All language subtitles for The Power 1984 720p BluRay H264 AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,308 --> 00:01:51,443 - A palestra desta noite terá como foco 2 00:01:51,478 --> 00:01:54,580 sobre o paranormal em outras culturas. 3 00:01:55,681 --> 00:01:59,351 Uma das redes mais ricas e sofisticadas 4 00:01:59,386 --> 00:02:03,221 de demonologia e superstição é encontrada 5 00:02:03,256 --> 00:02:06,625 nas antigas culturas astecas. 6 00:02:06,660 --> 00:02:13,131 Os astecas atribuíram significado religioso às estrelas. 7 00:02:13,166 --> 00:02:16,435 Eles acreditavam que quatro dos corpos celestes 8 00:02:16,470 --> 00:02:19,805 caiu da graça com as forças divinas 9 00:02:19,840 --> 00:02:22,508 e desceu à Terra como demônios. 10 00:02:23,376 --> 00:02:24,976 Três dos demônios encarnados 11 00:02:25,011 --> 00:02:27,946 as forças destrutivas da natureza. 12 00:02:27,981 --> 00:02:31,083 Fogo, água e vento. 13 00:02:31,118 --> 00:02:34,351 E o quarto, conhecido como Destacatyl, 14 00:02:34,386 --> 00:02:38,525 acreditava-se que controlava o lado negro da alma humana. 15 00:02:40,093 --> 00:02:42,293 Este é o único ídolo que existe hoje 16 00:02:42,328 --> 00:02:45,463 que ainda se acredita ter verdadeiro poder. 17 00:02:45,498 --> 00:02:47,700 - Parece um saleiro mexicano. 18 00:02:53,306 --> 00:02:56,375 - Isso é muito engraçado, Sr. Hopkins. 19 00:02:56,410 --> 00:02:59,245 Na verdade, sua reação é comum, 20 00:02:59,280 --> 00:03:01,113 entre os ignorantes. 21 00:03:08,088 --> 00:03:10,155 - Bem, eu acho que Destacatyl esqueceu de pagar 22 00:03:10,190 --> 00:03:13,991 sua conta de luz, hein? 23 00:03:51,298 --> 00:03:55,635 - Isso é tudo por esta noite, vocês estão dispensados. 24 00:04:04,945 --> 00:04:06,311 - Olá, Matthew. 25 00:04:06,346 --> 00:04:08,313 - Olá, Francis. 26 00:04:08,348 --> 00:04:11,683 Eu queria saber quanto tempo você demoraria para me encontrar. 27 00:04:11,718 --> 00:04:14,285 Devo admitir, admiro sua tenacidade. 28 00:04:14,320 --> 00:04:17,055 - Você achou que eu simplesmente desistiria? 29 00:04:17,090 --> 00:04:20,558 - Não, francamente te esperava muito antes. 30 00:04:20,593 --> 00:04:22,526 - Eu vi o que aconteceu com seu aluno. 31 00:04:22,561 --> 00:04:25,396 Eu vejo que já levou o melhor de você. 32 00:04:25,431 --> 00:04:28,200 - É aí que você está errado, Francis. 33 00:04:28,235 --> 00:04:30,435 Veja, encontrei uma maneira de controlá-lo. 34 00:04:30,470 --> 00:04:32,436 - Não seja tolo, Matthew, a pesquisa mostra - 35 00:04:32,471 --> 00:04:35,006 - Eu fui mais longe do que nossa pesquisa. 36 00:04:35,041 --> 00:04:36,441 Eu sei o que é possível. 37 00:04:36,476 --> 00:04:41,680 - Você foi longe demais, você não pode controlar isso. 38 00:04:41,715 --> 00:04:42,515 - Saia. 39 00:04:43,550 --> 00:04:45,718 - É muito tarde para você. 40 00:04:47,355 --> 00:04:48,686 - Saia. 41 00:05:19,353 --> 00:05:20,986 - Abra a porta, Matthew! 42 00:05:30,931 --> 00:05:32,363 Abra, Matthew! 43 00:05:39,873 --> 00:05:42,206 Matthew, abra esta porta! 44 00:05:42,241 --> 00:05:44,510 Se você tem uma chave, abra a porta. 45 00:05:48,715 --> 00:05:49,715 Matthew! 46 00:06:25,385 --> 00:06:27,520 Onde está, Matthew? 47 00:06:29,123 --> 00:06:29,921 - Ele voltou. 48 00:06:31,825 --> 00:06:33,025 Eu mandei de volta. 49 00:07:25,125 --> 00:07:26,525 Quanto falta para chegar senhor? 50 00:07:27,125 --> 00:07:28,525 E bem ali. 51 00:07:28,525 --> 00:07:34,525 Aqui não tem nada senão so deserto. A cidade mais proxima está a 200 quilometros. 52 00:08:39,225 --> 00:08:43,125 Quero que você me pegue aqui. Amanha de manha. 53 00:08:45,525 --> 00:08:46,525 Conto com você. 54 00:08:48,050 --> 00:08:48,950 Amanha? 55 00:08:50,525 --> 00:08:52,725 Eu não creio que você vai estar vivo até amanha. 56 00:08:53,525 --> 00:08:55,425 Amanha eu te pago mais. 57 00:08:57,070 --> 00:08:57,870 - Tchau! 58 00:10:22,070 --> 00:10:23,270 Sente-se por favor. 59 00:10:24,070 --> 00:10:26,270 - Agradeço pela sua hospitalidade. - Jorge. 60 00:10:29,070 --> 00:10:30,270 Traga a caixa 61 00:10:32,870 --> 00:10:42,270 Você viajou uma grande distância, e muita sua insistencia para alguém que so quer olhar. 62 00:10:44,070 --> 00:10:46,550 Eu conheço muito bem a sua história. 63 00:10:49,070 --> 00:10:54,470 Conhecer sua historia pode ser muito perigoso para alguém. 64 00:10:57,070 --> 00:11:05,470 Por isso que o meu filho o cuida, sempre o esconde em um lugar que só ele sabe. 65 00:11:07,070 --> 00:11:13,470 Ele não pode ser tentado Ele ainda está entre os inocentes. 66 00:11:15,070 --> 00:11:17,470 Posso segura-lo? 67 00:11:27,070 --> 00:11:30,050 Destacatyl. 68 00:11:31,070 --> 00:11:37,470 É verdade. Quase se pode sentir o seu poder. 69 00:11:37,700 --> 00:11:44,050 Sim, é muito atraente. Esse é o segredo desse mal. 70 00:11:44,700 --> 00:11:46,050 Eu te pago quanto você quiser. 71 00:11:46,500 --> 00:11:51,050 O idolo não está a venda. Você sabia quando veio aqui. 72 00:11:51,500 --> 00:11:53,550 Eu posso pagar. Eu sou rico. 73 00:11:54,500 --> 00:12:01,050 Coloque-o de volta na caixa. Você já viu o que queria ver. 74 00:12:01,500 --> 00:12:02,050 Jorge. 75 00:12:07,500 --> 00:12:15,050 Eu respeito o poder do qual você fala, eu estou seguro que seja melhor assim. 76 00:12:15,500 --> 00:12:19,050 Meu motorista vira me buscar ao amanhecer. 77 00:12:20,500 --> 00:12:25,050 Você é bem-vindo para ficar aqui. Tem um quarto preparado para você. 78 00:12:26,800 --> 00:12:27,900 Muito obrigado. 79 00:14:29,635 --> 00:14:32,370 - Mostre-me seu poder. 80 00:15:39,538 --> 00:15:40,738 - Hoje à meia-noite. 81 00:15:40,773 --> 00:15:42,073 - Meia-noite? 82 00:15:42,108 --> 00:15:44,943 De jeito nenhum, Julie, tenho aula de direção pela manhã. 83 00:15:44,978 --> 00:15:46,445 - Você prometeu! 84 00:15:46,480 --> 00:15:47,945 Matt vai fazer isso. 85 00:15:47,980 --> 00:15:49,513 - Você realmente vai fazer isso, Matt? 86 00:15:49,548 --> 00:15:51,783 - Você não está com medo? - Bem, eu não sei. 87 00:15:51,818 --> 00:15:53,485 - Você disse que iria. 88 00:15:53,520 --> 00:15:54,853 - Eu não! 89 00:15:54,888 --> 00:15:56,686 Eu disse que iria se Tommy fosse. 90 00:15:56,721 --> 00:15:58,121 - Quer mesmo fazer isso, Julie? 91 00:15:58,156 --> 00:15:59,423 - Não é tarde para desistir. 92 00:15:59,458 --> 00:16:04,730 - Está tudo certo, ainda tem lua cheia esta noite. 93 00:16:07,100 --> 00:16:10,068 Não se esqueça dos amuletos de boa sorte. 94 00:16:14,573 --> 00:16:17,608 - KHIR, Los Angeles, sou Chad Perry. 95 00:16:17,643 --> 00:16:20,445 É uma noite fria de quinta-feira e estamos no meio de ... 96 00:16:20,480 --> 00:16:22,613 - Tommy, você terminou de fazer sua lição de casa? 97 00:16:22,648 --> 00:16:24,415 - Estou no último capítulo, mãe. 98 00:16:24,450 --> 00:16:26,951 - Quer uma carona para a escola amanhã? 99 00:16:26,986 --> 00:16:29,086 - Eu vou com a minha bicicleta. 100 00:16:29,121 --> 00:16:31,523 - Pai do Centro de Controle para Tommy Satélite. 101 00:16:31,558 --> 00:16:32,690 - Satélite Tommy? 102 00:16:32,725 --> 00:16:34,826 - Eu tenho dois ingressos para o jogo dos Lakers no sábado, 103 00:16:34,861 --> 00:16:36,428 então vai querer ir? 104 00:16:37,896 --> 00:16:39,663 - Claro, isso parece ótimo, pai. 105 00:16:39,698 --> 00:16:40,931 - Não se esqueça de levar 106 00:16:40,966 --> 00:16:42,766 o lixo pela manhã. 