All language subtitles for Titans.2018.S03E01.Barbara.Gordon.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,008 --> 00:00:08,023 -Holy shit. 2 00:00:09,001 --> 00:00:11,022 Holy shit. Holy shit, I fucking got you! 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,018 Oh, my God! It's the Joker! 4 00:00:13,020 --> 00:00:15,019 I got three officers down! 5 00:00:15,021 --> 00:00:17,009 Hang on, Alvarez! 6 00:00:17,011 --> 00:00:19,014 I need a medevac right now, God damn it! 7 00:00:19,016 --> 00:00:22,016 This is Gotham 1-3. We have a chopper in the area. 8 00:00:22,018 --> 00:00:24,011 -Do you have eyes on the Joker? No. 9 00:00:24,013 --> 00:00:26,020 Thank Christ. He's gone. 10 00:00:26,022 --> 00:00:28,007 Hey! Watch your back! 11 00:00:38,001 --> 00:00:39,002 Where's Batman? 12 00:00:52,003 --> 00:00:53,014 -Hello. -I got him, Bruce. 13 00:00:53,016 --> 00:00:56,001 I got the Joker dead to rights, man. 14 00:00:56,003 --> 00:00:57,000 What? 15 00:00:57,002 --> 00:00:58,008 Some cops stumbled onto him 16 00:00:58,010 --> 00:01:00,015 answering a bullshit break-in call. 17 00:01:00,017 --> 00:01:03,003 The clown torched the pigs and left, right? 18 00:01:03,005 --> 00:01:06,012 But I tracked him with the audio from city surveillance 19 00:01:06,014 --> 00:01:08,000 and I triangulated his location. 20 00:01:08,002 --> 00:01:10,021 He's at the old amusement park near the pier. 21 00:01:10,023 --> 00:01:12,010 He's right fucking there, Bruce! 22 00:01:14,002 --> 00:01:15,021 I won't be back until morning. 23 00:01:16,022 --> 00:01:18,001 Stand down, Jason. 24 00:01:18,003 --> 00:01:19,009 -Bruce, I-- -Stand down. 25 00:01:19,011 --> 00:01:20,012 Bruce, listen to me. 26 00:01:21,007 --> 00:01:22,008 I got this. 27 00:01:23,009 --> 00:01:24,010 I can do this. 28 00:01:25,013 --> 00:01:27,000 This is the Joker, Bruce. 29 00:01:27,002 --> 00:01:29,006 All the more reason you're not going alone. 30 00:01:29,008 --> 00:01:30,012 I'm not afraid of him. 31 00:01:41,002 --> 00:01:42,021 I'm not afraid of anything anymore. 32 00:01:42,023 --> 00:01:45,013 It's not about whether you're afraid or not. 33 00:01:45,015 --> 00:01:48,010 When are we gonna get another chance to nail him like this? 34 00:01:48,012 --> 00:01:49,008 No. 35 00:01:51,004 --> 00:01:52,001 Okay, I got it. 36 00:01:53,018 --> 00:01:55,020 Loud and clear, boss. 37 00:01:57,021 --> 00:01:59,002 I'll see you in the morning. 38 00:02:51,015 --> 00:02:52,019 Fuck the Joker. 39 00:04:56,012 --> 00:04:59,001 Yes. Oh, yes. 40 00:05:07,005 --> 00:05:08,005 This is it. 41 00:05:40,019 --> 00:05:41,015 Damn it! 42 00:06:25,020 --> 00:06:26,020 Get him now! 43 00:06:51,010 --> 00:06:52,008 Take 'em out! 44 00:07:05,012 --> 00:07:07,007 Oh, shit. What the hell is that? 45 00:07:07,009 --> 00:07:08,008 Fire! Fire! 46 00:07:22,018 --> 00:07:23,017 Ah. 47 00:07:24,014 --> 00:07:25,011 I know. 48 00:07:26,008 --> 00:07:27,009 I'm hot. 49 00:07:29,013 --> 00:07:30,017 You, stop him! 50 00:07:38,016 --> 00:07:39,022 Hey there, big guy. 51 00:07:51,014 --> 00:07:54,004 Yeah? Wait till you get a load of this. 52 00:08:06,001 --> 00:08:07,022 Krypto, speak. 53 00:08:10,019 --> 00:08:13,021 No! 54 00:08:20,002 --> 00:08:21,023 -Good dog, Krypto. 55 00:08:28,021 --> 00:08:30,002 What were they after? 56 00:08:30,004 --> 00:08:31,015 Oh, its street name's "the Clench." 57 00:08:31,017 --> 00:08:33,011 It's a bioengineered strain of Ebola 58 00:08:33,013 --> 00:08:36,001 that struck Gotham a few years back, but it was contained. 59 00:08:36,003 --> 00:08:38,023 Gizmo was looking to sell it to the highest bidder. 60 00:08:39,001 --> 00:08:41,018 What was Dayton Labs doing with it in the first place? 61 00:08:41,020 --> 00:08:44,003 Research... I hope. 62 00:08:44,005 --> 00:08:47,005 We really appreciate what you and the Titans have done for the city. 63 00:08:47,007 --> 00:08:50,001 -Thanks. -Hmm. 64 00:08:50,003 --> 00:08:53,003 Uh, excuse me, Superboy. Uh... 65 00:08:53,005 --> 00:08:55,014 can I get your autograph? My son will go nuts. 66 00:08:55,016 --> 00:08:56,017 Oh. Sure. 67 00:09:01,008 --> 00:09:03,002 You want mine, too, right? 