Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,308 --> 00:01:51,443
- A palestra desta noite
terá como foco
2
00:01:51,478 --> 00:01:54,580
sobre o paranormal
em outras culturas.
3
00:01:55,681 --> 00:01:59,351
Uma das redes mais
ricas e sofisticadas
4
00:01:59,386 --> 00:02:03,221
de demonologia e superstição
é encontrada
5
00:02:03,256 --> 00:02:06,625
nas antigas culturas astecas.
6
00:02:06,660 --> 00:02:13,131
Os astecas atribuíram significado
religioso às estrelas.
7
00:02:13,166 --> 00:02:16,435
Eles acreditavam que
quatro dos corpos celestes
8
00:02:16,470 --> 00:02:19,805
caiu da graça com
as forças divinas
9
00:02:19,840 --> 00:02:22,508
e desceu à Terra como demônios.
10
00:02:23,376 --> 00:02:24,976
Três dos demônios encarnados
11
00:02:25,011 --> 00:02:27,946
as forças destrutivas da natureza.
12
00:02:27,981 --> 00:02:31,083
Fogo, água e vento.
13
00:02:31,118 --> 00:02:34,351
E o quarto, conhecido
como Destacatyl,
14
00:02:34,386 --> 00:02:38,525
acreditava-se que controlava
o lado negro da alma humana.
15
00:02:40,093 --> 00:02:42,293
Este é o único ídolo
que existe hoje
16
00:02:42,328 --> 00:02:45,463
que ainda se acredita
ter verdadeiro poder.
17
00:02:45,498 --> 00:02:47,700
- Parece um saleiro mexicano.
18
00:02:53,306 --> 00:02:56,375
- Isso é muito engraçado,
Sr. Hopkins.
19
00:02:56,410 --> 00:02:59,245
Na verdade, sua reação é comum,
20
00:02:59,280 --> 00:03:01,113
entre os ignorantes.
21
00:03:08,088 --> 00:03:10,155
- Bem, eu acho que Destacatyl
esqueceu de pagar
22
00:03:10,190 --> 00:03:13,991
sua conta de luz, hein?
23
00:03:51,298 --> 00:03:55,635
- Isso é tudo por esta
noite, vocês estão dispensados.
24
00:04:04,945 --> 00:04:06,311
- Olá, Matthew.
25
00:04:06,346 --> 00:04:08,313
- Olá, Francis.
26
00:04:08,348 --> 00:04:11,683
Eu queria saber quanto tempo
você demoraria para me encontrar.
27
00:04:11,718 --> 00:04:14,285
Devo admitir, admiro sua tenacidade.
28
00:04:14,320 --> 00:04:17,055
- Você achou que eu simplesmente
desistiria?
29
00:04:17,090 --> 00:04:20,558
- Não, francamente te esperava
muito antes.
30
00:04:20,593 --> 00:04:22,526
- Eu vi o que aconteceu
com seu aluno.
31
00:04:22,561 --> 00:04:25,396
Eu vejo que já levou
o melhor de você.
32
00:04:25,431 --> 00:04:28,200
- É aí que você está
errado, Francis.
33
00:04:28,235 --> 00:04:30,435
Veja, encontrei uma maneira
de controlá-lo.
34
00:04:30,470 --> 00:04:32,436
- Não seja tolo, Matthew,
a pesquisa mostra -
35
00:04:32,471 --> 00:04:35,006
- Eu fui mais longe
do que nossa pesquisa.
36
00:04:35,041 --> 00:04:36,441
Eu sei o que é possível.
37
00:04:36,476 --> 00:04:41,680
- Você foi longe demais,
você não pode controlar isso.
38
00:04:41,715 --> 00:04:42,515
- Saia.
39
00:04:43,550 --> 00:04:45,718
- É muito tarde para você.
40
00:04:47,355 --> 00:04:48,686
- Saia.
41
00:05:19,353 --> 00:05:20,986
- Abra a porta, Matthew!
42
00:05:30,931 --> 00:05:32,363
Abra, Matthew!
43
00:05:39,873 --> 00:05:42,206
Matthew, abra esta porta!
44
00:05:42,241 --> 00:05:44,510
Se você tem uma chave, abra a porta.
45
00:05:48,715 --> 00:05:49,715
Matthew!
46
00:06:25,385 --> 00:06:27,520
Onde está, Matthew?
47
00:06:29,123 --> 00:06:29,921
- Ele voltou.
48
00:06:31,825 --> 00:06:33,025
Eu mandei de volta.
49
00:07:25,125 --> 00:07:26,525
Quanto falta para chegar senhor?
50
00:07:27,125 --> 00:07:28,525
E bem ali.
51
00:07:28,525 --> 00:07:34,525
Aqui não tem nada senão so deserto.
A cidade mais proxima está a 200 quilometros.
52
00:08:39,225 --> 00:08:43,125
Quero que você me pegue aqui.
Amanha de manha.
53
00:08:45,525 --> 00:08:46,525
Conto com você.
54
00:08:48,050 --> 00:08:48,950
Amanha?
55
00:08:50,525 --> 00:08:52,725
Eu não creio que você vai estar
vivo até amanha.
56
00:08:53,525 --> 00:08:55,425
Amanha eu te pago mais.
57
00:08:57,070 --> 00:08:57,870
- Tchau!
58
00:10:22,070 --> 00:10:23,270
Sente-se por favor.
59
00:10:24,070 --> 00:10:26,270
- Agradeço pela sua hospitalidade.
- Jorge.
60
00:10:29,070 --> 00:10:30,270
Traga a caixa
61
00:10:32,870 --> 00:10:42,270
Você viajou uma grande distância, e muita
sua insistencia para alguém que so quer olhar.
62
00:10:44,070 --> 00:10:46,550
Eu conheço muito bem a sua história.
63
00:10:49,070 --> 00:10:54,470
Conhecer sua historia pode ser
muito perigoso para alguém.
64
00:10:57,070 --> 00:11:05,470
Por isso que o meu filho o cuida, sempre
o esconde em um lugar que só ele sabe.
65
00:11:07,070 --> 00:11:13,470
Ele não pode ser tentado
Ele ainda está entre os inocentes.
66
00:11:15,070 --> 00:11:17,470
Posso segura-lo?
67
00:11:27,070 --> 00:11:30,050
Destacatyl.
68
00:11:31,070 --> 00:11:37,470
É verdade.
Quase se pode sentir o seu poder.
69
00:11:37,700 --> 00:11:44,050
Sim, é muito atraente. Esse é o
segredo desse mal.
70
00:11:44,700 --> 00:11:46,050
Eu te pago quanto você quiser.
71
00:11:46,500 --> 00:11:51,050
O idolo não está a venda.
Você sabia quando veio aqui.
72
00:11:51,500 --> 00:11:53,550
Eu posso pagar.
Eu sou rico.
73
00:11:54,500 --> 00:12:01,050
Coloque-o de volta na caixa.
Você já viu o que queria ver.
74
00:12:01,500 --> 00:12:02,050
Jorge.
75
00:12:07,500 --> 00:12:15,050
Eu respeito o poder do qual você fala,
eu estou seguro que seja melhor assim.
76
00:12:15,500 --> 00:12:19,050
Meu motorista vira me buscar
ao amanhecer.
77
00:12:20,500 --> 00:12:25,050
Você é bem-vindo para ficar aqui.
Tem um quarto preparado para você.
78
00:12:26,800 --> 00:12:27,900
Muito obrigado.
79
00:14:29,635 --> 00:14:32,370
- Mostre-me seu poder.
80
00:15:39,538 --> 00:15:40,738
- Hoje à meia-noite.
81
00:15:40,773 --> 00:15:42,073
- Meia-noite?
82
00:15:42,108 --> 00:15:44,943
De jeito nenhum, Julie, tenho
aula de direção pela manhã.
83
00:15:44,978 --> 00:15:46,445
- Você prometeu!
84
00:15:46,480 --> 00:15:47,945
Matt vai fazer isso.
85
00:15:47,980 --> 00:15:49,513
- Você realmente vai
fazer isso, Matt?
86
00:15:49,548 --> 00:15:51,783
- Você não está com medo?
- Bem, eu não sei.
87
00:15:51,818 --> 00:15:53,485
- Você disse que iria.
88
00:15:53,520 --> 00:15:54,853
- Eu não!
89
00:15:54,888 --> 00:15:56,686
Eu disse que iria se Tommy fosse.
90
00:15:56,721 --> 00:15:58,121
- Quer mesmo fazer isso, Julie?
91
00:15:58,156 --> 00:15:59,423
- Não é tarde para desistir.
92
00:15:59,458 --> 00:16:04,730
- Está tudo certo, ainda
tem lua cheia esta noite.
93
00:16:07,100 --> 00:16:10,068
Não se esqueça dos
amuletos de boa sorte.
94
00:16:14,573 --> 00:16:17,608
- KHIR, Los Angeles, sou Chad Perry.
95
00:16:17,643 --> 00:16:20,445
É uma noite fria de quinta-feira
e estamos no meio de ...
96
00:16:20,480 --> 00:16:22,613
- Tommy, você terminou de
fazer sua lição de casa?
97
00:16:22,648 --> 00:16:24,415
- Estou no último capítulo, mãe.
98
00:16:24,450 --> 00:16:26,951
- Quer uma carona para a escola amanhã?
99
00:16:26,986 --> 00:16:29,086
- Eu vou com a minha bicicleta.
100
00:16:29,121 --> 00:16:31,523
- Pai do Centro de Controle
para Tommy Satélite.
101
00:16:31,558 --> 00:16:32,690
- Satélite Tommy?
102
00:16:32,725 --> 00:16:34,826
- Eu tenho dois ingressos para
o jogo dos Lakers no sábado,
103
00:16:34,861 --> 00:16:36,428
então vai querer ir?
104
00:16:37,896 --> 00:16:39,663
- Claro, isso parece ótimo, pai.
