All language subtitles for The.Sinner.S04E03.1080p.WEB.H264-CAKES_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,078 --> 00:00:13,647 [eerie music] ‐ Very particular how they were arranged. 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,482 It was intentional. 3 00:00:15,516 --> 00:00:19,086 ‐ Percy's mother left her when she was a baby. 4 00:00:19,119 --> 00:00:20,654 I raised her as my own. 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,290 ‐ So you don't think that she jumped off the cliff anymore? 6 00:00:23,323 --> 00:00:25,225 ‐ I don't know what to think. 7 00:00:25,259 --> 00:00:27,094 Somebody has a hold on her. 8 00:00:27,127 --> 00:00:29,129 ‐ He swears he saw Percy drive by 9 00:00:29,162 --> 00:00:30,397 in her car last night 10 00:00:30,430 --> 00:00:32,633 about a half hour after your 911 call. 11 00:00:32,666 --> 00:00:33,800 ‐ After? 12 00:00:33,834 --> 00:00:35,602 ‐ The car dies, she's stuck. 13 00:00:35,636 --> 00:00:38,405 ‐ And is never heard from again. 14 00:00:38,438 --> 00:00:39,540 You know this guy? 15 00:00:39,573 --> 00:00:40,641 ‐ Probably seen him around. 16 00:00:40,674 --> 00:00:43,443 ‐ You never told me that she left the island last year. 17 00:00:43,477 --> 00:00:45,646 ‐ Why aren't we talking about CJ Lam? 18 00:00:45,679 --> 00:00:47,014 ‐ Hey. 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,148 [heavy thud] 20 00:00:48,182 --> 00:00:49,216 ‐ He hurt Percy. ‐ Oh, my God. 21 00:00:49,249 --> 00:00:52,252 ‐ That cut on her head? I saw it with my own eyes. 22 00:00:52,286 --> 00:00:53,654 ‐ How would she know about a cut 23 00:00:53,687 --> 00:00:55,155 two hours later at the bar? 24 00:00:55,189 --> 00:00:57,090 ‐ I didn't tell anybody about that. 25 00:00:57,124 --> 00:00:58,458 ‐ She's lying. 26 00:01:02,095 --> 00:01:05,065 [dramatic music] 27 00:01:05,098 --> 00:01:12,139 ♪ ♪ 28 00:01:24,218 --> 00:01:27,321 [suspenseful music] 29 00:01:27,354 --> 00:01:34,328 ♪ ♪ 30 00:01:42,503 --> 00:01:43,704 [engine starts] 31 00:02:29,149 --> 00:02:31,084 ‐ Hi, you've reached Sonya Barzel. 32 00:02:31,118 --> 00:02:33,587 Please leave a message. Thanks. 33 00:02:33,620 --> 00:02:36,190 ‐ Yeah, I might have a lead. 34 00:02:36,223 --> 00:02:38,492 Not sure I'll make it back for the bird‐watching session. 35 00:02:38,525 --> 00:02:40,494 I'll let you know. 36 00:04:09,049 --> 00:04:10,150 [doorbell rings] 37 00:04:13,787 --> 00:04:15,556 ‐ Good afternoon. 38 00:04:15,589 --> 00:04:17,624 ‐ I'm sorry. Can I help you? 39 00:04:17,658 --> 00:04:20,527 ‐ I'm Harry Ambrose. I'm part of an investigation 40 00:04:20,561 --> 00:04:23,263 involving a woman from Hanover. 41 00:04:23,297 --> 00:04:26,500 She's been missing since Saturday. 42 00:04:26,533 --> 00:04:29,536 Percy Muldoon. 43 00:04:29,570 --> 00:04:31,471 ‐ Are you police? 44 00:04:31,505 --> 00:04:33,073 ‐ I retired last year, 45 00:04:33,106 --> 00:04:35,642 but this is kind of a all‐hands‐on‐deck situation. 46 00:04:35,676 --> 00:04:37,377 ‐ I'm sorry, I‐‐ 47 00:04:37,411 --> 00:04:38,478 I don't have time for this right now. 48 00:04:38,512 --> 00:04:40,647 ‐ Look, I did just see you 49 00:04:40,681 --> 00:04:42,983 talking with Meg Muldoon. 50 00:04:45,219 --> 00:04:48,589 ‐ I'm sorry, but whatever you're looking for, 51 00:04:48,622 --> 00:04:50,257 you're not gonna find it in here. 52 00:04:50,290 --> 00:04:52,659 ‐ You know, 53 00:04:52,693 --> 00:04:54,328 a lot of people are worried about 54 00:04:54,361 --> 00:04:57,497 what might've happened to her. 55 00:04:57,531 --> 00:04:59,499 Can you at least tell me 56 00:04:59,533 --> 00:05:01,168 why Meg was here? 57 00:05:04,171 --> 00:05:07,708 ‐ [sighs] I'm Percy's mother. 58 00:05:11,545 --> 00:05:13,747 ‐ Okay. 59 00:05:13,780 --> 00:05:15,649 ‐ You saw her? 60 00:05:15,682 --> 00:05:18,785 ‐ Ah, it's still not clear 61 00:05:18,819 --> 00:05:22,289 what happened exactly. 62 00:05:22,322 --> 00:05:25,659 Have you been in touch over the years? 63 00:05:25,692 --> 00:05:28,195 ‐ Yeah. 64 00:05:28,228 --> 00:05:30,330 They make me out to be some sort of... 65 00:05:30,364 --> 00:05:34,067 deadbeat mother or something? 66 00:05:34,101 --> 00:05:36,003 ‐ They said you weren't around much. 67 00:05:36,036 --> 00:05:38,238 ‐ [scoffs] 68 00:05:38,272 --> 00:05:41,508 ‐ So, you and Sean‐‐ how'd you meet? 69 00:05:41,542 --> 00:05:43,610 ‐ It was the summer before senior year. 70 00:05:43,644 --> 00:05:45,145 I got a job waitressing, 71 00:05:45,179 --> 00:05:48,215 and Sean was just a summer fling, 72 00:05:48,248 --> 00:05:50,017 and I got pregnant with Percy. 73 00:05:50,050 --> 00:05:53,787 And that was the beginning of the end. 74 00:05:53,820 --> 00:05:56,623 ‐ So you left? 75 00:05:56,657 --> 00:06:00,594 ‐ You have to understand, I was only 16 at the time, 76 00:06:00,627 --> 00:06:02,462 and nothing I could do was ever good enough 77 00:06:02,496 --> 00:06:04,264 for Meg Muldoon. 78 00:06:05,399 --> 00:06:10,637 ‐ [grunts] You left without your baby. 79 00:06:10,671 --> 00:06:12,406 ‐ After about a year, 80 00:06:12,439 --> 00:06:15,542 and I came back here to finish school, 81 00:06:15,576 --> 00:06:19,112 and then, time passed, 82 00:06:19,146 --> 00:06:21,148 I met someone, got married, 83 00:06:21,181 --> 00:06:23,016 had a kid, bought a house, 84 00:06:23,050 --> 00:06:25,586 had two more, bought a bigger house. 85 00:06:25,619 --> 00:06:29,389 I guess it just got easier 86 00:06:29,423 --> 00:06:32,059 to focus on the family that wanted me. 87 00:06:32,092 --> 00:06:35,062 [melancholy music] 88 00:06:35,095 --> 00:06:38,799 Do you think she's in danger? 