68 00:09:03,004 --> 00:09:06,016 Oh, um, I'm good. 69 00:09:06,018 --> 00:09:08,007 It's hard to top a Super. 70 00:09:08,009 --> 00:09:11,015 You heard the man. "It's hard to top a Super." 71 00:09:12,014 --> 00:09:14,003 Unbelievable. 72 00:09:14,005 --> 00:09:16,001 We're live at the scene where the Titans have once again 73 00:09:16,003 --> 00:09:19,015 provided a major assist for our very own SFPD. 74 00:09:19,017 --> 00:09:21,022 The mayor has called you and the Titans 75 00:09:22,000 --> 00:09:23,017 San Francisco's guardian angels. 76 00:09:23,019 --> 00:09:26,002 How do you respond to that? 77 00:09:26,004 --> 00:09:28,019 Well, the Titans are happy to do everything we can to protect the city. 78 00:09:28,021 --> 00:09:32,019 But the real angels are the men and women without powers. 79 00:09:32,021 --> 00:09:35,000 They show us that if we all do our part together, 80 00:09:35,002 --> 00:09:37,008 we can really create change. 81 00:09:37,010 --> 00:09:39,010 Where's Nightwing? 82 00:09:39,012 --> 00:09:42,009 Oh, um... he's around. 83 00:09:44,013 --> 00:09:46,009 So sorry. I have to take this. 84 00:09:46,011 --> 00:09:48,012 -Thank you so much. Good seeing you. -Yeah. 85 00:09:48,014 --> 00:09:49,020 Hello? 86 00:09:49,022 --> 00:09:50,023 You're a Titan. 87 00:09:51,023 --> 00:09:53,012 Explains so much. 88 00:09:53,014 --> 00:09:54,014 And this is? 89 00:09:54,016 --> 00:09:57,012 Justin Colt. Las Vegas. 90 00:09:57,014 --> 00:09:59,003 Disco lights and champagne. 91 00:10:00,010 --> 00:10:01,020 I'm a therapist. 92 00:10:01,022 --> 00:10:03,019 Oh, Justin. Hi. 93 00:10:03,021 --> 00:10:04,020 How are you? 94 00:10:04,022 --> 00:10:07,008 Uh, stunned, to say the least. 95 00:10:07,010 --> 00:10:09,021 I, uh... I definitely knew you were special, 96 00:10:09,023 --> 00:10:11,016 but I didn't expect to see you on TV. 97 00:10:13,005 --> 00:10:15,020 I guess I could have been a little more forthcoming. 98 00:10:15,022 --> 00:10:17,005 No, no, it's awesome. 99 00:10:17,023 --> 00:10:19,007 How are you? 100 00:10:19,009 --> 00:10:21,006 Good. Yeah. Things got a little, um... 101 00:10:22,006 --> 00:10:25,012 rough after our last meeting, 102 00:10:25,014 --> 00:10:28,014 but I'm doing much better. You? 103 00:10:28,016 --> 00:10:29,020 Still practicing. 104 00:10:29,022 --> 00:10:32,007 Turns out a lot of people need therapy. 105 00:10:32,009 --> 00:10:34,013 Ugh, tell me about it. 106 00:10:34,015 --> 00:10:35,022 I noticed you never called me. 107 00:10:36,019 --> 00:10:38,020 Yeah, I, um... 108 00:10:39,023 --> 00:10:41,011 I wasn't in a good place. 109 00:10:41,013 --> 00:10:44,005 I mean, I get it. You had a lot on your plate. 110 00:10:44,007 --> 00:10:47,007 Well, maybe now we can catch up. 111 00:10:47,009 --> 00:10:49,020 No champagne, no disco lights. 112 00:10:49,022 --> 00:10:52,009 Just a real talk. 113 00:10:52,011 --> 00:10:53,008 I'd like that. 114 00:10:54,023 --> 00:10:57,022 'Course, maybe a little champagne. 115 00:10:58,000 --> 00:10:58,023 Old time's sake. 116 00:11:02,015 --> 00:11:03,012 I'll call you. 117 00:11:04,014 --> 00:11:05,012 I promise. 118 00:11:07,000 --> 00:11:08,007 Nice work back there. 119 00:11:09,013 --> 00:11:11,005 The reporters loved you. 120 00:11:11,007 --> 00:11:14,014 Yeah, especially when you love them back. 121 00:11:14,016 --> 00:11:17,015 Batman and I never waited around for the press back in Gotham. 122 00:11:17,017 --> 00:11:20,015 Maybe that's why the press was so bad. 123 00:11:21,019 --> 00:11:22,016 Maybe. 124 00:11:26,021 --> 00:11:27,018 Hello. 125 00:11:29,012 --> 00:11:30,009 What? 126 00:11:41,015 --> 00:11:43,019 "Why a... why a bat?" 127 00:11:43,021 --> 00:11:45,014 Because bat's hear everything. 