Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,040
Subtitles brought to you by The
Dancing Fingers - Flowers @viki
2
00:00:04,700 --> 00:00:12,700
[Fire of the Heart 心之火 (Xin Zhi Huo)] sung by Julia
Peng Jia Hui 彭佳慧 and F.I.R. 飞儿乐团 (Fei Er Yue Tuan)
3
00:00:15,670 --> 00:00:19,599
♪ When yearning flew
across the night sky, ♪
4
00:00:19,600 --> 00:00:26,480
♪ it twisted around the fingers, and left
behind a beautiful image like a dream. ♪
5
00:00:29,100 --> 00:00:33,380
♪ When infinite cherry blossoms fall, ♪
6
00:00:33,400 --> 00:00:41,300
♪ a thread of sadness and regret sweep
across me as I remembered that feeling. ♪
7
00:00:42,400 --> 00:00:45,859
♪ So much hurt. So much resentment.
So, so much pain! ♪
8
00:00:45,860 --> 00:00:53,030
♪ So much love. So much hate.
So, so much mess. OH~ ♪
9
00:00:54,700 --> 00:01:01,839
♪ One whose love is too insane,
that is a willful squander. ♪
10
00:01:01,840 --> 00:01:08,709
♪ Every reconciliation after a fight,
we hug, kiss wildly and surrender. ♪
11
00:01:08,710 --> 00:01:15,759
♪ One whose love is not mad, is not
fit to say they have loved before. ♪
12
00:01:15,760 --> 00:01:18,939
♪ I'm not asking for tomorrow,
eternity or a future. ♪
13
00:01:18,940 --> 00:01:26,140
♪ Your glance lights up this moment
with me in it. It's enough. ♪
14
00:01:26,200 --> 00:01:30,559
The Journey of Flower - (Hua Qian Gu)
15
00:01:30,560 --> 00:01:33,140
Episode 4
16
00:03:04,700 --> 00:03:08,410
I didn't think my blood could
even perish man-eating flowers.
17
00:03:11,060 --> 00:03:14,219
Man Tian. Come, stand up.
18
00:03:14,220 --> 00:03:15,969
Are you alright?
19
00:03:15,970 --> 00:03:17,660
I'm fine.
20
00:03:37,060 --> 00:03:38,919
Her blood
21
00:03:38,920 --> 00:03:41,370
Who on earth is she?
22
00:03:43,300 --> 00:03:46,510
This monster is not that
powerful after all.
23
00:03:47,610 --> 00:03:51,360
-That's right! -Bones! Bones!
24
00:03:54,000 --> 00:03:55,299
Is your hand alright?
25
00:03:55,300 --> 00:03:58,499
I am alright. Dongfang, why are you here?
26
00:03:58,500 --> 00:04:00,249
Didn't you go to wait for Yun Yin?
27
00:04:00,250 --> 00:04:02,049
I heard that the Chang
Liu's exam is unusual.
28
00:04:02,050 --> 00:04:05,290
I was afraid that you would be in danger
so I registered for it secretly as well.
29
00:04:05,400 --> 00:04:08,649
As to searching for Yun Yin, I have asked
people to spread out the message to find him.
30
00:04:08,650 --> 00:04:11,619
As long as he receives it, he'll
come to Chang Liu to look for you.
31
00:04:11,620 --> 00:04:14,089
Dongfang,
32
00:04:14,090 --> 00:04:17,890
Actually... actually you don't
have to treat me this nicely.
33
00:04:17,900 --> 00:04:21,689
A gentlemen would not force someone. From
now on, I will not mention marriage again.
34
00:04:21,690 --> 00:04:24,189
Really? You've come round.
35
00:04:24,190 --> 00:04:27,710
I'll use my actions to prove
that I'm sincere about you.
36
00:04:30,450 --> 00:04:31,659
Dongfang!
37
00:04:31,660 --> 00:04:33,599
Originally, protecting one
person is tiring enough.
38
00:04:33,600 --> 00:04:35,820
Here comes another burden.
39
00:04:37,120 --> 00:04:40,229
Honorable Superior, I've found it!