107 00:16:42,801 --> 00:16:44,403 - Eu não vou esquecer. 108 00:17:01,820 --> 00:17:03,186 - Qu coisa idiota, isso é realmente uma coisa idiota. 109 00:17:03,221 --> 00:17:05,690 - Shh. - Não está muito longe. 110 00:17:07,026 --> 00:17:08,626 - O que há de errado aqui, Julie? 111 00:17:08,661 --> 00:17:11,028 - Não, há um lugar melhor. 112 00:17:12,465 --> 00:17:14,098 - Matt, o que você fez com sua lanterna? 113 00:17:14,133 --> 00:17:15,800 - Eu quebrei. 114 00:17:15,835 --> 00:17:16,768 - Oh, ótimo. 115 00:17:16,803 --> 00:17:18,470 - Eu sinto muito. - Vamos! 116 00:17:33,151 --> 00:17:35,553 - O que é este lugar? 117 00:17:35,588 --> 00:17:38,823 - Parece que fizeram lápides aqui. 118 00:17:40,960 --> 00:17:41,760 Oh meu Deus. 119 00:17:42,928 --> 00:17:44,663 Conhece alguém que trabalha aqui? 120 00:17:44,698 --> 00:17:45,696 - Huh? 121 00:17:45,731 --> 00:17:47,765 - Você me disse que conhecia alguém que trabalha aqui! 122 00:17:47,800 --> 00:17:48,966 - Oh, acabei de inventar isso, Matt. 123 00:17:49,001 --> 00:17:50,235 Eu sabia que você não viria de outra forma. 124 00:17:50,270 --> 00:17:53,271 - Julie! - Tommy, acenda a vela. 125 00:18:07,720 --> 00:18:08,920 Este medalhão é para nos proteger 126 00:18:08,955 --> 00:18:11,555 de qualquer mal que possamos encontrar. 127 00:18:11,590 --> 00:18:13,658 Foi-me dado pela minha bisavó. 128 00:18:13,693 --> 00:18:15,760 Matt, o que você trouxe? 129 00:18:19,098 --> 00:18:19,965 Matt. 130 00:18:20,000 --> 00:18:21,631 - Não vai funcionar? 131 00:18:21,666 --> 00:18:25,903 - Suponho que sim, contanto que você acredite que funcionará. 132 00:18:25,938 --> 00:18:27,805 - Eu acredito nisso. 133 00:18:27,840 --> 00:18:30,675 - Tommy, e você? 134 00:18:32,378 --> 00:18:35,011 - Meus pais trouxeram de volta da viagem, é uh, 135 00:18:35,046 --> 00:18:37,781 é para trazer boa sorte. 136 00:18:39,185 --> 00:18:42,420 - Estamos aqui para nos comunicar com o mundo espiritual. 137 00:18:42,455 --> 00:18:43,655 Temos que começar com o ponteiro 138 00:18:43,690 --> 00:18:45,556 no meio do tabuleiro. 139 00:18:45,591 --> 00:18:48,491 Agora deixe-me fazer as perguntas e não tire suas mãos 140 00:18:48,526 --> 00:18:51,730 fora do ponteiro, não importa o que aconteça. 141 00:18:57,403 --> 00:18:59,103 Gostaríamos de nos comunicar com qualquer pessoa 142 00:18:59,138 --> 00:19:01,806 que vai se comunicar conosco. 143 00:19:05,478 --> 00:19:06,511 - O que devemos fazer agora? 144 00:19:06,546 --> 00:19:07,245 - Shh! 145 00:19:07,280 --> 00:19:09,715 Às vezes, leva muito tempo. 146 00:19:11,083 --> 00:19:13,185 - Você moveu! - Não. 147 00:19:13,220 --> 00:19:14,553 É um espírito. 148 00:19:17,423 --> 00:19:19,591 Sentimos uma presença aqui. 149 00:19:20,360 --> 00:19:22,193 Nos de algum sinal. 150 00:19:26,398 --> 00:19:28,766 Há uma força nesta sala. 151 00:19:30,170 --> 00:19:32,470 - Isso deve ser um sinal! 152 00:19:32,505 --> 00:19:35,806 - Você tem uma mensagem para alguém aqui? 153 00:19:44,383 --> 00:19:45,183 - V. 154 00:19:48,721 --> 00:19:49,688 A. 155 00:19:51,123 --> 00:19:51,923 V. 156 00:19:53,393 --> 00:19:54,191 A. 157 00:19:56,395 --> 00:19:57,361 - Venha, vamos sair daqui. 158 00:19:57,396 --> 00:19:58,595 - Não, vamos tentar de novo! 159 00:19:58,630 --> 00:20:00,465 - Julie, ele disse "vá", ele quer que a gente vá embora. 160 00:20:00,500 --> 00:20:02,466 - Não, ele quer que continuemos! 161 00:20:02,501 --> 00:20:04,301 - Está ficando tarde, meus pais vão perceber que eu fui embora. 162 00:20:04,336 --> 00:20:06,905 - Sim, tenho que ir para casa também, vamos, Julie. 163 00:20:06,940 --> 00:20:09,608 - Vamos sair daqui! 164 00:20:10,910 --> 00:20:12,610 - Vamos! 165 00:20:12,645 --> 00:20:16,881 - Vamos ter problemas. - Cale a boca, pessoal. 166 00:20:27,726 --> 00:20:29,493 - Pelo amor de Deus. 167 00:20:31,230 --> 00:20:32,230 Crianças malditas. 168 00:21:02,093 --> 00:21:04,128 Não sei quem está aqui, mas é melhor você dar o fora. 169 00:21:04,163 --> 00:21:06,631 Esta é uma propriedade privada. 170 00:21:11,938 --> 00:21:13,571 Alguém aqui embaixo? 171 00:21:22,281 --> 00:21:25,616 Eu ouvi você, agora saia daí. 172 00:22:47,066 --> 00:22:48,833 Oh, nÃO. 173 00:22:54,840 --> 00:22:56,673 - Deixe-me ver se entendi, uma mulher estava cortando a grama, 174 00:22:56,708 --> 00:22:59,510 ela foi atacada por um monte de abelhas, agora ela disse quantas? 175 00:22:59,545 --> 00:23:00,911 - Não disse. 176 00:23:00,946 --> 00:23:02,613 - Tudo bem, então ela deve ter entrado em uma colmeia ou algo assim. 177 00:23:02,648 --> 00:23:04,915 Ela não vai chamar o jornal por algumas abelhas, certo? 178 00:23:04,950 --> 00:23:06,016 - Certo. - Bem. 179 00:23:06,051 --> 00:23:08,385 Quantas abelhas em uma colmeia, centenas, milhares talvez? 180 00:23:08,420 --> 00:23:09,553 - Certo. - OK. 181 00:23:09,588 --> 00:23:13,356 Portanto, "mulher atacada por legiões de abelhas assassinas". 182 00:23:13,391 --> 00:23:18,028 - "Legiões de abelhas assassinas." - Essa é a história. 183 00:23:18,063 --> 00:23:20,531 - Sandy, você tem um minuto? 184 00:23:20,566 --> 00:23:22,333 - Claro, Roxanne, do que você precisa? 185 00:23:22,368 --> 00:23:24,768 - Não sei o que fazer com essa história das abelhas. 186 00:23:24,803 --> 00:23:26,003 - Que história de abelha? 187 00:23:26,038 --> 00:23:28,538 - Essa mulher foi atacada por um bando de abelhas. 188 00:23:28,573 --> 00:23:30,575 - Ok, quantas abelhas? 189 00:23:30,610 --> 00:23:32,943 - Marty disse para dizer 1.000. 190 00:23:33,846 --> 00:23:35,880 - Havia realmente 1.000 abelhas? 191 00:23:35,915 --> 00:23:37,848 - Acho que não. 192 00:23:37,883 --> 00:23:40,216 - Lembre-se de que eu disse a você, você deve sempre verificar os fatos 193 00:23:40,251 --> 00:23:41,951 antes de ir mais longe. 194 00:23:41,986 --> 00:23:45,523 Embora por aqui não seja um ponto de vista muito popular. 195 00:23:45,558 --> 00:23:46,723 - O Prince está chegando. 196 00:23:46,758 --> 00:23:49,060 - Oh, ótimo, você teve a chance de falar com ele? 197 00:23:49,095 --> 00:23:50,995 - Só por um segundo, não fui muito longe. 198 00:23:51,030 --> 00:23:54,698 - Bem, espere um minuto, aqui está a história do menino rato. 199 00:23:54,733 --> 00:23:56,666 - Isso parece ótimo, obrigado. 200 00:23:56,701 --> 00:23:59,001 - Ei, que horas é a festa do Sr. Prince no domingo? 201 00:23:59,036 --> 00:24:01,538 - Oh, deveríamos estar lá por volta das três horas. 202 00:24:01,573 --> 00:24:03,040 Bernie vem com você? 203 00:24:03,075 --> 00:24:06,476 - A história de Bernie. - Isso foi rápido. 204 00:24:06,511 --> 00:24:08,011 - Não é rápido o suficiente. 205 00:24:08,046 --> 00:24:09,680 - Ei escuta, eu tenho um amigo de fora da cidade 206 00:24:09,715 --> 00:24:11,783 quem estará lá, você devia conhecê-lo. 207 00:24:11,818 --> 00:24:12,616 - OK! 208 00:25:00,031 --> 00:25:01,398 - Sandy! 209 00:25:01,433 --> 00:25:03,433 - Jerry, ei! - Olá. 210 00:25:03,468 --> 00:25:04,701 - Oi! 211 00:25:04,736 --> 00:25:05,936 - Deus, que bom te ver. 212 00:25:05,971 --> 00:25:07,671 - Que bom ver você também, Jer. 213 00:25:07,706 --> 00:25:10,441 - Olha esse lugar, pensei que você fosse uma escritora famosa? 