89 00:06:38,832 --> 00:06:41,001 ‐ Yes. 90 00:06:41,034 --> 00:06:42,636 Looking more and more possible. 91 00:06:42,669 --> 00:06:45,639 ♪ ♪ 92 00:06:45,672 --> 00:06:48,075 With Meg today, what was that about? 93 00:06:48,108 --> 00:06:51,345 ‐ Uh, she just wanted to know if I'd seen Percy. 94 00:06:51,378 --> 00:06:52,513 ‐ And you told her what? 95 00:06:52,546 --> 00:06:55,649 ‐ I told her that maybe instead of barging into my home, 96 00:06:55,682 --> 00:06:59,019 she should try looking into her own. 97 00:06:59,052 --> 00:07:01,288 ‐ What do you mean by that? 98 00:07:01,321 --> 00:07:06,193 ‐ Oh, you don't know Meg Muldoon, 99 00:07:06,226 --> 00:07:11,231 but you will soon, believe me. 100 00:07:11,265 --> 00:07:15,536 That woman is a tyrant. 101 00:07:15,569 --> 00:07:19,406 ‐ So you think that Percy was trying to get away from her? 102 00:07:19,439 --> 00:07:24,578 ‐ She did once before. 103 00:07:24,611 --> 00:07:28,315 She came here nine months ago. 104 00:07:28,348 --> 00:07:30,150 ‐ Who cares what they're made of? 105 00:07:30,184 --> 00:07:31,585 I think they're yummy. 106 00:07:31,618 --> 00:07:34,555 ‐ So if it isn't really meat, how can it look it's bleeding? 107 00:07:34,588 --> 00:07:37,291 [doorbell rings] 108 00:07:41,562 --> 00:07:43,597 ‐ Percy? 109 00:07:43,630 --> 00:07:46,266 ‐ Hi. 110 00:07:46,300 --> 00:07:48,335 Sorry to show up without calling. 111 00:07:48,368 --> 00:07:51,738 And I know, it's‐‐ it's been a minute. 112 00:07:51,772 --> 00:07:54,641 Um... 113 00:07:54,675 --> 00:07:57,711 I‐‐I just didn't know where else to go. 114 00:07:59,613 --> 00:08:03,183 ‐ Hey girls, this is Percy. 115 00:08:03,217 --> 00:08:05,786 Uh, she's a friend of mine. 116 00:08:05,819 --> 00:08:08,155 She's just gonna stay with us for a little bit. 117 00:08:08,188 --> 00:08:12,759 ‐ Hi. It's, um... nice to meet you. 118 00:08:20,367 --> 00:08:22,736 ‐ This is my son Paul's room. 119 00:08:22,769 --> 00:08:26,240 He is my oldest. 120 00:08:26,273 --> 00:08:29,776 My oldest with my husband Jory. 121 00:08:29,810 --> 00:08:31,311 He's away doing freshman orientation 122 00:08:31,345 --> 00:08:32,546 at Bowdoin. 123 00:08:32,579 --> 00:08:35,549 So strange having him gone. 124 00:08:35,582 --> 00:08:38,652 ‐ It must be tough. 125 00:08:38,685 --> 00:08:40,654 ‐ Um, dinner's almost ready 126 00:08:40,687 --> 00:08:42,389 if you want to come down and join us. 127 00:08:42,422 --> 00:08:47,094 ‐ Oh, uh, it's okay. I'm not hungry. 128 00:08:47,127 --> 00:08:48,662 ‐ Okay, well, I'll let you settle in. 129 00:08:48,695 --> 00:08:50,664 Bathroom's second door on the right. 130 00:08:50,697 --> 00:08:52,199 And if you need anything, 131 00:08:52,232 --> 00:08:53,667 I'll just be down in the kitchen. 132 00:08:53,700 --> 00:08:56,069 ‐ Thanks. 133 00:08:56,103 --> 00:08:58,338 I appreciate it. 134 00:08:58,372 --> 00:09:00,641 ‐ Yeah, of course. 135 00:09:00,674 --> 00:09:03,644 [ambient music] 136 00:09:03,677 --> 00:09:07,581 ♪ ♪ 137 00:09:07,614 --> 00:09:10,751 She had this big wad of cash. 138 00:09:10,784 --> 00:09:15,389 ‐ You think she had to flee the island fast? 139 00:09:15,422 --> 00:09:19,459 ‐ I figured we'd talk about it the next day, but... 140 00:09:19,493 --> 00:09:21,728 when I got up the next morning, she was gone. 141 00:09:26,667 --> 00:09:29,269 [sniffles] I'm sorry. 142 00:09:29,303 --> 00:09:32,239 I wish I had more to tell you. 143 00:09:32,272 --> 00:09:36,410 I have a very busy day ahead of me. 144 00:09:41,048 --> 00:09:43,217 ‐ Uh, look, I appreciate your time. 145 00:09:43,250 --> 00:09:46,453 And Percy needed somebody, 146 00:09:46,486 --> 00:09:48,655 she came to you. 147 00:09:48,689 --> 00:09:50,324 It's good you were there. 148 00:09:52,059 --> 00:09:54,494 ‐ Uh, just‐‐ 149 00:09:54,528 --> 00:09:56,330 she sent me this. 150 00:10:00,567 --> 00:10:03,003 [suspenseful music] 151 00:10:03,036 --> 00:10:08,208 It's only 20 minutes away, but I never visited. 152 00:10:08,242 --> 00:10:11,545 Life just got in the way. 153 00:10:11,578 --> 00:10:13,447 ‐ I understand. 154 00:10:29,663 --> 00:10:36,570 [eerie music] ♪ ♪ 155 00:10:39,773 --> 00:10:42,209 ‐ Honestly, I figured somebody like you would probably show up 156 00:10:42,242 --> 00:10:45,746 at some point asking about her. 157 00:10:45,779 --> 00:10:49,283 ‐ How long has it been since she left? 158 00:10:49,316 --> 00:10:52,085 ‐ About six months. 159 00:10:52,119 --> 00:10:54,054 She just peaced out. 160 00:10:54,087 --> 00:10:56,590 Um, fortunately, this place is a pretty sweet deal, 161 00:10:56,623 --> 00:11:00,460 so found somebody to take the room. 162 00:11:00,494 --> 00:11:02,563 ‐ You and Percy living together. 163 00:11:02,596 --> 00:11:03,430 How is that? 164 00:11:03,463 --> 00:11:06,433 Did you know each other or something? 165 00:11:06,466 --> 00:11:08,569 ‐ It was totally random. 166 00:11:08,602 --> 00:11:10,604 Craigslist. ‐ Hm. 167 00:11:10,637 --> 00:11:14,641 ‐ And she seemed pretty cool, so I thought, why not? 168 00:11:14,675 --> 00:11:19,079 ‐ All right, I got you your cookies, 169 00:11:19,112 --> 00:11:20,514 peanut butter, 170 00:11:20,547 --> 00:11:26,086 and... 171 00:11:26,119 --> 00:11:27,421 ta‐da. 172 00:11:27,454 --> 00:11:31,191 ‐ Dude, I said fish sticks, 173 00:11:31,225 --> 00:11:33,026 like the‐‐ like the frozen things 174 00:11:33,060 --> 00:11:34,094 that you heat up in the oven. 175 00:11:34,127 --> 00:11:36,330 ‐ This'll be so much better. 176 00:11:36,363 --> 00:11:40,767 Just you wait. [viscera squelching] 177 00:11:40,801 --> 00:11:42,469 ‐ Oh, my God. 178 00:11:42,503 --> 00:11:45,038 Oh, my God, what the fuck? 179 00:11:45,072 --> 00:11:46,240 Dude, 180 00:11:46,273 --> 00:11:49,209 where did you learn how to do that? 181 00:11:49,243 --> 00:11:51,278 ‐ Prison. 