He's called Dongfang Yu Qing.
40
00:04:40,230 --> 00:04:42,740
He was a last minute applicant.
41
00:04:44,290 --> 00:04:46,499
Do you know his background?
42
00:04:46,500 --> 00:04:50,290
He claims to be an orphan, no
father nor mother. A commoner.
43
00:04:50,730 --> 00:04:53,050
Dongfang Yu Qing.
44
00:05:04,860 --> 00:05:07,239
Examinees, congratulations!
45
00:05:07,240 --> 00:05:10,099
Today's exam ends here.
46
00:05:10,100 --> 00:05:11,929
Before tomorrow sunrise,
47
00:05:11,930 --> 00:05:14,600
you would have passed the first obstacle.
48
00:05:15,240 --> 00:05:17,520
We can finally rest!
49
00:05:23,010 --> 00:05:27,180
So you two are here? We can
pass the night together.
50
00:05:27,400 --> 00:05:29,089
See, I guessed right!
51
00:05:29,090 --> 00:05:31,949
Sure enough, Qing Shui is
the first to run into us.
52
00:05:31,950 --> 00:05:34,820
Why did you have to speak to us?
53
00:05:35,650 --> 00:05:39,100
I have to make him food for a month!
54
00:05:41,820 --> 00:05:44,070
Many thanks, Qing Shui.
55
00:05:49,000 --> 00:05:51,739
Qian Gu. When will you be done roasting?
56
00:05:51,740 --> 00:05:53,779
I'm so hungry that my chest
is stuck to my back!
57
00:05:53,780 --> 00:05:54,809
Really!
58
00:05:54,810 --> 00:05:57,609
We weren't eaten by the man-eating flowers.
Instead, we're starving to death.
59
00:05:57,610 --> 00:05:59,229
It's ruining my life's reputation.
60
00:05:59,230 --> 00:06:01,420
Just wait a little more.
It'll be done soon.
61
00:06:02,700 --> 00:06:05,339
I think the exam today was no big deal.
62
00:06:05,340 --> 00:06:06,589
It was just to scare us.
63
00:06:06,590 --> 00:06:08,039
I don't think it's that simple.
64
00:06:08,040 --> 00:06:10,239
The worst is yet to come.
65
00:06:10,240 --> 00:06:12,329
Hey, you bookworm,
66
00:06:12,330 --> 00:06:13,690
must you talk back to me?
67
00:06:16,220 --> 00:06:18,969
Smells good! Bones, your cooking
skills are really great!
68
00:06:18,970 --> 00:06:21,109
- You roasted it so fast! Come, let me
have a bite. - It's ready for eating.
69
00:06:21,110 --> 00:06:23,999
- Don't touch! Don't touch! Give it to me!
- It looks delicious.
70
00:06:24,000 --> 00:06:26,059
Why do you eat first? I am still hungry.
71
00:06:26,060 --> 00:06:28,960
You don't know how to offer others first.
No generosity.
72
00:06:29,000 --> 00:06:32,259
You should get your own food with your own abilities. If you
don't work hard, you get nothing. This fish was caught by me,
73
00:06:32,260 --> 00:06:34,689
it was roasted by Bones. So,
there is no share for you!
74
00:06:34,690 --> 00:06:38,159
- I..-Don't be anxious. Don't be anxious.
There is still one more fish here.
75
00:06:38,160 --> 00:06:39,439
It is delicious!
76
00:06:39,440 --> 00:06:42,280
- I just want that fish! -It smells great!
- Return it to me!
77
00:06:42,300 --> 00:06:45,859
- This was roasted by Bones specially for me.
- Stand still! -You want to eat it right?
78
00:06:45,860 --> 00:06:49,430
- Come come come! -Stop fighting.
There is some here.
79
00:06:50,000 --> 00:06:52,610
-Is it enough?-Return to me!
80
00:07:21,600 --> 00:07:26,330
Honorable Superior, except for Dongfang
Yu Qing alone, everyone is asleep.