214 00:25:10,476 --> 00:25:11,641 - Oh, obrigada. 215 00:25:11,676 --> 00:25:13,076 Ei, eu limpei aquele armário para você. 216 00:25:13,111 --> 00:25:14,978 Você pode jogar todas as suas coisas lá. 217 00:25:15,013 --> 00:25:16,580 Posso pegar uma xícara de café ou algo assim? 218 00:25:16,615 --> 00:25:17,748 - Ah com certeza. - Excelente. 219 00:25:17,783 --> 00:25:20,718 - Você tem uma cerveja? - Oh, sim, pego para você. 220 00:25:20,753 --> 00:25:22,653 - Ei, tenho algo para você. 221 00:25:22,688 --> 00:25:24,621 É do Banner Radcliffe. 222 00:25:24,656 --> 00:25:26,956 "Pois o jornalismo é mais do que a vida sexual de celebridades 223 00:25:26,991 --> 00:25:28,658 "e os escândalos de pessoas ricas. 224 00:25:28,693 --> 00:25:31,963 "O jornalismo é a busca da verdade." 225 00:25:33,231 --> 00:25:37,401 Bem, eu trouxe para tentar reacender alguma inspiração. 226 00:25:37,436 --> 00:25:39,536 - Oh, esqueci, tenho que ligar para o meu pai. 227 00:25:39,571 --> 00:25:41,871 Direi a ele que o veremos depois do almoço, certo? 228 00:25:41,906 --> 00:25:45,075 - Uh, podemos fazer um almoço bem longo? 229 00:25:45,110 --> 00:25:47,611 - Então, eu queria me afastar dos livros, 230 00:25:47,646 --> 00:25:49,346 longe das quatro paredes, 231 00:25:49,381 --> 00:25:51,648 para que pudéssemos abrir nossas mentes. 232 00:25:51,683 --> 00:25:53,150 Agora temos alguns minutos restantes, 233 00:25:53,185 --> 00:25:55,685 então, há algo que alguém gostaria de falar? 234 00:25:55,720 --> 00:25:57,288 Não tem ninguém que tenha nada 235 00:25:57,323 --> 00:25:59,890 que gostaria de falar? 236 00:25:59,925 --> 00:26:00,791 Sim, Julie. 237 00:26:00,826 --> 00:26:03,693 - O que você sabe sobre o sobrenatural? 238 00:26:03,728 --> 00:26:06,028 - O que você quer dizer com sobrenatural? 239 00:26:06,063 --> 00:26:09,233 - Sabe, espíritos, se comunicando com o outro lado. 240 00:26:10,701 --> 00:26:13,736 - Tudo bem, tudo bem, agora Julie fez uma pergunta séria, 241 00:26:13,771 --> 00:26:16,506 e acho importante lidarmos com isso. 242 00:26:16,541 --> 00:26:17,641 Existem algumas pessoas que acreditam 243 00:26:17,676 --> 00:26:18,908 no sobrenatural. 244 00:26:18,943 --> 00:26:20,643 Acontece que eu não sou um deles, mas... 245 00:26:20,678 --> 00:26:22,713 - Sra. Lawrence, não é impossível com precisão 246 00:26:22,748 --> 00:26:25,215 documentar casos que tratam do sobrenatural? 247 00:26:25,250 --> 00:26:27,083 São pessoas que colocam sua fé nessas coisas em prática 248 00:26:27,118 --> 00:26:29,118 compensando os desequilíbrios em suas vidas? 249 00:26:29,153 --> 00:26:32,021 - Bem, Mark, isso pode estar saindo um pouco pesado, 250 00:26:32,056 --> 00:26:34,258 mas eu entendo seu ponto. 251 00:26:34,293 --> 00:26:35,591 Oh, agora ouçam, ouçam. 252 00:26:35,626 --> 00:26:39,195 Não se esqueçam que temos um teste amanhã. 253 00:26:39,230 --> 00:26:43,366 - Ei, Julie, você não parece estar de bom humor, hoje. 254 00:26:43,401 --> 00:26:45,836 - Vamos, pare com isso, Rick. 255 00:26:46,971 --> 00:26:47,838 - Cabeça de vento. 256 00:26:47,873 --> 00:26:49,440 - O que você disse, punk? 257 00:26:49,475 --> 00:26:52,176 - Nada, eu não disse nada. 258 00:26:53,178 --> 00:26:55,845 - São eles que não entendem. 259 00:26:55,880 --> 00:26:58,950 - Julie, talvez eles tenham razão, quer dizer, que prova nós temos? 260 00:26:58,985 --> 00:26:59,816 - Nós sentimos isso. 261 00:27:01,686 --> 00:27:02,886 Não é? 262 00:27:07,726 --> 00:27:09,660 - De qualquer forma, se eu tiver que escrever mais uma história sobre 263 00:27:09,695 --> 00:27:13,430 cachorros falantes ou OVNIs, acho que vou enlouquecer. 264 00:27:13,465 --> 00:27:15,431 - Eu te digo o que você deve fazer. 265 00:27:15,466 --> 00:27:16,700 Venha comigo para a Europa. 266 00:27:16,735 --> 00:27:18,768 Apenas saia, boom. 267 00:27:18,803 --> 00:27:21,738 Estaremos em Londres neste fim de semana. 268 00:27:21,773 --> 00:27:23,873 - Bem, eu gostaria que fosse assim tão fácil. 269 00:27:23,908 --> 00:27:25,741 Quer dizer, não posso simplesmente decolar e ir embora. 270 00:27:25,776 --> 00:27:27,645 Eu tenho muitas coisas acontecendo aqui. 271 00:27:27,680 --> 00:27:30,848 - Esse não é o verdadeiro motivo agora, é? 272 00:27:30,883 --> 00:27:33,983 - É, sério, eu não posso. 273 00:27:34,018 --> 00:27:38,555 - Como é que você nunca respondeu aquela carta? 274 00:27:38,590 --> 00:27:39,756 - Qual deles? 275 00:27:40,693 --> 00:27:43,326 - Aquela que estava na sua mesa. 276 00:27:45,730 --> 00:27:48,733 - Eu não sabia como responder. 277 00:27:49,935 --> 00:27:51,601 - Desculpe, eu não queria fazer você se sentir desconfortável. 278 00:27:51,636 --> 00:27:53,203 - Eu ia ligar. 279 00:27:53,238 --> 00:27:55,773 - Olha, nós nos conhecemos há muito tempo. 280 00:27:55,808 --> 00:27:57,941 E éramos amigos primeiro. 281 00:27:57,976 --> 00:28:01,678 E isso é o mais importante. 282 00:28:01,713 --> 00:28:04,881 - Certo, Jerry, isso é o mais importante. 283 00:28:04,916 --> 00:28:08,851 - Eu esperava que você não concordasse. 284 00:28:08,886 --> 00:28:11,655 - Jerry... - Yeah, não, bom... 285 00:28:11,690 --> 00:28:13,123 Isso foi um erro. 286 00:28:13,158 --> 00:28:16,760 Ambos concordamos que foi um erro, é uma daquelas coisas. 287 00:28:16,795 --> 00:28:20,598 Uma das pessoas gosta mais da outra do que, oh tanto faz. 288 00:28:20,633 --> 00:28:22,333 Hum, vamos sair daqui. 289 00:28:22,368 --> 00:28:23,166 Tudo bem? 290 00:28:24,270 --> 00:28:25,570 - OK. 291 00:28:25,605 --> 00:28:28,305 Você está pronto para ver meu pai? 292 00:28:30,575 --> 00:28:33,676 - Ele ainda pensa que fui eu quem roubou sua correspondência? 293 00:28:33,711 --> 00:28:35,511 - Não, mas ele tem um milhão de outras razões 294 00:28:35,546 --> 00:28:39,883 porque ele não gosta de você. 295 00:28:54,331 --> 00:28:57,701 Parece que Jerry tem grandes planos, não é, pai? 296 00:28:57,736 --> 00:29:00,336 - Sim, Jerry tem muitos planos. 297 00:29:00,371 --> 00:29:03,740 - Sim, falando nisso, acho melhor ir andando. 298 00:29:03,775 --> 00:29:05,141 - Tem certeza que não quer uma carona? 299 00:29:05,176 --> 00:29:06,676 - Acho que vou pegar o ônibus. 300 00:29:06,711 --> 00:29:08,311 - Oh, você pode pegá-lo na rua. 301 00:29:08,346 --> 00:29:09,680 - Ok, obrigado, Sr. McKennah. 302 00:29:09,715 --> 00:29:11,681 Te vejo mais tarde, Sandy. - Tudo bem, Jerry. 303 00:29:11,716 --> 00:29:14,518 - Vou tentar passar por aqui antes de voltar. 304 00:29:14,553 --> 00:29:15,353 Tchau. 305 00:29:17,790 --> 00:29:19,423 - Mal posso esperar. 306 00:29:25,263 --> 00:29:27,565 - Se ele aquecer, os Sixers terão problemas. 307 00:29:27,600 --> 00:29:30,033 São 67 para 61, Chief olha para dentro. 308 00:29:30,068 --> 00:29:32,335 Jones dá para Banham, dribla bem no meio, 309 00:29:32,370 --> 00:29:34,671 joga a partir de oito, e eles vão ter o rebote. 310 00:29:34,706 --> 00:29:38,741 Jones entendeu, boa jogada de Caldwell. 311 00:29:38,776 --> 00:29:40,076 Agora na linha de base para o Chester, 312 00:29:40,111 --> 00:29:42,011 O Chester saiu do estado do oeste do Texas, procura Banham. 