182 00:11:51,311 --> 00:11:54,281 ‐ Wait, you're not serious. 183 00:11:54,314 --> 00:11:57,384 ‐ Oh, my God, no. [laughs] 184 00:11:57,417 --> 00:12:00,020 I learned it from my family. 185 00:12:00,053 --> 00:12:01,455 My‐‐my uncle, actually. 186 00:12:01,488 --> 00:12:03,090 ‐ Okay, you do realize I still have no clue 187 00:12:03,123 --> 00:12:04,658 where you're from, right? 188 00:12:04,691 --> 00:12:06,126 ‐ I told you. 189 00:12:06,159 --> 00:12:08,295 Down east. 190 00:12:08,328 --> 00:12:10,330 Honestly, I'm so sick of my family. 191 00:12:10,364 --> 00:12:15,469 I can‐‐can't even go there. 192 00:12:15,502 --> 00:12:17,337 ‐ No, you can't wear that top. 193 00:12:17,371 --> 00:12:20,607 No, we cannot wear the shirt to the club. 194 00:12:20,641 --> 00:12:22,709 ‐ [laughs] 195 00:12:22,743 --> 00:12:24,678 ‐ Do you not go clubbing very often? 196 00:12:24,711 --> 00:12:27,014 ‐ Uh, first time. 197 00:12:27,047 --> 00:12:28,715 ‐ You innocent little virgin. 198 00:12:31,118 --> 00:12:34,788 ‐ Hey, um, bad good idea or... 199 00:12:34,821 --> 00:12:37,491 good bad idea? 200 00:12:37,524 --> 00:12:39,660 ‐ Let's not judge. ‐ [laughs] 201 00:12:39,693 --> 00:12:43,030 [hip‐hop music] 202 00:12:43,063 --> 00:12:45,232 ‐ ♪ Baby, let's move it to the rhythm ♪ 203 00:12:45,265 --> 00:12:47,534 ‐ And one, two. 204 00:12:47,568 --> 00:12:49,469 ‐ ♪ Let me see you walk out on the floor ♪ 205 00:12:49,503 --> 00:12:51,305 Yeah! ‐ [laughs] 206 00:12:51,338 --> 00:12:52,606 Excuse me? 207 00:12:52,639 --> 00:12:54,608 I want to... 208 00:12:54,641 --> 00:12:57,778 ‐ ♪ Let's break it down ♪ 209 00:12:57,811 --> 00:12:59,413 ‐ Hi. ‐ How are you? 210 00:12:59,446 --> 00:13:03,016 ‐ ♪ Right here right now ♪ 211 00:13:03,050 --> 00:13:04,551 ‐ Okay. 212 00:13:04,585 --> 00:13:06,620 ‐ ♪ Let me see you shake that thing ♪ 213 00:13:06,653 --> 00:13:10,190 ♪ Hey, let me see you shake that thing ♪ 214 00:13:11,758 --> 00:13:14,728 [upbeat music] 215 00:13:14,761 --> 00:13:20,334 ♪ ♪ 216 00:13:20,367 --> 00:13:23,036 [both screaming] 217 00:13:23,070 --> 00:13:25,706 Okay, okay, but like if he‐‐ 218 00:13:25,739 --> 00:13:27,641 if he hadn't had that one missing tooth, 219 00:13:27,674 --> 00:13:30,744 he would've looked exactly like Robert Pattinson. 220 00:13:30,777 --> 00:13:34,081 Tell me he wouldn't look like Robert Pattinson. 221 00:13:34,114 --> 00:13:37,017 ‐ Sort of. 222 00:13:37,050 --> 00:13:39,753 ‐ Oh, it's freezing. 223 00:13:39,786 --> 00:13:42,789 ‐ Do you ever feel like you're cursed? 224 00:13:42,823 --> 00:13:46,727 ‐ Like with men? Uh, yeah. 225 00:13:46,760 --> 00:13:49,363 ‐ No, I‐‐I mean more like 226 00:13:49,396 --> 00:13:52,099 no matter what you do, you‐‐ 227 00:13:52,132 --> 00:13:54,301 you can't get away? 228 00:13:57,371 --> 00:14:03,510 ‐ What‐‐we‐‐we should just do this every weekend. 229 00:14:03,544 --> 00:14:07,247 ‐ We really hit it off. I got her a job 230 00:14:07,281 --> 00:14:10,684 at the clothing store where I work, 231 00:14:10,717 --> 00:14:14,588 but after about a month, things got like, really weird. 232 00:14:18,258 --> 00:14:21,228 [eerie music] 233 00:14:21,261 --> 00:14:25,766 ♪ ♪ 234 00:14:25,799 --> 00:14:27,301 ‐ I'm not here, okay? 235 00:14:27,334 --> 00:14:29,036 If a man comes looking for me, I'm not here. 236 00:14:29,069 --> 00:14:30,070 ‐ What? 237 00:14:30,103 --> 00:14:32,206 ‐ He can't know that I'm here. 238 00:14:32,239 --> 00:14:34,374 ‐ Who can't know that you're‐‐ ‐ Please! 239 00:14:51,124 --> 00:14:53,060 ‐ Did she say who it was? 240 00:14:53,093 --> 00:14:54,628 ‐ No, um, 241 00:14:54,661 --> 00:14:57,598 she was, like, totally freaked out, 242 00:14:57,631 --> 00:14:59,633 and I couldn't get her to calm down. 243 00:15:02,503 --> 00:15:04,071 ‐ CJ Lam. 244 00:15:04,104 --> 00:15:08,075 Did she ever mention that guy? 245 00:15:08,108 --> 00:15:11,778 ‐ That doesn't sound familiar, no. 246 00:15:11,812 --> 00:15:15,215 After that, she just started spiraling. 247 00:15:15,249 --> 00:15:17,084 She wouldn't leave the house. 248 00:15:17,117 --> 00:15:20,087 [eerie music] 249 00:15:20,120 --> 00:15:24,458 ♪ ♪ 250 00:15:24,491 --> 00:15:26,760 Percy? 251 00:15:26,793 --> 00:15:29,763 Percy. ‐ What? 252 00:15:37,070 --> 00:15:38,205 ‐ Hey. 253 00:15:38,238 --> 00:15:40,641 Hey. 254 00:15:40,674 --> 00:15:42,576 It is Friday night. 255 00:15:42,609 --> 00:15:44,511 You have not been out in weeks. 256 00:15:44,545 --> 00:15:45,479 Let's go. 257 00:15:45,512 --> 00:15:47,514 ‐ Yeah, I just don't feel well. 258 00:15:47,548 --> 00:15:49,016 ‐ [groans] 259 00:15:49,049 --> 00:15:51,285 Well, I have something 260 00:15:51,318 --> 00:15:53,453 that will help with that. 261 00:15:53,487 --> 00:15:54,655 Come on! 262 00:15:54,688 --> 00:15:56,089 I need a wing woman. 263 00:15:56,123 --> 00:15:59,126 [dance music playing] 264 00:15:59,159 --> 00:16:04,598 ♪ ♪ 265 00:16:04,631 --> 00:16:06,333 Am I good? 266 00:16:10,804 --> 00:16:12,639 Mm! 267 00:16:14,474 --> 00:16:17,311 ‐ I just wanna thank you. ‐ Hmm? 268 00:16:17,344 --> 00:16:19,613 ‐ For being so‐‐ 269 00:16:19,646 --> 00:16:21,615 so nice to me. 270 00:16:21,648 --> 00:16:25,352 ‐ [chuckles] Oh, girl, 271 00:16:25,385 --> 00:16:27,020 of course, come on. 272 00:16:27,054 --> 00:16:34,194 ♪ ♪ 273 00:16:41,635 --> 00:16:44,605 [eerie music] 274 00:16:44,638 --> 00:16:51,578 ♪ ♪ 275 00:17:32,586 --> 00:17:34,755 Percy? 