81
00:07:28,880 --> 00:07:32,840
Alright, release Bewildered
Escapement Smoke.
82
00:08:12,800 --> 00:08:16,309
Honorable Superior, shall
we start the next test?
83
00:08:16,310 --> 00:08:20,480
-Alright, begin immediately. -Yes.
84
00:08:29,670 --> 00:08:33,720
Where did the both of them run to?
They actually left me alone.
85
00:08:34,490 --> 00:08:36,800
Qian Gu!
86
00:08:37,730 --> 00:08:40,020
Qian Gu!
87
00:08:47,920 --> 00:08:49,959
Chang Liu Mountain!
88
00:08:49,960 --> 00:08:52,550
I am finally at Chang Liu Mountain!
89
00:08:54,910 --> 00:08:57,159
Wrong. Aren't I taking the exam?
90
00:08:57,160 --> 00:08:59,800
Why did I immediately reach Chang Liu?
91
00:09:00,490 --> 00:09:03,550
I don't care anymore. I am going to
make Honorable Superior my master.
92
00:09:10,700 --> 00:09:12,980
I came back to the palace.
93
00:09:28,300 --> 00:09:30,130
Strange.
94
00:09:30,500 --> 00:09:33,960
Why can't I see Dongfang
Yu Qing's Dreamland?
95
00:09:54,500 --> 00:09:57,200
Bones. Bones!
96
00:10:00,780 --> 00:10:02,430
Man Tian.
97
00:10:03,820 --> 00:10:05,590
Bones!
98
00:10:08,300 --> 00:10:10,319
He set up a Dreamland.
99
00:10:10,320 --> 00:10:13,050
It seems like he wants to
test their determination.
100
00:10:16,900 --> 00:10:20,299
Honorable Superior, Dongfang Yu
Qing was not under the drug.
101
00:10:20,300 --> 00:10:22,109
I already know.
102
00:10:22,110 --> 00:10:25,490
Who is he? He doesn't seem
to be a simple person.
103
00:10:27,350 --> 00:10:29,699
The sun is about to rise.
You hurry up and welcome
104
00:10:29,700 --> 00:10:32,379
the candidates that passed the first test.
105
00:10:32,380 --> 00:10:34,600
Understand.
106
00:10:43,640 --> 00:10:45,649
People who are immersed in the Dreamland
107
00:10:45,650 --> 00:10:48,349
will gain the thing they want the most.
108
00:10:48,350 --> 00:10:51,839
Hua Qian Gu, the thing
that you wish to obtain,
109
00:10:51,840 --> 00:10:54,230
what is it exactly?
110
00:11:03,200 --> 00:11:04,950
Dongfang!
111
00:11:05,860 --> 00:11:07,810
Man Tian!
112
00:11:18,110 --> 00:11:19,990
Child!
113
00:11:20,580 --> 00:11:22,309
Father!
114
00:11:22,310 --> 00:11:25,909
-Father! -Little Bone! Little Bone!
115
00:11:25,910 --> 00:11:28,280
It really is you, father!
116
00:11:28,300 --> 00:11:31,819
That's great! You didn't die, father!
117
00:11:31,820 --> 00:11:34,749
I didn't die. I returned.
118
00:11:34,750 --> 00:11:37,089
Father, I am not a Broom Star.
119
00:11:37,090 --> 00:11:38,869
I didn't cause you to die.
120
00:11:38,870 --> 00:11:41,510
I'll never be mischievous.
121
00:11:41,600 --> 00:11:44,009
I will listen to father's words.
122
00:11:44,010 --> 00:11:46,739
Father, don't leave me.
123
00:11:46,740 --> 00:11:48,949
Alright. Little Bone is a good child.
124
00:11:48,950 --> 00:11:51,379
Don't be afraid. Don't be afraid.
125
00:11:51,380 --> 00:11:52,639
Father!
126
00:11:52,640 --> 00:11:55,170
Hua Qian Gu,
127
00:11:55,200 --> 00:11:57,859
so what you want in your heart
128
00:11:57,860 --> 00:12:01,720
is something so ordinary
in the mortal world.