128 00:11:55,011 --> 00:11:56,008 Hi, Mom. 129 00:12:08,003 --> 00:12:09,014 Mom, I'll call you back. 130 00:12:15,005 --> 00:12:17,015 It's way past curfew, kid. 131 00:12:17,017 --> 00:12:19,007 What are you doing out here? 132 00:12:19,009 --> 00:12:20,017 Twenty-four-hour delivery. 133 00:12:23,021 --> 00:12:24,017 Here. 134 00:12:25,020 --> 00:12:28,021 Try some dumplings. On us. 135 00:12:36,018 --> 00:12:37,016 What's that? 136 00:12:38,010 --> 00:12:40,006 I'm a fan. 137 00:12:40,008 --> 00:12:41,014 Batman's a sociopath 138 00:12:41,016 --> 00:12:43,013 in a rubber S&M outfit. 139 00:12:43,015 --> 00:12:44,022 Pick better heroes, kid. 140 00:12:45,022 --> 00:12:46,023 It's not rubber. 141 00:12:48,008 --> 00:12:49,005 What'd you say? 142 00:12:51,008 --> 00:12:53,003 Yes, Officer. 143 00:12:53,005 --> 00:12:55,010 All units. I repeat... -That's what I thought. 144 00:12:55,012 --> 00:12:57,005 ...all units. Report to Farrelly Amusement Park immediately. 145 00:12:57,007 --> 00:12:58,020 This is a direct order from Commissioner Gordon. 146 00:12:58,022 --> 00:13:01,009 Let's go. Go home, kid. 147 00:13:01,011 --> 00:13:03,003 It's not safe on the streets. 148 00:13:16,007 --> 00:13:17,022 It is with Batman and Robin. 149 00:14:00,020 --> 00:14:02,013 We've been holding dinner. Where have you been? 150 00:14:02,015 --> 00:14:04,008 Delivering, like, a million orders. 151 00:14:04,010 --> 00:14:06,001 It's not my fault people love your food. 152 00:14:08,018 --> 00:14:10,015 Mmm. 153 00:14:10,017 --> 00:14:13,009 -Any trouble? -No, Dad. All good. 154 00:14:13,011 --> 00:14:17,022 Really? 'Cause I could swear I saw you talking to two of Gotham's finest. 155 00:14:18,000 --> 00:14:19,013 It was a curfew thing. 156 00:14:19,015 --> 00:14:22,008 But then they saw I was working, so they backed off. 157 00:14:22,010 --> 00:14:24,001 I gave them some dumplings. 158 00:14:24,003 --> 00:14:26,009 They'll probably be back with their families this Sunday. 159 00:14:26,011 --> 00:14:28,006 You're welcome. 160 00:14:28,008 --> 00:14:31,003 -Anyone I know? -Nah, Dad. These were new guys. 161 00:14:41,009 --> 00:14:43,013 -Why you gotta be like that? -Why not? 162 00:14:46,017 --> 00:14:48,006 No, man, I don't want any of that. 163 00:14:48,008 --> 00:14:49,018 Relax. All right? 164 00:14:49,020 --> 00:14:52,011 You said you wanted some new kicks. 165 00:14:52,013 --> 00:14:54,012 Buy yourself some new kicks. 166 00:14:54,014 --> 00:14:57,019 You can't be walkin' around school with that off-brand shit. 167 00:14:57,021 --> 00:15:00,004 -What do you care? -About school? Nothing. 168 00:15:00,006 --> 00:15:02,003 About you? 169 00:15:02,005 --> 00:15:05,014 Can't have people thinking my cousin's not put together, all right? 170 00:15:09,022 --> 00:15:12,000 You're welcome. 171 00:15:12,002 --> 00:15:14,003 We go now live to Gotham Pier with a breaking news story. 172 00:15:14,005 --> 00:15:16,013 Batman's ally, Robin, was found dead tonight 173 00:15:16,015 --> 00:15:18,022 along with a security guard. 174 00:15:19,000 --> 00:15:22,016 The Joker, who was waiting for police, was taken in without further incident. 175 00:15:22,018 --> 00:15:24,020 The Joker was sent back to Arkham Asylum, 176 00:15:24,022 --> 00:15:27,000 where he escaped from earlier this month. 177 00:15:27,002 --> 00:15:29,021 Gotham Police had engaged with the Joker several hours earlier... 178 00:15:29,023 --> 00:15:31,004 Oh, no. 179 00:15:31,006 --> 00:15:33,011 Now there might be crime in Gotham. 180 00:15:34,017 --> 00:15:36,019 Tim, I'm so sorry. 181 00:15:36,021 --> 00:15:41,010 No word yet on how Batman is dealing with this terrible loss. 182 00:16:32,011 --> 00:16:33,018 Home sweet home. 183 00:16:59,004 --> 00:17:00,014 Bruce? 184 00:17:07,017 --> 00:17:09,000 Bruce? 185 00:17:46,021 --> 00:17:48,010 The Flying Graysons. 186 00:19:08,012 --> 00:19:11,022 Bruce, you down here? 187 00:19:20,011 --> 00:19:21,008 Bruce? 188 00:19:30,023 --> 00:19:31,021 Bruce? 189 00:19:43,013 --> 00:19:44,012 The blood. 