105
00:16:39,698 --> 00:16:40,931
- Não se esqueça de levar
106
00:16:40,966 --> 00:16:42,766
o lixo pela manhã.
107
00:16:42,801 --> 00:16:44,403
- Eu não vou esquecer.
108
00:17:01,820 --> 00:17:03,186
- Qu coisa idiota, isso
é realmente uma coisa idiota.
109
00:17:03,221 --> 00:17:05,690
- Shh.
- Não está muito longe.
110
00:17:07,026 --> 00:17:08,626
- O que há de errado aqui, Julie?
111
00:17:08,661 --> 00:17:11,028
- Não, há um lugar melhor.
112
00:17:12,465 --> 00:17:14,098
- Matt, o que você
fez com sua lanterna?
113
00:17:14,133 --> 00:17:15,800
- Eu quebrei.
114
00:17:15,835 --> 00:17:16,768
- Oh, ótimo.
115
00:17:16,803 --> 00:17:18,470
- Eu sinto muito.
- Vamos!
116
00:17:33,151 --> 00:17:35,553
- O que é este lugar?
117
00:17:35,588 --> 00:17:38,823
- Parece que fizeram lápides aqui.
118
00:17:40,960 --> 00:17:41,760
Oh meu Deus.
119
00:17:42,928 --> 00:17:44,663
Conhece alguém que trabalha aqui?
120
00:17:44,698 --> 00:17:45,696
- Huh?
121
00:17:45,731 --> 00:17:47,765
- Você me disse que conhecia
alguém que trabalha aqui!
122
00:17:47,800 --> 00:17:48,966
- Oh, acabei de inventar isso, Matt.
123
00:17:49,001 --> 00:17:50,235
Eu sabia que você não
viria de outra forma.
124
00:17:50,270 --> 00:17:53,271
- Julie!
- Tommy, acenda a vela.
125
00:18:07,720 --> 00:18:08,920
Este medalhão é para nos proteger
126
00:18:08,955 --> 00:18:11,555
de qualquer mal que
possamos encontrar.
127
00:18:11,590 --> 00:18:13,658
Foi-me dado pela minha bisavó.
128
00:18:13,693 --> 00:18:15,760
Matt, o que você trouxe?
129
00:18:19,098 --> 00:18:19,965
Matt.
130
00:18:20,000 --> 00:18:21,631
- Não vai funcionar?
131
00:18:21,666 --> 00:18:25,903
- Suponho que sim, contanto que
você acredite que funcionará.
132
00:18:25,938 --> 00:18:27,805
- Eu acredito nisso.
133
00:18:27,840 --> 00:18:30,675
- Tommy, e você?
134
00:18:32,378 --> 00:18:35,011
- Meus pais trouxeram de
volta da viagem, é uh,
135
00:18:35,046 --> 00:18:37,781
é para trazer boa sorte.
136
00:18:39,185 --> 00:18:42,420
- Estamos aqui para nos comunicar
com o mundo espiritual.
137
00:18:42,455 --> 00:18:43,655
Temos que começar com o ponteiro
138
00:18:43,690 --> 00:18:45,556
no meio do tabuleiro.
139
00:18:45,591 --> 00:18:48,491
Agora deixe-me fazer as perguntas
e não tire suas mãos
140
00:18:48,526 --> 00:18:51,730
fora do ponteiro, não
importa o que aconteça.
141
00:18:57,403 --> 00:18:59,103
Gostaríamos de nos comunicar
com qualquer pessoa
142
00:18:59,138 --> 00:19:01,806
que vai se comunicar conosco.
143
00:19:05,478 --> 00:19:06,511
- O que devemos fazer agora?
144
00:19:06,546 --> 00:19:07,245
- Shh!
145
00:19:07,280 --> 00:19:09,715
Às vezes, leva muito tempo.
146
00:19:11,083 --> 00:19:13,185
- Você moveu!
- Não.
147
00:19:13,220 --> 00:19:14,553
É um espírito.
148
00:19:17,423 --> 00:19:19,591
Sentimos uma presença aqui.
149
00:19:20,360 --> 00:19:22,193
Nos de algum sinal.
150
00:19:26,398 --> 00:19:28,766
Há uma força nesta sala.
151
00:19:30,170 --> 00:19:32,470
- Isso deve ser um sinal!
152
00:19:32,505 --> 00:19:35,806
- Você tem uma mensagem
para alguém aqui?
153
00:19:44,383 --> 00:19:45,183
- V.
154
00:19:48,721 --> 00:19:49,688
A.
155
00:19:51,123 --> 00:19:51,923
V.
156
00:19:53,393 --> 00:19:54,191
A.
157
00:19:56,395 --> 00:19:57,361
- Venha, vamos sair daqui.
158
00:19:57,396 --> 00:19:58,595
- Não, vamos tentar de novo!
159
00:19:58,630 --> 00:20:00,465
- Julie, ele disse "vá", ele
quer que a gente vá embora.
160
00:20:00,500 --> 00:20:02,466
- Não, ele quer que continuemos!
161
00:20:02,501 --> 00:20:04,301
- Está ficando tarde, meus pais
vão perceber que eu fui embora.
162
00:20:04,336 --> 00:20:06,905
- Sim, tenho que ir para
casa também, vamos, Julie.
163
00:20:06,940 --> 00:20:09,608
- Vamos sair daqui!
164
00:20:10,910 --> 00:20:12,610
- Vamos!
165
00:20:12,645 --> 00:20:16,881
- Vamos ter problemas.
- Cale a boca, pessoal.
166
00:20:27,726 --> 00:20:29,493
- Pelo amor de Deus.
167
00:20:31,230 --> 00:20:32,230
Crianças malditas.
168
00:21:02,093 --> 00:21:04,128
Não sei quem está aqui,
mas é melhor você dar o fora.
169
00:21:04,163 --> 00:21:06,631
Esta é uma propriedade privada.
170
00:21:11,938 --> 00:21:13,571
Alguém aqui embaixo?
171
00:21:22,281 --> 00:21:25,616
Eu ouvi você, agora saia daí.
172
00:22:47,066 --> 00:22:48,833
Oh, nÃO.
173
00:22:54,840 --> 00:22:56,673
- Deixe-me ver se entendi, uma
mulher estava cortando a grama,
174
00:22:56,708 --> 00:22:59,510
ela foi atacada por um monte de
abelhas, agora ela disse quantas?
175
00:22:59,545 --> 00:23:00,911
- Não disse.
176
00:23:00,946 --> 00:23:02,613
- Tudo bem, então ela deve ter
entrado em uma colmeia ou algo assim.
177
00:23:02,648 --> 00:23:04,915
Ela não vai chamar o jornal
por algumas abelhas, certo?
178
00:23:04,950 --> 00:23:06,016
- Certo.
- Bem.
179
00:23:06,051 --> 00:23:08,385
Quantas abelhas em uma colmeia,
centenas, milhares talvez?
180
00:23:08,420 --> 00:23:09,553
- Certo.
- OK.
181
00:23:09,588 --> 00:23:13,356
Portanto, "mulher atacada por
legiões de abelhas assassinas".
182
00:23:13,391 --> 00:23:18,028
- "Legiões de abelhas assassinas."
- Essa é a história.
183
00:23:18,063 --> 00:23:20,531
- Sandy, você tem um minuto?
184
00:23:20,566 --> 00:23:22,333
- Claro, Roxanne,
do que você precisa?
185
00:23:22,368 --> 00:23:24,768
- Não sei o que fazer com
essa história das abelhas.
186
00:23:24,803 --> 00:23:26,003
- Que história de abelha?
187
00:23:26,038 --> 00:23:28,538
- Essa mulher foi atacada
por um bando de abelhas.
188
00:23:28,573 --> 00:23:30,575
- Ok, quantas abelhas?
189
00:23:30,610 --> 00:23:32,943
- Marty disse para dizer 1.000.
190
00:23:33,846 --> 00:23:35,880
- Havia realmente 1.000 abelhas?
191
00:23:35,915 --> 00:23:37,848
- Acho que não.
192
00:23:37,883 --> 00:23:40,216
- Lembre-se de que eu disse a você,
você deve sempre verificar os fatos
193
00:23:40,251 --> 00:23:41,951
antes de ir mais longe.
194
00:23:41,986 --> 00:23:45,523
Embora por aqui não seja um ponto
de vista muito popular.
195
00:23:45,558 --> 00:23:46,723
- O Prince está chegando.
196
00:23:46,758 --> 00:23:49,060
- Oh, ótimo, você teve a
chance de falar com ele?
197
00:23:49,095 --> 00:23:50,995
- Só por um segundo, não
fui muito longe.
198
00:23:51,030 --> 00:23:54,698
- Bem, espere um minuto, aqui
está a história do menino rato.
199
00:23:54,733 --> 00:23:56,666
- Isso parece ótimo, obrigado.
200
00:23:56,701 --> 00:23:59,001
- Ei, que horas é a festa do
Sr. Prince no domingo?
201
00:23:59,036 --> 00:24:01,538
- Oh, deveríamos estar lá
por volta das três horas.
202
00:24:01,573 --> 00:24:03,040
Bernie vem com você?
203
00:24:03,075 --> 00:24:06,476
- A história de Bernie.
- Isso foi rápido.
204
00:24:06,511 --> 00:24:08,011
- Não é rápido o suficiente.
205
00:24:08,046 --> 00:24:09,680
- Ei escuta, eu tenho um
amigo de fora da cidade
206
00:24:09,715 --> 00:24:11,783
quem estará lá, você devia conhecê-lo.
207
00:24:11,818 --> 00:24:12,616
- OK!
208
00:25:00,031 --> 00:25:01,398
- Sandy!
209
00:25:01,433 --> 00:25:03,433
- Jerry, ei!
- Olá.
210
00:25:03,468 --> 00:25:04,701
- Oi!
211
00:25:04,736 --> 00:25:05,936
- Deus, que bom te ver.
212
00:25:05,971 --> 00:25:07,671
- Que bom ver você também, Jer.