129
00:12:06,030 --> 00:12:09,030
Here. Let's eat. Let's eat.
130
00:12:09,100 --> 00:12:10,469
Let's eat.
131
00:12:10,470 --> 00:12:13,370
Father, who else is coming?
132
00:12:28,360 --> 00:12:30,540
Brother Mo.
133
00:12:32,550 --> 00:12:34,319
Brother Mo.
134
00:12:34,320 --> 00:12:36,350
I thought that you are not returning.
135
00:12:36,400 --> 00:12:38,440
Didn't I return now?
136
00:12:43,900 --> 00:12:46,189
Am I, in her heart,
137
00:12:46,190 --> 00:12:48,840
really that important?
138
00:12:52,900 --> 00:12:54,749
Brother Mo, eat more.
139
00:12:54,750 --> 00:12:57,169
Mr Mo, slowly eat.
140
00:12:57,170 --> 00:13:00,409
My pot is still steaming a chicken.
It will be ready in a while.
141
00:13:00,410 --> 00:13:02,700
Uncle, please eat too.
142
00:13:04,680 --> 00:13:06,790
Alright. Alright. Alright.
143
00:13:19,980 --> 00:13:22,830
Bones, quickly wake up.
144
00:13:22,900 --> 00:13:24,969
Bones,
145
00:13:24,970 --> 00:13:29,100
if you still don't wake up, you cannot get
out of Forest of Spirits and Monsters!
146
00:13:29,930 --> 00:13:33,749
Scared me! I nearly couldn't walk out.
147
00:13:33,750 --> 00:13:36,420
Thank goodness, I have a strong will.
148
00:13:37,530 --> 00:13:41,630
Bookworm, not bad. You
woke up earlier than me.
149
00:13:41,700 --> 00:13:43,680
Qian Gu.
150
00:13:44,480 --> 00:13:46,109
Qian Gu!
151
00:13:46,110 --> 00:13:47,539
Qian Gu is still inside?
152
00:13:47,540 --> 00:13:50,720
It is useless. She is
already immersed inside.
153
00:13:50,800 --> 00:13:54,239
What should we do? It is nearing noon.
There's no time to lose!
154
00:13:54,240 --> 00:13:56,409
Walking out of the illusion
must depends on one's will.
155
00:13:56,410 --> 00:13:58,599
If not, it has to depend
on blood and tears.
156
00:13:58,600 --> 00:14:01,729
How about this? You hurry up and go.
I'll wait for her here.
157
00:14:01,730 --> 00:14:05,329
You quickly go. If not, you will lose this
competition. Anyways, I don't want to enter Chang Liu.
158
00:14:05,330 --> 00:14:07,240
You quickly go. Quickly go.
159
00:14:13,110 --> 00:14:14,930
Bones!
160
00:14:23,100 --> 00:14:25,109
-Brother Mo, please drink this tea.
161
00:14:25,110 --> 00:14:26,710
Thank you.
162
00:14:47,600 --> 00:14:49,139
What's wrong, Brother Mo?
163
00:14:49,140 --> 00:14:51,119
Miss Qian Gu.
164
00:14:51,120 --> 00:14:53,390
I wish to go out and have
a walk outside with you.
165
00:15:02,000 --> 00:15:03,519
Miss Qian Gu,
166
00:15:03,520 --> 00:15:05,229
there is something
167
00:15:05,230 --> 00:15:07,260
that I want to tell you.
168
00:15:07,300 --> 00:15:08,949
What's wrong, Brother Mo?
169
00:15:08,950 --> 00:15:10,940
I need to leave.
170
00:15:13,600 --> 00:15:15,219
Where are you going?
171
00:15:15,220 --> 00:15:16,689
I still have some important things.
172
00:15:16,690 --> 00:15:18,840
I need to leave.
173
00:15:20,200 --> 00:15:23,249
Brother Mo, is that I did something wrong?
174
00:15:23,250 --> 00:15:26,050
If there is, you must tell me.
I will change.
175
00:15:26,100 --> 00:15:29,019
It is not that. I really
have some important things.
