> 00:16:05,960 like they were barely even there. 201 00:16:06,000 --> 00:16:09,200 I don't know. They were built before my time. 202 00:16:09,240 --> 00:16:12,200 And why are you shaking? 203 00:16:12,240 --> 00:16:14,440 Ellen. 204 00:16:33,560 --> 00:16:36,560 - What? - I'm watching you. 205 00:16:36,600 --> 00:16:39,880 Haven't you got a wife who's missing you or something? 206 00:16:40,840 --> 00:16:43,520 Yeah, too much. 207 00:16:43,560 --> 00:16:45,920 She wants me home. 208 00:16:46,880 --> 00:16:48,360 Oh no. 209 00:16:48,400 --> 00:16:50,680 No, Chai, no. 210 00:16:52,400 --> 00:16:55,520 You don't need me. Rami or one of the other guys can get you the shots. 211 00:16:55,560 --> 00:16:58,040 No no, this isn't done yet. Remember that guy at the hotel? 212 00:16:58,080 --> 00:17:00,120 We saw him at the hotel the day after we arrived. 213 00:17:00,160 --> 00:17:03,040 I recognized him from press junkets and stuff. 214 00:17:03,080 --> 00:17:05,640 He's an earthquake guy. He's a seismologist. 215 00:17:07,800 --> 00:17:09,000 Right. 216 00:17:11,320 --> 00:17:15,200 - Simone, East Asia Press. - Simone. 217 00:17:15,240 --> 00:17:16,840 Wait wait. 218 00:17:20,080 --> 00:17:23,480 Simone, could you run a check for me on a Dr. Pravat Meeko? 219 00:17:23,520 --> 00:17:24,880 Sure. 220 00:17:24,920 --> 00:17:27,120 P-r-a-v-a-t 221 00:17:27,160 --> 00:17:29,800 M-e-e-k-o. 222 00:17:29,840 --> 00:17:31,520 Ladies, and gentlemen of the press-- 223 00:17:31,560 --> 00:17:32,880 Yeah, I'll hold. 224 00:17:32,920 --> 00:17:36,200 I run an education program through a charity. 225 00:17:36,240 --> 00:17:39,840 We're working with over 600 Thai children in this province. 226 00:17:39,880 --> 00:17:41,960 So far I've been able to track 49 of them. 227 00:17:42,000 --> 00:17:46,320 Unfortunately the aid that could be helping is not getting through. 228 00:17:46,360 --> 00:17:49,320 There are Thai people up in the hills who still need the basics. 229 00:17:49,360 --> 00:17:52,960 They can't go back to their villages because the clear-up hasn't got to them. 230 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 So please, come with me. I'll show you. 231 00:17:57,040 --> 00:17:58,680 No no. No. 232 00:17:58,720 --> 00:18:00,600 I got something bigger than that. 233 00:18:03,120 --> 00:18:04,840 It better be worth it, Nick. 234 00:18:04,880 --> 00:18:06,840 - Nick... - Yeah? 235 00:18:06,880 --> 00:18:09,960 Okay, Dr. Pravat Meeko, former head of Thailand's Meteorology Department... 236 00:18:10,000 --> 00:18:11,760 What's he doing now? 237 00:18:11,800 --> 00:18:15,920 After 25 years as one of Thailand's foremost ministers, 238 00:18:15,960 --> 00:18:18,320 Dr. Meeko took the post 239 00:18:18,320 --> 00:18:21,920 of Deputy Director of Public Records in 1996. 240 00:18:23,600 --> 00:18:25,680 That's a graveyard posting. 241 00:18:25,720 --> 00:18:28,320 What the fuck did he do to get dumped there? 242 00:19:22,240 --> 00:19:26,040 Love, why don't you go and wait for me? 243 00:19:26,080 --> 00:19:28,720 I don't want you to have to see-- 244 00:19:28,760 --> 00:19:30,720 Adam, no-- 245 00:19:37,360 --> 00:19:38,960 Oh God. 246 00:19:45,680 --> 00:19:47,880 It's Dad. 247 00:19:58,880 --> 00:20:00,440 What are they? 248 00:20:01,560 --> 00:20:03,440 Poisson. 249 00:20:05,080 --> 00:20:06,680 What are they? 250 00:20:09,840 --> 00:20:11,400 Oh... 251 00:20:12,360 --> 00:20:14,120 Little fishes. 252 00:20:19,680 --> 00:20:22,080 Do you want some of your drink? 253 00:20:32,600 --> 00:20:34,560 Bubbles. 254 00:20:34,600 --> 00:20:36,200 Bulles. 255 00:20:36,240 --> 00:20:37,800 Bubbles. 256 00:20:40,920 --> 00:20:42,600 Bulles. 257 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 Open your mouth. 258 00:21:17,480 --> 00:21:20,120 Now these people are actually from the coast, 259 00:21:20,160 --> 00:21:22,000 and they've lost their homes. 260 00:21:22,000 --> 00:21:24,320 Maybe you guys can help shame the powers-that-be, 261 00:21:24,360 --> 00:21:26,920 into extending their clear-up beyond the tourist resorts 262 00:21:26,960 --> 00:21:28,560 so they can get back to their land. 263 00:21:28,600 --> 00:21:31,760 Come on up. Just introduce yourselves. 264 00:21:31,800 --> 00:21:33,120 They won't bite. 265 00:21:50,800 --> 00:21:52,680 - Nice photo. - Uh-huh. 266 00:21:56,720 --> 00:21:58,280 We're missing the story, Nick. 267 00:21:58,320 --> 00:22:00,240 Yeah well, let someone else deal with it. 268 00:22:05,360 --> 00:22:06,800 Here we go. 269 00:22:08,760 --> 00:22:11,200 "Bangkok Express, February 12, 1996. 270 00:22:11,240 --> 00:22:14,440 A false alarm about a tsunami hitting the west coast of Thailand 271 00:22:14,480 --> 00:22:16,960 led to mass panic and the departure of many families 272 00:22:17,000 --> 00:22:19,200 from their coastal homes." 273 00:22:19,240 --> 00:22:22,280 He made some kind of recommendation in '96. 274 00:22:27,200 --> 00:22:29,040 Where is it? 275 00:22:31,760 --> 00:22:33,120 Where is it? 276 00:22:34,640 --> 00:22:38,480 Whatever he said, it's not going to be on the net. 277 00:22:42,160 --> 00:22:45,640 What's the Deputy Director of Public Records doing in Phuket, eh? 278 00:22:45,680 --> 00:22:48,440 - Smiling and saying "I told you so." - Yeah. 279 00:22:51,560 --> 00:22:53,720 Where are we going? 280 00:23:18,400 --> 00:23:21,080 - Tell her I'll call her back. - Simone. 281 00:23:22,800 --> 00:23:24,720 Sorry. 282 00:23:32,080 --> 00:23:34,120 Dr. Meeko? 283 00:23:34,160 --> 00:23:36,200 Nick Fraser. 284 00:23:36,240 --> 00:23:38,840 I covered a couple of your department's press junkets 285 00:23:38,880 --> 00:23:41,000 back when you worked for the government. 286 00:23:43,120 --> 00:23:45,960 I'm having a little trouble getting ahold of your report, 287 00:23:46,000 --> 00:23:48,560 the one where you predicted a tsunami would hit Thailand, 288 00:23:48,600 --> 00:23:50,120 devastating the Andaman Coast. 289 00:23:53,960 --> 00:23:56,080 What did your recommendation say, Dr. Meeko? 290 00:23:56,120 --> 00:23:57,920 And why are you meeting with the very man 291 00:23:57,960 --> 00:23:59,800 the government chose to replace you-- 292 00:23:59,840 --> 00:24:02,440 Dr. Boonma Polsak? 293 00:24:02,480 --> 00:24:04,840 What matters to me is next time. 294 00:24:06,840 --> 00:24:08,720 Next time? 295 00:24:10,640 --> 00:24:12,840 Things might be different. 296 00:24:14,960 --> 00:24:17,000 Dr. Meeko-- 297 00:24:19,640 --> 00:24:22,040 I was up in Khao Lak 298 00:24:22,080 --> 00:24:24,600 just after it happened, and I saw things... 