213
00:25:07,706 --> 00:25:10,441
- Olha esse lugar, pensei que
você fosse uma escritora famosa?
214
00:25:10,476 --> 00:25:11,641
- Oh, obrigada.
215
00:25:11,676 --> 00:25:13,076
Ei, eu limpei aquele
armário para você.
216
00:25:13,111 --> 00:25:14,978
Você pode jogar todas
as suas coisas lá.
217
00:25:15,013 --> 00:25:16,580
Posso pegar uma xícara
de café ou algo assim?
218
00:25:16,615 --> 00:25:17,748
- Ah com certeza.
- Excelente.
219
00:25:17,783 --> 00:25:20,718
- Você tem uma cerveja?
- Oh, sim, pego para você.
220
00:25:20,753 --> 00:25:22,653
- Ei, tenho algo para você.
221
00:25:22,688 --> 00:25:24,621
É do Banner Radcliffe.
222
00:25:24,656 --> 00:25:26,956
"Pois o jornalismo é mais do
que a vida sexual de celebridades
223
00:25:26,991 --> 00:25:28,658
"e os escândalos de pessoas ricas.
224
00:25:28,693 --> 00:25:31,963
"O jornalismo é a busca da verdade."
225
00:25:33,231 --> 00:25:37,401
Bem, eu trouxe para tentar
reacender alguma inspiração.
226
00:25:37,436 --> 00:25:39,536
- Oh, esqueci, tenho que
ligar para o meu pai.
227
00:25:39,571 --> 00:25:41,871
Direi a ele que o veremos
depois do almoço, certo?
228
00:25:41,906 --> 00:25:45,075
- Uh, podemos fazer
um almoço bem longo?
229
00:25:45,110 --> 00:25:47,611
- Então, eu queria me
afastar dos livros,
230
00:25:47,646 --> 00:25:49,346
longe das quatro paredes,
231
00:25:49,381 --> 00:25:51,648
para que pudéssemos
abrir nossas mentes.
232
00:25:51,683 --> 00:25:53,150
Agora temos alguns
minutos restantes,
233
00:25:53,185 --> 00:25:55,685
então, há algo que alguém
gostaria de falar?
234
00:25:55,720 --> 00:25:57,288
Não tem ninguém que tenha nada
235
00:25:57,323 --> 00:25:59,890
que gostaria de falar?
236
00:25:59,925 --> 00:26:00,791
Sim, Julie.
237
00:26:00,826 --> 00:26:03,693
- O que você sabe sobre
o sobrenatural?
238
00:26:03,728 --> 00:26:06,028
- O que você quer
dizer com sobrenatural?
239
00:26:06,063 --> 00:26:09,233
- Sabe, espíritos, se
comunicando com o outro lado.
240
00:26:10,701 --> 00:26:13,736
- Tudo bem, tudo bem, agora
Julie fez uma pergunta séria,
241
00:26:13,771 --> 00:26:16,506
e acho importante lidarmos com isso.
242
00:26:16,541 --> 00:26:17,641
Existem algumas pessoas que acreditam
243
00:26:17,676 --> 00:26:18,908
no sobrenatural.
244
00:26:18,943 --> 00:26:20,643
Acontece que eu não
sou um deles, mas...
245
00:26:20,678 --> 00:26:22,713
- Sra. Lawrence, não é
impossível com precisão
246
00:26:22,748 --> 00:26:25,215
documentar casos que
tratam do sobrenatural?
247
00:26:25,250 --> 00:26:27,083
São pessoas que colocam sua
fé nessas coisas em prática
248
00:26:27,118 --> 00:26:29,118
compensando os desequilíbrios
em suas vidas?
249
00:26:29,153 --> 00:26:32,021
- Bem, Mark, isso pode estar
saindo um pouco pesado,
250
00:26:32,056 --> 00:26:34,258
mas eu entendo seu ponto.
251
00:26:34,293 --> 00:26:35,591
Oh, agora ouçam, ouçam.
252
00:26:35,626 --> 00:26:39,195
Não se esqueçam que temos
um teste amanhã.
253
00:26:39,230 --> 00:26:43,366
- Ei, Julie, você não parece
estar de bom humor, hoje.
254
00:26:43,401 --> 00:26:45,836
- Vamos, pare com isso, Rick.
255
00:26:46,971 --> 00:26:47,838
- Cabeça de vento.
256
00:26:47,873 --> 00:26:49,440
- O que você disse, punk?
257
00:26:49,475 --> 00:26:52,176
- Nada, eu não disse nada.
258
00:26:53,178 --> 00:26:55,845
- São eles que não entendem.
259
00:26:55,880 --> 00:26:58,950
- Julie, talvez eles tenham razão,
quer dizer, que prova nós temos?
260
00:26:58,985 --> 00:26:59,816
- Nós sentimos isso.
261
00:27:01,686 --> 00:27:02,886
Não é?
262
00:27:07,726 --> 00:27:09,660
- De qualquer forma, se eu tiver
que escrever mais uma história sobre
263
00:27:09,695 --> 00:27:13,430
cachorros falantes ou OVNIs,
acho que vou enlouquecer.
264
00:27:13,465 --> 00:27:15,431
- Eu te digo o que você deve fazer.
265
00:27:15,466 --> 00:27:16,700
Venha comigo para a Europa.
266
00:27:16,735 --> 00:27:18,768
Apenas saia, boom.
267
00:27:18,803 --> 00:27:21,738
Estaremos em Londres
neste fim de semana.
268
00:27:21,773 --> 00:27:23,873
- Bem, eu gostaria que
fosse assim tão fácil.
269
00:27:23,908 --> 00:27:25,741
Quer dizer, não posso simplesmente
decolar e ir embora.
270
00:27:25,776 --> 00:27:27,645
Eu tenho muitas coisas
acontecendo aqui.
271
00:27:27,680 --> 00:27:30,848
- Esse não é o verdadeiro
motivo agora, é?
272
00:27:30,883 --> 00:27:33,983
- É, sério, eu não posso.
273
00:27:34,018 --> 00:27:38,555
- Como é que você nunca
respondeu aquela carta?
274
00:27:38,590 --> 00:27:39,756
- Qual deles?
275
00:27:40,693 --> 00:27:43,326
- Aquela que estava na sua mesa.
276
00:27:45,730 --> 00:27:48,733
- Eu não sabia como responder.
277
00:27:49,935 --> 00:27:51,601
- Desculpe, eu não queria fazer
você se sentir desconfortável.
278
00:27:51,636 --> 00:27:53,203
- Eu ia ligar.
279
00:27:53,238 --> 00:27:55,773
- Olha, nós nos conhecemos
há muito tempo.
280
00:27:55,808 --> 00:27:57,941
E éramos amigos primeiro.
281
00:27:57,976 --> 00:28:01,678
E isso é o mais importante.
282
00:28:01,713 --> 00:28:04,881
- Certo, Jerry, isso é
o mais importante.
283
00:28:04,916 --> 00:28:08,851
- Eu esperava que você
não concordasse.
284
00:28:08,886 --> 00:28:11,655
- Jerry...
- Yeah, não, bom...
285
00:28:11,690 --> 00:28:13,123
Isso foi um erro.
286
00:28:13,158 --> 00:28:16,760
Ambos concordamos que foi um
erro, é uma daquelas coisas.
287
00:28:16,795 --> 00:28:20,598
Uma das pessoas gosta mais da
outra do que, oh tanto faz.
288
00:28:20,633 --> 00:28:22,333
Hum, vamos sair daqui.
289
00:28:22,368 --> 00:28:23,166
Tudo bem?
290
00:28:24,270 --> 00:28:25,570
- OK.
291
00:28:25,605 --> 00:28:28,305
Você está pronto para ver meu pai?
292
00:28:30,575 --> 00:28:33,676
- Ele ainda pensa que fui eu
quem roubou sua correspondência?
293
00:28:33,711 --> 00:28:35,511
- Não, mas ele tem um
milhão de outras razões
294
00:28:35,546 --> 00:28:39,883
porque ele não gosta de você.
295
00:28:54,331 --> 00:28:57,701
Parece que Jerry tem
grandes planos, não é, pai?
296
00:28:57,736 --> 00:29:00,336
- Sim, Jerry tem muitos planos.
297
00:29:00,371 --> 00:29:03,740
- Sim, falando nisso,
acho melhor ir andando.
298
00:29:03,775 --> 00:29:05,141
- Tem certeza que não
quer uma carona?
299
00:29:05,176 --> 00:29:06,676
- Acho que vou pegar o ônibus.
300
00:29:06,711 --> 00:29:08,311
- Oh, você pode pegá-lo na rua.
301
00:29:08,346 --> 00:29:09,680
- Ok, obrigado, Sr. McKennah.
302
00:29:09,715 --> 00:29:11,681
Te vejo mais tarde, Sandy.
- Tudo bem, Jerry.
303
00:29:11,716 --> 00:29:14,518
- Vou tentar passar por
aqui antes de voltar.
304
00:29:14,553 --> 00:29:15,353
Tchau.
305
00:29:17,790 --> 00:29:19,423
- Mal posso esperar.
306
00:29:25,263 --> 00:29:27,565
- Se ele aquecer, os
Sixers terão problemas.
307
00:29:27,600 --> 00:29:30,033
São 67 para 61, Chief
olha para dentro.
308
00:29:30,068 --> 00:29:32,335
Jones dá para Banham,
dribla bem no meio,
309
00:29:32,370 --> 00:29:34,671
joga a partir de oito, e
eles vão ter o rebote.
310
00:29:34,706 --> 00:29:38,741
Jones entendeu, boa
jogada de Caldwell.
311
00:29:38,776 --> 00:29:40,076
Agora na linha de base para o Chester,
312
00:29:40,111 --> 00:29:42,011
O Chester saiu do estado do
oeste do Texas, procura Banham.
313
00:29:42,046 --> 00:29:43,813
Se aproximando de Wilks,
ele dá para Banham.