313 00:29:42,046 --> 00:29:43,813 Se aproximando de Wilks, ele dá para Banham. 314 00:29:43,848 --> 00:29:45,781 Ele vai virar e lançar, ele vira e lança. 315 00:29:45,816 --> 00:29:49,653 Ele marca, falta ofensiva, sem cesta. 316 00:29:49,688 --> 00:29:52,823 Rapaz, essa foi uma ótima jogada de Banham. 317 00:29:52,858 --> 00:29:55,425 Ele deve ter usado o braço esquerdo em Kareem para 318 00:29:55,460 --> 00:29:57,426 para lançar e foi exatamente o que ele fez, 319 00:29:57,461 --> 00:29:59,528 depois de colocar Wilks na máquina de pipoca. 320 00:29:59,563 --> 00:30:03,133 67 a 61, o Lakers lidera como Magic entrando pela porta da frente. 321 00:30:03,168 --> 00:30:05,768 Magic em um encontro cheio de emoção aqui entre o Oriente 322 00:30:05,803 --> 00:30:08,138 e o Ocidente, Magic no meio, Magic gira, 323 00:30:08,173 --> 00:30:10,440 vê curto, rebote está parado, Kareem está de volta 324 00:30:10,475 --> 00:30:13,076 acidentalmente de Masterson, Kareem com o drible. 325 00:30:13,111 --> 00:30:15,145 Ele carrega para o Magic, Kareem está todo nervoso. 326 00:30:15,180 --> 00:30:16,913 daum lance longo Magic em seis não é bom. 327 00:30:16,948 --> 00:30:18,781 Ele faz esse lugar explodir. 328 00:32:05,590 --> 00:32:08,158 - É que é tão difícil de acreditar. 329 00:32:08,193 --> 00:32:10,660 Tem certeza que não estava sonhando? 330 00:32:10,695 --> 00:32:13,030 - Eu não estava sonhando, Matt. 331 00:32:14,098 --> 00:32:16,433 - O que você fez com ele? 332 00:32:17,336 --> 00:32:18,201 - Eu escondi. 333 00:32:20,038 --> 00:32:22,473 - Você está bem? - Eu penso que sim. 334 00:32:22,508 --> 00:32:23,740 Obrigado por ter vindo. 335 00:32:23,775 --> 00:32:25,108 - O que você queria nos dizer, Julie? 336 00:32:25,143 --> 00:32:28,045 - Eu não queria falar com vocês sobre isso no telefone. 337 00:32:28,080 --> 00:32:30,280 Eu vi isso esta noite. 338 00:32:30,315 --> 00:32:31,015 - O que é? 339 00:32:31,050 --> 00:32:32,716 - Você não vai acreditar nisso. 340 00:32:32,751 --> 00:32:33,550 Página dois. 341 00:32:45,698 --> 00:32:46,830 - Alô. 342 00:32:46,865 --> 00:32:47,765 - É da residência McKennah? 343 00:32:47,800 --> 00:32:49,131 - Sim, é da Sandy McKennahs. 344 00:32:49,166 --> 00:32:50,801 - A Sandy está aí? - Não, ela não está agora. 345 00:32:50,836 --> 00:32:52,035 Quer deixar um recado? 346 00:32:52,070 --> 00:32:53,470 - Sim, eu estava ligando sobre uma história 347 00:32:53,505 --> 00:32:54,505 no Prince Eye Witness. 348 00:32:54,540 --> 00:32:56,540 - Uh, sim, espere um minuto, apenas um minuto. 349 00:32:56,575 --> 00:32:59,776 - É muito importante, você anotar, eu estava com dois - 350 00:32:59,811 --> 00:33:01,143 - Sim, devagar, devagar. 351 00:33:01,178 --> 00:33:02,178 - Você sabe sobre aquele artigo 352 00:33:02,213 --> 00:33:03,413 do guarda que foi morto? 353 00:33:03,448 --> 00:33:05,081 - Sim, isso é uh ... 354 00:33:06,350 --> 00:33:09,920 Sim, conheço esse artigo, conheço está na página dois. 355 00:33:09,955 --> 00:33:11,555 - Sim é isso. - Certo. 356 00:33:11,590 --> 00:33:13,790 - Estávamos no cemitério naquela noite. 357 00:33:13,825 --> 00:33:15,658 - Ok, foram vocês três. 358 00:33:15,693 --> 00:33:17,493 Espere um minuto, você estava lá quando isso aconteceu? 359 00:33:17,528 --> 00:33:19,128 - Estávamos lá um pouco antes disso, 360 00:33:19,163 --> 00:33:20,530 e realmente gostaríamos de conversar com Sandy sobre isso. 361 00:33:20,565 --> 00:33:23,566 - Ok, sim, tenho certeza que Sandy ficaria muito interessada nisso. 362 00:33:23,601 --> 00:33:25,401 Ok, por que você não me dá alguns detalhes? 363 00:33:25,436 --> 00:33:27,605 - Bem, nós fomos lá com uma tábua ouija. 364 00:33:27,640 --> 00:33:28,571 - Mesmo? 365 00:33:28,606 --> 00:33:32,143 - Sim, a gente estávamos tentando ... 366 00:33:34,011 --> 00:33:35,945 - Jerry, é domingo. 367 00:33:35,980 --> 00:33:37,580 - Só vai demorar alguns minutos. 368 00:33:37,615 --> 00:33:39,081 Quer dizer, olhe, achei que você pudesse se interessar. 369 00:33:39,116 --> 00:33:40,883 Você sabe, como uma história complementar? 370 00:33:40,918 --> 00:33:42,853 - Você sabe quantas pessoas vêm até mim 371 00:33:42,888 --> 00:33:44,488 com histórias assim? 372 00:33:44,523 --> 00:33:45,488 - Não, essa é diferente. 373 00:33:45,523 --> 00:33:47,823 Quer dizer, eles pareciam realmente legítimos para mim. 374 00:33:47,858 --> 00:33:50,360 - Certo, pequenas bugigangas que matam pessoas. 375 00:33:50,395 --> 00:33:52,595 Quero dizer, quão legítimo isso soa? 376 00:33:52,630 --> 00:33:53,996 - Não sei, é problema seu. 377 00:33:54,031 --> 00:33:56,000 Só estou tentando ajudar. 378 00:33:58,236 --> 00:34:00,571 - Cinco minutos, é isso. 379 00:34:01,640 --> 00:34:04,040 Temos que voltar e nos preparar para a festa. 380 00:34:04,075 --> 00:34:05,608 Eu disse a Roxanne que você era bonito, 381 00:34:05,643 --> 00:34:09,413 então você precisará de muito tempo para se preparar. 382 00:34:20,358 --> 00:34:21,391 - Sandy. 383 00:34:21,426 --> 00:34:24,695 Estas são as pessoas de quem eu estava falando. 384 00:34:24,730 --> 00:34:27,765 São Julie, Tommy e Matt. 385 00:34:27,800 --> 00:34:28,965 - Oi. - Esta é Sandy McKennah. 386 00:34:29,000 --> 00:34:30,666 - Prazer em conhecê-los. 387 00:34:30,701 --> 00:34:32,201 Por que vocês não se sentam? 388 00:34:32,236 --> 00:34:34,536 - Muito obrigado por conversar conosco. 389 00:34:34,571 --> 00:34:36,073 Nós realmente não queríamos ir à polícia. 390 00:34:36,108 --> 00:34:38,208 Queríamos ver você primeiro. 391 00:34:38,243 --> 00:34:40,476 - Esta é uma história incrível, como lhe contei antes, 392 00:34:40,511 --> 00:34:42,545 eles estavam lá na noite em que o guarda foi morto. 393 00:34:42,580 --> 00:34:44,013 - Você quer que eu cubra sua história 394 00:34:44,048 --> 00:34:45,215 para ser testemunha ocular? 395 00:34:45,250 --> 00:34:48,618 - Não, não queremos aparecer no jornal. 396 00:34:48,653 --> 00:34:51,488 - Bem, então eu realmente não entendo como posso ajudá-los. 397 00:34:51,523 --> 00:34:53,456 - Lemos o Eye Witness todas as semanas, 398 00:34:53,491 --> 00:34:56,025 e sempre fazemos questão de ler suas histórias. 399 00:34:56,060 --> 00:34:58,128 E você diz que fala com especialistas o tempo todo 400 00:34:58,163 --> 00:35:00,196 sobre coisas assim. 401 00:35:00,231 --> 00:35:02,566 - Mas você não estava realmente lá quando aconteceu, 402 00:35:02,601 --> 00:35:03,366 você estava? 403 00:35:04,401 --> 00:35:05,935 - Estivemos lá antes de acontecer. 404 00:35:05,970 --> 00:35:08,605 Mas sabemos o que o causou. 405 00:35:08,640 --> 00:35:12,141 - Certo, era algum tipo de joia ou algo assim? 406 00:35:12,176 --> 00:35:13,510 - Não, era um ídolo. 407 00:35:13,545 --> 00:35:15,745 Você trouxe com você, Julie? 408 00:35:15,780 --> 00:35:17,681 - Claro, vou buscar. 409 00:35:19,216 --> 00:35:21,685 - Ok, agora um de vocês teve algum tipo de 410 00:35:21,720 --> 00:35:23,953 experiência em sua casa? 411 00:35:23,988 --> 00:35:25,655 Por que você não me fala sobre isso? 412 00:35:25,690 --> 00:35:28,925 - Isso realmente vai soar estranho. 413 00:35:28,960 --> 00:35:31,293 Mas como eu estava dizendo a Jerry, uh, 414 00:35:31,328 --> 00:35:36,198 Eu estava no meu quarto e tinha aquela coisa comigo. 