276 00:17:34,788 --> 00:17:37,758 [somber music] 277 00:17:37,791 --> 00:17:44,331 ♪ ♪ 278 00:17:44,364 --> 00:17:45,632 That was it. 279 00:17:45,666 --> 00:17:48,202 She was gone. I never saw her again. 280 00:17:48,235 --> 00:17:50,070 And I tried calling her phone, 281 00:17:50,103 --> 00:17:53,073 but it was always going straight to voicemail, 282 00:17:53,106 --> 00:17:56,710 and eventually, I just... 283 00:17:56,743 --> 00:17:59,279 gave up. 284 00:17:59,313 --> 00:18:01,615 ‐ Do you think there was some sort of fight? 285 00:18:01,648 --> 00:18:05,085 She didn't want to leave, but... 286 00:18:05,118 --> 00:18:07,688 someone made her? 287 00:18:07,721 --> 00:18:10,524 ‐ I wondered that. 288 00:18:10,557 --> 00:18:13,594 It was like, 289 00:18:13,627 --> 00:18:16,430 there was this other side of her, 290 00:18:16,463 --> 00:18:19,233 this dark side, 291 00:18:19,266 --> 00:18:22,202 and it just won't let her go. 292 00:18:22,236 --> 00:18:25,205 [unsettling music] 293 00:18:25,239 --> 00:18:32,312 ♪ ♪ 294 00:18:48,395 --> 00:18:50,330 [ferry horn blows] 295 00:19:02,075 --> 00:19:06,079 ‐ [echoing] You've seen too much now, haven't you? 296 00:19:06,113 --> 00:19:12,219 You're not going to stop. 297 00:19:12,252 --> 00:19:14,054 ‐ [echoing] If something happened to you, 298 00:19:14,087 --> 00:19:17,558 there's gotta be consequences. 299 00:19:17,591 --> 00:19:22,496 ‐ Why is that so important to you? 300 00:19:22,529 --> 00:19:25,332 ‐ People come into the world, 301 00:19:25,365 --> 00:19:29,703 They just try to survive. 302 00:19:29,736 --> 00:19:34,208 World takes them out. 303 00:19:34,241 --> 00:19:39,079 Doesn't care. 304 00:19:39,112 --> 00:19:44,084 ‐ You have to admit, though, 305 00:19:44,117 --> 00:19:46,019 sometimes it's easier on everybody 306 00:19:46,053 --> 00:19:50,457 if you just disappear. 307 00:20:09,276 --> 00:20:14,481 [ambient music] ♪ ♪ 308 00:20:14,515 --> 00:20:16,617 ‐ Okay, look, I know I missed your call. 309 00:20:16,650 --> 00:20:19,119 It's so freaking patchy, the service around here. 310 00:20:19,152 --> 00:20:21,321 ‐ It's out by where Percy's car was. 311 00:20:21,355 --> 00:20:23,323 You should see for yourself. 312 00:20:23,357 --> 00:20:25,158 ‐ Let's go. 313 00:20:41,241 --> 00:20:42,609 ‐ All right. 314 00:20:42,643 --> 00:20:44,611 It's right in here. 315 00:20:44,645 --> 00:20:51,752 ♪ ♪ 316 00:20:58,358 --> 00:21:00,060 It's over here. 317 00:21:16,376 --> 00:21:19,346 ‐ It's kinda like the way Percy's objects were 318 00:21:19,379 --> 00:21:21,782 on the bluff. 319 00:21:21,815 --> 00:21:26,753 It has the same crescent thing. 320 00:21:26,787 --> 00:21:28,522 You know, I‐‐I don't know if there's a connection, 321 00:21:28,555 --> 00:21:33,560 but do you know anything about, what would you call it? 322 00:21:33,594 --> 00:21:35,395 Night swimming, I guess. 323 00:21:35,429 --> 00:21:37,497 ‐ Night swimming? 324 00:21:37,531 --> 00:21:40,234 ‐ Yeah, it's just, a couple of nights ago, 325 00:21:40,267 --> 00:21:43,737 I saw three women in the water, 326 00:21:43,770 --> 00:21:48,709 in the dark, sort of moaning. 327 00:21:48,742 --> 00:21:51,612 ‐ Well, we do have our share of tree‐huggers out here. 328 00:21:51,645 --> 00:21:55,349 ‐ No, it's guttural. 329 00:21:55,382 --> 00:21:58,519 It's kinda like a ceremony, 330 00:21:58,552 --> 00:22:01,488 ritual kinda thing, you know what I mean? 331 00:22:01,522 --> 00:22:06,627 And I think this is maybe something like that. 332 00:22:06,660 --> 00:22:10,197 ‐ I wouldn't know anything about that. 333 00:22:10,230 --> 00:22:12,666 Marj is always trying to get me to meditate. 334 00:22:18,071 --> 00:22:19,206 ‐ Hey. 335 00:22:19,239 --> 00:22:21,341 ‐ Oh, hey. 336 00:22:21,375 --> 00:22:23,177 You missed Gretta. ‐ Oh. 337 00:22:23,210 --> 00:22:27,481 ‐ She wanted to say hi. 338 00:22:27,514 --> 00:22:30,484 ‐ So did you get some good pictures today? 339 00:22:30,517 --> 00:22:32,219 ‐ Oh, so many. 340 00:22:32,252 --> 00:22:36,290 The way the light plays off the waves, unreal. 341 00:22:36,323 --> 00:22:38,625 What about you? Did you make any progress? 342 00:22:38,659 --> 00:22:40,594 ‐ Yeah, yeah. 343 00:22:40,627 --> 00:22:41,795 ‐ What? 344 00:22:41,828 --> 00:22:45,499 ‐ Well, Meg Muldoon's been lying to me. 345 00:22:45,532 --> 00:22:48,335 Percy ran away from home nine months ago. 346 00:22:48,368 --> 00:22:50,037 ‐ Wow. 347 00:22:50,070 --> 00:22:50,938 Ran away? 348 00:22:50,971 --> 00:22:53,707 ‐ Yeah, I'd‐‐I'd like to go and talk to her. 349 00:22:53,740 --> 00:22:57,344 ‐ What, now? We have the‐‐ what about the reservation? 350 00:22:57,377 --> 00:22:58,779 ‐ Well, I thought maybe we could stop by 351 00:22:58,812 --> 00:23:01,748 on the way to the restaurant. 352 00:23:01,782 --> 00:23:03,750 ‐ You wanna confront her with me there? 353 00:23:03,784 --> 00:23:06,553 ‐ No, I just want to feel her out, 354 00:23:06,587 --> 00:23:09,089 see if there's anything else that she's lying about, 355 00:23:09,122 --> 00:23:13,360 and maybe you could help put her at ease. 356 00:23:13,393 --> 00:23:14,661 ‐ Oh, God. 357 00:23:14,695 --> 00:23:16,496 Harry, really? 358 00:23:16,530 --> 00:23:18,332 ‐ Just‐‐just for a few minutes. 359 00:23:18,365 --> 00:23:20,033 You know, small talk probably. 360 00:23:20,067 --> 00:23:22,302 And then we'd go to dinner. 361 00:23:22,336 --> 00:23:25,038 ‐ Hm. 362 00:23:25,072 --> 00:23:28,075 ‐ If they did something to Percy, 363 00:23:28,108 --> 00:23:32,479 they could probably get away with it. 364 00:23:32,513 --> 00:23:37,084 You're in this with me, right? 365 00:23:37,117 --> 00:23:38,485 ‐ Okay. 366 00:23:38,519 --> 00:23:41,355 [pensive music] 367 00:23:41,388 --> 00:23:48,562 ♪ ♪ 368 00:23:59,339 --> 00:24:00,607 ‐ Hello. 