314
00:29:43,848 --> 00:29:45,781
Ele vai virar e lançar,
ele vira e lança.
315
00:29:45,816 --> 00:29:49,653
Ele marca, falta
ofensiva, sem cesta.
316
00:29:49,688 --> 00:29:52,823
Rapaz, essa foi uma
ótima jogada de Banham.
317
00:29:52,858 --> 00:29:55,425
Ele deve ter usado o braço
esquerdo em Kareem para
318
00:29:55,460 --> 00:29:57,426
para lançar e foi
exatamente o que ele fez,
319
00:29:57,461 --> 00:29:59,528
depois de colocar Wilks
na máquina de pipoca.
320
00:29:59,563 --> 00:30:03,133
67 a 61, o Lakers lidera como
Magic entrando pela porta da frente.
321
00:30:03,168 --> 00:30:05,768
Magic em um encontro cheio de
emoção aqui entre o Oriente
322
00:30:05,803 --> 00:30:08,138
e o Ocidente, Magic no
meio, Magic gira,
323
00:30:08,173 --> 00:30:10,440
vê curto, rebote está parado,
Kareem está de volta
324
00:30:10,475 --> 00:30:13,076
acidentalmente de Masterson,
Kareem com o drible.
325
00:30:13,111 --> 00:30:15,145
Ele carrega para o Magic,
Kareem está todo nervoso.
326
00:30:15,180 --> 00:30:16,913
daum lance longo Magic
em seis não é bom.
327
00:30:16,948 --> 00:30:18,781
Ele faz esse lugar explodir.
328
00:32:05,590 --> 00:32:08,158
- É que é tão difícil de acreditar.
329
00:32:08,193 --> 00:32:10,660
Tem certeza que não estava sonhando?
330
00:32:10,695 --> 00:32:13,030
- Eu não estava sonhando, Matt.
331
00:32:14,098 --> 00:32:16,433
- O que você fez com ele?
332
00:32:17,336 --> 00:32:18,201
- Eu escondi.
333
00:32:20,038 --> 00:32:22,473
- Você está bem?
- Eu penso que sim.
334
00:32:22,508 --> 00:32:23,740
Obrigado por ter vindo.
335
00:32:23,775 --> 00:32:25,108
- O que você queria
nos dizer, Julie?
336
00:32:25,143 --> 00:32:28,045
- Eu não queria falar com
vocês sobre isso no telefone.
337
00:32:28,080 --> 00:32:30,280
Eu vi isso esta noite.
338
00:32:30,315 --> 00:32:31,015
- O que é?
339
00:32:31,050 --> 00:32:32,716
- Você não vai acreditar nisso.
340
00:32:32,751 --> 00:32:33,550
Página dois.
341
00:32:45,698 --> 00:32:46,830
- Alô.
342
00:32:46,865 --> 00:32:47,765
- É da residência McKennah?
343
00:32:47,800 --> 00:32:49,131
- Sim, é da Sandy McKennahs.
344
00:32:49,166 --> 00:32:50,801
- A Sandy está aí?
- Não, ela não está agora.
345
00:32:50,836 --> 00:32:52,035
Quer deixar um recado?
346
00:32:52,070 --> 00:32:53,470
- Sim, eu estava ligando
sobre uma história
347
00:32:53,505 --> 00:32:54,505
no Prince Eye Witness.
348
00:32:54,540 --> 00:32:56,540
- Uh, sim, espere um minuto,
apenas um minuto.
349
00:32:56,575 --> 00:32:59,776
- É muito importante, você
anotar, eu estava com dois -
350
00:32:59,811 --> 00:33:01,143
- Sim, devagar, devagar.
351
00:33:01,178 --> 00:33:02,178
- Você sabe sobre aquele artigo
352
00:33:02,213 --> 00:33:03,413
do guarda que foi morto?
353
00:33:03,448 --> 00:33:05,081
- Sim, isso é uh ...
354
00:33:06,350 --> 00:33:09,920
Sim, conheço esse artigo,
conheço está na página dois.
355
00:33:09,955 --> 00:33:11,555
- Sim é isso.
- Certo.
356
00:33:11,590 --> 00:33:13,790
- Estávamos no cemitério
naquela noite.
357
00:33:13,825 --> 00:33:15,658
- Ok, foram vocês três.
358
00:33:15,693 --> 00:33:17,493
Espere um minuto, você estava
lá quando isso aconteceu?
359
00:33:17,528 --> 00:33:19,128
- Estávamos lá um
pouco antes disso,
360
00:33:19,163 --> 00:33:20,530
e realmente gostaríamos de
conversar com Sandy sobre isso.
361
00:33:20,565 --> 00:33:23,566
- Ok, sim, tenho certeza que Sandy
ficaria muito interessada nisso.
362
00:33:23,601 --> 00:33:25,401
Ok, por que você não me
dá alguns detalhes?
363
00:33:25,436 --> 00:33:27,605
- Bem, nós fomos lá
com uma tábua ouija.
364
00:33:27,640 --> 00:33:28,571
- Mesmo?
365
00:33:28,606 --> 00:33:32,143
- Sim, a gente estávamos tentando ...
366
00:33:34,011 --> 00:33:35,945
- Jerry, é domingo.
367
00:33:35,980 --> 00:33:37,580
- Só vai demorar alguns minutos.
368
00:33:37,615 --> 00:33:39,081
Quer dizer, olhe, achei que
você pudesse se interessar.
369
00:33:39,116 --> 00:33:40,883
Você sabe, como uma
história complementar?
370
00:33:40,918 --> 00:33:42,853
- Você sabe quantas
pessoas vêm até mim
371
00:33:42,888 --> 00:33:44,488
com histórias assim?
372
00:33:44,523 --> 00:33:45,488
- Não, essa é diferente.
373
00:33:45,523 --> 00:33:47,823
Quer dizer, eles pareciam
realmente legítimos para mim.
374
00:33:47,858 --> 00:33:50,360
- Certo, pequenas bugigangas
que matam pessoas.
375
00:33:50,395 --> 00:33:52,595
Quero dizer, quão legítimo isso soa?
376
00:33:52,630 --> 00:33:53,996
- Não sei, é problema seu.
377
00:33:54,031 --> 00:33:56,000
Só estou tentando ajudar.
378
00:33:58,236 --> 00:34:00,571
- Cinco minutos, é isso.
379
00:34:01,640 --> 00:34:04,040
Temos que voltar e nos
preparar para a festa.
380
00:34:04,075 --> 00:34:05,608
Eu disse a Roxanne
que você era bonito,
381
00:34:05,643 --> 00:34:09,413
então você precisará de muito
tempo para se preparar.
382
00:34:20,358 --> 00:34:21,391
- Sandy.
383
00:34:21,426 --> 00:34:24,695
Estas são as pessoas de
quem eu estava falando.
384
00:34:24,730 --> 00:34:27,765
São Julie, Tommy e Matt.
385
00:34:27,800 --> 00:34:28,965
- Oi.
- Esta é Sandy McKennah.
386
00:34:29,000 --> 00:34:30,666
- Prazer em conhecê-los.
387
00:34:30,701 --> 00:34:32,201
Por que vocês não se sentam?
388
00:34:32,236 --> 00:34:34,536
- Muito obrigado por
conversar conosco.
389
00:34:34,571 --> 00:34:36,073
Nós realmente não
queríamos ir à polícia.
390
00:34:36,108 --> 00:34:38,208
Queríamos ver você primeiro.
391
00:34:38,243 --> 00:34:40,476
- Esta é uma história incrível,
como lhe contei antes,
392
00:34:40,511 --> 00:34:42,545
eles estavam lá na noite
em que o guarda foi morto.
393
00:34:42,580 --> 00:34:44,013
- Você quer que eu cubra sua história
394
00:34:44,048 --> 00:34:45,215
para ser testemunha ocular?
395
00:34:45,250 --> 00:34:48,618
- Não, não queremos aparecer no jornal.
396
00:34:48,653 --> 00:34:51,488
- Bem, então eu realmente não
entendo como posso ajudá-los.
397
00:34:51,523 --> 00:34:53,456
- Lemos o Eye Witness
todas as semanas,
398
00:34:53,491 --> 00:34:56,025
e sempre fazemos questão
de ler suas histórias.
399
00:34:56,060 --> 00:34:58,128
E você diz que fala com
especialistas o tempo todo
400
00:34:58,163 --> 00:35:00,196
sobre coisas assim.
401
00:35:00,231 --> 00:35:02,566
- Mas você não estava realmente
lá quando aconteceu,
402
00:35:02,601 --> 00:35:03,366
você estava?
403
00:35:04,401 --> 00:35:05,935
- Estivemos lá antes de acontecer.
404
00:35:05,970 --> 00:35:08,605
Mas sabemos o que o causou.
405
00:35:08,640 --> 00:35:12,141
- Certo, era algum tipo
de joia ou algo assim?
406
00:35:12,176 --> 00:35:13,510
- Não, era um ídolo.
407
00:35:13,545 --> 00:35:15,745
Você trouxe com você, Julie?
408
00:35:15,780 --> 00:35:17,681
- Claro, vou buscar.
409
00:35:19,216 --> 00:35:21,685
- Ok, agora um de vocês
teve algum tipo de
410
00:35:21,720 --> 00:35:23,953
experiência em sua casa?
411
00:35:23,988 --> 00:35:25,655
Por que você não me
fala sobre isso?
412
00:35:25,690 --> 00:35:28,925
- Isso realmente
vai soar estranho.
413
00:35:28,960 --> 00:35:31,293
Mas como eu estava
dizendo a Jerry, uh,
414
00:35:31,328 --> 00:35:36,198
Eu estava no meu quarto e
tinha aquela coisa comigo.
415
00:35:36,233 --> 00:35:37,868
E começou a agir como um ímã.
416
00:35:37,903 --> 00:35:39,403
- Com licença.
417
00:35:40,638 --> 00:35:45,175
Certifique-se de contar a ela a
parte sobre o palestrante, certo?