299 00:24:24,640 --> 00:24:27,200 I hope I never see again. 300 00:24:27,240 --> 00:24:30,000 Are you saying there'll be a next time? 301 00:24:32,240 --> 00:24:33,400 Here. 302 00:24:36,720 --> 00:24:39,760 This is where I'm staying. 303 00:25:11,920 --> 00:25:15,400 Mr. Whittaker, this is-- this is Kim Peabody. 304 00:25:15,440 --> 00:25:18,440 I managed to track down your mobile number. 305 00:25:18,480 --> 00:25:21,920 I've-- I've called your office several times. 306 00:25:21,960 --> 00:25:23,840 It's my son, you see. 307 00:25:23,880 --> 00:25:25,840 He's struggling for his life. 308 00:25:25,880 --> 00:25:29,320 I need my son medevaced to the U.K. now. 309 00:25:29,360 --> 00:25:30,880 What does your consultant say? 310 00:25:30,920 --> 00:25:33,840 That they want to amputate his leg. 311 00:25:35,960 --> 00:25:38,600 I really believe under U.K. care 312 00:25:38,640 --> 00:25:40,840 I wouldn't be forced to make the kind of decisions 313 00:25:40,880 --> 00:25:42,520 that I am being asked to make here. 314 00:25:42,560 --> 00:25:44,520 Phuket Hospital is highly respected. 315 00:25:44,560 --> 00:25:46,760 It has some of the best medical teams in Thailand. 316 00:25:46,800 --> 00:25:48,480 Four days and I've been calling, 317 00:25:48,520 --> 00:25:51,080 and I've been asking for this flight for four days. 318 00:25:51,120 --> 00:25:54,120 The good news is London has just okayed a fairly comprehensive care program 319 00:25:54,160 --> 00:25:56,360 for those without travel insurance. Did you have any? 320 00:25:56,400 --> 00:25:57,520 I don't know! 321 00:25:57,560 --> 00:26:01,160 I don't know-- my husband did all of that. 322 00:26:01,200 --> 00:26:03,520 You see, it really only applies to those without insurance. 323 00:26:03,560 --> 00:26:05,520 No, Mr. Whittaker, I-I-- 324 00:26:05,560 --> 00:26:09,360 look, right now, you know, I'm without anything. 325 00:26:09,360 --> 00:26:12,000 I have a phone card and a toothbrush. 326 00:26:12,040 --> 00:26:14,720 - Perhaps family in the U.K. could-- - My mother, but she's elderly. 327 00:26:17,160 --> 00:26:19,880 James was my family. 328 00:26:21,400 --> 00:26:22,600 Look, now listen, 329 00:26:22,640 --> 00:26:26,400 I came here with my husband and two children. 330 00:26:29,280 --> 00:26:30,720 I have lost my husband, 331 00:26:30,760 --> 00:26:32,520 I will not lose my son as well. 332 00:26:35,040 --> 00:26:37,440 I'll come and see you now. 333 00:26:43,680 --> 00:26:46,040 Mark, about Mrs. Peabody, 334 00:26:46,080 --> 00:26:49,600 she's asking for immediate evacuation for her and her son. He could die. 335 00:26:49,640 --> 00:26:51,160 Yes, I know-- I know that, 336 00:26:51,200 --> 00:26:53,280 but he'll need a medical team on the flight. 337 00:26:53,320 --> 00:26:55,080 I've told her I'll visit her tonight. 338 00:26:57,040 --> 00:26:59,120 No no, I think we should do something now. 339 00:27:00,080 --> 00:27:01,960 Right. 340 00:27:02,000 --> 00:27:04,240 Right, okay. 341 00:27:04,280 --> 00:27:06,280 - What? - We've got a meeting in 10 minutes, 342 00:27:06,320 --> 00:27:09,000 temporary mortuary facilities. 343 00:27:09,040 --> 00:27:10,800 Fuck. Fuck. 344 00:27:10,840 --> 00:27:12,600 Um, I'll be back. I'll be back. 345 00:27:18,960 --> 00:27:20,880 Thank you. 346 00:27:26,640 --> 00:27:28,840 I didn't mean to disturb you. 347 00:27:28,880 --> 00:27:30,760 I'm Tony Whittaker. 348 00:27:30,800 --> 00:27:33,400 Yeah, Mom said you were never coming. 349 00:27:36,400 --> 00:27:40,200 This is very bad. Very bad. I'm so sorry-- 350 00:27:40,240 --> 00:27:42,520 If you're so sorry, why can't you get him home? 351 00:27:42,560 --> 00:27:45,520 - If he dies-- - Adam. 352 00:27:45,560 --> 00:27:47,720 Mrs. Peabody... 353 00:27:47,760 --> 00:27:51,400 - please have a chair. - No no. I've been sitting all day. 354 00:27:51,440 --> 00:27:53,160 Have you got John his flight? 355 00:27:53,200 --> 00:27:55,440 I am working on it. 356 00:27:55,480 --> 00:27:58,360 - I'm confident we can do something. - When? 357 00:27:58,400 --> 00:28:00,800 Tomorrow night at the latest. 358 00:28:00,840 --> 00:28:02,560 Tomorrow night. 359 00:28:05,760 --> 00:28:08,160 All right, I shall hold you to that. 360 00:28:24,920 --> 00:28:26,920 It's good to hear your voice, Dad. 361 00:28:28,240 --> 00:28:30,800 Tell Mom... 362 00:28:32,120 --> 00:28:34,640 tell her we'll be home soon. 363 00:29:57,720 --> 00:29:59,320 All right? 364 00:30:04,280 --> 00:30:08,080 - Where are you staying? - This place just above Phuket. 365 00:30:08,120 --> 00:30:10,360 Bit of a trek from the beach, isn't it? 366 00:30:10,400 --> 00:30:13,440 Yeah, that's the idea. 367 00:30:18,160 --> 00:30:21,440 Did you see that-- that guy 368 00:30:21,520 --> 00:30:24,040 got his kid today? 369 00:30:24,080 --> 00:30:27,080 - Swedish. - Yeah yeah. 370 00:30:27,120 --> 00:30:29,400 How great must that be? 371 00:30:29,440 --> 00:30:30,960 Yeah. 372 00:30:32,800 --> 00:30:36,520 I keep thinking if I just look a few more yards, 373 00:30:36,560 --> 00:30:40,720 you know, if I-- if I just check one more list. 374 00:30:42,320 --> 00:30:45,120 Wouldn't that be something if she just was...? 375 00:30:45,160 --> 00:30:47,760 You know, so you keep looking. 376 00:30:47,800 --> 00:30:51,240 You keep looking, and you go back to the same hospitals 377 00:30:51,280 --> 00:30:54,360 and the same temples and the same lists. 378 00:30:54,400 --> 00:30:57,800 And every day there are less and less 379 00:30:57,840 --> 00:30:59,480 new people coming in, 380 00:30:59,520 --> 00:31:02,360 but you can't give up. 381 00:31:03,680 --> 00:31:06,280 You know, I can't give up. Would you? 382 00:31:12,080 --> 00:31:14,280 Would you? 383 00:31:19,200 --> 00:31:21,840 No, if it was me, I'd look. 384 00:31:22,800 --> 00:31:25,640 And I'd look again. 385 00:31:29,200 --> 00:31:32,160 But if I was honest with myself... 386 00:31:37,120 --> 00:31:40,040 I was in this village today 387 00:31:40,080 --> 00:31:43,880 just beyond Khao Lak. 388 00:31:43,920 --> 00:31:47,840 This guy-- he's all that's left of his village. 389 00:31:47,880 --> 00:31:51,120 Ban Kaw Tai. It's called Ban Kaw Tai. 390 00:31:51,160 --> 00:31:54,160 It's completely wiped out. 391 00:31:54,200 --> 00:31:57,280 You know, and he's-- he's working all day 392 00:31:57,320 --> 00:31:59,480 on this crappy little shelter, 393 00:31:59,520 --> 00:32:02,040 like his-- like his life depended on it, 394 00:32:02,080 --> 00:32:04,000 and a water hole. 395 00:32:04,040 --> 00:32:07,240 He's watching these big fuck-off bulldozers 396 00:32:07,280 --> 00:32:09,440 coming closer and closer, 397 00:32:09,480 --> 00:32:11,880 and he thinks they're... 398 00:32:11,920 --> 00:32:14,120 they're after his land. 399 00:32:18,120 --> 00:32:19,920 What? 400 00:32:21,680 --> 00:32:24,440 And maybe somewhere... 