190 00:19:47,005 --> 00:19:48,010 It's hard to get out. 191 00:19:49,017 --> 00:19:50,016 I'm sorry. 192 00:19:53,021 --> 00:19:55,007 The Joker's back at Arkham? 193 00:19:55,023 --> 00:19:57,021 Yes. 194 00:19:57,023 --> 00:20:00,004 I'm glad the cops got to him first. 195 00:20:00,006 --> 00:20:01,004 Me, too. 196 00:20:10,010 --> 00:20:11,023 Can I help with any of the arrangements? 197 00:20:12,001 --> 00:20:14,010 No. It's all been taken care of. 198 00:20:17,015 --> 00:20:19,008 So, when's the funeral? 199 00:20:19,010 --> 00:20:20,010 It's already happened. 200 00:20:22,009 --> 00:20:24,015 What do you mean, "It's already happened"? 201 00:20:24,017 --> 00:20:27,013 The mortuary delivered the coffin last night. 202 00:20:27,015 --> 00:20:31,009 I had him buried in the family plot, next to Alfred. 203 00:20:39,017 --> 00:20:41,023 Look, I understand. 204 00:20:42,001 --> 00:20:45,009 This is difficult for all of us, especially you. 205 00:20:48,020 --> 00:20:49,020 Couldn't you have at least waited-- 206 00:20:49,022 --> 00:20:50,021 He had no family. 207 00:20:50,023 --> 00:20:51,022 He had us. 208 00:20:56,013 --> 00:20:58,002 What are you doing? 209 00:20:58,004 --> 00:21:01,022 There's a new player in Gotham. He's killed seven already. 210 00:21:02,000 --> 00:21:03,023 Bruce, come on. 211 00:21:04,001 --> 00:21:06,023 Can't we just talk about this for a minute before you jump back in to work? 212 00:21:12,006 --> 00:21:14,010 What was Jason doing studying chemistry? 213 00:21:15,012 --> 00:21:16,017 I don't know. 214 00:21:16,019 --> 00:21:18,014 He barely read the back of a cereal box. 215 00:21:18,016 --> 00:21:20,009 Doesn't matter, Dick. 216 00:21:20,011 --> 00:21:22,001 Jason's dead. 217 00:21:22,003 --> 00:21:26,008 There's nothing we can say now that will bring him back. 218 00:21:26,010 --> 00:21:30,004 You know, when Donna died, you told me not to bury my emotions. 219 00:21:30,006 --> 00:21:31,018 Not to experience grief alone. 220 00:21:31,020 --> 00:21:33,004 It was good advice. 221 00:21:33,006 --> 00:21:36,002 That advice was meant for you, not me. 222 00:21:36,004 --> 00:21:37,012 People are different. 223 00:21:38,015 --> 00:21:40,022 -Bruce, you can't just-- -Life goes on. 224 00:21:42,000 --> 00:21:43,011 We both know that. 225 00:21:46,003 --> 00:21:48,009 Come on, I'll make us some lunch. 226 00:21:52,009 --> 00:21:53,007 Lunch? 227 00:22:03,017 --> 00:22:07,006 So the Joker just killed him? 228 00:22:08,013 --> 00:22:09,014 Mmm-hmm. 229 00:22:10,021 --> 00:22:12,013 Sounds like Jason went after him 230 00:22:12,015 --> 00:22:14,022 the same way he went after Deathstroke. 231 00:22:16,005 --> 00:22:18,002 Alone and unprepared. 232 00:22:19,009 --> 00:22:20,022 I'm so angry. 233 00:22:21,000 --> 00:22:22,003 At the Joker? 234 00:22:22,005 --> 00:22:25,000 No, at Jason. 235 00:22:25,021 --> 00:22:27,002 Jason? Why? 236 00:22:27,004 --> 00:22:29,006 Because he never learned. 237 00:22:29,008 --> 00:22:33,010 When Jason left the Titans to go to Gotham, he was alone and angry, 238 00:22:33,012 --> 00:22:36,017 and I get that, but... 239 00:22:36,019 --> 00:22:39,019 Dick was hoping he figured things out with Bruce, but he never did. 240 00:22:39,021 --> 00:22:43,006 He clearly just kept making the same mistakes over and over, 241 00:22:43,008 --> 00:22:45,007 and it finally got him killed. 242 00:22:45,009 --> 00:22:46,016 Jason never evolved. 243 00:22:46,018 --> 00:22:50,008 He never grew past his own worst instincts. 244 00:22:50,010 --> 00:22:52,005 Don't let that happen to you. 245 00:22:53,005 --> 00:22:54,016 Keep learning. 246 00:22:55,015 --> 00:22:57,006 Keep growing. 247 00:23:01,010 --> 00:23:04,004 First, Donna, now Jason. I'm sick of losing people. 248 00:23:10,018 --> 00:23:13,007 Oh, look out, crab. 249 00:23:13,009 --> 00:23:17,013 That's right. Octopus gonna mess you up. 250 00:23:17,015 --> 00:23:18,023 Dang, cheetah. 