415 00:35:36,233 --> 00:35:37,868 E começou a agir como um ímã. 416 00:35:37,903 --> 00:35:39,403 - Com licença. 417 00:35:40,638 --> 00:35:45,175 Certifique-se de contar a ela a parte sobre o palestrante, certo? 418 00:35:46,378 --> 00:35:48,245 - As coisas foram atraídas por ele, quero dizer, 419 00:35:48,280 --> 00:35:50,681 as coisas estavam aderindo a ele. 420 00:35:57,388 --> 00:35:59,656 - Então é isso, hein? 421 00:35:59,691 --> 00:36:00,991 - Você acha que Sandy vai nos ajudar? 422 00:36:01,026 --> 00:36:02,391 - Sim. 423 00:36:02,426 --> 00:36:03,660 Nós conversamos sobre isso antes de vocês virem 424 00:36:03,695 --> 00:36:06,630 e ela está realmente receptiva à ideia. 425 00:36:06,665 --> 00:36:09,598 O problema é que ela está um pouco ocupada agora. 426 00:36:09,633 --> 00:36:13,403 Então decidimos que eu cuidaria do trabalho básico. 427 00:36:13,438 --> 00:36:15,538 Já tenho algumas ideias. 428 00:36:15,573 --> 00:36:17,506 - Bem, o que você achar melhor. 429 00:36:17,541 --> 00:36:20,711 - Ok, posso dar uma olhada nisso? 430 00:36:28,786 --> 00:36:33,890 Mas agora vamos apenas manter isso entre você e eu, ok? 431 00:36:33,925 --> 00:36:35,893 - Sim, está bem. 432 00:36:35,928 --> 00:36:36,726 - OK. 433 00:36:38,696 --> 00:36:41,698 - Bem, parece que todos vocês tiveram 434 00:36:41,733 --> 00:36:43,600 uma experiência incrível. 435 00:36:44,568 --> 00:36:46,503 Mas veja, o jornal realmente não tem 436 00:36:46,538 --> 00:36:49,671 quaisquer conexões com especialistas. 437 00:36:49,706 --> 00:36:52,541 Eu realmente aprecio você trazer tudo isso à minha atenção 438 00:36:52,576 --> 00:36:56,380 mas simplesmente não vejo como posso ajudá-los. 439 00:36:56,415 --> 00:36:58,881 - Está tudo bem, nós entendemos. 440 00:37:01,786 --> 00:37:02,953 - Tchau. - Tchau tchau. 441 00:37:02,988 --> 00:37:03,786 - Tchau tchau. 442 00:37:09,928 --> 00:37:12,361 Então o que você acha? 443 00:37:12,396 --> 00:37:15,398 - É sobre o que eu esperava. 444 00:37:15,433 --> 00:37:17,533 Olha, eu já ouvi o mesmo tipo de coisa 445 00:37:17,568 --> 00:37:19,870 de um milhão de maneiras diferentes. 446 00:37:19,905 --> 00:37:21,771 Eles são bons garotos, Jerry. 447 00:37:21,806 --> 00:37:24,306 Talvez eles só queiram um pouco de atenção. 448 00:37:24,341 --> 00:37:25,810 - Então nada, hein? 449 00:37:27,678 --> 00:37:29,746 - Vamos nos atrasar para a festa. 450 00:37:29,781 --> 00:37:31,781 Por que você não pega o carro? 451 00:37:31,816 --> 00:37:32,816 - OK. 452 00:37:33,918 --> 00:37:35,885 - Te encontro lá na frente! 453 00:38:09,955 --> 00:38:11,855 - Obrigado, Carmine. 454 00:38:44,555 --> 00:38:46,121 - Isso é fascinante. 455 00:38:46,156 --> 00:38:48,191 Eu adoraria fazer uma história sobre isso. 456 00:38:48,226 --> 00:38:50,726 - Não, não queremos no jornal. 457 00:38:50,761 --> 00:38:52,361 Oh, oi, Sandy. 458 00:38:52,396 --> 00:38:55,098 O que queremos fazer é chegar ao fundo desta coisa. 459 00:38:55,133 --> 00:38:56,800 Descubrir exatamente o que é. 460 00:38:56,835 --> 00:38:57,866 - Eu entendo. 461 00:38:57,901 --> 00:39:01,103 - Jerry, o que está fazendo com isso? 462 00:39:01,138 --> 00:39:02,605 - Só estou contando a história para Roxanne. 463 00:39:02,640 --> 00:39:04,673 - Pensei ter sido clara, Jer. 464 00:39:04,708 --> 00:39:07,911 Eu não quero ter nada a ver com isso. 465 00:39:07,946 --> 00:39:09,545 - Eu não pedi para você. 466 00:39:09,580 --> 00:39:11,648 Eu sei o quão cética você é. 467 00:39:11,683 --> 00:39:13,416 - Uh, escute, eu vi alguém que eu conheço. 468 00:39:13,451 --> 00:39:14,951 Vejo você amanhã à noite, ok? 469 00:39:14,986 --> 00:39:16,020 - Sim, ok. 470 00:39:19,723 --> 00:39:21,891 - Tudo bem, como você ficou com isso? 471 00:39:21,926 --> 00:39:22,891 - A garota me deu. 472 00:39:22,926 --> 00:39:24,560 Eu disse a ela que procuraria por ela. 473 00:39:24,595 --> 00:39:27,596 - Jerry, acho que essa é a maior perda de tempo. 474 00:39:27,631 --> 00:39:31,768 - Você está se ... - Tudo bem, é a minha hora. 475 00:39:34,238 --> 00:39:35,038 - Certo. 476 00:39:36,073 --> 00:39:38,408 Faça o que quiser, Jer. 477 00:41:31,588 --> 00:41:35,591 - Não, não vou poder ir, surgiu uma coisa aqui. 478 00:41:35,626 --> 00:41:37,360 Olha, eu é que queria ir em primeiro lugar. 479 00:41:37,395 --> 00:41:40,730 É apenas algo que surgiu aqui, eu tenho que seguir em frente. 480 00:41:40,765 --> 00:41:45,335 Não, não, é muito complicado discutir por telefone. 481 00:41:45,370 --> 00:41:48,003 Olha, não é nada disso, é só, 482 00:41:48,038 --> 00:41:51,641 veja, eu encontrei esta coisa e é esta relíquia ou algo assim, 483 00:41:51,676 --> 00:41:53,576 essas crianças correram para ele. 484 00:41:53,611 --> 00:41:56,846 Não sei quanto vale, Gary, não me importo. 485 00:41:56,881 --> 00:41:58,315 Tenho lido sobre isso. 486 00:41:58,350 --> 00:42:01,583 Eu acho que estou realmente no caminho certo. 487 00:42:01,618 --> 00:42:03,653 Olha, eu tenho que ir agora ok, vou te contar 488 00:42:03,688 --> 00:42:06,823 sobre a coisa toda quando eu chegar a Londres, certo? 489 00:42:06,858 --> 00:42:07,456 Sim. 490 00:42:07,491 --> 00:42:08,291 Tudo bem tchau. 491 00:42:22,606 --> 00:42:23,973 - Sandy, aqui é o Ron. 492 00:42:24,008 --> 00:42:26,741 Ainda estou esperando o material para a página dois amanhã. 493 00:42:26,776 --> 00:42:29,811 Não me importa o que seja, invente alguma coisa se for preciso. 494 00:42:29,846 --> 00:42:34,183 Mas quero isso na minha mesa logo de manhã. 495 00:42:37,721 --> 00:42:38,921 - Jesus, Jerry. 496 00:47:00,751 --> 00:47:02,985 - Jesus, o que diabos aconteceu? 497 00:47:03,020 --> 00:47:05,253 Ei, você está bem? 498 00:47:05,288 --> 00:47:07,356 - Você viu alguém no caminho até aqui? 499 00:47:07,391 --> 00:47:08,191 - Não. 500 00:47:09,326 --> 00:47:12,930 - Alguém deve ter quebrado ... - Shh, shh. 501 00:47:21,005 --> 00:47:22,838 - Oh meu Deus. 502 00:47:30,348 --> 00:47:33,081 - Tudo aqui ainda está trancado. 503 00:47:33,116 --> 00:47:35,016 Onde você estava quando tudo isso aconteceu? 504 00:47:35,051 --> 00:47:36,685 - Eu estava dormindo na cama. 505 00:47:36,720 --> 00:47:38,888 Eu pensei ter ouvido algo, então me levantei. 506 00:47:38,923 --> 00:47:41,390 No começo eu pensei que era você. 507 00:47:41,425 --> 00:47:43,760 - Você não viu nada? 508 00:47:43,795 --> 00:47:46,028 - Eu te disse, eu estava dormindo! 509 00:47:46,063 --> 00:47:48,865 Eu tive um pesadelo horrível. 510 00:47:49,666 --> 00:47:51,835 - Como você acha que eles entraram? 511 00:47:51,870 --> 00:47:53,303 - Não sei, Jerry. 512 00:47:53,338 --> 00:47:54,403 Não sei. 513 00:47:56,706 --> 00:47:58,975 Acho que tenho que chamar a polícia. 514 00:47:59,010 --> 00:48:01,243 Você sabe, eles me disseram quando eu me mudei para este lugar 515 00:48:01,278 --> 00:48:04,280 que este era um bairro seguro. 516 00:48:07,618 --> 00:48:12,321 Acho que vou ter que ligar para minha seguradora amanhã. 517 00:48:12,356 --> 00:48:16,693 - Eu não acho que seu seguro vai cobrir isso. 518 00:48:19,096 --> 00:48:22,865 Ninguém entrou aqui. 519 00:48:22,900 --> 00:48:24,466 - O que? 520 00:48:24,501 --> 00:48:25,501 - Ninguém entrou. 