401 00:32:26,880 --> 00:32:29,680 they're just going to build right over them. 402 00:32:29,720 --> 00:32:31,200 Who? 403 00:32:33,880 --> 00:32:35,640 Who's going to build right over them? 404 00:32:35,680 --> 00:32:37,720 I don't know. 405 00:32:41,040 --> 00:32:42,640 I don't know. 406 00:33:51,520 --> 00:33:53,160 Get up. 407 00:34:01,520 --> 00:34:02,760 Oh shit. 408 00:35:16,040 --> 00:35:17,160 Hi. 409 00:35:18,200 --> 00:35:19,320 Hi. 410 00:35:21,520 --> 00:35:23,000 You stink. 411 00:35:24,080 --> 00:35:26,160 It has been said. 412 00:35:40,720 --> 00:35:42,320 Are you drunk? 413 00:35:42,360 --> 00:35:43,880 No. 414 00:35:45,040 --> 00:35:46,520 Buddha. 415 00:35:46,560 --> 00:35:50,040 Picked up backpacking with your friends when you were 18. 416 00:35:50,080 --> 00:35:52,800 - You are drunk. - No, I'm not. 417 00:35:59,680 --> 00:36:01,800 This is a tragedy. 418 00:36:01,840 --> 00:36:03,720 Run-on lists. 419 00:36:03,760 --> 00:36:05,040 Put them down. 420 00:36:08,440 --> 00:36:10,600 You checking your numbers... 421 00:36:10,640 --> 00:36:14,240 your stats? 422 00:36:14,280 --> 00:36:16,160 All those drowned guests. 423 00:36:18,760 --> 00:36:22,120 They're clearing land ready to rebuild, all along Khao Lak. 424 00:36:22,160 --> 00:36:24,200 I don't know what you're talking about. 425 00:36:24,240 --> 00:36:27,240 Barely been a week... and they're flattening land. 426 00:36:27,280 --> 00:36:30,480 The villagers think they're going to steal it off them. 427 00:36:30,520 --> 00:36:32,920 - You should get some sleep. - Who's doing it, Ellen? 428 00:36:32,960 --> 00:36:34,680 - I don't know. - You sure? 429 00:36:34,720 --> 00:36:35,920 - Yeah. - Really? 430 00:36:35,960 --> 00:36:37,400 Mm-hmm. 431 00:36:41,000 --> 00:36:43,240 'Cause it's really beautiful there. 432 00:36:44,880 --> 00:36:47,480 It's not hard to imagine someone wanting to build on it. 433 00:36:50,080 --> 00:36:52,440 - Stop it. - What? 434 00:36:52,480 --> 00:36:53,720 Stop it. 435 00:36:56,840 --> 00:36:58,440 Well, I'm sorry. 436 00:37:00,000 --> 00:37:01,920 Force of habit. 437 00:37:03,320 --> 00:37:05,320 - Just looking for a place to lie. - Nick-- 438 00:37:05,360 --> 00:37:07,400 I'm sharing a room with a farting creature 439 00:37:07,440 --> 00:37:09,480 who hogs the shower, snores like a tractor. 440 00:37:11,000 --> 00:37:12,360 He's not fucked up. 441 00:37:12,400 --> 00:37:15,400 He's a good guy. 442 00:37:16,560 --> 00:37:20,160 He's got this baby, must be what...? 443 00:37:20,200 --> 00:37:22,800 I don't know how old he is, but I never asked. 444 00:37:22,840 --> 00:37:25,200 He's about this big. 445 00:37:25,240 --> 00:37:28,040 And he talks to it. 446 00:37:28,080 --> 00:37:31,560 He calls in to speak to his wife every day, 447 00:37:31,600 --> 00:37:34,920 and at the end he talks this gobbledygook to this... 448 00:37:35,920 --> 00:37:37,320 ...baby. 449 00:37:39,280 --> 00:37:42,120 What is it that makes men so fucking nuts... 450 00:37:44,080 --> 00:37:47,520 about their kids? And then I think, 451 00:37:47,560 --> 00:37:50,440 my dad did that to me, once; 452 00:37:51,440 --> 00:37:53,080 held me in his hands, 453 00:37:53,120 --> 00:37:55,840 looked down at me, saw a tiny little piece of him. 454 00:37:59,480 --> 00:38:01,520 How'd you get here, Ellen? 455 00:38:06,840 --> 00:38:09,960 Backpacking. I was 21. 456 00:38:10,000 --> 00:38:12,240 And I fell in love with the country. 457 00:38:12,280 --> 00:38:15,200 I got to know the coastline. 458 00:38:15,240 --> 00:38:18,880 I got what I needed to get this job. 459 00:38:18,920 --> 00:38:21,000 Got more experience. 460 00:38:21,040 --> 00:38:23,600 Came back and I never left. 461 00:38:30,280 --> 00:38:33,160 - It gets under your skin. - Yeah. 462 00:38:33,200 --> 00:38:35,760 - Yeah. - Something like that. 463 00:38:42,720 --> 00:38:46,560 No, I-- I can't wait. I need to speak to Mr. Whittaker now. 464 00:38:47,560 --> 00:38:50,280 My son is going to die. 465 00:38:50,320 --> 00:38:52,440 When will he be back? 466 00:38:55,320 --> 00:38:57,280 Tell him to call me, please. 467 00:39:05,680 --> 00:39:07,800 Mom? 468 00:39:23,440 --> 00:39:25,520 I just-- need a few more minutes. 469 00:39:27,400 --> 00:39:30,960 - John's going to die. - Darling, he-- he's not going to die. 470 00:39:33,600 --> 00:39:36,640 He's not going to die. I'm not going to let that happen. 471 00:39:40,080 --> 00:39:43,040 I'll make the right decision for him. 472 00:39:46,560 --> 00:39:48,360 I want Dad. 473 00:39:50,400 --> 00:39:52,320 Yeah... 474 00:39:53,680 --> 00:39:56,080 yeah, me too. 475 00:39:58,080 --> 00:39:59,880 He'll hate us. 476 00:40:01,520 --> 00:40:03,720 He'll know we did it to save his life. 477 00:40:03,760 --> 00:40:05,320 He'll hate me. 478 00:40:05,360 --> 00:40:07,600 He won't, darling. 479 00:40:13,800 --> 00:40:15,720 It'll save his life. 480 00:40:40,200 --> 00:40:41,720 Lizard. 481 00:40:45,560 --> 00:40:47,160 Lizard. 482 00:40:48,320 --> 00:40:50,160 Can you say that? 483 00:41:03,480 --> 00:41:06,760 They're taking swabs... 484 00:41:06,800 --> 00:41:09,480 at a couple of the temples. 485 00:41:10,800 --> 00:41:12,040 For DNA, 486 00:41:12,080 --> 00:41:15,040 to help identify the bodies. 487 00:41:17,440 --> 00:41:19,240 We need to do that... 488 00:41:20,920 --> 00:41:23,160 if Martha's not coming back... 489 00:41:26,320 --> 00:41:27,920 if she's dead. 490 00:41:31,880 --> 00:41:34,800 I was calling home last night when I saw you. 491 00:41:38,560 --> 00:41:40,440 I just needed to hear someone's voice. 492 00:41:40,480 --> 00:41:42,400 I just needed to hear... 493 00:41:42,480 --> 00:41:44,480 something familiar, 494 00:41:46,920 --> 00:41:49,160 something that hadn't changed. 495 00:41:51,960 --> 00:41:54,320 And I was watching you with her and... 496 00:41:57,000 --> 00:42:00,040 I wanted her to be Martha so badly. 497 00:42:03,440 --> 00:42:05,160 But she's not. 498 00:42:08,720 --> 00:42:11,600 And we have to take her back now. 499 00:42:11,640 --> 00:42:13,960 A lizard. 500 00:42:19,400 --> 00:42:21,160 I'll get her things. 501 00:43:02,400 --> 00:43:04,120 France? 502 00:43:09,960 --> 00:43:12,320 Um, parlez anglais? 503 00:43:57,480 --> 00:43:59,040 She'll be fine. 504 00:43:59,080 --> 00:44:00,960 Just five more minutes. 