369 00:24:00,641 --> 00:24:02,342 ‐ Did you find something? 370 00:24:02,376 --> 00:24:04,745 ‐ Right now, there's nothing new, 371 00:24:04,778 --> 00:24:07,347 but we're working on it. ‐ Oh, God. 372 00:24:07,381 --> 00:24:09,750 Every time the phone rings 373 00:24:09,783 --> 00:24:12,619 or somebody knocks on my door... 374 00:24:12,653 --> 00:24:14,521 ‐ Well, we were just going by. 375 00:24:14,555 --> 00:24:17,057 Thought we'd stop in. This is Sonya. 376 00:24:17,090 --> 00:24:19,393 ‐ Hi. It's so nice to meet you. 377 00:24:19,426 --> 00:24:22,062 This is a beautiful house. 378 00:24:22,095 --> 00:24:24,364 ‐ Oh, thank you. 379 00:24:24,398 --> 00:24:28,602 ‐ Harry told me a little about your‐‐your granddaughter. 380 00:24:28,635 --> 00:24:32,206 I've been wishing you the best. 381 00:24:32,239 --> 00:24:34,208 ‐ I really believe, in times like these, 382 00:24:34,241 --> 00:24:35,742 in staying positive. 383 00:24:35,776 --> 00:24:38,345 ‐ Oh, it's essential. 384 00:24:38,378 --> 00:24:41,648 ‐ We were on our way to dinner and wanted to check in. 385 00:24:41,682 --> 00:24:43,650 I had this feeling that 386 00:24:43,684 --> 00:24:47,154 something might've come up today. 387 00:24:47,187 --> 00:24:50,190 ‐ No, I've just been calling people, 388 00:24:50,224 --> 00:24:55,395 trying to figure out where she might be. 389 00:24:55,429 --> 00:24:58,298 Do you wanna come in? 390 00:24:58,332 --> 00:25:02,302 ‐ Well, I‐‐I have a couple questions about Percy. 391 00:25:02,336 --> 00:25:04,071 ‐ We don't wanna intrude. 392 00:25:04,104 --> 00:25:05,639 ‐ No, we're about to have dinner, 393 00:25:05,672 --> 00:25:08,075 and Colin's over with his girlfriend, 394 00:25:08,108 --> 00:25:10,611 and you're welcome to join us. 395 00:25:10,644 --> 00:25:12,112 ‐ That is so kind of you, 396 00:25:12,145 --> 00:25:16,483 but we have dinner reservations. 397 00:25:16,517 --> 00:25:19,086 ‐ We could just call and cancel. 398 00:25:19,119 --> 00:25:22,155 ‐ I‐‐we don't want to impose. 399 00:25:22,189 --> 00:25:23,257 ‐ No trouble at all. 400 00:25:23,290 --> 00:25:24,658 We've got plenty of food, 401 00:25:24,691 --> 00:25:28,395 and we can talk about Percy. 402 00:25:28,428 --> 00:25:29,663 ‐ It'd be very helpful. 403 00:25:45,546 --> 00:25:49,183 ‐ Thank you, Holy Father, for helping us stay patient and keep our faith as we search for Percy. 404 00:25:49,216 --> 00:25:51,251 We know that you will keep her safe 405 00:25:51,285 --> 00:25:53,787 until she has returned home. 406 00:25:53,820 --> 00:25:55,489 together: Bless us, o, Lord, and these, thy gifts, 407 00:25:55,522 --> 00:25:57,291 which we are about to receive from thy bounty, 408 00:25:57,324 --> 00:26:00,360 through Christ our Lord. Amen. 409 00:26:00,394 --> 00:26:01,528 ‐ Well, eat up. 410 00:26:01,562 --> 00:26:03,597 There's plenty more in the kitchen. 411 00:26:05,399 --> 00:26:08,101 ‐ That's a‐‐a beautiful boat. 412 00:26:08,135 --> 00:26:09,603 ‐ Oh, that's Finnoula. 413 00:26:09,636 --> 00:26:12,406 That's the boat Percy learned to fish on. 414 00:26:12,439 --> 00:26:16,376 ‐ Ah. It's a beautiful photo too. 415 00:26:16,410 --> 00:26:18,679 Did you take it? ‐ Oh, God, no. 416 00:26:18,712 --> 00:26:22,015 I don't have a creative bone in my body, 417 00:26:22,049 --> 00:26:23,650 but I do like artists. 418 00:26:23,684 --> 00:26:26,286 I hear you're a painter. ‐ Yeah. 419 00:26:26,320 --> 00:26:27,588 Well, since I've been on the island, 420 00:26:27,621 --> 00:26:28,689 I've been photographing things‐‐ 421 00:26:28,722 --> 00:26:31,258 [phone ringing] 422 00:26:34,695 --> 00:26:36,396 ‐ I got it. 423 00:26:36,430 --> 00:26:39,533 [tense music] 424 00:26:40,300 --> 00:26:41,535 Hello. 425 00:26:41,568 --> 00:26:43,470 Yep. 426 00:26:43,504 --> 00:26:45,005 Mm‐hmm. 427 00:26:45,038 --> 00:26:46,607 Are you serious? ‐ Sean? 428 00:26:46,640 --> 00:26:48,609 ‐ It's‐‐it's Lou. It's not about Percy. 429 00:26:48,642 --> 00:26:50,310 ‐ [sighs] 430 00:26:50,344 --> 00:26:54,715 ♪ ♪ 431 00:26:54,748 --> 00:26:58,018 Sean, what's he going on about? 432 00:26:58,051 --> 00:26:59,686 Sean! 433 00:26:59,720 --> 00:27:01,588 ‐ If you let me talk to him, I could find out. 434 00:27:05,726 --> 00:27:08,629 ‐ So, uh, what kind of stuff do you paint? 435 00:27:08,662 --> 00:27:12,165 ‐ Um, I have been experimenting with landscapes. 436 00:27:12,199 --> 00:27:14,001 I found this beautiful spot. 437 00:27:14,034 --> 00:27:16,136 And I photograph the ocean from there 438 00:27:16,170 --> 00:27:17,404 all throughout the day, 439 00:27:17,437 --> 00:27:20,674 as a reference. ‐ [muffled conversation] 440 00:27:20,707 --> 00:27:23,477 ‐ Yeah, the water is incredibly peaceful. 441 00:27:23,510 --> 00:27:26,013 ‐ Yeah, until it's not. 442 00:27:26,046 --> 00:27:27,548 Anytime you're out on open water, 443 00:27:27,581 --> 00:27:30,017 you're minutes away from a slap in the face. 444 00:27:30,050 --> 00:27:31,618 ‐ So do you still work the boats? 445 00:27:31,652 --> 00:27:32,452 ‐ Oh, no. 446 00:27:32,486 --> 00:27:36,456 I had a stroke a couple of years ago, 447 00:27:36,490 --> 00:27:39,359 and my boys decided that it was enough. 448 00:27:39,393 --> 00:27:41,728 They grounded me. 449 00:27:47,534 --> 00:27:50,270 ‐ The Lam kid fucking cut our traps. 450 00:27:50,304 --> 00:27:52,639 The whole fleet in Dutchman's Cove. 451 00:27:52,673 --> 00:27:54,708 Keyser saw him screwing around out there in his whaler, 452 00:27:54,741 --> 00:27:56,410 called it in. 453 00:27:56,443 --> 00:27:59,146 ‐ The gall of that goddamn family. 