521 00:48:25,536 --> 00:48:27,236 Quero dizer, sua bolsa, ainda tem dinheiro nela, 522 00:48:27,271 --> 00:48:28,671 há um garfo preso na parede, 523 00:48:28,706 --> 00:48:30,573 e sua máquina de telefone derreteu. 524 00:48:30,608 --> 00:48:32,308 Ninguém entrou aqui. 525 00:48:33,310 --> 00:48:34,476 - Certo, Jerry, o que você acha, 526 00:48:34,511 --> 00:48:38,815 Acabei de decidir enlouqueci no meu próprio apartamento? 527 00:48:38,850 --> 00:48:40,081 Jerry. 528 00:48:40,116 --> 00:48:42,518 Jerry, o que você está procurando? 529 00:48:42,553 --> 00:48:44,353 - Qual é o número dessa garota? 530 00:48:44,388 --> 00:48:45,488 - Quem? 531 00:48:45,523 --> 00:48:47,556 - Julie, qual-o-nome dela. 532 00:48:49,726 --> 00:48:50,993 - Jerry, pare, ok? 533 00:48:51,028 --> 00:48:52,795 Por favor, pare de tentar bancar o detetive 534 00:48:52,830 --> 00:48:55,396 e talvez me dê uma mão aqui? 535 00:48:55,431 --> 00:48:56,831 Quer dizer, o que você acha que a garota 536 00:48:56,866 --> 00:48:58,701 teve algo a ver com isso? 537 00:48:58,736 --> 00:48:59,901 - Sim! 538 00:48:59,936 --> 00:49:01,136 Olha, você não acha que é uma coincidência, 539 00:49:01,171 --> 00:49:02,605 só um pouco estranho? 540 00:49:02,640 --> 00:49:05,908 Ok, o garoto vem até você com essa coisa depois do quarto dele 541 00:49:05,943 --> 00:49:08,810 se desfaz, agora está aqui e olhe para este lugar! 542 00:49:08,845 --> 00:49:11,780 Isto não é roubo, ninguém entrou aqui. 543 00:49:11,815 --> 00:49:13,281 - Estou farto de você, Jerry. 544 00:49:13,316 --> 00:49:15,583 Quero dizer, estou tão farto de suas besteiras. 545 00:49:15,618 --> 00:49:19,021 Agora você está vendo fantasmas em todos os lugares e falando sobre essa 546 00:49:19,056 --> 00:49:20,923 coisa estúpida de argila! 547 00:49:20,958 --> 00:49:22,658 Jerry, é exatamente por isso que as coisas 548 00:49:22,693 --> 00:49:25,561 nunca funcionou entre nós. 549 00:49:25,596 --> 00:49:26,463 - Foda-se. 550 00:49:46,250 --> 00:49:47,516 - Sandy. 551 00:49:47,551 --> 00:49:50,520 O Sr. Prince quer vê-la em seu escritório imediatamente. 552 00:49:50,555 --> 00:49:52,021 - Obrigada, Roxanne. 553 00:50:05,201 --> 00:50:07,670 - Sandy, estou feliz que você esteja aqui. 554 00:50:08,773 --> 00:50:09,905 - O que está acontecendo aqui? 555 00:50:09,940 --> 00:50:11,608 - Vá em frente, Marty. 556 00:50:12,976 --> 00:50:16,980 - "A bela jovem repórter é uma verdadeira testemunha ocular 557 00:50:17,015 --> 00:50:18,781 "à antiga maldição." 558 00:50:20,651 --> 00:50:24,153 "Repórter arrebatadora está nua no chuveiro, 559 00:50:24,188 --> 00:50:26,988 "enquanto o fantasma da meia-noite causa estragos." 560 00:50:27,023 --> 00:50:30,125 - Precisa trabalhar um pouco, o que você acha? 561 00:50:30,160 --> 00:50:31,593 - Olha, você sabe que não foi um roubo. 562 00:50:31,628 --> 00:50:33,896 - Esse não é o ponto, você me envergonhou. 563 00:50:33,931 --> 00:50:35,463 Vai além do constrangimento. 564 00:50:35,498 --> 00:50:36,865 Você me fez de idiota lá. 565 00:50:36,900 --> 00:50:37,700 - Eu não teria feito se você tivesse me ajudado 566 00:50:37,735 --> 00:50:39,068 em primeiro lugar. 567 00:50:39,103 --> 00:50:40,335 - Eu te disse no começo que não queria 568 00:50:40,370 --> 00:50:42,571 me envolver, você sabia o que eu sentia sobre isso. 569 00:50:42,606 --> 00:50:44,240 - Sabe, eu me lembro de uma época em que Sandy McKennah 570 00:50:44,275 --> 00:50:46,041 teria pulado em uma história como esta. 571 00:50:46,076 --> 00:50:48,476 - Não assim, Jerry, acredite em mim, eu tenho perseguido 572 00:50:48,511 --> 00:50:51,513 muitas histórias malucas para ficar animada com esta. 573 00:50:51,548 --> 00:50:53,081 - Sim e acho que esse é o seu problema, você se tornou uma 574 00:50:53,116 --> 00:50:55,550 pessoa com a mente tão fechada, você não dará a nada meia chance. 575 00:50:55,585 --> 00:50:58,620 - Essa coisa realmente virou uma obsessão para você, Jer. 576 00:50:58,655 --> 00:51:00,621 Sabe, lembro-me de algumas vezes quando sua mente aberta 577 00:51:00,656 --> 00:51:03,358 te colocou em apuros e isto é a mesma coisa. 578 00:51:03,393 --> 00:51:05,526 É apenas mais um beco sem saída para você perder seu tempo com 579 00:51:05,561 --> 00:51:08,030 e tudo bem, mas me deixe fora disso. 580 00:51:08,065 --> 00:51:11,166 Tenho coisas mais importantes para fazer. 581 00:51:32,123 --> 00:51:33,756 - Oh meu Deus. 582 00:51:38,123 --> 00:51:40,756 Jerry. 583 00:51:40,756 --> 00:51:43,756 Estou trabalhando até tarde, esteja no papai depois das 11:00. 584 00:52:00,356 --> 00:52:01,756 Amuletos e talismãs. 585 00:52:13,831 --> 00:52:14,831 - Merda! 586 00:52:15,700 --> 00:52:17,466 Onde é que está? 587 00:52:17,501 --> 00:52:18,301 Caramba! 588 00:52:48,131 --> 00:52:49,031 Sandy? 589 00:52:49,066 --> 00:52:51,400 - Não, é a Julie, é o Jerry? 590 00:52:51,435 --> 00:52:53,635 Ouça, descobri algo sobre o ídolo. 591 00:52:53,670 --> 00:52:55,905 - Está com você? - Não, é por isso que liguei! 592 00:52:55,940 --> 00:52:59,108 Temos que nos livrar disso, diz aqui que seu poder funciona 593 00:52:59,143 --> 00:53:00,876 através das pessoas que o possuem. 594 00:53:00,911 --> 00:53:02,978 Precisamos contar a Sandy! 595 00:53:03,013 --> 00:53:04,881 Jerry, você está aí? 596 00:53:05,816 --> 00:53:07,783 Você ouviu o que eu disse? 597 00:53:07,818 --> 00:53:08,851 Jerry, alô? 598 00:53:10,855 --> 00:53:12,588 Jerry, você está aí? 599 00:53:28,840 --> 00:53:29,906 - Destacatyl? 600 00:53:37,381 --> 00:53:39,581 Oh, você deve ser muito velho. 601 00:53:40,683 --> 00:53:45,221 Você deve saber tudo. 602 00:53:47,525 --> 00:53:50,760 Eu me pergunto de onde vem o seu poder. 603 00:53:53,965 --> 00:53:56,365 Você tem algum poder real? 604 00:54:00,605 --> 00:54:03,273 Eles estão todos com medo, exceto eu. 605 00:54:07,345 --> 00:54:09,878 Mas nunca vi seu poder. 606 00:54:11,950 --> 00:54:12,748 Mostre-me. 607 00:54:21,325 --> 00:54:23,326 Jogue fora da mesa. 608 00:54:28,900 --> 00:54:29,898 Pegue isso. 609 00:54:32,103 --> 00:54:32,835 Ou isto. 610 00:54:36,573 --> 00:54:37,373 Nada! 611 00:54:38,941 --> 00:54:41,243 Olha, você desmontou este quarto. 612 00:54:41,278 --> 00:54:43,713 Coloque de volta do jeito que estava. 613 00:54:54,925 --> 00:54:56,860 Então talvez seja verdade. 614 00:55:00,230 --> 00:55:03,733 Talvez você não consiga fazer nada sozinho. 615 00:55:07,471 --> 00:55:08,938 Você precisa de alguém. 616 00:55:21,251 --> 00:55:22,418 Você precisa de mim. 617 00:55:25,555 --> 00:55:27,090 - Não podemos fazer isso agora, é tarde demais. 618 00:55:27,125 --> 00:55:28,358 - Nós temos que ir. 619 00:55:29,560 --> 00:55:31,960 - Julie, por que não pode esperar até amanhã? 620 00:55:31,995 --> 00:55:36,798 - Tudo bem, se você não quiser, eu vou sozinha. 621 00:55:36,833 --> 00:55:37,833 - Vamos. 622 00:57:46,563 --> 00:57:47,896 - Oi, Jerry. 623 00:57:47,931 --> 00:57:49,231 Acho que estou adiantada. 624 00:57:49,266 --> 00:57:50,931 Você não está pronto ainda? 625 00:57:50,966 --> 00:57:55,136 Tentei ligar para você, mas acho que não havia ninguém em casa. 626 00:57:56,506 --> 00:57:57,506 Oh meu Deus. 627 00:57:58,208 --> 00:57:59,708 O que aconteceu aqui? 628 00:57:59,743 --> 00:58:03,545 Vocês deram uma festa sem mim, não foi? 629 00:58:03,580 --> 00:58:05,815 O que aconteceu com tua mão? 630 00:58:05,850 --> 00:58:06,748 Você está bem? 631 00:58:06,783 --> 00:58:09,951 É melhor você me deixar cuidar disso. 