418
00:35:46,378 --> 00:35:48,245
- As coisas foram atraídas
por ele, quero dizer,
419
00:35:48,280 --> 00:35:50,681
as coisas estavam aderindo a ele.
420
00:35:57,388 --> 00:35:59,656
- Então é isso, hein?
421
00:35:59,691 --> 00:36:00,991
- Você acha que Sandy
vai nos ajudar?
422
00:36:01,026 --> 00:36:02,391
- Sim.
423
00:36:02,426 --> 00:36:03,660
Nós conversamos sobre isso
antes de vocês virem
424
00:36:03,695 --> 00:36:06,630
e ela está realmente
receptiva à ideia.
425
00:36:06,665 --> 00:36:09,598
O problema é que ela está um
pouco ocupada agora.
426
00:36:09,633 --> 00:36:13,403
Então decidimos que eu
cuidaria do trabalho básico.
427
00:36:13,438 --> 00:36:15,538
Já tenho algumas ideias.
428
00:36:15,573 --> 00:36:17,506
- Bem, o que você achar melhor.
429
00:36:17,541 --> 00:36:20,711
- Ok, posso dar uma olhada nisso?
430
00:36:28,786 --> 00:36:33,890
Mas agora vamos apenas manter
isso entre você e eu, ok?
431
00:36:33,925 --> 00:36:35,893
- Sim, está bem.
432
00:36:35,928 --> 00:36:36,726
- OK.
433
00:36:38,696 --> 00:36:41,698
- Bem, parece que
todos vocês tiveram
434
00:36:41,733 --> 00:36:43,600
uma experiência incrível.
435
00:36:44,568 --> 00:36:46,503
Mas veja, o jornal realmente não tem
436
00:36:46,538 --> 00:36:49,671
quaisquer conexões
com especialistas.
437
00:36:49,706 --> 00:36:52,541
Eu realmente aprecio você trazer
tudo isso à minha atenção
438
00:36:52,576 --> 00:36:56,380
mas simplesmente não vejo
como posso ajudá-los.
439
00:36:56,415 --> 00:36:58,881
- Está tudo bem, nós entendemos.
440
00:37:01,786 --> 00:37:02,953
- Tchau.
- Tchau tchau.
441
00:37:02,988 --> 00:37:03,786
- Tchau tchau.
442
00:37:09,928 --> 00:37:12,361
Então o que você acha?
443
00:37:12,396 --> 00:37:15,398
- É sobre o que eu esperava.
444
00:37:15,433 --> 00:37:17,533
Olha, eu já ouvi o mesmo tipo de coisa
445
00:37:17,568 --> 00:37:19,870
de um milhão de maneiras diferentes.
446
00:37:19,905 --> 00:37:21,771
Eles são bons garotos, Jerry.
447
00:37:21,806 --> 00:37:24,306
Talvez eles só queiram
um pouco de atenção.
448
00:37:24,341 --> 00:37:25,810
- Então nada, hein?
449
00:37:27,678 --> 00:37:29,746
- Vamos nos atrasar para a festa.
450
00:37:29,781 --> 00:37:31,781
Por que você não pega o carro?
451
00:37:31,816 --> 00:37:32,816
- OK.
452
00:37:33,918 --> 00:37:35,885
- Te encontro lá na frente!
453
00:38:09,955 --> 00:38:11,855
- Obrigado, Carmine.
454
00:38:44,555 --> 00:38:46,121
- Isso é fascinante.
455
00:38:46,156 --> 00:38:48,191
Eu adoraria fazer uma
história sobre isso.
456
00:38:48,226 --> 00:38:50,726
- Não, não queremos no jornal.
457
00:38:50,761 --> 00:38:52,361
Oh, oi, Sandy.
458
00:38:52,396 --> 00:38:55,098
O que queremos fazer é
chegar ao fundo desta coisa.
459
00:38:55,133 --> 00:38:56,800
Descubrir exatamente o que é.
460
00:38:56,835 --> 00:38:57,866
- Eu entendo.
461
00:38:57,901 --> 00:39:01,103
- Jerry, o que está
fazendo com isso?
462
00:39:01,138 --> 00:39:02,605
- Só estou contando a
história para Roxanne.
463
00:39:02,640 --> 00:39:04,673
- Pensei ter sido clara, Jer.
464
00:39:04,708 --> 00:39:07,911
Eu não quero ter nada a ver com isso.
465
00:39:07,946 --> 00:39:09,545
- Eu não pedi para você.
466
00:39:09,580 --> 00:39:11,648
Eu sei o quão cética você é.
467
00:39:11,683 --> 00:39:13,416
- Uh, escute, eu vi
alguém que eu conheço.
468
00:39:13,451 --> 00:39:14,951
Vejo você amanhã à noite, ok?
469
00:39:14,986 --> 00:39:16,020
- Sim, ok.
470
00:39:19,723 --> 00:39:21,891
- Tudo bem, como você
ficou com isso?
471
00:39:21,926 --> 00:39:22,891
- A garota me deu.
472
00:39:22,926 --> 00:39:24,560
Eu disse a ela que procuraria por ela.
473
00:39:24,595 --> 00:39:27,596
- Jerry, acho que essa é
a maior perda de tempo.
474
00:39:27,631 --> 00:39:31,768
- Você está se ...
- Tudo bem, é a minha hora.
475
00:39:34,238 --> 00:39:35,038
- Certo.
476
00:39:36,073 --> 00:39:38,408
Faça o que quiser, Jer.
477
00:41:31,588 --> 00:41:35,591
- Não, não vou poder ir,
surgiu uma coisa aqui.
478
00:41:35,626 --> 00:41:37,360
Olha, eu é que queria
ir em primeiro lugar.
479
00:41:37,395 --> 00:41:40,730
É apenas algo que surgiu aqui,
eu tenho que seguir em frente.
480
00:41:40,765 --> 00:41:45,335
Não, não, é muito complicado
discutir por telefone.
481
00:41:45,370 --> 00:41:48,003
Olha, não é nada disso, é só,
482
00:41:48,038 --> 00:41:51,641
veja, eu encontrei esta coisa e
é esta relíquia ou algo assim,
483
00:41:51,676 --> 00:41:53,576
essas crianças correram para ele.
484
00:41:53,611 --> 00:41:56,846
Não sei quanto vale, Gary,
não me importo.
485
00:41:56,881 --> 00:41:58,315
Tenho lido sobre isso.
486
00:41:58,350 --> 00:42:01,583
Eu acho que estou realmente
no caminho certo.
487
00:42:01,618 --> 00:42:03,653
Olha, eu tenho que ir agora
ok, vou te contar
488
00:42:03,688 --> 00:42:06,823
sobre a coisa toda quando eu
chegar a Londres, certo?
489
00:42:06,858 --> 00:42:07,456
Sim.
490
00:42:07,491 --> 00:42:08,291
Tudo bem tchau.
491
00:42:22,606 --> 00:42:23,973
- Sandy, aqui é o Ron.
492
00:42:24,008 --> 00:42:26,741
Ainda estou esperando o material
para a página dois amanhã.
493
00:42:26,776 --> 00:42:29,811
Não me importa o que seja,
invente alguma coisa se for preciso.
494
00:42:29,846 --> 00:42:34,183
Mas quero isso na minha
mesa logo de manhã.
495
00:42:37,721 --> 00:42:38,921
- Jesus, Jerry.
496
00:47:00,751 --> 00:47:02,985
- Jesus, o que diabos aconteceu?
497
00:47:03,020 --> 00:47:05,253
Ei, você está bem?
498
00:47:05,288 --> 00:47:07,356
- Você viu alguém no
caminho até aqui?
499
00:47:07,391 --> 00:47:08,191
- Não.
500
00:47:09,326 --> 00:47:12,930
- Alguém deve ter quebrado ...
- Shh, shh.
501
00:47:21,005 --> 00:47:22,838
- Oh meu Deus.
502
00:47:30,348 --> 00:47:33,081
- Tudo aqui ainda está trancado.
503
00:47:33,116 --> 00:47:35,016
Onde você estava quando
tudo isso aconteceu?
504
00:47:35,051 --> 00:47:36,685
- Eu estava dormindo na cama.
505
00:47:36,720 --> 00:47:38,888
Eu pensei ter ouvido algo,
então me levantei.
506
00:47:38,923 --> 00:47:41,390
No começo eu pensei que era você.
507
00:47:41,425 --> 00:47:43,760
- Você não viu nada?
508
00:47:43,795 --> 00:47:46,028
- Eu te disse, eu estava dormindo!
509
00:47:46,063 --> 00:47:48,865
Eu tive um pesadelo horrível.
510
00:47:49,666 --> 00:47:51,835
- Como você acha que eles entraram?
511
00:47:51,870 --> 00:47:53,303
- Não sei, Jerry.
512
00:47:53,338 --> 00:47:54,403
Não sei.
513
00:47:56,706 --> 00:47:58,975
Acho que tenho que chamar a polícia.
514
00:47:59,010 --> 00:48:01,243
Você sabe, eles me disseram
quando eu me mudei para este lugar
515
00:48:01,278 --> 00:48:04,280
que este era um bairro seguro.
516
00:48:07,618 --> 00:48:12,321
Acho que vou ter que ligar
para minha seguradora amanhã.
517
00:48:12,356 --> 00:48:16,693
- Eu não acho que seu seguro
vai cobrir isso.
518
00:48:19,096 --> 00:48:22,865
Ninguém entrou aqui.
519
00:48:22,900 --> 00:48:24,466
- O que?
520
00:48:24,501 --> 00:48:25,501
- Ninguém entrou.
521
00:48:25,536 --> 00:48:27,236
Quero dizer, sua bolsa,
ainda tem dinheiro nela,
522
00:48:27,271 --> 00:48:28,671
há um garfo preso na parede,
523
00:48:28,706 --> 00:48:30,573
e sua máquina de telefone derreteu.
524
00:48:30,608 --> 00:48:32,308
Ninguém entrou aqui.