505 00:44:06,040 --> 00:44:08,000 There's nothing more we can do. 506 00:44:08,040 --> 00:44:09,720 I just need to know she's okay. 507 00:44:09,760 --> 00:44:11,600 I'm not leaving till I know she's all right. 508 00:44:11,640 --> 00:44:13,120 Excusez-moi, monsieur! 509 00:45:08,720 --> 00:45:11,080 No, you're all right. Thanks, though. 510 00:45:12,880 --> 00:45:14,760 - Do you speak English? - Yes. 511 00:45:14,800 --> 00:45:16,840 Oh, beauty. 512 00:45:24,720 --> 00:45:26,200 Are we here? 513 00:45:26,240 --> 00:45:28,120 Maybe... 514 00:45:28,160 --> 00:45:29,800 here. 515 00:45:29,840 --> 00:45:33,200 - I bring gifts. - Thank you. 516 00:45:33,240 --> 00:45:35,400 From the clean-up team? 517 00:45:35,440 --> 00:45:37,080 No, but it looks like your lot lured 'em up. 518 00:45:46,240 --> 00:45:48,280 Some days I think this is the only thing 519 00:45:48,320 --> 00:45:51,720 - keeping that piece of crap alive. - What's one up from here? 520 00:45:51,760 --> 00:45:54,240 Um, mainly fishing villages. 521 00:45:54,280 --> 00:45:56,320 Is it true they're grabbing land from the villagers? 522 00:45:56,360 --> 00:45:57,960 Oh, it wouldn't surprise me. 523 00:45:58,000 --> 00:46:00,760 There's probably about 25 villages up and down this coastline 524 00:46:00,800 --> 00:46:03,440 who at one time or another had developers knocking on their door. 525 00:46:03,480 --> 00:46:06,200 This one's the frontline. This one's right next door to paradise. 526 00:46:06,240 --> 00:46:07,680 Everyone wants a piece of it. 527 00:46:07,760 --> 00:46:10,440 And the villagers have lived here for so many generations, 528 00:46:10,480 --> 00:46:12,680 you'd think they'd have history on their side, 529 00:46:12,720 --> 00:46:15,400 but something like this just washes all that away. 530 00:46:15,440 --> 00:46:18,120 Doesn't matter if you've lived here for five years 531 00:46:18,160 --> 00:46:20,080 or 500. 532 00:46:20,120 --> 00:46:22,280 Who are they selling to? The hotels? 533 00:46:22,320 --> 00:46:24,040 Yeah, probably. 534 00:46:24,080 --> 00:46:26,240 That's why the sooner we get them down from the hills 535 00:46:26,280 --> 00:46:28,000 and back into the villages, the better. 536 00:46:28,040 --> 00:46:30,400 - Be careful where you're walking. - Thanks, love. 537 00:46:49,240 --> 00:46:51,160 What's going on? 538 00:46:55,240 --> 00:46:56,800 Government. 539 00:46:56,840 --> 00:46:58,120 Government? 540 00:47:01,280 --> 00:47:03,840 They're gonna build hotels? Gonna build hotels? 541 00:47:04,880 --> 00:47:06,600 Soon, maybe. 542 00:47:20,200 --> 00:47:21,600 Thanks. 543 00:47:32,880 --> 00:47:34,240 Do you speak English? 544 00:47:34,280 --> 00:47:37,280 Ah, sure, but this is for Dutch nationals. 545 00:47:37,320 --> 00:47:39,080 Where's the U.K.? 546 00:47:39,120 --> 00:47:40,440 Um... 547 00:47:40,480 --> 00:47:43,000 someone told me they will be here later this afternoon. 548 00:47:43,040 --> 00:47:44,840 What do we do till then? 549 00:47:44,880 --> 00:47:46,840 Uh, I don't know what to say. 550 00:47:46,880 --> 00:47:48,720 - I'm really sorry. - Look look, 551 00:47:48,760 --> 00:47:51,200 - we've lost our daughter, okay? - Yes, I understand. 552 00:47:51,280 --> 00:47:53,720 Um, you can take a little bit of spit from me? 553 00:47:53,760 --> 00:47:56,760 - Uh, I can't-- - Dana, it's okay. 554 00:47:56,800 --> 00:47:59,560 - We can do it. - Oh... 555 00:47:59,600 --> 00:48:01,800 - Thank you. - You like to sit here? 556 00:48:08,000 --> 00:48:09,680 We do saliva. 557 00:48:19,040 --> 00:48:21,680 I specialize in dental identification. 558 00:48:23,840 --> 00:48:25,720 We're asking families... 559 00:48:25,760 --> 00:48:28,960 if they could get the dental records of the missing, 560 00:48:29,000 --> 00:48:30,880 courier it over here. 561 00:48:30,920 --> 00:48:32,840 It will speed up the process. 562 00:48:38,160 --> 00:48:39,720 Ian Carter. 563 00:48:41,160 --> 00:48:43,600 11th of December, 1972. 564 00:48:45,920 --> 00:48:47,560 And you've lost...? 565 00:48:49,600 --> 00:48:50,800 Martha Carter. 566 00:48:52,200 --> 00:48:55,200 First of April, 1998. 567 00:48:59,120 --> 00:49:01,000 She got hold of a tree. 568 00:49:02,440 --> 00:49:04,800 I've been trying to work out how long she'd... 569 00:49:04,840 --> 00:49:06,440 need to hold on for. 570 00:49:06,480 --> 00:49:09,280 An hour, maybe? 571 00:49:10,640 --> 00:49:13,720 Do you think a six-year-old... 572 00:49:13,760 --> 00:49:16,120 could have held on for that long? 573 00:49:22,400 --> 00:49:25,680 A grown man would struggle with that one. 574 00:49:25,720 --> 00:49:30,160 She might have been able to hold on for 10, 15 minutes, 575 00:49:30,200 --> 00:49:31,760 but... 576 00:49:33,960 --> 00:49:36,120 no, not for an hour. 577 00:49:36,160 --> 00:49:38,520 Not in that water. 578 00:49:47,520 --> 00:49:49,640 Here's a number... 579 00:49:49,680 --> 00:49:51,800 where we're staying. 580 00:49:53,840 --> 00:49:55,840 My wife... 581 00:49:57,360 --> 00:49:59,440 it's been harder. 582 00:50:02,600 --> 00:50:04,680 He was only telling us the truth. 583 00:50:04,720 --> 00:50:07,880 You think I mind truth? You think I want hope? I don't want hope. 584 00:50:07,920 --> 00:50:10,280 I don't want to think that maybe she'll come back, 585 00:50:10,320 --> 00:50:12,720 because she won't and then I am broken all over again. 586 00:50:12,760 --> 00:50:15,480 Because you know, I left her with you, Ian. I trusted that-- 587 00:50:15,520 --> 00:50:19,440 - There was a 15-foot fucking wave! - You let her go. 588 00:50:19,480 --> 00:50:21,720 We were walking back to the hotel room. 589 00:50:21,760 --> 00:50:24,360 I had the keys in my hand-- I don't know what you want me to say. 590 00:50:24,400 --> 00:50:27,400 You want me to say it's my fault? It is my fault. 591 00:50:27,440 --> 00:50:29,640 I let her go. 592 00:50:31,120 --> 00:50:33,000 It is my fault. I couldn't-- 593 00:50:33,040 --> 00:50:36,080 I couldn't keep hold of her. 594 00:50:36,120 --> 00:50:38,320 It is my fault! 595 00:50:38,360 --> 00:50:42,520 It will always be my fault, but I didn't make this happen, Susan. 596 00:50:42,560 --> 00:50:47,200 I couldn't stop this happening, love, I couldn't! 597 00:50:54,200 --> 00:50:55,560 Come on. 598 00:50:59,920 --> 00:51:01,640 She was my baby too. 599 00:51:01,680 --> 00:51:03,840 You were the one holding onto her. 600 00:51:03,880 --> 00:51:04,960 Yeah. 601 00:51:05,000 --> 00:51:06,760 When she stopped calling for me, 602 00:51:06,800 --> 00:51:09,000 it was you she was shouting for. 603 00:51:09,040 --> 00:51:11,640 And where were you, Susan? 