632 00:58:11,388 --> 00:58:13,555 Este lugar está uma bagunça. 633 00:58:13,590 --> 00:58:15,390 - Você trouxe seu carro? 634 00:58:15,425 --> 00:58:18,360 - Sim, vamos no meu carro. 635 00:58:18,395 --> 00:58:19,595 - Onde estão as chaves? 636 00:58:19,630 --> 00:58:20,661 - O que? 637 00:58:20,696 --> 00:58:22,931 Deixe-me cuidar da sua mão primeiro. 638 00:58:22,966 --> 00:58:27,235 - Onde estão as chaves do carro? - Estarei aí em um segundo. 639 00:58:27,270 --> 00:58:28,805 - Dê-me as chaves. 640 00:58:29,773 --> 00:58:32,306 - Para que você quer minhas chaves? 641 00:58:32,341 --> 00:58:34,041 - Eu preciso do seu carro. 642 00:58:34,076 --> 00:58:38,180 - Jerry, me desculpe, mas ninguém dirige meu carro além de mim. 643 00:58:38,215 --> 00:58:40,215 - Dá-me as malditas chaves do carro. 644 00:58:40,250 --> 00:58:42,216 - Jerry, você está machucando minha mão. 645 00:58:42,251 --> 00:58:43,651 Jerry, o que está fazendo? 646 00:58:43,686 --> 00:58:45,721 Jerry, não! 647 00:58:45,756 --> 00:58:46,555 Não! 648 00:58:52,330 --> 00:58:53,896 Pare com isso! 649 00:59:23,326 --> 00:59:25,160 - Alô, Príncipe Olho da Testemunha. 650 00:59:25,195 --> 00:59:26,361 - Sandy. 651 00:59:26,396 --> 00:59:27,796 - Alô? 652 00:59:27,831 --> 00:59:29,398 - Sandy. 653 00:59:29,433 --> 00:59:30,231 - Pai? 654 00:59:31,268 --> 00:59:33,301 - Venha para casa. 655 00:59:33,336 --> 00:59:34,136 - Pai? 656 00:59:53,523 --> 00:59:56,356 - Tem alguém em casa? 657 00:59:56,391 --> 00:59:57,658 - Não podemos entrar aí. 658 00:59:57,693 --> 00:59:59,460 - Você pode ficar aqui se quiser, Matt. 659 00:59:59,495 --> 01:00:00,628 - Venha, vamos. 660 01:00:00,663 --> 01:00:02,163 - Apenas se apresse. 661 01:00:31,593 --> 01:00:32,891 - Ei pessoal! 662 01:00:32,926 --> 01:00:34,595 Há uma nota aqui, diz que ela está na casa do pai dela! 663 01:00:34,630 --> 01:00:37,365 - Ela provavelmente tem o endereço aqui. 664 01:00:37,400 --> 01:00:38,698 - Devemos entrar aqui? 665 01:00:38,733 --> 01:00:41,803 - Não, aqui está, vamos embora. 666 01:01:33,323 --> 01:01:34,121 - Pai? 667 01:02:07,523 --> 01:02:08,323 Pai? 668 01:02:17,668 --> 01:02:18,866 - Sandy. 669 01:02:18,901 --> 01:02:21,270 - Jerry, o que está fazendo aqui? 670 01:02:21,305 --> 01:02:23,971 O que aconteceu com meu pai, ele está aqui? 671 01:02:24,006 --> 01:02:25,473 - Estou feliz por estar aqui. 672 01:02:25,508 --> 01:02:27,710 - Por que? O que aconteceu? 673 01:02:27,745 --> 01:02:30,411 Jerry, o que está acontecendo? 674 01:02:30,446 --> 01:02:32,848 - Está tudo bem agora. 675 01:02:32,883 --> 01:02:35,083 Eu não quero que você se assuste. 676 01:02:35,118 --> 01:02:39,055 Eles levaram seu pai há cerca de 20 minutos. 677 01:02:39,090 --> 01:02:39,821 - Quem levou? 678 01:02:39,856 --> 01:02:42,925 - O que aconteceu? - A ambulância. 679 01:02:42,960 --> 01:02:45,126 Ele estava com dificuldade para respirar. 680 01:02:45,161 --> 01:02:47,428 - Para onde o levaram? 681 01:02:47,463 --> 01:02:48,963 - O hospital mais próximo estava cheio, 682 01:02:48,998 --> 01:02:50,665 eles não sabiam para onde o levariam. 683 01:02:50,700 --> 01:02:54,770 Eles disseram que ligariam quando soubessem. 684 01:02:54,805 --> 01:02:55,938 - Oh meu Deus. 685 01:02:57,240 --> 01:03:02,110 Oh, ele me ligou no trabalho e eu corri para cá. 686 01:03:02,145 --> 01:03:04,813 - Tentei ligar para você no trabalho. 687 01:03:07,650 --> 01:03:10,118 - Jerry, o que está fazendo aqui? 688 01:03:10,153 --> 01:03:13,455 - Você deveria ter cuidado melhor dele. 689 01:03:13,490 --> 01:03:15,490 Ele estava sozinho aqui. 690 01:03:15,525 --> 01:03:16,325 - O que? 691 01:03:17,526 --> 01:03:20,628 - Desde que sua mãe morreu, as coisas estão difíceis para ele. 692 01:03:20,663 --> 01:03:23,298 Ele estava me contando tudo sobre isso. 693 01:03:24,366 --> 01:03:26,868 - Jerry, não sei qual é o seu problema. 694 01:03:26,903 --> 01:03:28,236 - Você é tudo que ele tinha. 695 01:03:28,271 --> 01:03:32,073 Se você pudesse, ele já estaria morto. 696 01:03:49,291 --> 01:03:54,430 - Sim, preciso dos paramédicos, por favor, é uma emergência. 697 01:03:54,465 --> 01:03:55,330 Santa Monica. 698 01:03:57,066 --> 01:04:00,168 Sim, aqui é 7735 Birmingham Road. 699 01:04:05,775 --> 01:04:10,311 Olha, por favor, rápido, eu só preciso de algumas informações. 700 01:04:10,346 --> 01:04:11,146 Alô? 701 01:04:12,181 --> 01:04:12,981 Alô? 702 01:04:15,318 --> 01:04:16,118 Alô? 703 01:04:18,588 --> 01:04:19,355 Merda. 704 01:04:23,226 --> 01:04:25,961 Já cansei disso, Jerry! 705 01:04:31,801 --> 01:04:34,470 Jerry, onde diabos você está? 706 01:04:37,740 --> 01:04:40,408 Puta merda, Jerry, fale comigo! 707 01:04:45,681 --> 01:04:47,583 O que há de errado com você? 708 01:04:50,353 --> 01:04:55,456 É melhor você começar a explicar o que está acontecendo aqui. 709 01:04:55,491 --> 01:04:57,460 Você está me ouvindo? 710 01:04:59,996 --> 01:05:02,463 Puta merda, Jerry, eu quero saber onde meu pai está 711 01:05:02,498 --> 01:05:04,433 e eu quero saber agora. 712 01:05:22,485 --> 01:05:24,286 - Sandy! 713 01:05:24,321 --> 01:05:25,320 Eu menti. 714 01:05:25,355 --> 01:05:26,355 - Estou indo embora. 715 01:05:26,390 --> 01:05:27,188 - Sandy! 716 01:05:28,525 --> 01:05:29,525 Me ajude. 717 01:05:32,295 --> 01:05:35,396 Nunca estive tão confuso, eu ... 718 01:05:37,768 --> 01:05:38,566 Eu sinto muito. 719 01:05:41,505 --> 01:05:43,238 Eu perdi o controle. 720 01:05:43,273 --> 01:05:47,408 Não sei mais o que estou fazendo. 721 01:05:47,443 --> 01:05:48,310 Eu estou assustado. 722 01:05:50,180 --> 01:05:52,046 Por favor, não me deixe. 723 01:05:52,081 --> 01:05:54,115 Quer dizer, não me faça enfrentar isso sozinho. 724 01:05:54,150 --> 01:05:57,986 Eu preciso de você agora mais do que nunca. 725 01:05:58,021 --> 01:06:00,188 Eu encontrei algo. 726 01:06:00,223 --> 01:06:03,025 E é estranho. 727 01:06:03,060 --> 01:06:05,360 E é poderoso. 728 01:06:05,395 --> 01:06:06,261 E é real. 729 01:06:07,263 --> 01:06:11,366 E você não entende o quão real isso é. 730 01:06:12,701 --> 01:06:14,670 Você não tem ideia. 731 01:06:16,540 --> 01:06:18,140 Você quer ver? 732 01:06:19,041 --> 01:06:20,375 Eu vou te mostrar. 733 01:06:28,118 --> 01:06:29,418 Não dói. 734 01:06:30,953 --> 01:06:33,588 Veja, isso me dá poder. 735 01:06:33,623 --> 01:06:37,258 E você queria tirar isso de mim. 736 01:06:38,528 --> 01:06:39,328 - Jerry. 737 01:06:41,063 --> 01:06:44,066 Eu quero te ajudar, eu sou sua amiga. 738 01:06:49,105 --> 01:06:50,671 Deixe-me ver, Jer. 739 01:06:54,445 --> 01:06:55,443 Posso tocar? 740 01:06:59,415 --> 01:07:00,615 Deixe-me ficar com isso. 741 01:07:03,486 --> 01:07:04,753 Dê para mim, Jer. 742 01:07:07,223 --> 01:07:09,158 Jerry, dê para mim! 743 01:07:09,926 --> 01:07:11,260 - Seu pai. 744 01:07:12,261 --> 01:07:14,430 Vá dar uma olhada em seu quarto. 745 01:07:27,643 --> 01:07:28,443 - Oh Deus. 746 01:08:32,075 --> 01:08:33,241 Jerry? 747 01:08:33,276 --> 01:08:35,376 - Shh, vamos. 