525
00:48:33,310 --> 00:48:34,476
- Certo, Jerry, o que você acha,
526
00:48:34,511 --> 00:48:38,815
Acabei de decidir enlouqueci
no meu próprio apartamento?
527
00:48:38,850 --> 00:48:40,081
Jerry.
528
00:48:40,116 --> 00:48:42,518
Jerry, o que você está procurando?
529
00:48:42,553 --> 00:48:44,353
- Qual é o número dessa garota?
530
00:48:44,388 --> 00:48:45,488
- Quem?
531
00:48:45,523 --> 00:48:47,556
- Julie, qual-o-nome dela.
532
00:48:49,726 --> 00:48:50,993
- Jerry, pare, ok?
533
00:48:51,028 --> 00:48:52,795
Por favor, pare de tentar
bancar o detetive
534
00:48:52,830 --> 00:48:55,396
e talvez me dê uma mão aqui?
535
00:48:55,431 --> 00:48:56,831
Quer dizer, o que você
acha que a garota
536
00:48:56,866 --> 00:48:58,701
teve algo a ver com isso?
537
00:48:58,736 --> 00:48:59,901
- Sim!
538
00:48:59,936 --> 00:49:01,136
Olha, você não acha que
é uma coincidência,
539
00:49:01,171 --> 00:49:02,605
só um pouco estranho?
540
00:49:02,640 --> 00:49:05,908
Ok, o garoto vem até você com
essa coisa depois do quarto dele
541
00:49:05,943 --> 00:49:08,810
se desfaz, agora está aqui
e olhe para este lugar!
542
00:49:08,845 --> 00:49:11,780
Isto não é roubo, ninguém entrou aqui.
543
00:49:11,815 --> 00:49:13,281
- Estou farto de você, Jerry.
544
00:49:13,316 --> 00:49:15,583
Quero dizer, estou tão
farto de suas besteiras.
545
00:49:15,618 --> 00:49:19,021
Agora você está vendo fantasmas em
todos os lugares e falando sobre essa
546
00:49:19,056 --> 00:49:20,923
coisa estúpida de argila!
547
00:49:20,958 --> 00:49:22,658
Jerry, é exatamente por
isso que as coisas
548
00:49:22,693 --> 00:49:25,561
nunca funcionou entre nós.
549
00:49:25,596 --> 00:49:26,463
- Foda-se.
550
00:49:46,250 --> 00:49:47,516
- Sandy.
551
00:49:47,551 --> 00:49:50,520
O Sr. Prince quer vê-la em seu
escritório imediatamente.
552
00:49:50,555 --> 00:49:52,021
- Obrigada, Roxanne.
553
00:50:05,201 --> 00:50:07,670
- Sandy, estou feliz
que você esteja aqui.
554
00:50:08,773 --> 00:50:09,905
- O que está acontecendo aqui?
555
00:50:09,940 --> 00:50:11,608
- Vá em frente, Marty.
556
00:50:12,976 --> 00:50:16,980
- "A bela jovem repórter é uma
verdadeira testemunha ocular
557
00:50:17,015 --> 00:50:18,781
"à antiga maldição."
558
00:50:20,651 --> 00:50:24,153
"Repórter arrebatadora está
nua no chuveiro,
559
00:50:24,188 --> 00:50:26,988
"enquanto o fantasma da
meia-noite causa estragos."
560
00:50:27,023 --> 00:50:30,125
- Precisa trabalhar um pouco,
o que você acha?
561
00:50:30,160 --> 00:50:31,593
- Olha, você sabe que
não foi um roubo.
562
00:50:31,628 --> 00:50:33,896
- Esse não é o ponto,
você me envergonhou.
563
00:50:33,931 --> 00:50:35,463
Vai além do constrangimento.
564
00:50:35,498 --> 00:50:36,865
Você me fez de idiota lá.
565
00:50:36,900 --> 00:50:37,700
- Eu não teria feito
se você tivesse me ajudado
566
00:50:37,735 --> 00:50:39,068
em primeiro lugar.
567
00:50:39,103 --> 00:50:40,335
- Eu te disse no começo
que não queria
568
00:50:40,370 --> 00:50:42,571
me envolver, você sabia o
que eu sentia sobre isso.
569
00:50:42,606 --> 00:50:44,240
- Sabe, eu me lembro de uma
época em que Sandy McKennah
570
00:50:44,275 --> 00:50:46,041
teria pulado em uma
história como esta.
571
00:50:46,076 --> 00:50:48,476
- Não assim, Jerry, acredite
em mim, eu tenho perseguido
572
00:50:48,511 --> 00:50:51,513
muitas histórias malucas
para ficar animada com esta.
573
00:50:51,548 --> 00:50:53,081
- Sim e acho que esse é o seu
problema, você se tornou uma
574
00:50:53,116 --> 00:50:55,550
pessoa com a mente tão fechada,
você não dará a nada meia chance.
575
00:50:55,585 --> 00:50:58,620
- Essa coisa realmente virou
uma obsessão para você, Jer.
576
00:50:58,655 --> 00:51:00,621
Sabe, lembro-me de algumas
vezes quando sua mente aberta
577
00:51:00,656 --> 00:51:03,358
te colocou em apuros e
isto é a mesma coisa.
578
00:51:03,393 --> 00:51:05,526
É apenas mais um beco sem saída
para você perder seu tempo com
579
00:51:05,561 --> 00:51:08,030
e tudo bem, mas me deixe fora disso.
580
00:51:08,065 --> 00:51:11,166
Tenho coisas mais importantes
para fazer.
581
00:51:32,123 --> 00:51:33,756
- Oh meu Deus.
582
00:51:38,123 --> 00:51:40,756
Jerry.
583
00:51:40,756 --> 00:51:43,756
Estou trabalhando até tarde,
esteja no papai depois das 11:00.
584
00:52:00,356 --> 00:52:01,756
Amuletos e talismãs.
585
00:52:13,831 --> 00:52:14,831
- Merda!
586
00:52:15,700 --> 00:52:17,466
Onde é que está?
587
00:52:17,501 --> 00:52:18,301
Caramba!
588
00:52:48,131 --> 00:52:49,031
Sandy?
589
00:52:49,066 --> 00:52:51,400
- Não, é a Julie, é o Jerry?
590
00:52:51,435 --> 00:52:53,635
Ouça, descobri algo sobre o ídolo.
591
00:52:53,670 --> 00:52:55,905
- Está com você?
- Não, é por isso que liguei!
592
00:52:55,940 --> 00:52:59,108
Temos que nos livrar disso, diz
aqui que seu poder funciona
593
00:52:59,143 --> 00:53:00,876
através das pessoas que o possuem.
594
00:53:00,911 --> 00:53:02,978
Precisamos contar a Sandy!
595
00:53:03,013 --> 00:53:04,881
Jerry, você está aí?
596
00:53:05,816 --> 00:53:07,783
Você ouviu o que eu disse?
597
00:53:07,818 --> 00:53:08,851
Jerry, alô?
598
00:53:10,855 --> 00:53:12,588
Jerry, você está aí?
599
00:53:28,840 --> 00:53:29,906
- Destacatyl?
600
00:53:37,381 --> 00:53:39,581
Oh, você deve ser muito velho.
601
00:53:40,683 --> 00:53:45,221
Você deve saber tudo.
602
00:53:47,525 --> 00:53:50,760
Eu me pergunto de onde
vem o seu poder.
603
00:53:53,965 --> 00:53:56,365
Você tem algum poder real?
604
00:54:00,605 --> 00:54:03,273
Eles estão todos com
medo, exceto eu.
605
00:54:07,345 --> 00:54:09,878
Mas nunca vi seu poder.
606
00:54:11,950 --> 00:54:12,748
Mostre-me.
607
00:54:21,325 --> 00:54:23,326
Jogue fora da mesa.
608
00:54:28,900 --> 00:54:29,898
Pegue isso.
609
00:54:32,103 --> 00:54:32,835
Ou isto.
610
00:54:36,573 --> 00:54:37,373
Nada!
611
00:54:38,941 --> 00:54:41,243
Olha, você desmontou este quarto.
612
00:54:41,278 --> 00:54:43,713
Coloque de volta do
jeito que estava.
613
00:54:54,925 --> 00:54:56,860
Então talvez seja verdade.
614
00:55:00,230 --> 00:55:03,733
Talvez você não consiga
fazer nada sozinho.
615
00:55:07,471 --> 00:55:08,938
Você precisa de alguém.
616
00:55:21,251 --> 00:55:22,418
Você precisa de mim.
617
00:55:25,555 --> 00:55:27,090
- Não podemos fazer isso
agora, é tarde demais.
618
00:55:27,125 --> 00:55:28,358
- Nós temos que ir.
619
00:55:29,560 --> 00:55:31,960
- Julie, por que não pode
esperar até amanhã?
620
00:55:31,995 --> 00:55:36,798
- Tudo bem, se você não
quiser, eu vou sozinha.
621
00:55:36,833 --> 00:55:37,833
- Vamos.
622
00:57:46,563 --> 00:57:47,896
- Oi, Jerry.
623
00:57:47,931 --> 00:57:49,231
Acho que estou adiantada.
624
00:57:49,266 --> 00:57:50,931
Você não está pronto ainda?
625
00:57:50,966 --> 00:57:55,136
Tentei ligar para você, mas
acho que não havia ninguém em casa.
626
00:57:56,506 --> 00:57:57,506
Oh meu Deus.
627
00:57:58,208 --> 00:57:59,708
O que aconteceu aqui?
628
00:57:59,743 --> 00:58:03,545
Vocês deram uma festa
sem mim, não foi?
629
00:58:03,580 --> 00:58:05,815
O que aconteceu com tua mão?
630
00:58:05,850 --> 00:58:06,748
Você está bem?
631
00:58:06,783 --> 00:58:09,951
É melhor você me deixar
cuidar disso.
632
00:58:11,388 --> 00:58:13,555
Este lugar está uma bagunça.