604 00:51:13,760 --> 00:51:16,360 Where the fuck were you when she needed you? 605 00:51:21,560 --> 00:51:23,520 I wasn't there. 606 00:51:27,280 --> 00:51:28,960 No, you weren't there. 607 00:52:06,120 --> 00:52:07,800 Any of you guys want a break? 608 00:52:39,240 --> 00:52:40,640 Nice work. 609 00:52:45,760 --> 00:52:47,560 Thank you. 610 00:52:52,000 --> 00:52:54,600 She's saying thank you. Her baby hasn't slept for two days. 611 00:52:58,640 --> 00:53:01,520 I'm gonna hunt for some medical supplies-- if you want a lift? 612 00:53:06,000 --> 00:53:07,400 Ian? 613 00:53:07,440 --> 00:53:09,320 I'm gonna head off, if that's okay. 614 00:53:10,280 --> 00:53:11,760 Yeah, do you want me to go with? 615 00:53:11,800 --> 00:53:14,720 No, I'm fine. You're best here. 616 00:53:20,320 --> 00:53:23,120 Kathy, could you bring back some more tarpaulin? 617 00:53:23,160 --> 00:53:25,480 Bloody hell, Ian, you're gonna need a picket fence 618 00:53:25,520 --> 00:53:27,840 by the time you're finished. 619 00:53:50,480 --> 00:53:52,880 He knows his stuff-- Ian. 620 00:53:52,920 --> 00:53:56,000 Yeah, give him a hammer and he's happy. 621 00:53:57,640 --> 00:54:00,760 He's always complaining he's stuck too much in the office. 622 00:54:00,800 --> 00:54:05,400 When we first started, that's all he did, worked on site. 623 00:54:05,440 --> 00:54:08,400 He's always been best with his hands. 624 00:54:10,000 --> 00:54:13,040 Now we've got 14 men and he hates the paperwork. 625 00:54:13,080 --> 00:54:15,040 He's a Godsend. 626 00:54:15,120 --> 00:54:17,080 Yeah. 627 00:54:17,120 --> 00:54:18,640 Yeah, I guess. 628 00:54:26,640 --> 00:54:28,240 How can you believe? 629 00:54:28,280 --> 00:54:31,320 How can you believe in a God that would do this? 630 00:54:32,880 --> 00:54:36,680 Um, I guess I know He can't have a grip on every corner. 631 00:54:36,720 --> 00:54:39,000 Why not? I mean, isn't He all-powerful? 632 00:54:39,040 --> 00:54:41,400 Isn't He this-- shining spirit 633 00:54:41,440 --> 00:54:43,040 that's meant to look after us? 634 00:54:43,080 --> 00:54:45,320 That doesn't sound like a nonbeliever to me. 635 00:54:45,360 --> 00:54:47,080 Well, I don't believe in a God 636 00:54:47,120 --> 00:54:50,040 that keeps us all safe, keep the world from harm. 637 00:54:50,080 --> 00:54:51,880 Neither do I. 638 00:54:51,920 --> 00:54:54,920 But I do believe He didn't do this. 639 00:54:54,960 --> 00:54:58,160 You know, the world keeps turning and I don't think it's down to Him. 640 00:55:01,400 --> 00:55:03,920 Hope-- that's all I've got. 641 00:55:03,960 --> 00:55:06,000 Believing in something that can't be proven, 642 00:55:06,040 --> 00:55:08,560 but that you're willing to trust is there. 643 00:55:08,600 --> 00:55:10,400 That's what keeps me safe at night. 644 00:55:10,440 --> 00:55:13,280 - What, even after this? - Yeah, even after this. 645 00:55:15,360 --> 00:55:18,440 Buddhists believe that you're only on this planet for a short life, 646 00:55:18,480 --> 00:55:20,240 and that you have to make the best of it. 647 00:55:20,280 --> 00:55:23,040 And if you don't, or can't, 648 00:55:23,080 --> 00:55:25,960 then there's always another life. 649 00:55:26,000 --> 00:55:28,200 Well, just don't ask me to believe 650 00:55:28,200 --> 00:55:30,920 that Martha's gonna come back as a fish or something. 651 00:55:42,600 --> 00:55:45,520 To be honest, logistics has been our biggest problem. 652 00:55:45,560 --> 00:55:48,280 Every hospital in Phuket now has a U.K. contact point. 653 00:55:48,320 --> 00:55:51,800 Uh, right, I'll leave those better informed to take over from here. 654 00:55:58,480 --> 00:56:00,240 Ah, the press is ready for you. 655 00:56:00,280 --> 00:56:02,600 Yeah, I just want to pop up and see Kim Peabody's boy 656 00:56:02,640 --> 00:56:04,640 and let her know the good news. 657 00:56:04,680 --> 00:56:06,160 Four, please. 658 00:56:06,200 --> 00:56:07,320 Certainly. 659 00:56:12,120 --> 00:56:13,720 Mrs. Peabody, we've managed 660 00:56:13,760 --> 00:56:15,880 to secure a medevac flight for your son in the morning. 661 00:56:15,920 --> 00:56:18,040 London were pretty hard with their criteria, 662 00:56:18,080 --> 00:56:19,880 but when I explained the situation-- 663 00:56:23,880 --> 00:56:25,160 What's he doing here? 664 00:56:28,560 --> 00:56:30,280 I don't know what to say. 665 00:57:10,520 --> 00:57:12,640 I wouldn't have taken you for a Methodist man. 666 00:57:12,680 --> 00:57:14,200 Caught me. 667 00:57:16,320 --> 00:57:18,040 Baptist mother, Catholic father, 668 00:57:18,080 --> 00:57:20,760 that leaves me somewhere in between, I imagine. 669 00:57:20,800 --> 00:57:24,600 You edging any closer to getting that paperwork signed for me? 670 00:57:26,200 --> 00:57:29,520 Ah, I have put in calls to the relevant bodies, but-- 671 00:57:29,560 --> 00:57:32,440 Nah, you're okay. Everyone needs to take five once in a while. 672 00:57:34,160 --> 00:57:38,000 But if you do get a chance, I've got some people who would really appreciate 673 00:57:38,040 --> 00:57:41,200 a cargo full of plastic sheeting that's waiting to be picked up. 674 00:57:41,240 --> 00:57:44,560 - Kathy-- - Okay okay, you've got the night off. 675 00:57:47,720 --> 00:57:49,480 - Bad day? - What? 676 00:57:49,520 --> 00:57:52,480 Well, people normally turn to God if they've had a bum day. 677 00:57:52,520 --> 00:57:56,200 I just needed somewhere to sit and think without-- 678 00:57:56,200 --> 00:57:57,800 Yeah. 679 00:57:57,840 --> 00:57:59,360 I get that. 680 00:58:01,640 --> 00:58:03,240 I used to flatter myself 681 00:58:03,280 --> 00:58:06,320 that I was actually doing something for this country. 682 00:58:06,360 --> 00:58:08,880 But really, I'm just loitering... 683 00:58:11,680 --> 00:58:13,480 like an uncomfortable host at the party, 684 00:58:13,480 --> 00:58:15,320 making sure the right people are meeting, 685 00:58:15,360 --> 00:58:17,360 that the drinks are going round. 686 00:58:20,600 --> 00:58:22,200 You've been stealing? 687 00:58:22,240 --> 00:58:24,200 I wouldn't call it that. 688 00:58:24,240 --> 00:58:27,400 Reallocation of resources. 689 00:58:27,440 --> 00:58:29,240 You'll understand. 690 00:58:30,680 --> 00:58:32,680 Come on, I want to show you something. 691 00:58:32,720 --> 00:58:34,600 Does it involve you driving? 692 00:58:34,640 --> 00:58:36,440 I got you here this far, didn't I? 693 00:58:36,480 --> 00:58:39,360 It's an early start tomorrow, Kathy. 