454 00:27:59,179 --> 00:28:01,515 ‐ You think it's CJ Lam? 455 00:28:01,548 --> 00:28:02,516 ‐ Yeah. 456 00:28:02,549 --> 00:28:04,251 ‐ That's a couple thousand dollars we're out, 457 00:28:04,284 --> 00:28:07,020 plus all the lost time resetting those lines. 458 00:28:07,054 --> 00:28:09,156 ‐ But I'm not doing it. 459 00:28:09,189 --> 00:28:11,558 I mean it. 460 00:28:11,592 --> 00:28:13,160 I told you something like this was gonna happen. 461 00:28:13,193 --> 00:28:14,595 ‐ Shut up, Sean. 462 00:28:16,763 --> 00:28:20,667 ‐ You said you wanted to ask some questions about Percy? 463 00:28:20,701 --> 00:28:25,405 ‐ I‐‐I realize this can be sensitive. 464 00:28:25,439 --> 00:28:28,008 I'm just covering all the bases. 465 00:28:28,041 --> 00:28:30,143 ‐ What do you wanna know? 466 00:28:30,177 --> 00:28:31,445 ‐ Any possibility that 467 00:28:31,478 --> 00:28:35,249 Percy might have been involved with drugs? 468 00:28:35,282 --> 00:28:38,752 ‐ Well, I mean, sure. 469 00:28:38,785 --> 00:28:41,121 She could have tried it here and there. 470 00:28:41,154 --> 00:28:42,556 All kids do. 471 00:28:42,589 --> 00:28:44,191 ‐ Well, if she dealt with certain people 472 00:28:44,224 --> 00:28:45,292 and she had some cash, 473 00:28:45,325 --> 00:28:47,227 could she have been trying 474 00:28:47,261 --> 00:28:49,630 to find something lucrative? 475 00:28:49,663 --> 00:28:52,366 ‐ And that's your working theory? 476 00:28:52,399 --> 00:28:55,402 That Percy was the island's El Chapo? 477 00:28:55,435 --> 00:28:57,137 Trust me, I'd have seen that if it was coming. 478 00:28:57,171 --> 00:28:58,505 ‐ What makes you so sure? 479 00:28:58,539 --> 00:29:00,407 ‐ 18 months, 12 days sober. That's what. 480 00:29:00,440 --> 00:29:01,608 I'd have sniffed it out. 481 00:29:01,642 --> 00:29:03,710 ‐ You sure it's not 11 days? ‐ Fuck off. 482 00:29:03,744 --> 00:29:05,612 ‐ I think it's 11 days. 483 00:29:05,646 --> 00:29:07,381 ‐ You know what? It was late that night 484 00:29:07,414 --> 00:29:09,149 when Percy's car broke down, 485 00:29:09,183 --> 00:29:12,553 but she was heading somewhere. 486 00:29:12,586 --> 00:29:15,455 Could she have been trying to get off the island? 487 00:29:15,489 --> 00:29:16,290 ‐ Sure. 488 00:29:16,323 --> 00:29:19,493 ‐ Any idea where she might've been going? 489 00:29:19,526 --> 00:29:22,629 ‐ If I did, I would've mentioned it already. 490 00:29:22,663 --> 00:29:27,367 ‐ It's just that... 491 00:29:27,401 --> 00:29:30,370 I spoke with Risa today. 492 00:29:30,404 --> 00:29:33,507 [tense music] 493 00:29:33,540 --> 00:29:38,011 She was pretty shaken up about her daughter being missing. 494 00:29:38,045 --> 00:29:39,613 ‐ When? 495 00:29:39,646 --> 00:29:42,783 ‐ This afternoon. 496 00:29:42,816 --> 00:29:46,420 ‐ I don't understand why you're bothering talking to her 497 00:29:46,453 --> 00:29:49,323 at a time like this. 498 00:29:49,356 --> 00:29:52,159 ‐ She's her mother. She said Percy came to her‐‐ 499 00:29:52,192 --> 00:29:53,627 this would've been about nine months ago‐‐ 500 00:29:53,660 --> 00:29:57,064 because she was frightened about some things. 501 00:29:57,097 --> 00:29:59,566 ‐ Risa likes to exaggerate. 502 00:29:59,600 --> 00:30:02,336 I wouldn't take much stock in what she has to say. 503 00:30:02,369 --> 00:30:03,770 [chair scrapes] 504 00:30:03,804 --> 00:30:05,672 ‐ Oh, sorry. 505 00:30:05,706 --> 00:30:10,477 Meg, have you ever thought about living on the mainland? 506 00:30:10,511 --> 00:30:12,012 I guess that it's‐‐ it's a big adjustment 507 00:30:12,045 --> 00:30:13,247 if you've grown up here. 508 00:30:13,280 --> 00:30:15,749 ‐ I also talked to Caroline. 509 00:30:15,782 --> 00:30:17,284 ‐ And who's Caroline? 510 00:30:17,317 --> 00:30:19,520 ‐ Percy's roommate on the mainland. 511 00:30:19,553 --> 00:30:23,423 ‐ Oh, that girl. I forgot her name. 512 00:30:23,457 --> 00:30:25,158 ‐ Well, she seems to think that Percy was trying 513 00:30:25,192 --> 00:30:26,760 to get away from something. 514 00:30:26,793 --> 00:30:31,198 She was always on edge, and then eventually, 515 00:30:31,231 --> 00:30:34,134 she just couldn't handle it. 516 00:30:34,168 --> 00:30:35,335 ‐ Couldn't handle what? 517 00:30:35,369 --> 00:30:38,372 ‐ She had an emotional breakdown. 518 00:30:38,405 --> 00:30:41,708 She left the apartment and disappeared. 519 00:30:41,742 --> 00:30:46,180 ‐ Is that true? ‐ No, Percy was fine. 520 00:30:46,213 --> 00:30:49,116 She decided the mainland wasn't for her. 521 00:30:49,149 --> 00:30:51,018 She wanted to be with her family, 522 00:30:51,051 --> 00:30:53,353 so I got her home. 523 00:30:53,387 --> 00:30:55,022 ‐ You said she came back on her own. 524 00:30:55,055 --> 00:30:56,156 ‐ She did. We just helped her. 525 00:30:56,190 --> 00:30:58,492 ‐ You went too. 526 00:30:58,525 --> 00:31:02,729 Are you fucking serious? ‐ Bro, just‐‐ 527 00:31:02,763 --> 00:31:03,630 ‐ You lied to me. 528 00:31:03,664 --> 00:31:07,100 ‐ We would've brought you if you wouldn't‐‐ 529 00:31:07,134 --> 00:31:08,468 let it go. 530 00:31:08,502 --> 00:31:11,538 ‐ What is this, "the mainland wasn't for her?" 531 00:31:11,572 --> 00:31:14,007 She was really scared that somebody was after her. 532 00:31:14,041 --> 00:31:16,210 Some guy. ‐ Percy said this? 533 00:31:16,243 --> 00:31:18,245 ‐ Yeah, said she started to lock herself in the apartment 534 00:31:18,278 --> 00:31:19,413 and not come out. 535 00:31:19,446 --> 00:31:21,748 ‐ This roommate is so full of shit. 536 00:31:21,782 --> 00:31:24,518 ‐ Ma, you said she was fine. 537 00:31:24,551 --> 00:31:25,352 ‐ She was. 538 00:31:25,385 --> 00:31:27,154 ‐ You know what I find surprising? 