633
00:58:13,590 --> 00:58:15,390
- Você trouxe seu carro?
634
00:58:15,425 --> 00:58:18,360
- Sim, vamos no meu carro.
635
00:58:18,395 --> 00:58:19,595
- Onde estão as chaves?
636
00:58:19,630 --> 00:58:20,661
- O que?
637
00:58:20,696 --> 00:58:22,931
Deixe-me cuidar da sua mão primeiro.
638
00:58:22,966 --> 00:58:27,235
- Onde estão as chaves do carro?
- Estarei aí em um segundo.
639
00:58:27,270 --> 00:58:28,805
- Dê-me as chaves.
640
00:58:29,773 --> 00:58:32,306
- Para que você quer minhas chaves?
641
00:58:32,341 --> 00:58:34,041
- Eu preciso do seu carro.
642
00:58:34,076 --> 00:58:38,180
- Jerry, me desculpe, mas ninguém
dirige meu carro além de mim.
643
00:58:38,215 --> 00:58:40,215
- Dá-me as malditas chaves do carro.
644
00:58:40,250 --> 00:58:42,216
- Jerry, você está machucando minha mão.
645
00:58:42,251 --> 00:58:43,651
Jerry, o que está fazendo?
646
00:58:43,686 --> 00:58:45,721
Jerry, não!
647
00:58:45,756 --> 00:58:46,555
Não!
648
00:58:52,330 --> 00:58:53,896
Pare com isso!
649
00:59:23,326 --> 00:59:25,160
- Alô, Príncipe Olho da Testemunha.
650
00:59:25,195 --> 00:59:26,361
- Sandy.
651
00:59:26,396 --> 00:59:27,796
- Alô?
652
00:59:27,831 --> 00:59:29,398
- Sandy.
653
00:59:29,433 --> 00:59:30,231
- Pai?
654
00:59:31,268 --> 00:59:33,301
- Venha para casa.
655
00:59:33,336 --> 00:59:34,136
- Pai?
656
00:59:53,523 --> 00:59:56,356
- Tem alguém em casa?
657
00:59:56,391 --> 00:59:57,658
- Não podemos entrar aí.
658
00:59:57,693 --> 00:59:59,460
- Você pode ficar
aqui se quiser, Matt.
659
00:59:59,495 --> 01:00:00,628
- Venha, vamos.
660
01:00:00,663 --> 01:00:02,163
- Apenas se apresse.
661
01:00:31,593 --> 01:00:32,891
- Ei pessoal!
662
01:00:32,926 --> 01:00:34,595
Há uma nota aqui, diz que ela
está na casa do pai dela!
663
01:00:34,630 --> 01:00:37,365
- Ela provavelmente
tem o endereço aqui.
664
01:00:37,400 --> 01:00:38,698
- Devemos entrar aqui?
665
01:00:38,733 --> 01:00:41,803
- Não, aqui está, vamos embora.
666
01:01:33,323 --> 01:01:34,121
- Pai?
667
01:02:07,523 --> 01:02:08,323
Pai?
668
01:02:17,668 --> 01:02:18,866
- Sandy.
669
01:02:18,901 --> 01:02:21,270
- Jerry, o que está fazendo aqui?
670
01:02:21,305 --> 01:02:23,971
O que aconteceu com
meu pai, ele está aqui?
671
01:02:24,006 --> 01:02:25,473
- Estou feliz por estar aqui.
672
01:02:25,508 --> 01:02:27,710
- Por que? O que aconteceu?
673
01:02:27,745 --> 01:02:30,411
Jerry, o que está acontecendo?
674
01:02:30,446 --> 01:02:32,848
- Está tudo bem agora.
675
01:02:32,883 --> 01:02:35,083
Eu não quero que você se assuste.
676
01:02:35,118 --> 01:02:39,055
Eles levaram seu pai
há cerca de 20 minutos.
677
01:02:39,090 --> 01:02:39,821
- Quem levou?
678
01:02:39,856 --> 01:02:42,925
- O que aconteceu?
- A ambulância.
679
01:02:42,960 --> 01:02:45,126
Ele estava com dificuldade
para respirar.
680
01:02:45,161 --> 01:02:47,428
- Para onde o levaram?
681
01:02:47,463 --> 01:02:48,963
- O hospital mais
próximo estava cheio,
682
01:02:48,998 --> 01:02:50,665
eles não sabiam para onde o levariam.
683
01:02:50,700 --> 01:02:54,770
Eles disseram que
ligariam quando soubessem.
684
01:02:54,805 --> 01:02:55,938
- Oh meu Deus.
685
01:02:57,240 --> 01:03:02,110
Oh, ele me ligou no
trabalho e eu corri para cá.
686
01:03:02,145 --> 01:03:04,813
- Tentei ligar para você no trabalho.
687
01:03:07,650 --> 01:03:10,118
- Jerry, o que está fazendo aqui?
688
01:03:10,153 --> 01:03:13,455
- Você deveria ter
cuidado melhor dele.
689
01:03:13,490 --> 01:03:15,490
Ele estava sozinho aqui.
690
01:03:15,525 --> 01:03:16,325
- O que?
691
01:03:17,526 --> 01:03:20,628
- Desde que sua mãe morreu, as
coisas estão difíceis para ele.
692
01:03:20,663 --> 01:03:23,298
Ele estava me contando
tudo sobre isso.
693
01:03:24,366 --> 01:03:26,868
- Jerry, não sei qual
é o seu problema.
694
01:03:26,903 --> 01:03:28,236
- Você é tudo que ele tinha.
695
01:03:28,271 --> 01:03:32,073
Se você pudesse, ele
já estaria morto.
696
01:03:49,291 --> 01:03:54,430
- Sim, preciso dos paramédicos,
por favor, é uma emergência.
697
01:03:54,465 --> 01:03:55,330
Santa Monica.
698
01:03:57,066 --> 01:04:00,168
Sim, aqui é 7735 Birmingham Road.
699
01:04:05,775 --> 01:04:10,311
Olha, por favor, rápido, eu só
preciso de algumas informações.
700
01:04:10,346 --> 01:04:11,146
Alô?
701
01:04:12,181 --> 01:04:12,981
Alô?
702
01:04:15,318 --> 01:04:16,118
Alô?
703
01:04:18,588 --> 01:04:19,355
Merda.
704
01:04:23,226 --> 01:04:25,961
Já cansei disso, Jerry!
705
01:04:31,801 --> 01:04:34,470
Jerry, onde diabos você está?
706
01:04:37,740 --> 01:04:40,408
Puta merda, Jerry, fale comigo!
707
01:04:45,681 --> 01:04:47,583
O que há de errado com você?
708
01:04:50,353 --> 01:04:55,456
É melhor você começar a explicar
o que está acontecendo aqui.
709
01:04:55,491 --> 01:04:57,460
Você está me ouvindo?
710
01:04:59,996 --> 01:05:02,463
Puta merda, Jerry, eu quero
saber onde meu pai está
711
01:05:02,498 --> 01:05:04,433
e eu quero saber agora.
712
01:05:22,485 --> 01:05:24,286
- Sandy!
713
01:05:24,321 --> 01:05:25,320
Eu menti.
714
01:05:25,355 --> 01:05:26,355
- Estou indo embora.
715
01:05:26,390 --> 01:05:27,188
- Sandy!
716
01:05:28,525 --> 01:05:29,525
Me ajude.
717
01:05:32,295 --> 01:05:35,396
Nunca estive tão confuso, eu ...
718
01:05:37,768 --> 01:05:38,566
Eu sinto muito.
719
01:05:41,505 --> 01:05:43,238
Eu perdi o controle.
720
01:05:43,273 --> 01:05:47,408
Não sei mais o que estou fazendo.
721
01:05:47,443 --> 01:05:48,310
Eu estou assustado.
722
01:05:50,180 --> 01:05:52,046
Por favor, não me deixe.
723
01:05:52,081 --> 01:05:54,115
Quer dizer, não me faça
enfrentar isso sozinho.
724
01:05:54,150 --> 01:05:57,986
Eu preciso de você agora
mais do que nunca.
725
01:05:58,021 --> 01:06:00,188
Eu encontrei algo.
726
01:06:00,223 --> 01:06:03,025
E é estranho.
727
01:06:03,060 --> 01:06:05,360
E é poderoso.
728
01:06:05,395 --> 01:06:06,261
E é real.
729
01:06:07,263 --> 01:06:11,366
E você não entende
o quão real isso é.
730
01:06:12,701 --> 01:06:14,670
Você não tem ideia.
731
01:06:16,540 --> 01:06:18,140
Você quer ver?
732
01:06:19,041 --> 01:06:20,375
Eu vou te mostrar.
733
01:06:28,118 --> 01:06:29,418
Não dói.
734
01:06:30,953 --> 01:06:33,588
Veja, isso me dá poder.
735
01:06:33,623 --> 01:06:37,258
E você queria tirar isso de mim.
736
01:06:38,528 --> 01:06:39,328
- Jerry.
737
01:06:41,063 --> 01:06:44,066
Eu quero te ajudar,
eu sou sua amiga.
738
01:06:49,105 --> 01:06:50,671
Deixe-me ver, Jer.
739
01:06:54,445 --> 01:06:55,443
Posso tocar?
740
01:06:59,415 --> 01:07:00,615
Deixe-me ficar com isso.
741
01:07:03,486 --> 01:07:04,753
Dê para mim, Jer.
742
01:07:07,223 --> 01:07:09,158
Jerry, dê para mim!
743
01:07:09,926 --> 01:07:11,260
- Seu pai.
744
01:07:12,261 --> 01:07:14,430
Vá dar uma olhada em seu quarto.
745
01:07:27,643 --> 01:07:28,443
- Oh Deus.
746
01:08:32,075 --> 01:08:33,241
Jerry?
747
01:08:33,276 --> 01:08:35,376
- Shh, vamos.
748
01:08:39,816 --> 01:08:40,615
- Sandy?
749
01:08:49,626 --> 01:08:50,860
Sandy McKennah?