251 00:23:19,001 --> 00:23:21,004 What'd that gazelle ever do to you? 252 00:23:22,008 --> 00:23:24,005 What do you think, Rachel? 253 00:23:25,015 --> 00:23:27,011 The snake was really cool. 254 00:23:28,008 --> 00:23:29,007 Hmm... 255 00:23:29,009 --> 00:23:30,021 What should I do for an encore? 256 00:23:33,014 --> 00:23:35,007 That's right. 257 00:23:35,009 --> 00:23:37,010 You're on an island somewhere trying to bring Donna back to life 258 00:23:37,012 --> 00:23:40,001 because that's a thing. 259 00:23:40,003 --> 00:23:44,000 Some bad stuff's happened while you've been gone. 260 00:23:44,002 --> 00:23:46,012 So, it's time to up my game. 261 00:23:48,006 --> 00:23:50,011 Nothing tops a Super. 262 00:23:51,011 --> 00:23:52,021 That's total bullshit. 263 00:23:52,023 --> 00:23:54,023 Well, I know that. And you know that. 264 00:23:55,001 --> 00:23:56,017 But... 265 00:23:56,019 --> 00:24:01,020 You can be any animal you want, just believe in yourself. 266 00:24:01,022 --> 00:24:05,014 Not sure if it really works that way, but... 267 00:24:13,004 --> 00:24:14,014 I just miss you. 268 00:24:24,001 --> 00:24:26,012 We got two more right down here in front of the damn station. 269 00:24:26,014 --> 00:24:27,016 Copy that. 270 00:24:33,008 --> 00:24:36,004 Hey, excuse me. Commissioner Gordon? 271 00:24:36,006 --> 00:24:37,009 Over there. 272 00:24:38,016 --> 00:24:39,015 Thank you. 273 00:24:45,002 --> 00:24:45,023 Barbara. 274 00:24:54,005 --> 00:24:55,021 Welcome back to Gotham, Dick. 275 00:24:56,018 --> 00:24:57,021 Commissioner. 276 00:24:57,023 --> 00:24:59,012 That one's just like the others. 277 00:24:59,014 --> 00:25:02,011 Wrapped up in cellophane like last night's leftovers. 278 00:25:04,006 --> 00:25:05,008 Thanks, Jones. 279 00:25:05,010 --> 00:25:06,011 Give me a minute. 280 00:25:15,010 --> 00:25:16,019 I'm sorry about Jason. 281 00:25:18,000 --> 00:25:19,017 Me, too. And the Joker? 282 00:25:19,019 --> 00:25:22,012 He was waiting for us by the body. 283 00:25:22,014 --> 00:25:25,007 Took him back into Arkham without a fight. 284 00:25:25,009 --> 00:25:27,007 He did the same thing after me. 285 00:25:28,004 --> 00:25:29,014 That's what he does. 286 00:25:29,016 --> 00:25:31,016 He stole Bruce's chance to get justice. 287 00:25:31,018 --> 00:25:33,019 That's the game those two play, like always. 288 00:25:33,021 --> 00:25:35,020 And we're all the casualties. 289 00:25:37,000 --> 00:25:38,019 How are you doing with all this? 290 00:25:43,010 --> 00:25:45,011 Honestly, not great. 291 00:25:46,001 --> 00:25:47,009 Tell me. 292 00:25:47,011 --> 00:25:50,016 Last time I spoke to Jason was three months ago. 293 00:25:50,018 --> 00:25:54,002 -It's like once Bruce took him back-- -He was his problem? 294 00:25:54,004 --> 00:25:56,020 Why would Jason have gone out on his own? 295 00:25:56,022 --> 00:25:58,023 Especially after Bruce told him not to. 296 00:25:59,001 --> 00:26:01,006 Jason Todd doing something impulsive? 297 00:26:02,005 --> 00:26:04,003 That's a real head scratcher. 298 00:26:04,005 --> 00:26:06,005 I found a chemistry book in his room. 299 00:26:07,010 --> 00:26:11,004 -So? -Jason's not a reader. 300 00:26:11,006 --> 00:26:15,019 If you're looking for a mystery to solve, there isn't one. 301 00:26:15,021 --> 00:26:17,019 I loved Jason. 302 00:26:17,021 --> 00:26:19,005 He drove me fucking crazy. 303 00:26:19,007 --> 00:26:20,020 Wanted to kill him half the time. 304 00:26:20,022 --> 00:26:22,019 But I loved him. 305 00:26:22,021 --> 00:26:25,016 He went out there because he felt he had something to prove, 306 00:26:25,018 --> 00:26:27,004 and he got killed. 307 00:26:27,006 --> 00:26:28,016 That's it. 308 00:26:28,018 --> 00:26:30,013 Mystery solved. 309 00:26:30,015 --> 00:26:32,011 Have you talked to Bruce? 310 00:26:32,013 --> 00:26:34,008 Briefly, at the morgue. 311 00:26:34,010 --> 00:26:36,000 And how did he seem to you? 312 00:26:36,002 --> 00:26:38,009 At the morgue, Jason's body was laid out on a slab. 313 00:26:38,011 --> 00:26:40,013 I would characterize him as subdued. 