176
00:15:29,020 --> 00:15:31,199
I cannot stay anymore
177
00:15:31,200 --> 00:15:33,259
and you,
178
00:15:33,260 --> 00:15:35,270
you have a long road to walk too.
179
00:15:35,300 --> 00:15:38,200
You must be strong and complete it alone.
180
00:15:39,400 --> 00:15:41,369
Brother Mo!
181
00:15:41,370 --> 00:15:44,940
Brother Mo, can you not leave?
182
00:15:46,270 --> 00:15:49,269
Remember. There is no one
183
00:15:49,270 --> 00:15:52,160
that can accompany you forever.
184
00:16:02,800 --> 00:16:04,810
Brother Mo!
185
00:16:07,500 --> 00:16:10,939
Brother Mo! Brother Mo!
186
00:16:10,940 --> 00:16:12,989
Brother Mo!
187
00:16:12,990 --> 00:16:15,329
Don't go!
188
00:16:15,330 --> 00:16:17,770
Brother Mo!
189
00:16:22,100 --> 00:16:23,979
Miss Qian Gu.
190
00:16:23,980 --> 00:16:25,999
You just remain here.
191
00:16:26,000 --> 00:16:27,579
Chang Liu,
192
00:16:27,580 --> 00:16:30,380
is not a place that you should go to.
193
00:16:33,510 --> 00:16:36,799
Bones! Bones! Wake up! Bones!
194
00:16:36,800 --> 00:16:38,719
What is going on exactly?
195
00:16:38,720 --> 00:16:41,309
Why does she like the
Dreamland and not come out?
196
00:16:41,310 --> 00:16:43,190
Bones!
197
00:17:00,900 --> 00:17:02,500
Bones!
198
00:17:04,980 --> 00:17:08,019
Bones! Bones!
199
00:17:08,020 --> 00:17:10,109
What's wrong? Bones!
200
00:17:10,110 --> 00:17:11,840
Bones!
201
00:17:17,520 --> 00:17:19,730
We are back!
202
00:17:23,010 --> 00:17:26,070
Not bad, Shuo Feng!
203
00:17:31,040 --> 00:17:37,210
-We passed! -Let's go!
204
00:17:38,880 --> 00:17:42,400
Why has my mother still not returned yet?
205
00:17:43,640 --> 00:17:46,880
Don't worry. She'll definitely return.
206
00:17:54,300 --> 00:17:56,100
Thankfully I made it in time!
207
00:17:58,840 --> 00:18:00,939
-Brat, where is my mother?-Hey!
208
00:18:00,940 --> 00:18:03,020
Who are you talking about?
209
00:18:06,760 --> 00:18:08,499
Qian Gu is still in her
dream and hasn't come out!
210
00:18:08,500 --> 00:18:10,440
What?
211
00:18:13,000 --> 00:18:15,129
Tang Bao, you cannot go in.
212
00:18:15,130 --> 00:18:18,810
If you go in, Hua Qian
Gu will be disqualified!
213
00:18:19,100 --> 00:18:21,200
Mother...
214
00:18:21,210 --> 00:18:25,660
Bones! Hurry and wake up! Or
else you won't be able to pass!
215
00:18:42,200 --> 00:18:44,930
Dongfang. Dongfang!
216
00:18:47,000 --> 00:18:50,309
Dongfang! Dongfang, wake up!
217
00:18:50,310 --> 00:18:53,289
Dongfang wake up! Dongfang!
218
00:18:53,290 --> 00:18:56,879
Dongfang, wake up!
219
00:18:56,880 --> 00:18:59,130
Bones...
220
00:19:01,400 --> 00:19:03,699
Dongfang, how are you?
221
00:19:03,700 --> 00:19:05,699
I'm okay, hurry and leave.
222
00:19:05,700 --> 00:19:08,500
Or else we won't be able to leave
this Forest of Spirits and Monsters.
223
00:19:10,030 --> 00:19:11,640
Let's go.
224
00:19:17,860 --> 00:19:21,130
This person is really difficult to fathom.