539 00:31:27,187 --> 00:31:28,488 Your mother never mentioned this 540 00:31:28,522 --> 00:31:30,757 when we were looking all around trying to find where Percy was. 541 00:31:30,791 --> 00:31:33,260 ‐ Harry... ‐ What is your fucking problem? 542 00:31:33,293 --> 00:31:35,229 What exactly are you accusing her of? 543 00:31:35,262 --> 00:31:37,331 ‐ Something happened over there. 544 00:31:37,364 --> 00:31:39,299 I'd just like to understand 545 00:31:39,333 --> 00:31:41,001 why she left the island so suddenly, 546 00:31:41,034 --> 00:31:44,471 and when she came back, she was in worse shape. 547 00:31:44,505 --> 00:31:46,573 ‐ So you think we did something? 548 00:31:46,607 --> 00:31:49,176 Tore her outta there against her will? 549 00:31:49,209 --> 00:31:52,646 ‐ There had been a fight, and the room was all smashed up. 550 00:31:52,679 --> 00:31:55,215 So can you tell me something about that? 551 00:31:55,249 --> 00:31:56,783 Any of you, can you? 552 00:31:56,817 --> 00:31:59,186 ‐ Percy wanted to come home. 553 00:31:59,219 --> 00:32:02,489 She called on me, and I went with Colin to pick her up. 554 00:32:02,523 --> 00:32:05,192 That's what happened, and I'm not gonna entertain 555 00:32:05,225 --> 00:32:06,593 some bullshit version of events 556 00:32:06,627 --> 00:32:11,131 from a stranger Percy met on Craigslist. 557 00:32:11,164 --> 00:32:12,566 ‐ Why didn't you tell me any of this? 558 00:32:12,599 --> 00:32:13,700 ‐ Sean, shut up. 559 00:32:13,734 --> 00:32:16,270 ‐ She's my daughter. You two it‐‐ 560 00:32:16,303 --> 00:32:18,605 ‐ Don't start with that. You know what you did. 561 00:32:18,639 --> 00:32:20,541 ‐ No, no, no. It's always like this with you guys. 562 00:32:20,574 --> 00:32:22,009 Squeezing me out. This is about my‐‐ 563 00:32:22,042 --> 00:32:24,178 ‐ You were passed out in the fucking woods. 564 00:32:24,211 --> 00:32:26,280 We're cleaning up your shit. 565 00:32:26,313 --> 00:32:28,649 If life were fair, you'd be paying us alimony. 566 00:32:28,682 --> 00:32:32,019 [tense music] 567 00:32:32,052 --> 00:32:33,687 ‐ Fuck! 568 00:32:33,720 --> 00:32:40,394 ♪ ♪ 569 00:32:41,662 --> 00:32:45,465 ‐ Well, that about wraps up dinner. 570 00:33:09,590 --> 00:33:11,491 ‐ I can't leave. ‐ Harry, this family is suffering. 571 00:33:11,525 --> 00:33:14,228 We shouldn't be here. 572 00:33:14,261 --> 00:33:17,130 ‐ You go ahead. 573 00:33:17,164 --> 00:33:21,335 ‐ What is going on with you? 574 00:33:21,368 --> 00:33:23,036 ‐ Thanks for coming by. 575 00:33:23,070 --> 00:33:25,439 ‐ Oh, we just overstayed our welcome, 576 00:33:25,472 --> 00:33:27,407 but thank you for a delicious dinner. 577 00:33:27,441 --> 00:33:32,179 ‐ Drive safe. 578 00:33:32,212 --> 00:33:34,481 Aren't you going with your girlfriend? 579 00:33:41,588 --> 00:33:45,092 ‐ You went to that construction site today. 580 00:33:45,125 --> 00:33:48,428 ‐ Ah. so there it is. 581 00:33:48,462 --> 00:33:50,364 You spent the morning stalking me 582 00:33:50,397 --> 00:33:52,432 instead of looking for Percy. 583 00:33:52,799 --> 00:33:55,702 ‐ The guy that you talked with by the trailer. 584 00:33:55,736 --> 00:33:57,504 ‐ He's an old friend of my husband's 585 00:33:57,538 --> 00:34:00,174 who's been kind enough to give me a loan 586 00:34:00,207 --> 00:34:03,510 because I can't get one from any bank around. 587 00:34:03,544 --> 00:34:05,379 I had to borrow against this house 588 00:34:05,412 --> 00:34:07,514 and sell off a bunch of equipment, 589 00:34:07,548 --> 00:34:10,484 which lowered our count. But we had no choice. 590 00:34:10,517 --> 00:34:14,188 You have any idea how hard it is to turn a profit lobstering? 591 00:34:14,221 --> 00:34:16,557 ‐ I can believe it, 592 00:34:16,590 --> 00:34:22,162 but some of the things you say, I don't know. 593 00:34:22,196 --> 00:34:24,231 ‐ What? ‐ Risa. 594 00:34:24,264 --> 00:34:25,766 ‐ Risa? 595 00:34:25,799 --> 00:34:27,601 I went to talk to her for information, 596 00:34:27,634 --> 00:34:29,169 just the way you did. 597 00:34:29,203 --> 00:34:33,340 ‐ Percy ran away from home. Why'd she do that? 598 00:34:33,373 --> 00:34:35,042 ‐ What, you think because of me? 599 00:34:35,075 --> 00:34:37,077 What kind of a person do you think I am? 600 00:34:37,110 --> 00:34:38,679 ‐ Well, you're the kind of person who would say 601 00:34:38,712 --> 00:34:41,081 the last time you saw Percy was when she left work. 602 00:34:41,114 --> 00:34:44,017 ‐ Yeah, what about it? ‐ That gash on her forehead? 603 00:34:44,051 --> 00:34:46,086 You said you saw it with your own eyes? 604 00:34:46,119 --> 00:34:47,054 How? 605 00:34:47,087 --> 00:34:49,356 She got a couple of hours after she left work. 606 00:34:49,389 --> 00:34:50,691 You lied to me. 607 00:34:51,792 --> 00:34:56,363 She came to you, later that night, 608 00:34:56,396 --> 00:34:59,066 didn't she? ‐ Fucking... 609 00:34:59,099 --> 00:35:02,169 She's still part of the family! [clattering] 610 00:35:02,202 --> 00:35:05,072 ‐ Hey, you guys stop it. 611 00:35:05,105 --> 00:35:06,507 Sean. Hey. 612 00:35:06,540 --> 00:35:09,743 Sean, stop it. 613 00:35:09,776 --> 00:35:12,079 ‐ Are you done? 614 00:35:18,318 --> 00:35:19,620 ‐ You know, 615 00:35:19,653 --> 00:35:22,422 if you're investigating anyone, it should be him. 616 00:35:22,456 --> 00:35:24,491 ‐ What the hell is the matter with you? 617 00:35:24,525 --> 00:35:27,094 ‐ Walk it off. 618 00:35:27,127 --> 00:35:30,564 ‐ Fuck you. 619 00:35:30,597 --> 00:35:33,467 ‐ Are you gonna be all right? 620 00:35:33,500 --> 00:35:36,970 ‐ You need to leave right now. Just go. 621 00:35:39,139 --> 00:35:42,075 [ominous music] 622 00:35:42,109 --> 00:35:47,314 ♪ ♪ 623 00:35:47,347 --> 00:35:49,349 ‐ [crying] 624 00:35:49,383 --> 00:35:55,756 ‐ Percy, what happened? Who did this? 625 00:35:55,789 --> 00:35:59,760 ‐ Take me home. Please? 