314 00:26:40,015 --> 00:26:44,013 But did he seem off or weird? 315 00:26:44,015 --> 00:26:46,009 Yeah, he always seems weird. 316 00:26:46,011 --> 00:26:48,000 He's a weird guy. 317 00:26:48,002 --> 00:26:51,017 I don't think he's processing this very well... or at all. 318 00:26:53,005 --> 00:26:55,001 Do you remember Alfred's funeral? 319 00:26:56,021 --> 00:26:58,011 You and I were a mess. 320 00:26:58,013 --> 00:27:03,016 There he was the whole time. He was quiet, reserved, stoic. 321 00:27:03,018 --> 00:27:04,019 He's in denial. 322 00:27:04,021 --> 00:27:06,009 Yeah, that's what he does, Dick. 323 00:27:06,011 --> 00:27:08,019 It's the only way he can keep being Batman. 324 00:27:08,021 --> 00:27:11,013 You know how many times he's talked to me about my father? 325 00:27:12,013 --> 00:27:14,018 Zero. 326 00:27:14,020 --> 00:27:16,023 So his behavior today is the same that it always is 327 00:27:17,001 --> 00:27:19,009 when somebody close to him dies. 328 00:27:19,011 --> 00:27:21,013 He just pretends to forget them. 329 00:27:21,015 --> 00:27:23,019 No, it's different this time. 330 00:27:23,021 --> 00:27:25,008 I'm worried about him. 331 00:27:25,010 --> 00:27:26,015 Really worried. 332 00:27:29,017 --> 00:27:30,023 Would you talk to him? 333 00:27:32,012 --> 00:27:33,017 God damn it. 334 00:27:34,017 --> 00:27:36,011 Don't make me do that. 335 00:27:36,013 --> 00:27:39,009 We have kept it strictly professional since I hung up the cape, 336 00:27:39,011 --> 00:27:41,015 and my life is so much better for it. 337 00:27:41,017 --> 00:27:43,010 That's why it would mean a lot to him. 338 00:27:44,022 --> 00:27:46,004 Please? 339 00:27:51,013 --> 00:27:52,009 Okay. 340 00:27:54,000 --> 00:27:55,002 After work. 341 00:27:55,004 --> 00:27:57,012 And I have no idea how long I'll be. 342 00:27:57,014 --> 00:27:58,014 Great. 343 00:27:59,017 --> 00:28:00,022 I'll see you later. 344 00:28:02,008 --> 00:28:03,006 Yeah. 345 00:28:03,008 --> 00:28:05,009 Oh, uh, thank you. 346 00:28:10,000 --> 00:28:12,002 Shit. 347 00:28:12,004 --> 00:28:13,018 So, then 348 00:28:13,020 --> 00:28:17,007 Jason corners the Mad Hatter and he starts swearing at him, 349 00:28:17,009 --> 00:28:18,022 like, going off. 350 00:28:19,000 --> 00:28:22,002 "You short fucking hat-wearing fuck. 351 00:28:22,004 --> 00:28:23,008 Fuck you." 352 00:28:23,010 --> 00:28:25,003 And Hatter stands there, 353 00:28:25,005 --> 00:28:28,001 stunned that Robin's cussing him out. 354 00:28:28,003 --> 00:28:29,011 And then Bruce came in, 355 00:28:29,013 --> 00:28:31,023 and do you remember what you said to Jason? 356 00:28:32,001 --> 00:28:33,000 What? 357 00:28:34,018 --> 00:28:36,005 Watch your language. 358 00:28:42,020 --> 00:28:45,000 I heard you found another body today. 359 00:28:45,002 --> 00:28:48,015 That makes eight in as many weeks. 360 00:28:48,017 --> 00:28:50,020 Any clues to the identity of the killer? 361 00:28:52,004 --> 00:28:54,003 You never stop, do you? 362 00:28:54,005 --> 00:28:56,016 Can't we just have a drink? 363 00:28:56,018 --> 00:28:59,003 No new clues... yet. 364 00:28:59,005 --> 00:29:02,006 But I'll be sure to turn the signal on if we need you. 365 00:29:02,008 --> 00:29:06,015 Your father and I had better communication when we were fighting this war. 366 00:29:08,001 --> 00:29:09,003 War? 367 00:29:09,005 --> 00:29:10,023 You still call it a war? 368 00:29:11,001 --> 00:29:14,012 It is a war. For the soul of this city. 369 00:29:14,014 --> 00:29:16,015 I don't know, Bruce. 370 00:29:16,017 --> 00:29:20,020 Calling it a war feels like trying to justify all the lives that have been lost. 371 00:29:22,015 --> 00:29:27,001 Your father knew protecting Gotham required real sacrifice. 372 00:29:27,003 --> 00:29:29,006 My father died from a heart attack 373 00:29:29,008 --> 00:29:30,019 after being frozen in a block of ice 374 00:29:30,021 --> 00:29:33,015 by a man wearing a fucking refrigerator suit. 375 00:29:33,017 --> 00:29:35,021 -Mr. Freeze. -I know who he is. 376 00:29:38,010 --> 00:29:42,015 That's how you see my father, isn't it? As a sacrifice? 