694 00:58:39,400 --> 00:58:41,840 Come on, ye of little faith. 695 00:59:10,000 --> 00:59:13,400 Some are Burmese, working illegally. 696 00:59:14,360 --> 00:59:17,280 Most are just poor Thais 697 00:59:17,320 --> 00:59:19,520 waiting to get their lives back on track. 698 00:59:29,360 --> 00:59:31,680 Home, sweet home. 699 00:59:33,480 --> 00:59:35,160 You lived here? 700 00:59:35,200 --> 00:59:37,160 Mm. 701 00:59:37,200 --> 00:59:40,240 It's weird, what's lost and what survives. 702 00:59:43,080 --> 00:59:44,600 I'm so sorry. 703 00:59:47,960 --> 00:59:50,440 And this... 704 00:59:50,480 --> 00:59:52,680 God knows whose this is. 705 00:59:57,360 --> 01:00:00,040 They amputated John Peabody's leg today. 706 01:00:00,040 --> 01:00:01,920 Oh God. 707 01:00:01,960 --> 01:00:04,320 I stupidly believed that... 708 01:00:04,400 --> 01:00:06,520 if I did what London said-- 709 01:00:09,360 --> 01:00:11,080 You can look to someone above, 710 01:00:11,120 --> 01:00:13,360 but the buck stops with me. 711 01:00:17,480 --> 01:00:19,440 Well, we're all guilty of that. 712 01:00:21,840 --> 01:00:25,440 I've spent nearly half my life believing in... 713 01:00:25,480 --> 01:00:27,400 something, 714 01:00:27,440 --> 01:00:30,000 something bigger than me. 715 01:00:31,960 --> 01:00:34,480 Today was the first day I suddenly thought, 716 01:00:34,520 --> 01:00:36,720 maybe I'm just talking to myself, 717 01:00:36,760 --> 01:00:40,040 that there really is nothing. 718 01:00:40,080 --> 01:00:42,960 This is it, just me. 719 01:00:43,000 --> 01:00:45,320 Why do you stay here, Kathy? 720 01:00:45,360 --> 01:00:48,680 I mean, don't you have family? 721 01:00:48,720 --> 01:00:51,120 Don't you have another life? 722 01:00:51,160 --> 01:00:54,440 No, this is it. 723 01:00:55,760 --> 01:00:58,480 This is my one shot. 724 01:00:59,720 --> 01:01:01,680 So if I've got it wrong... 725 01:01:06,120 --> 01:01:08,880 You know what I realized today? 726 01:01:08,920 --> 01:01:10,480 I'm good at this. 727 01:01:10,520 --> 01:01:13,800 This is what I'm good at-- chaos is my natural habitat. 728 01:01:16,040 --> 01:01:19,400 When I look around at all the pain 729 01:01:19,440 --> 01:01:24,080 and suffering and just so much disaster-- 730 01:01:25,760 --> 01:01:28,720 to tell you the truth, Tony, if I'm honest... 731 01:01:30,320 --> 01:01:32,720 I've never felt so lonely. 732 01:01:32,760 --> 01:01:35,640 And I've never felt so alive. 733 01:01:35,680 --> 01:01:38,480 I'm having the best time of my life. 734 01:01:38,520 --> 01:01:40,840 Is that terrible? 735 01:01:42,200 --> 01:01:44,240 That this is all my life is? 736 01:01:44,280 --> 01:01:45,520 No. 737 01:01:47,920 --> 01:01:50,000 Yeah. 738 01:01:51,320 --> 01:01:53,760 Probably. 739 01:01:57,000 --> 01:01:59,280 You do the best you can. 740 01:02:01,880 --> 01:02:03,360 Do better. 741 01:02:24,320 --> 01:02:26,200 Sorry. 742 01:02:26,240 --> 01:02:28,160 That's all right. I couldn't sleep. 743 01:02:34,520 --> 01:02:36,080 Where've you been? 744 01:02:37,400 --> 01:02:40,320 I walked from Ban Kaw Tai. 745 01:02:40,360 --> 01:02:41,960 You walked? 746 01:02:46,920 --> 01:02:48,880 As I was walking back... 747 01:02:50,760 --> 01:02:53,280 I felt Martha. 748 01:02:55,440 --> 01:02:57,320 I felt her. 749 01:03:00,800 --> 01:03:03,320 My mind's a bit tapped at the moment, 750 01:03:03,360 --> 01:03:05,840 but... 751 01:03:08,360 --> 01:03:10,640 I felt her, Susie. 752 01:03:10,680 --> 01:03:12,760 They found a body. 753 01:03:30,400 --> 01:03:33,440 Hi. Come with me, please. 754 01:03:35,960 --> 01:03:38,760 We've moved some bodies over to the containers. 755 01:03:43,880 --> 01:03:46,360 They offer some protection from the heat. 756 01:04:00,720 --> 01:04:02,960 The body has decomposed. 757 01:04:03,000 --> 01:04:05,280 But I want you to look if you can see anything 758 01:04:05,320 --> 01:04:07,520 that might identify her to you. 759 01:04:15,040 --> 01:04:16,920 If you need anything... 760 01:04:52,560 --> 01:04:54,240 I can't tell. 761 01:04:54,280 --> 01:04:55,880 How do we know? 762 01:04:58,040 --> 01:05:01,640 Swimming costume was... 763 01:05:01,680 --> 01:05:03,880 it was pink with-- 764 01:05:08,720 --> 01:05:11,160 these flowers which-- 765 01:05:11,200 --> 01:05:13,520 Was she wearing flowers? 766 01:05:14,800 --> 01:05:18,560 Do you know I've-- I just can't remember. 767 01:05:24,200 --> 01:05:26,440 Look again. 768 01:06:19,720 --> 01:06:22,480 Let's just, just-- let's stay here, 769 01:06:22,520 --> 01:06:24,440 a moment... 770 01:06:27,200 --> 01:06:29,280 if it is our baby. 771 01:06:37,640 --> 01:06:40,360 She's so tiny. 772 01:06:45,640 --> 01:06:47,680 They sent Martha's dental records. 773 01:06:47,720 --> 01:06:49,680 These will help. 774 01:06:51,320 --> 01:06:53,160 How long will we have to wait? 775 01:06:53,200 --> 01:06:56,160 I don't know how much I can get from an initial examination. 776 01:06:56,200 --> 01:06:59,680 But, maybe several hours. 777 01:06:59,720 --> 01:07:00,920 Days maybe. 778 01:07:00,960 --> 01:07:03,560 I can call you later at your hotel. 779 01:07:05,160 --> 01:07:06,840 We'll take care of her. 780 01:07:24,560 --> 01:07:26,160 Sa-wat dee kha. 781 01:07:30,280 --> 01:07:33,120 - Sorry I'm a little bit late. - Oh, no problem. 782 01:07:36,840 --> 01:07:39,000 - Come, join us. - Thank you. 783 01:07:55,640 --> 01:07:57,000 Who's the guy? 784 01:07:57,000 --> 01:07:59,600 Jesus, Nick, you freaked me out. 785 01:08:01,800 --> 01:08:03,040 What's that? 786 01:08:03,080 --> 01:08:05,080 It's a bar menu. 787 01:08:05,120 --> 01:08:06,560 It's just a meeting. 788 01:08:06,600 --> 01:08:10,040 He's an associate of someone in our Bangkok office. 789 01:08:13,320 --> 01:08:14,640 Hold on. 790 01:08:14,680 --> 01:08:16,840 Look. 791 01:08:20,120 --> 01:08:22,760 "Tsunamis: warning signs and precautionary measures. 792 01:08:22,760 --> 01:08:25,080 February, 1996, Dr. Pravat Meeko." 793 01:08:26,720 --> 01:08:29,320 "Giant sea waves moving toward the coastline 794 01:08:29,360 --> 01:08:31,560 generated by earthquakes beneath the sea-- 795 01:08:31,600 --> 01:08:33,920 - it can be assumed..." - Nick, I really-- 796 01:08:33,960 --> 01:08:37,760 "...that earthquakes in the Andaman Sea will affect the west coast of Thailand." 797 01:08:37,800 --> 01:08:40,200 It's all marked up, see? 798 01:08:40,200 --> 01:08:41,720 I've never seen it. 799 01:08:41,760 --> 01:08:43,280 No, you wouldn't have, would you? 800 01:08:43,320 --> 01:08:44,680 Because it's confidential. 