626 00:35:59,793 --> 00:36:03,230 ‐ Of course. Go to sleep, baby girl. 627 00:36:03,263 --> 00:36:06,200 ♪ ♪ 628 00:36:06,233 --> 00:36:10,003 Of course I'll take you home. 629 00:36:10,037 --> 00:36:11,471 It's all right. 630 00:36:11,505 --> 00:36:18,579 ♪ ♪ 631 00:36:23,116 --> 00:36:24,418 You tired? 632 00:36:24,451 --> 00:36:30,757 ♪ ♪ 633 00:36:30,791 --> 00:36:33,794 Sleep. 634 00:36:33,827 --> 00:36:35,796 I'll be back. 635 00:36:35,829 --> 00:36:42,703 ♪ ♪ 636 00:36:51,411 --> 00:36:57,484 ‐ Leave me alone. Leave me alone. 637 00:36:57,518 --> 00:37:01,021 [whispering] Go away. 638 00:37:01,054 --> 00:37:03,290 Please go away. 639 00:37:03,323 --> 00:37:06,059 Leave me alone. 640 00:37:19,039 --> 00:37:21,542 ‐ I'm sorry. 641 00:37:21,575 --> 00:37:25,078 ‐ I have never seen you behave that way. 642 00:37:25,112 --> 00:37:27,581 Pushing them like that. 643 00:37:27,614 --> 00:37:31,485 ‐ That's being direct. Isn't that a good thing? 644 00:37:31,518 --> 00:37:37,624 ‐ No, you were being mean and out of control. 645 00:37:37,658 --> 00:37:42,095 That family is in pain. They're mourning a loss. 646 00:37:42,129 --> 00:37:47,467 ‐ I'm not so sure about that. ‐ Ugh, come on, Harry. 647 00:37:47,501 --> 00:37:50,671 You can't assume just because of your childhood 648 00:37:50,704 --> 00:37:53,373 that every family is cruel. 649 00:37:53,407 --> 00:37:56,577 ‐ I had good reasons to do what I did. 650 00:37:56,610 --> 00:38:00,147 ‐ Well, I think you could have done it differently. 651 00:38:00,180 --> 00:38:03,183 You didn't have to drag me into it. 652 00:38:03,217 --> 00:38:07,087 ‐ You're right. I'm better on my own. 653 00:38:07,120 --> 00:38:10,057 [melancholy music] 654 00:38:11,658 --> 00:38:13,493 ‐ You asked me what I thought. 655 00:38:14,261 --> 00:38:18,665 I think this case is bringing out a really ugly side of you. 656 00:38:43,290 --> 00:38:50,197 [ambient music] ♪ ♪ 657 00:39:14,655 --> 00:39:18,425 ‐ Hey. ‐ Hey, look, Sonya is sleeping, 658 00:39:18,458 --> 00:39:22,596 so can we...? 659 00:39:26,800 --> 00:39:29,002 ‐ There's something I have to tell you. 660 00:39:30,637 --> 00:39:32,639 ‐ You wanna sit down? 661 00:39:38,178 --> 00:39:45,052 ‐ So... we lied 662 00:39:45,085 --> 00:39:48,589 about not having seen Percy that night. 663 00:39:48,622 --> 00:39:50,791 ‐ Yeah, I know. 664 00:39:50,824 --> 00:39:52,593 ‐ My mom and I did see her. 665 00:39:52,626 --> 00:39:55,596 And the reason we said we didn't 666 00:39:55,629 --> 00:40:01,735 is because of me. 667 00:40:01,768 --> 00:40:07,140 Percy was confronting me about some stuff. 668 00:40:07,174 --> 00:40:11,578 ‐ Some stuff? You're talking about your drug use, right? 669 00:40:16,083 --> 00:40:18,018 ‐ Yeah. 670 00:40:18,051 --> 00:40:19,586 It started with painkillers. 671 00:40:21,555 --> 00:40:25,158 I screwed up my shoulder on the boats. 672 00:40:25,192 --> 00:40:29,763 But‐‐yeah. 673 00:40:32,399 --> 00:40:35,369 I'm dealing with it. 674 00:40:35,402 --> 00:40:37,337 But that night, 675 00:40:37,371 --> 00:40:41,341 Percy was upset with me, 676 00:40:41,375 --> 00:40:45,145 and I did make things worse, 677 00:40:45,179 --> 00:40:47,147 and I needed to fix that. 678 00:40:47,181 --> 00:40:52,753 And I didn't‐‐I didn't want anyone to recognize my car. 679 00:40:54,421 --> 00:40:58,725 ‐ So you are the one who was driving Percy's car 680 00:40:58,759 --> 00:41:03,363 towards Diez's place? It wasn't Percy? 681 00:41:03,397 --> 00:41:06,200 [somber music] 682 00:41:06,233 --> 00:41:09,002 ♪ ♪ 683 00:41:09,036 --> 00:41:12,506 That man that was stalking Percy. 684 00:41:12,539 --> 00:41:16,510 You think it was Colin, right? 685 00:41:16,543 --> 00:41:19,646 ‐ What? What makes you ask that? 686 00:41:19,680 --> 00:41:22,449 ‐ You told me to look into him, right, so... 687 00:41:23,550 --> 00:41:25,419 ‐ I was just pissed off. 688 00:41:25,452 --> 00:41:30,457 I mean, Colin's always the good guy and I'm the fuck‐up. 689 00:41:30,490 --> 00:41:33,760 That's the way my mom sees it. 690 00:41:33,794 --> 00:41:37,130 It‐‐it makes her blind to everything else. 691 00:41:39,233 --> 00:41:42,469 ‐ Like what? 692 00:41:42,503 --> 00:41:45,706 ‐ Colin and Percy were always close. 693 00:41:49,710 --> 00:41:51,712 ‐ What do you mean by that? 694 00:41:55,649 --> 00:42:00,587 ‐ I don't know, I should get going. 695 00:42:00,621 --> 00:42:05,726 ‐ Sean, did Meg send you? 696 00:42:10,230 --> 00:42:12,499 ‐ I'm just trying to be a good son. 697 00:42:26,580 --> 00:42:29,516 [eerie music] 698 00:42:29,550 --> 00:42:36,623 ♪ ♪ 699 00:42:45,299 --> 00:42:49,636 ‐ You can see how I might have just needed an escape. 700 00:42:53,640 --> 00:42:57,311 It just gets worse, doesn't it? 701 00:42:57,344 --> 00:43:00,280 The more you learn. 702 00:43:04,318 --> 00:43:10,657 ‐ Maybe you're just actually on a beach somewhere 703 00:43:10,691 --> 00:43:12,459 where no one can get to you. 704 00:43:16,563 --> 00:43:21,502 ‐ Running never solves anything. 705 00:43:21,535 --> 00:43:23,570 For you especially. 706 00:43:39,419 --> 00:43:41,755 ‐ Do you feel that? ‐ Yeah, my boots are sticking. 707 00:43:41,788 --> 00:43:44,057 ‐ We call it gumbo mud. 708 00:43:44,758 --> 00:43:50,631 That's how you know there's good oysters around. 709 00:43:50,664 --> 00:43:53,734 ‐ Look at you. You're a genius. 710 00:44:00,174 --> 00:44:03,143 [eerie music] 711 00:44:03,177 --> 00:44:10,184 ♪ ♪ 49765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.