377 00:29:42,017 --> 00:29:44,020 You dragged him into this insanity, 378 00:29:44,022 --> 00:29:47,011 just like you did Dick and Jason. 379 00:29:47,013 --> 00:29:48,017 It was a long time ago. 380 00:29:48,019 --> 00:29:51,002 You know what he did to you, Dick. 381 00:29:51,004 --> 00:29:55,003 You almost lost yourself because Bruce weaponized your grief. 382 00:29:55,005 --> 00:29:58,021 And Jason... You took another kid 383 00:29:58,023 --> 00:30:02,004 who was lost and angry and alone, 384 00:30:02,006 --> 00:30:06,013 and convinced him that he'd be invincible if he put on a mask. 385 00:30:06,015 --> 00:30:08,011 No more Robins, Bruce. 386 00:30:10,002 --> 00:30:11,021 I chose to put the cowl on. 387 00:30:11,023 --> 00:30:13,010 To go out there as Batgirl. 388 00:30:13,012 --> 00:30:17,013 When the Joker shot me, it wasn't your fault. 389 00:30:17,015 --> 00:30:19,006 But you drove Dick away. 390 00:30:19,008 --> 00:30:20,018 We worked it out. 391 00:30:20,020 --> 00:30:22,022 Whether you've forgiven him or not, 392 00:30:23,000 --> 00:30:26,013 he drove you away and he put Jason in the ground. 393 00:30:26,015 --> 00:30:28,002 You would think that after everything 394 00:30:28,004 --> 00:30:30,005 that the Joker's done to so many people, 395 00:30:30,007 --> 00:30:33,013 you would've found a way to keep him locked up. 396 00:30:33,015 --> 00:30:38,006 But part of me, a big part of me, believes that you want him to escape 397 00:30:38,008 --> 00:30:42,014 so you can keep hiding from yourself behind that mask. 398 00:30:42,016 --> 00:30:45,004 You're as crazy as the fucking Joker. 399 00:31:04,016 --> 00:31:05,015 Hey. 400 00:31:07,010 --> 00:31:08,013 What? 401 00:31:08,015 --> 00:31:10,007 What the hell was that? 402 00:31:10,009 --> 00:31:11,017 I asked for help. 403 00:31:13,021 --> 00:31:15,013 I am helping. 404 00:31:15,015 --> 00:31:17,001 Who? 405 00:31:17,003 --> 00:31:20,011 Whoever he would have brought into this madhouse next. 406 00:31:20,013 --> 00:31:24,002 He recruited Jason one week after you left, Dick. 407 00:31:24,004 --> 00:31:27,000 One week. And he replaced you like he was replacing a pet. 408 00:31:27,002 --> 00:31:30,005 Come on. The last thing Bruce is gonna do is drag another kid into this mess. 409 00:31:30,007 --> 00:31:31,019 He won't admit that he failed Jason. 410 00:31:31,021 --> 00:31:34,003 The Titans failed Jason more than anyone, Barbara. 411 00:31:36,001 --> 00:31:38,016 He had a lot of problems, and we didn't have the patience for him. 412 00:31:38,018 --> 00:31:41,011 We wanted the Titans to work so badly, we gave up on him. 413 00:31:41,013 --> 00:31:42,020 The Titans? 414 00:31:42,022 --> 00:31:44,023 Your West Coast superhero school? 415 00:31:45,001 --> 00:31:46,011 It's not a school. 416 00:31:46,013 --> 00:31:47,018 We're a family. 417 00:31:51,002 --> 00:31:53,000 Go back to San Francisco, Dick. 418 00:31:56,021 --> 00:31:58,012 I'm not leaving Gotham until I figure out 419 00:31:58,014 --> 00:32:00,016 what Jason was doing before he died. 420 00:32:00,018 --> 00:32:02,020 I just told you what he was doing. 421 00:32:02,022 --> 00:32:07,002 He was being manipulated and used by Bruce Wayne. 422 00:32:07,004 --> 00:32:08,021 Don't let him do it to you again. 423 00:32:09,010 --> 00:32:10,013 Okay? 424 00:32:11,016 --> 00:32:12,015 Go home. 425 00:32:18,017 --> 00:32:19,022 Goodbye, Dick. 426 00:33:14,015 --> 00:33:15,014 "B." 427 00:33:22,009 --> 00:33:24,005 301 Harris Place B? 428 00:34:07,020 --> 00:34:09,010 What were you doing, buddy? 429 00:34:18,005 --> 00:34:19,016 What were you doing? 430 00:34:35,009 --> 00:34:36,018 -Fuck it. 431 00:34:58,011 --> 00:34:59,018 Who are you? 432 00:35:04,015 --> 00:35:06,008 Who the fuck are you? 433 00:35:06,010 --> 00:35:07,017 I sell in this building. 