801 01:08:44,680 --> 01:08:47,560 There's a faultline that runs along the Andaman Coast. 802 01:08:47,600 --> 01:08:50,080 And only half of it blew. 803 01:08:50,120 --> 01:08:52,120 What about the other half? 804 01:08:52,160 --> 01:08:54,640 What we saw on Boxing Day may well happen again. 805 01:08:54,680 --> 01:08:56,880 We listen to the government, Nick. We have to trust them. 806 01:08:56,920 --> 01:08:58,920 If they say it's fine, it's fine. 807 01:09:01,040 --> 01:09:02,560 "Recommendations-- 808 01:09:02,600 --> 01:09:04,880 new building development should be avoided 809 01:09:04,920 --> 01:09:06,280 in tsunami impact zone." 810 01:09:06,280 --> 01:09:08,600 - Nick-- - They thought it might be coming 811 01:09:08,640 --> 01:09:11,960 and they ignored it. Worse, they ridiculed it. 812 01:09:12,000 --> 01:09:14,400 So what are you gonna do? 813 01:09:14,440 --> 01:09:16,160 - You're just gonna rebuild the hotels? - Nick! 814 01:09:16,200 --> 01:09:17,800 You're gonna put them right back where they were? 815 01:09:17,840 --> 01:09:19,960 This country needs tourism. We build hotels, bring jobs, 816 01:09:20,000 --> 01:09:21,920 bring trade, bring the dollar, the yen, the pound. 817 01:09:21,960 --> 01:09:24,480 But you've got a responsibility to the people too, haven't you? 818 01:09:24,520 --> 01:09:26,840 I also have responsibility to my companies, the people I work for. 819 01:09:26,880 --> 01:09:28,840 Oh. 820 01:09:28,880 --> 01:09:30,280 And what about Ban Kaw Tai? 821 01:09:30,280 --> 01:09:32,680 You gonna build there? On land that's not even yours? 822 01:09:32,680 --> 01:09:35,080 I'm just doing my job. I barely even know where Ban Kow Tai is. 823 01:09:37,440 --> 01:09:39,720 It's a fishing village, Ellen! 824 01:09:39,720 --> 01:09:42,840 It's got a population of 1200. 825 01:09:42,880 --> 01:09:46,120 It's land that was owned by those villagers for generations. 826 01:09:46,120 --> 01:09:49,520 Give me five minutes and meet me upstairs, we'll talk about it. 827 01:09:49,560 --> 01:09:52,200 If there's anything I can do, I promise I will. 828 01:09:52,200 --> 01:09:53,640 Mm-hm. 829 01:09:53,640 --> 01:09:55,520 Look, we have 742 guests missing. 830 01:09:55,560 --> 01:09:57,280 If I thought any decision I'd made 831 01:09:57,320 --> 01:09:59,200 had caused even one of those deaths... 832 01:09:59,240 --> 01:10:00,400 What? 833 01:10:00,440 --> 01:10:03,000 What do you fucking think? Give me five minutes. 834 01:10:13,840 --> 01:10:15,800 Can I have a beer, please? 835 01:10:15,840 --> 01:10:19,400 - A beer? - Yes, sir. 836 01:10:50,640 --> 01:10:53,040 Ian! Ian, quickly! 837 01:10:53,080 --> 01:10:55,400 What's wrong? 838 01:10:55,440 --> 01:10:56,960 Look! 839 01:10:57,000 --> 01:11:01,280 Hey! Hey, stop stop! 840 01:11:01,320 --> 01:11:04,360 Turn it off! Turn it-- 841 01:11:04,360 --> 01:11:07,840 There's children here! Stop! 842 01:11:11,480 --> 01:11:13,640 You're going to have to move. 843 01:11:13,680 --> 01:11:14,840 What's he say? 844 01:11:14,880 --> 01:11:17,160 I'm very sorry for your loss. 845 01:11:17,200 --> 01:11:18,520 - Kathy! - What? 846 01:11:18,560 --> 01:11:20,440 But this land has been acquired. 847 01:11:21,840 --> 01:11:23,000 By whom? 848 01:11:24,000 --> 01:11:25,680 You have the paperwork for this? 849 01:11:25,720 --> 01:11:27,560 This land belongs to SQA hotels now. 850 01:11:27,600 --> 01:11:29,960 How much are they giving you? 851 01:11:30,000 --> 01:11:32,160 Because it isn't enough. 852 01:11:40,480 --> 01:11:42,560 Hey hey hey! 853 01:11:42,600 --> 01:11:45,120 Ho, okay. 854 01:11:45,160 --> 01:11:47,480 It's okay, all right. 855 01:11:47,520 --> 01:11:49,000 You all right? 856 01:11:52,880 --> 01:11:56,280 My great-grandfather, he fish here all his life. 857 01:11:56,320 --> 01:11:59,560 My grandfather, my father, 858 01:11:59,560 --> 01:12:01,920 my family die here. 859 01:12:02,920 --> 01:12:04,680 I know it's hard, believe me. 860 01:12:04,680 --> 01:12:07,200 But we survived. 861 01:12:07,240 --> 01:12:09,120 Okay? 862 01:12:11,240 --> 01:12:12,320 Okay? 863 01:12:13,920 --> 01:12:15,040 Okay. 864 01:12:19,680 --> 01:12:22,320 You're building on a graveyard. 865 01:12:22,360 --> 01:12:25,000 Only fools believe in ghosts. 866 01:12:46,000 --> 01:12:48,240 Come on. 867 01:13:02,840 --> 01:13:04,320 Are you leaving, Ellen? 868 01:13:06,080 --> 01:13:08,080 742 guests. 869 01:13:08,120 --> 01:13:09,960 How many next time? 870 01:13:09,960 --> 01:13:11,920 I hope they sue you from here to Bangkok. 871 01:13:11,960 --> 01:13:13,880 I was with a woman today, she was on honeymoon. 872 01:13:13,920 --> 01:13:15,680 She'd been married for three days. 873 01:13:15,720 --> 01:13:18,040 She said the only thing that made it bearable 874 01:13:18,080 --> 01:13:21,680 was that the last image of her husband was him smiling in paradise. 875 01:13:21,720 --> 01:13:25,320 - People still want paradise. - Yeah, with a crack running through it. 876 01:13:25,320 --> 01:13:27,440 Come on, Nick, look at Bali, California, 877 01:13:27,480 --> 01:13:30,160 some of the most beautiful coastlines in South America, 878 01:13:30,200 --> 01:13:32,520 Eastern Turkey, most of Japan. 879 01:13:32,520 --> 01:13:35,080 It's a fragile world, Nick. 880 01:13:40,800 --> 01:13:43,560 Dr. Meeko's recommendations were deliberately ignored 881 01:13:43,600 --> 01:13:46,160 by Thai authorities who were desperate to protect 882 01:13:46,200 --> 01:13:48,000 the burgeoning tourist industry. 883 01:13:48,040 --> 01:13:49,800 And now the worst has happened. 884 01:13:49,800 --> 01:13:52,600 Yet S.Q.A. Hotels continue to ignore the dangers 885 01:13:52,640 --> 01:13:54,520 of building on a fragile coastline, 886 01:13:54,560 --> 01:13:56,920 and are prepared to grab land from Thai villagers 887 01:13:56,960 --> 01:13:59,080 to build even bigger resorts. 888 01:14:00,520 --> 01:14:03,040 S.Q.A. property manager Ellen Webb, 889 01:14:03,080 --> 01:14:06,120 E-L-L-E-N W-E-B-B, 890 01:14:06,160 --> 01:14:09,160 says, quote, "We build hotels, 891 01:14:09,200 --> 01:14:11,880 bring jobs, bring trade, 892 01:14:11,880 --> 01:14:14,600 bring the dollar, yen and pound." End quote. 893 01:14:14,600 --> 01:14:16,320 She goes on to say that she has, quote, 894 01:14:16,360 --> 01:14:18,360 "a responsibility to my company, 895 01:14:18,400 --> 01:14:20,040 to the people I work for. 896 01:14:20,080 --> 01:14:22,920 I'm just doing my job," she says. 897 01:14:22,960 --> 01:14:24,520 Nick? 898 01:14:24,560 --> 01:14:26,880 It's a good story, Simone. 