750
01:09:03,040 --> 01:09:03,838
Sandy?
751
01:09:05,175 --> 01:09:06,541
- O que você está fazendo aqui?
752
01:09:06,576 --> 01:09:07,543
- Jerry.
753
01:09:08,378 --> 01:09:11,411
- Estávamos procurando Sandy.
- Sandy.
754
01:09:11,446 --> 01:09:16,216
Ela está de volta em seu quarto,
ela não está se sentindo bem.
755
01:09:16,251 --> 01:09:18,453
Acho melhor vocês sairem.
756
01:09:28,465 --> 01:09:29,465
Vão!
757
01:09:30,333 --> 01:09:32,635
- Vá, Matt, vamos!
758
01:09:34,571 --> 01:09:35,903
- Ei, espere!
759
01:09:35,938 --> 01:09:36,971
Socorro!
760
01:09:37,006 --> 01:09:38,473
Apresse-se, vamos!
761
01:09:39,541 --> 01:09:40,575
- Não, Matt, vai ser tarde demais.
762
01:09:40,610 --> 01:09:42,110
Temos que voltar e pegar Julie.
763
01:09:42,145 --> 01:09:44,478
- Vamos tentar conseguir ajuda,
não há mais nada que possamos fazer!
764
01:09:44,513 --> 01:09:46,448
- Vai ser tarde demais, vamos!
765
01:09:46,483 --> 01:09:47,281
- Veja!
766
01:10:14,476 --> 01:10:15,376
- Matt.
767
01:10:15,411 --> 01:10:18,411
Venha aqui, me ajude com isso.
768
01:10:18,446 --> 01:10:19,946
- O que vamos fazer
quando entrarmos ai?
769
01:10:19,981 --> 01:10:24,486
- Cala a boca, temos que
encontrar Julie e tirá-la daqui.
770
01:10:24,521 --> 01:10:25,420
Julie!
771
01:10:25,455 --> 01:10:26,821
Julie!
772
01:10:26,856 --> 01:10:27,656
Julie.
773
01:10:29,091 --> 01:10:29,891
Julie!
774
01:10:37,866 --> 01:10:38,600
- O que vamos fazer agora?
775
01:10:38,635 --> 01:10:41,470
- Deve haver uma maneira de entrar.
776
01:11:15,071 --> 01:11:17,138
- Você quer o ídolo?
777
01:11:17,173 --> 01:11:18,606
Você não pode ter.
778
01:11:19,608 --> 01:11:21,441
- Vim aqui contar o que descobri.
779
01:11:21,476 --> 01:11:22,676
- Eu sei o que você descobriu,
780
01:11:22,711 --> 01:11:25,113
e é por isso que você
veio aqui para pegá-lo.
781
01:11:25,148 --> 01:11:29,316
Sandy tentou tirar isso de mim.
782
01:11:29,351 --> 01:11:31,853
Ela acha que estou ficando louco.
783
01:11:34,190 --> 01:11:35,456
Vadia estúpida.
784
01:11:37,826 --> 01:11:39,093
- Onde está Sandy agora?
785
01:11:39,128 --> 01:11:40,495
- Não importa.
786
01:11:41,463 --> 01:11:44,165
Você não entende?
787
01:11:44,200 --> 01:11:46,333
Eu tenho o poder agora,
788
01:11:46,368 --> 01:11:50,705
e não há nada que alguém
possa fazer para tirá-lo.
789
01:11:53,210 --> 01:11:55,543
Você está com medo, não está?
790
01:11:56,380 --> 01:11:57,445
Não está?
791
01:12:00,216 --> 01:12:03,318
Você acha que entende isso.
792
01:12:03,353 --> 01:12:04,520
Você não.
793
01:12:05,421 --> 01:12:07,421
Você não tem idéia.
794
01:12:09,291 --> 01:12:11,491
Eu sei o que você está pensando.
795
01:12:11,526 --> 01:12:14,228
Você quer o poder,
mas está com medo.
796
01:12:14,263 --> 01:12:16,098
Você acha que é mau.
797
01:12:17,433 --> 01:12:21,335
Bem, esse é o único
poder neste mundo.
798
01:12:21,370 --> 01:12:25,540
E apenas aquelas pessoas que
podem controlar esse poder
799
01:12:26,976 --> 01:12:29,611
pode evitar ser destruídas por ele.
800
01:12:31,615 --> 01:12:34,381
- O que você vai fazer agora?
801
01:12:34,416 --> 01:12:36,783
- O poder precisava de
alguém como eu.
802
01:12:36,818 --> 01:12:40,855
Alguém para controlar isso,
eu controlo o poder agora.
803
01:12:42,458 --> 01:12:44,993
- Por favor, deixe-me ir.
804
01:12:45,028 --> 01:12:46,495
- Eu não posso fazer isso.
805
01:12:56,373 --> 01:12:57,371
- Vamos.
806
01:12:59,841 --> 01:13:01,476
Aqui, eu tenho um fósforo.
807
01:13:34,676 --> 01:13:36,678
Vamos sair daqui!
808
01:13:38,513 --> 01:13:42,083
- Venha, vamos sair daqui!
809
01:13:42,118 --> 01:13:45,120
- Me ajude a puxar!
- Abra!
810
01:13:45,155 --> 01:13:45,953
Oh Deus.
811
01:14:29,365 --> 01:14:31,131
- Podemos sair pela janela.
812
01:14:31,166 --> 01:14:33,635
Bloqueie a porta com algo.
813
01:14:50,086 --> 01:14:51,486
- Espere, ouça.
814
01:14:57,426 --> 01:14:59,595
- Me dê ele!
815
01:15:02,298 --> 01:15:03,265
- Não, não!
816
01:15:04,400 --> 01:15:07,201
Não dê a ele, não!
817
01:15:07,236 --> 01:15:08,370
- Dê-me o ídolo.
818
01:15:08,405 --> 01:15:10,171
Me dê ele!
819
01:15:10,206 --> 01:15:11,338
- Não, não!
820
01:15:11,373 --> 01:15:13,441
- Eu tenho que.
- Não pode!
821
01:15:13,476 --> 01:15:14,876
Não, Sandy!
822
01:15:14,911 --> 01:15:16,376
- Deixe ela ir!
823
01:15:16,411 --> 01:15:17,611
- Não!
824
01:15:49,411 --> 01:15:51,145
- Venha, vamos sair daqui!
825
01:15:51,180 --> 01:15:54,583
- O que? Você não consegue
ver o que está acontecendo?
826
01:15:56,385 --> 01:15:58,653
Eu preciso de algo mais pesado!
827
01:15:58,688 --> 01:16:00,288
- Venha, pegue isso!
828
01:16:14,436 --> 01:16:17,038
Ele está entrando pela porta!
829
01:17:30,436 --> 01:17:33,038
3 ANOS DEPOIS. Colegio Weston,
Novo Mexico.
830
01:17:44,360 --> 01:17:46,193
- Boa noite.
831
01:18:50,426 --> 01:18:53,493
- Eu não queria te assustar.
832
01:18:53,528 --> 01:18:56,296
- Sinto muito, a biblioteca
está fechada.
833
01:18:56,331 --> 01:18:57,131
- Eu sei.
834
01:19:01,370 --> 01:19:02,736
Sou Francis Lott.
835
01:19:03,906 --> 01:19:06,306
Eu tentei achar você.
836
01:19:06,341 --> 01:19:08,343
Você é Julie Robinson?
837
01:19:08,378 --> 01:19:09,310
- Sim.
838
01:19:09,345 --> 01:19:12,780
- Eu queria falar com
você sobre uma coisa.
839
01:19:12,815 --> 01:19:17,751
Você é mencionado um pouco
no livro de Sandy McKennah.
840
01:19:17,786 --> 01:19:20,488
- Meu nome não está naquele livro.
841
01:19:20,523 --> 01:19:21,321
- Eu sei.
842
01:19:22,991 --> 01:19:26,260
Foi muito difícil localizar você.
843
01:19:26,295 --> 01:19:27,928
- O que você quer?
844
01:19:27,963 --> 01:19:33,600
- Posso falar com você sobre
algumas experiências que você teve?
845
01:19:33,635 --> 01:19:36,103
As coisas que estão aqui.
846
01:19:38,140 --> 01:19:42,476
- Lamento, a biblioteca está
fechada, tenho que trancar.
847
01:19:48,350 --> 01:19:51,785
- Eu também tive muitas experiências.
848
01:19:51,820 --> 01:19:56,156
Ainda carrego a marca do meu
encontro com Destacatyl.
849
01:19:56,191 --> 01:19:58,291
Há muitas coisas que
quero te contar,
850
01:19:58,326 --> 01:20:00,160
coisas que acho que
te interessariam.
851
01:20:00,195 --> 01:20:03,531
Deve haver mais coisas na
sua história também!
852
01:20:09,405 --> 01:20:11,038
Talvez possamos conversar.
853
01:20:13,375 --> 01:20:15,341
- Olha, Sr. Lott, tudo o
que aconteceu comigo
854
01:20:15,376 --> 01:20:18,878
está naquele livro, não há mais
nada que eu possa lhe dizer.
855
01:20:18,913 --> 01:20:22,450
- Mas o poder nunca pode ser destruído.
856
01:20:23,920 --> 01:20:25,920
Eu acho que você sabe disso.
857
01:20:33,530 --> 01:20:34,495
- Boa noite.
858
01:20:44,530 --> 01:20:47,495
BIBLIOTECA WESTON.
859
01:21:48,070 --> 01:21:50,805
- Srta. Robinson.
860
01:21:50,840 --> 01:21:52,640
Me desculpe por ter te chateado.
861
01:21:53,908 --> 01:21:57,143
Acho que sei o que você passou.
862
01:21:57,178 --> 01:22:00,315
Senhorita Robinson,
por favor, não chore.
863
01:22:31,178 --> 01:22:38,315
Tradução: Fabiano M. Machado
(AFT Ash J. Williams)
63056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.