434 00:35:07,019 --> 00:35:09,020 I heard someone's cooking something new here. 435 00:35:09,022 --> 00:35:11,010 Didn't want the competition. 436 00:35:11,012 --> 00:35:14,006 -But if it's you... 437 00:35:14,008 --> 00:35:17,011 I'm not selling drugs, and neither are you. 438 00:35:17,013 --> 00:35:18,021 You come here peddling your shit again, 439 00:35:18,023 --> 00:35:20,002 I'll throw you out the fucking window. 440 00:35:20,004 --> 00:35:22,004 -Do you understand? -Yeah. 441 00:36:10,000 --> 00:36:12,016 All right. Let's see what you were messing with, Jason. 442 00:36:18,020 --> 00:36:20,006 Chemical compound unknown. 443 00:36:50,012 --> 00:36:51,010 What? 444 00:37:04,013 --> 00:37:05,014 Who are these kids? 445 00:37:09,008 --> 00:37:10,008 Who are they? 446 00:37:10,010 --> 00:37:12,001 Potential recruits. 447 00:37:12,003 --> 00:37:14,017 How can you even think this is a good idea? 448 00:37:14,019 --> 00:37:16,020 You want to do to them what you did to me? 449 00:37:18,003 --> 00:37:20,016 Turn them into a sidearm, a weapon? 450 00:37:20,018 --> 00:37:24,001 Fuck them up in the head, or even worse, get them killed like Jason? 451 00:37:29,018 --> 00:37:30,020 Do you know what this is? 452 00:37:31,011 --> 00:37:32,008 No. 453 00:37:32,010 --> 00:37:34,001 It's an unidentified chemical. 454 00:37:34,003 --> 00:37:36,016 A drug Jason was manufacturing, or trying to. 455 00:37:36,018 --> 00:37:37,023 What? 456 00:37:38,001 --> 00:37:39,005 He had a loft in Gotham. Did you know that? 457 00:37:39,007 --> 00:37:40,023 -Probably not. -No. 458 00:37:41,001 --> 00:37:43,008 A lab. 459 00:37:43,010 --> 00:37:45,005 So I'm guessing this is what pushed him over the edge, 460 00:37:45,007 --> 00:37:47,020 what sent him out there to get his fucking skull bashed in. 461 00:37:47,022 --> 00:37:50,009 Oh, I, uh... I didn't know. 462 00:37:50,011 --> 00:37:53,000 You didn't know because you don't care. 463 00:37:53,002 --> 00:37:56,012 It doesn't matter to you. You were already looking for a fucking replacement. 464 00:38:00,003 --> 00:38:01,019 You want to be Robin again? 465 00:38:09,008 --> 00:38:10,022 Do I want to be fucking Robin again? 466 00:38:11,000 --> 00:38:13,011 No, I don't want to fucking be Robin again! 467 00:38:16,007 --> 00:38:18,001 You know, Barbara was right. 468 00:38:18,003 --> 00:38:20,004 You're just as bad as the Joker. 469 00:38:20,006 --> 00:38:22,021 You and he have been poisoning this city together. 470 00:38:25,003 --> 00:38:27,013 Dick, please. 471 00:38:28,019 --> 00:38:30,013 I can't do this alone. 472 00:38:30,015 --> 00:38:32,011 Then don't do it anymore, Bruce. 473 00:38:58,011 --> 00:38:59,014 Mmm. 474 00:39:00,023 --> 00:39:03,005 Another way Earth has Tamaran beat. 475 00:39:17,011 --> 00:39:18,013 To Jason. 476 00:40:00,001 --> 00:40:03,002 He started it, I ended it. 477 00:40:08,005 --> 00:40:09,015 Ended what, Bruce? 478 00:40:09,017 --> 00:40:12,012 But you know what he was doing as I caved in his skull? 479 00:40:13,006 --> 00:40:14,018 He was laughing. 480 00:40:14,020 --> 00:40:18,003 He laughed at me because he won. 481 00:40:18,005 --> 00:40:20,014 You and Barbara were right. 482 00:40:20,016 --> 00:40:24,000 It's all a game I should have stopped playing a long time ago. 483 00:40:24,002 --> 00:40:25,020 It's over for me now. 484 00:40:25,022 --> 00:40:27,008 It's over. 485 00:40:29,020 --> 00:40:32,006 You see things I don't. 486 00:40:32,008 --> 00:40:36,001 You saw that Jason was in trouble, that he was involved in something. 487 00:40:38,001 --> 00:40:40,004 Because you cared more than I did. 488 00:40:41,017 --> 00:40:43,002 The city is yours now. 489 00:40:44,004 --> 00:40:45,017 You save it. 490 00:40:45,019 --> 00:40:46,019 Do what I couldn't. 491 00:40:47,017 --> 00:40:49,011 Be a better Batman. 492 00:40:54,005 --> 00:40:55,005 Bruce. 493 00:40:59,006 --> 00:41:00,007 Bruce. 34476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.