225
00:19:28,080 --> 00:19:31,029
I definitely saw Brother
Mo in my dream just now.
226
00:19:31,030 --> 00:19:34,650
But why can't I remember
his face after I woke up?
227
00:19:38,960 --> 00:19:40,899
- If we're eliminated this
time, we're done for.-Yes.
228
00:19:40,900 --> 00:19:43,490
-Did you get hurt?-No.
229
00:19:51,220 --> 00:19:54,169
Qian Gu! This is great!
230
00:19:54,170 --> 00:19:56,970
You all returned! Qian Gu!
231
00:20:00,940 --> 00:20:03,580
-Are you okay?-I'm okay.
232
00:20:04,230 --> 00:20:05,889
How did you get hurt?
233
00:20:05,890 --> 00:20:08,890
Dongfang, I'll take you
to get some medicine.
234
00:20:09,600 --> 00:20:11,200
Hurry.
235
00:20:12,000 --> 00:20:16,449
Everyone listen up. The Forest of Spirits and
Monsters was your first round of testing.
236
00:20:16,450 --> 00:20:19,499
The disciples who passed
must face the second round.
237
00:20:19,500 --> 00:20:22,400
It will start immediately.
Please come with me.
238
00:20:22,460 --> 00:20:24,429
Come with me please.
239
00:20:24,430 --> 00:20:27,920
- So fast? They won't let us rest?
- Exactly.
240
00:20:29,300 --> 00:20:31,700
We have to take the test so soon?
241
00:20:31,750 --> 00:20:35,709
Dongfang, you are hurt so seriously. How
can you take the second round of testing?
242
00:20:35,710 --> 00:20:38,629
I came to accompany you in the first place. I
don't want to go up Chang Liu Mountain anyway.
243
00:20:38,630 --> 00:20:42,399
I won't go to the second round of testing.
I'll wait for you in the inn while eating.
244
00:20:42,400 --> 00:20:44,740
Come find me when you're finished testing.
245
00:20:45,400 --> 00:20:48,100
Let's hurry and go, Qian Gu.
Or else we'll be late.
246
00:20:48,850 --> 00:20:52,359
Then don't worry, Dongfang.
I'll definitely pass the test.
247
00:20:52,360 --> 00:20:53,930
Work hard!
248
00:20:54,740 --> 00:20:56,660
Let's go.
249
00:21:07,200 --> 00:21:10,860
You... why didn't you help me earlier?
250
00:21:10,900 --> 00:21:15,600
You couldn't even beat those two useless
things. How could you go to Chang Liu?
251
00:21:17,300 --> 00:21:18,700
You-
252
00:21:44,300 --> 00:21:47,700
This round will test your bravery.
253
00:21:47,710 --> 00:21:51,099
You will go across this chain bridge to the
other side. When you reach the other side,
254
00:21:51,100 --> 00:21:52,859
you are considered to have passed.
255
00:21:52,860 --> 00:21:54,969
-So high!-We'll die if we fall!
256
00:21:54,970 --> 00:21:57,009
How are we to go across?
257
00:21:57,010 --> 00:21:59,619
- It's not safe!-We can't go across!
- Calm down!
258
00:21:59,620 --> 00:22:02,749
Of course, there will be many
obstacles while you cross.
259
00:22:02,750 --> 00:22:05,429
In a bit, there will be a
boomerang attacking everyone.
260
00:22:05,430 --> 00:22:08,479
If you get hit by it, it
will be very painful.
261
00:22:08,480 --> 00:22:12,070
Remember, none of you can use magic.
262
00:22:12,700 --> 00:22:15,330
How can we pass if we don't use magic?
263
00:22:35,510 --> 00:22:38,019
We can't even see the bottom. If
we fall down we'll die for sure!
264
00:22:38,020 --> 00:22:40,979
That's right. If we fall,
we'll lose our lives!
265
00:22:40,980 --> 00:22:45,060
If anyone is afraid, they can back
out of the competition right now.
266
00:22:48,800 --> 00:22:51,879
Okay. The competition will now start.