899 01:14:26,920 --> 01:14:29,280 It's a great story. 900 01:14:29,320 --> 01:14:32,200 You don't need me to rewrite it. Send it just as it is. 901 01:14:35,200 --> 01:14:38,440 Well, give me five minutes to tidy it up then, all right? 902 01:14:45,000 --> 01:14:47,880 ...working with seismologists from all over the world 903 01:14:47,920 --> 01:14:50,200 to ensure loss on this scale will not happen again. 904 01:14:50,240 --> 01:14:53,040 Dr. Pravat Meeko's exit from his position 905 01:14:53,080 --> 01:14:56,360 as head of the Thai Meteorological Department in the '90s 906 01:14:56,400 --> 01:14:58,320 occurred under a cloud. 907 01:14:58,360 --> 01:15:00,960 He had warned of the dangers of a possible tsunami 908 01:15:01,000 --> 01:15:02,440 along the Andaman Coast. 909 01:15:02,480 --> 01:15:04,960 He will head the new committee charged with-- 910 01:15:16,840 --> 01:15:18,960 You saw the news? 911 01:15:19,000 --> 01:15:21,120 There's no smoking in here. 912 01:15:22,720 --> 01:15:24,880 You know, my wife just put phone down on me, 913 01:15:24,920 --> 01:15:27,280 didn't want me to take the job. 914 01:15:27,320 --> 01:15:29,480 She'll come around. 915 01:15:29,520 --> 01:15:32,280 Six years is a long time to be sidelined. 916 01:15:33,880 --> 01:15:35,480 This isn't about me, 917 01:15:35,520 --> 01:15:38,640 but to see an early warning system in place. 918 01:15:40,280 --> 01:15:44,800 Next time, half an hour can make all the difference. 919 01:15:44,840 --> 01:15:48,920 Half an hour after an earthquake happening 920 01:15:48,960 --> 01:15:52,120 and every beach can be cleared from here to Sumatra. 921 01:15:55,400 --> 01:15:57,440 Thanks for the report. 922 01:15:57,480 --> 01:15:59,080 What report? 923 01:16:21,360 --> 01:16:23,560 Better check our emails. 924 01:16:23,560 --> 01:16:24,720 Okay. 925 01:16:24,760 --> 01:16:26,320 You had a call. 926 01:16:26,360 --> 01:16:28,680 It was a doctor-- Dutch, I think. 927 01:16:29,680 --> 01:16:31,320 Are you sure? 928 01:16:32,800 --> 01:16:35,680 Okay, yeah. Tomorrow. 929 01:16:35,720 --> 01:16:37,520 Thanks, bye. 930 01:16:41,480 --> 01:16:43,440 It's not her. 931 01:16:45,480 --> 01:16:48,840 The, um... 932 01:16:49,960 --> 01:16:53,800 girl had two fillings. 933 01:17:02,000 --> 01:17:04,720 Booked you a taxi for 8:00. 934 01:17:11,440 --> 01:17:13,240 I'm not going. 935 01:17:18,280 --> 01:17:20,120 What's left of Martha is still here. 936 01:17:20,160 --> 01:17:21,880 How can I go if she's still here? 937 01:17:25,960 --> 01:17:28,480 I was just... 938 01:17:28,520 --> 01:17:30,680 thinking about when she was born. 939 01:17:32,520 --> 01:17:34,640 I was thinking about... 940 01:17:36,440 --> 01:17:39,760 well just-- remembering her eyes 941 01:17:39,800 --> 01:17:42,120 looking out into the world. 942 01:17:44,480 --> 01:17:45,680 Do you remember that? 943 01:17:57,000 --> 01:17:58,920 How do we come back from this, Suze? 944 01:17:58,960 --> 01:18:00,840 Oh, I don't know. 945 01:18:03,880 --> 01:18:05,240 We can't leave. 946 01:18:08,280 --> 01:18:11,400 I can't stop thinking about when we flew over here 947 01:18:11,440 --> 01:18:15,040 and she was sitting in the space between us. 948 01:18:20,080 --> 01:18:21,240 I don't know... 949 01:18:21,280 --> 01:18:23,160 it was just... 950 01:18:23,200 --> 01:18:26,560 you and me and... 951 01:18:26,600 --> 01:18:29,400 the three of us. 952 01:18:40,920 --> 01:18:42,840 It's New Year's Eve. 953 01:18:53,800 --> 01:18:56,040 Sorry, that's my handwriting, that's "E"-- 954 01:18:56,040 --> 01:18:58,320 Mom? Mom, he's come around again. 955 01:18:58,360 --> 01:19:00,120 Excuse me. 956 01:19:00,160 --> 01:19:02,080 How're you feeling? 957 01:19:02,120 --> 01:19:03,680 Hello, my darling. 958 01:19:03,720 --> 01:19:05,960 How are you? 959 01:19:05,960 --> 01:19:07,080 Yeah, a bit better. 960 01:19:07,120 --> 01:19:09,680 Yes. This still sore? 961 01:19:09,720 --> 01:19:12,120 While no one will forget what they've seen 962 01:19:12,160 --> 01:19:14,040 over the last six days, 963 01:19:14,080 --> 01:19:15,920 out of tragedy has come 964 01:19:15,960 --> 01:19:18,240 the most astonishing resilience and strength. 965 01:19:18,280 --> 01:19:21,880 The overwhelming love and care of the many volunteers 966 01:19:21,920 --> 01:19:25,320 who have been brought together by this sequence of events, 967 01:19:25,360 --> 01:19:28,200 and the extraordinary selflessness 968 01:19:28,240 --> 01:19:31,200 and compassion shown by the people of Thailand to perfect strangers 969 01:19:31,240 --> 01:19:33,120 has been very very humbling. 970 01:19:33,160 --> 01:19:35,560 I'm proud to have been a part of this. 971 01:19:36,720 --> 01:19:38,720 None of us will go home the same. 972 01:19:38,760 --> 01:19:40,840 Okay? 973 01:19:40,880 --> 01:19:42,640 Thank you, Tony. 974 01:19:44,680 --> 01:19:46,600 - Yeah, a moment. - Did you get all that? 975 01:19:46,600 --> 01:19:48,440 Hi, is everything in order with your... 976 01:19:48,480 --> 01:19:50,160 ticket here? Well, good luck. 977 01:19:50,200 --> 01:19:52,160 Hi, it's Carol, isn't it? 978 01:19:52,200 --> 01:19:54,000 Hi, how are you doing? Hello, and you are--? 979 01:19:54,040 --> 01:19:56,240 Let me remember-- it's Anna. 980 01:19:56,280 --> 01:19:58,160 Hannah! I'm sorry. 981 01:20:47,840 --> 01:20:49,520 I broke your camera. 982 01:20:49,560 --> 01:20:51,280 Nick. 983 01:20:51,320 --> 01:20:53,160 Four columns, not bad. 984 01:20:53,200 --> 01:20:54,920 That is a start, isn't it? 985 01:20:54,920 --> 01:20:58,120 So I hear you're thinking of being a real journo when you grow up. 986 01:20:58,120 --> 01:21:00,640 When you coming home? 987 01:21:00,680 --> 01:21:02,840 Don't know, I thought I'd stick around a bit. 988 01:21:02,880 --> 01:21:06,640 There's a whole thing with Burmese immigrants here I want to look into. 989 01:21:06,680 --> 01:21:10,120 And then head up-- head down to Aceh... 990 01:21:11,640 --> 01:21:15,280 maybe add a few more columns. 991 01:21:17,400 --> 01:21:19,120 Nick? 992 01:21:19,160 --> 01:21:20,920 You okay? 993 01:21:20,960 --> 01:21:23,240 Yeah yeah, I'm fine. 994 01:21:23,240 --> 01:21:25,440 Good. 995 01:21:31,760 --> 01:21:33,240 Suk says come back soon. 996 01:21:33,280 --> 01:21:35,560 - You give her my love, will you? - I will. 997 01:21:35,600 --> 01:21:37,320 - All right. - Take care of yourself. 998 01:21:37,360 --> 01:21:38,760 You take care too. 999 01:21:38,760 --> 01:21:40,440 All right. 1000 01:23:17,720 --> 01:23:19,400 Than... 71548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.