748 01:08:39,816 --> 01:08:40,615 - Sandy? 749 01:08:49,626 --> 01:08:50,860 Sandy McKennah? 750 01:09:03,040 --> 01:09:03,838 Sandy? 751 01:09:05,175 --> 01:09:06,541 - O que você está fazendo aqui? 752 01:09:06,576 --> 01:09:07,543 - Jerry. 753 01:09:08,378 --> 01:09:11,411 - Estávamos procurando Sandy. - Sandy. 754 01:09:11,446 --> 01:09:16,216 Ela está de volta em seu quarto, ela não está se sentindo bem. 755 01:09:16,251 --> 01:09:18,453 Acho melhor vocês sairem. 756 01:09:28,465 --> 01:09:29,465 Vão! 757 01:09:30,333 --> 01:09:32,635 - Vá, Matt, vamos! 758 01:09:34,571 --> 01:09:35,903 - Ei, espere! 759 01:09:35,938 --> 01:09:36,971 Socorro! 760 01:09:37,006 --> 01:09:38,473 Apresse-se, vamos! 761 01:09:39,541 --> 01:09:40,575 - Não, Matt, vai ser tarde demais. 762 01:09:40,610 --> 01:09:42,110 Temos que voltar e pegar Julie. 763 01:09:42,145 --> 01:09:44,478 - Vamos tentar conseguir ajuda, não há mais nada que possamos fazer! 764 01:09:44,513 --> 01:09:46,448 - Vai ser tarde demais, vamos! 765 01:09:46,483 --> 01:09:47,281 - Veja! 766 01:10:14,476 --> 01:10:15,376 - Matt. 767 01:10:15,411 --> 01:10:18,411 Venha aqui, me ajude com isso. 768 01:10:18,446 --> 01:10:19,946 - O que vamos fazer quando entrarmos ai? 769 01:10:19,981 --> 01:10:24,486 - Cala a boca, temos que encontrar Julie e tirá-la daqui. 770 01:10:24,521 --> 01:10:25,420 Julie! 771 01:10:25,455 --> 01:10:26,821 Julie! 772 01:10:26,856 --> 01:10:27,656 Julie. 773 01:10:29,091 --> 01:10:29,891 Julie! 774 01:10:37,866 --> 01:10:38,600 - O que vamos fazer agora? 775 01:10:38,635 --> 01:10:41,470 - Deve haver uma maneira de entrar. 776 01:11:15,071 --> 01:11:17,138 - Você quer o ídolo? 777 01:11:17,173 --> 01:11:18,606 Você não pode ter. 778 01:11:19,608 --> 01:11:21,441 - Vim aqui contar o que descobri. 779 01:11:21,476 --> 01:11:22,676 - Eu sei o que você descobriu, 780 01:11:22,711 --> 01:11:25,113 e é por isso que você veio aqui para pegá-lo. 781 01:11:25,148 --> 01:11:29,316 Sandy tentou tirar isso de mim. 782 01:11:29,351 --> 01:11:31,853 Ela acha que estou ficando louco. 783 01:11:34,190 --> 01:11:35,456 Vadia estúpida. 784 01:11:37,826 --> 01:11:39,093 - Onde está Sandy agora? 785 01:11:39,128 --> 01:11:40,495 - Não importa. 786 01:11:41,463 --> 01:11:44,165 Você não entende? 787 01:11:44,200 --> 01:11:46,333 Eu tenho o poder agora, 788 01:11:46,368 --> 01:11:50,705 e não há nada que alguém possa fazer para tirá-lo. 789 01:11:53,210 --> 01:11:55,543 Você está com medo, não está? 790 01:11:56,380 --> 01:11:57,445 Não está? 791 01:12:00,216 --> 01:12:03,318 Você acha que entende isso. 792 01:12:03,353 --> 01:12:04,520 Você não. 793 01:12:05,421 --> 01:12:07,421 Você não tem idéia. 794 01:12:09,291 --> 01:12:11,491 Eu sei o que você está pensando. 795 01:12:11,526 --> 01:12:14,228 Você quer o poder, mas está com medo. 796 01:12:14,263 --> 01:12:16,098 Você acha que é mau. 797 01:12:17,433 --> 01:12:21,335 Bem, esse é o único poder neste mundo. 798 01:12:21,370 --> 01:12:25,540 E apenas aquelas pessoas que podem controlar esse poder 799 01:12:26,976 --> 01:12:29,611 pode evitar ser destruídas por ele. 800 01:12:31,615 --> 01:12:34,381 - O que você vai fazer agora? 801 01:12:34,416 --> 01:12:36,783 - O poder precisava de alguém como eu. 802 01:12:36,818 --> 01:12:40,855 Alguém para controlar isso, eu controlo o poder agora. 803 01:12:42,458 --> 01:12:44,993 - Por favor, deixe-me ir. 804 01:12:45,028 --> 01:12:46,495 - Eu não posso fazer isso. 805 01:12:56,373 --> 01:12:57,371 - Vamos. 806 01:12:59,841 --> 01:13:01,476 Aqui, eu tenho um fósforo. 807 01:13:34,676 --> 01:13:36,678 Vamos sair daqui! 808 01:13:38,513 --> 01:13:42,083 - Venha, vamos sair daqui! 809 01:13:42,118 --> 01:13:45,120 - Me ajude a puxar! - Abra! 810 01:13:45,155 --> 01:13:45,953 Oh Deus. 811 01:14:29,365 --> 01:14:31,131 - Podemos sair pela janela. 812 01:14:31,166 --> 01:14:33,635 Bloqueie a porta com algo. 813 01:14:50,086 --> 01:14:51,486 - Espere, ouça. 814 01:14:57,426 --> 01:14:59,595 - Me dê ele! 815 01:15:02,298 --> 01:15:03,265 - Não, não! 816 01:15:04,400 --> 01:15:07,201 Não dê a ele, não! 817 01:15:07,236 --> 01:15:08,370 - Dê-me o ídolo. 818 01:15:08,405 --> 01:15:10,171 Me dê ele! 819 01:15:10,206 --> 01:15:11,338 - Não, não! 820 01:15:11,373 --> 01:15:13,441 - Eu tenho que. - Não pode! 821 01:15:13,476 --> 01:15:14,876 Não, Sandy! 822 01:15:14,911 --> 01:15:16,376 - Deixe ela ir! 823 01:15:16,411 --> 01:15:17,611 - Não! 824 01:15:49,411 --> 01:15:51,145 - Venha, vamos sair daqui! 825 01:15:51,180 --> 01:15:54,583 - O que? Você não consegue ver o que está acontecendo? 826 01:15:56,385 --> 01:15:58,653 Eu preciso de algo mais pesado! 827 01:15:58,688 --> 01:16:00,288 - Venha, pegue isso! 828 01:16:14,436 --> 01:16:17,038 Ele está entrando pela porta! 829 01:17:30,436 --> 01:17:33,038 3 ANOS DEPOIS. Colegio Weston, Novo Mexico. 830 01:17:44,360 --> 01:17:46,193 - Boa noite. 831 01:18:50,426 --> 01:18:53,493 - Eu não queria te assustar. 832 01:18:53,528 --> 01:18:56,296 - Sinto muito, a biblioteca está fechada. 833 01:18:56,331 --> 01:18:57,131 - Eu sei. 834 01:19:01,370 --> 01:19:02,736 Sou Francis Lott. 835 01:19:03,906 --> 01:19:06,306 Eu tentei achar você. 836 01:19:06,341 --> 01:19:08,343 Você é Julie Robinson? 837 01:19:08,378 --> 01:19:09,310 - Sim. 838 01:19:09,345 --> 01:19:12,780 - Eu queria falar com você sobre uma coisa. 839 01:19:12,815 --> 01:19:17,751 Você é mencionado um pouco no livro de Sandy McKennah. 840 01:19:17,786 --> 01:19:20,488 - Meu nome não está naquele livro. 841 01:19:20,523 --> 01:19:21,321 - Eu sei. 842 01:19:22,991 --> 01:19:26,260 Foi muito difícil localizar você. 843 01:19:26,295 --> 01:19:27,928 - O que você quer? 844 01:19:27,963 --> 01:19:33,600 - Posso falar com você sobre algumas experiências que você teve? 845 01:19:33,635 --> 01:19:36,103 As coisas que estão aqui. 846 01:19:38,140 --> 01:19:42,476 - Lamento, a biblioteca está fechada, tenho que trancar. 847 01:19:48,350 --> 01:19:51,785 - Eu também tive muitas experiências. 848 01:19:51,820 --> 01:19:56,156 Ainda carrego a marca do meu encontro com Destacatyl. 849 01:19:56,191 --> 01:19:58,291 Há muitas coisas que quero te contar, 850 01:19:58,326 --> 01:20:00,160 coisas que acho que te interessariam. 851 01:20:00,195 --> 01:20:03,531 Deve haver mais coisas na sua história também! 852 01:20:09,405 --> 01:20:11,038 Talvez possamos conversar. 853 01:20:13,375 --> 01:20:15,341 - Olha, Sr. Lott, tudo o que aconteceu comigo 854 01:20:15,376 --> 01:20:18,878 está naquele livro, não há mais nada que eu possa lhe dizer. 855 01:20:18,913 --> 01:20:22,450 - Mas o poder nunca pode ser destruído. 856 01:20:23,920 --> 01:20:25,920 Eu acho que você sabe disso. 857 01:20:33,530 --> 01:20:34,495 - Boa noite. 858 01:20:44,530 --> 01:20:47,495 BIBLIOTECA WESTON. 859 01:21:48,070 --> 01:21:50,805 - Srta. Robinson. 860 01:21:50,840 --> 01:21:52,640 Me desculpe por ter te chateado. 861 01:21:53,908 --> 01:21:57,143 Acho que sei o que você passou. 862 01:21:57,178 --> 01:22:00,315 Senhorita Robinson, por favor, não chore. 863 01:22:31,178 --> 01:22:38,315 Tradução: Fabiano M. Machado (AFT Ash J. Williams) 63056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.