267
00:22:51,880 --> 00:22:54,320
Who will go first?
268
00:22:58,670 --> 00:23:01,030
Let's see how other people go across first.
269
00:23:25,350 --> 00:23:27,470
Too amazing!
270
00:23:30,290 --> 00:23:32,710
Too amazing!
271
00:23:36,200 --> 00:23:38,000
Let's go.
272
00:23:38,500 --> 00:23:40,550
What's wrong?
273
00:23:41,290 --> 00:23:43,689
I'm afraid of heights.
274
00:23:43,690 --> 00:23:46,090
You'll be eliminated like this!
275
00:23:56,100 --> 00:24:00,120
I need a little time. You go first.
276
00:24:02,190 --> 00:24:05,200
Fine, I'll go first. Hurry up okay?
277
00:24:57,890 --> 00:25:01,450
-Amazing!-Scared me to death!
278
00:25:02,070 --> 00:25:05,349
-Qian Gu! Hurry and come over!-Qian Gu!
279
00:25:05,350 --> 00:25:08,090
Come over here! It's fine!
280
00:25:18,330 --> 00:25:21,089
- Such an embarrassment! I'll
go help her!-Don't help her.
281
00:25:21,090 --> 00:25:23,860
If you help her, she'll be eliminated.
282
00:25:25,690 --> 00:25:27,539
- Qian Gu! Hurry and come over!
- Don't be afraid.
283
00:25:27,540 --> 00:25:30,640
Come over! It's okay!
284
00:25:41,140 --> 00:25:43,959
-Qian Gu!-Don't be afraid, come over here!
285
00:25:43,960 --> 00:25:46,800
-Work hard!-Qian Gu, work hard!
286
00:26:24,860 --> 00:26:27,800
Qing Luo, Qing Luo, slow down!
287
00:26:29,570 --> 00:26:31,730
I'll be going first!
288
00:26:41,620 --> 00:26:44,029
Be careful!
289
00:26:44,030 --> 00:26:47,259
- Don't be afraid! Don't be afraid!
- Be careful!
290
00:26:47,260 --> 00:26:48,899
Qian Gu! Work hard!
291
00:26:48,900 --> 00:26:51,029
-You can make it! -Quickly.
292
00:26:51,030 --> 00:26:53,130
Careful!
293
00:27:10,110 --> 00:27:11,759
Hang in there!
294
00:27:11,760 --> 00:27:13,900
Qian Gu, hold on tight!
295
00:27:32,300 --> 00:27:36,030
Work hard Qian Gu! Work hard!
296
00:27:38,270 --> 00:27:41,810
-Qian Gu! Work hard! -Work hard!
297
00:28:03,760 --> 00:28:06,420
-Qian Gu!-Qian Gu!
298
00:28:11,800 --> 00:28:14,400
-Qian Gu!-What do we do?
299
00:28:14,450 --> 00:28:16,450
Qian Gu!
300
00:28:42,550 --> 00:28:45,120
Qian Gu! Qian Gu!
301
00:28:48,660 --> 00:28:51,799
Work hard! Work hard!
302
00:28:51,800 --> 00:28:54,500
- Work hard! Work hard!-Hold on tight!
Hold on tight!
303
00:28:54,520 --> 00:28:57,019
Work hard! Work hard! Work hard!
304
00:28:57,020 --> 00:28:58,699
Work hard!
305
00:28:58,700 --> 00:29:01,400
Man Tian, I'm okay!
306
00:29:03,300 --> 00:29:05,139
Hang in there!
307
00:29:05,140 --> 00:29:07,349
Work hard! Work hard! Work hard!
308
00:29:07,350 --> 00:29:09,660
Be careful!
309
00:29:18,800 --> 00:29:21,900
-Qian Gu!-She got up!
310
00:29:24,170 --> 00:29:28,000
- Are you okay?-That's
great, did you get hurt?
311
00:29:33,410 --> 00:29:35,649
-Qian Gu!-Qian Gu!
312
00:29:35,650 --> 00:29:37,999
Qian Gu! Qian Gu! What's wrong?
313
00:29:38,000 --> 00:29:40,920
Qian Gu! Qian Gu! Qian Gu!
314
00:29:43,990 --> 00:29:46,499
Could it be that she really does
want to be a disciple of Chang Liu?
315
00:29:46,500 --> 00:29:48,600
[Chang Liu Inn]
316
00:30:04,500 --> 00:30:08,369
Qian Gu? Qian Gu, you're finally awake?
317
00:30:08,370 --> 00:30:11,680
You have such a blessed life!
You woke up so soon!
318
00:30:13,170 --> 00:30:16,059
-Where is this?-This is the inn of course.
319
00:30:16,060 --> 00:30:18,650
The competition has ended long ago.
320
00:30:28,000 --> 00:30:31,329
Hello. May I ask who is Miss Hua Qian Gu?
321
00:30:31,330 --> 00:30:32,939
I am.
322
00:30:32,940 --> 00:30:35,049
Mr. Dongfang was the one who sent me.
323
00:30:35,050 --> 00:30:38,079
Dongfang? I'll go see him!
324
00:30:38,080 --> 00:30:40,929
Don't waste so much energy. You can't even take care
of yourself but you still want to worry about others?
325
00:30:40,930 --> 00:30:43,699
You don't need to go, Miss. Mr.
Dongfang has already left.
326
00:30:43,700 --> 00:30:45,769
He left this for you.
327
00:30:45,770 --> 00:30:48,180
-Thank you waiter.-No need.
328
00:30:51,570 --> 00:30:54,109
Bones, I'll help you find Yun Yin.
329
00:30:54,110 --> 00:30:57,180
Take care. Dongfang.
330
00:30:58,910 --> 00:31:02,000
That stupid scholar, he dares to
leave without saying goodbye?
331
00:31:03,400 --> 00:31:05,129
This crisis..
332
00:31:05,130 --> 00:31:08,199
I cannot dissipate it, or avoid it,
333
00:31:08,200 --> 00:31:10,680
or kill it.
334
00:31:11,880 --> 00:31:14,500
I can only face it.
335
00:31:15,600 --> 00:31:19,329
Even though my life is not worth that much.
336
00:31:19,330 --> 00:31:22,429
However, it is not the fault
of all lives in the world.
337
00:31:22,430 --> 00:31:24,899
To give up the whole world
only for one person,
338
00:31:24,900 --> 00:31:28,469
is doing this right?
339
00:31:28,470 --> 00:31:31,669
Life and death is fated by the heavens.
340
00:31:31,670 --> 00:31:34,199
How this crisis can be dealt with,
341
00:31:34,200 --> 00:31:38,300
will depend on if she can pass
the third round tomorrow.
342
00:31:38,320 --> 00:31:40,669
The strange scent on her body
343
00:31:40,670 --> 00:31:43,559
will attract demons.
344
00:31:43,560 --> 00:31:45,939
To pass the third round,
345
00:31:45,940 --> 00:31:48,280
I'm afraid it will be difficult.
346
00:31:52,170 --> 00:31:54,309
Qian Gu!
347
00:31:54,310 --> 00:31:57,569
I have good news! We have already successfully
passed the second round of tests!
348
00:31:57,570 --> 00:32:00,639
Senior Brother Shi Yi says he'll take us
up Chang Liu Mountain tomorrow morning!
349
00:32:00,640 --> 00:32:03,599
But don't we have to pass three rounds?
350
00:32:03,600 --> 00:32:06,019
- We can go up the mountain so
soon?-I don't know either.
351
00:32:06,020 --> 00:32:09,719
But who cares? It's good as long as
we can go up the mountain right?
352
00:32:09,720 --> 00:32:13,139
If Dongfang knew, he'd
definitely be very happy!
353
00:32:13,140 --> 00:32:16,099
What are you thinking of that bookworm for?
354
00:32:16,100 --> 00:32:17,989
I'm not going to talk to you any longer.
I have to go pack!
355
00:32:17,990 --> 00:32:20,770
I can't wait already!
356
00:32:43,600 --> 00:32:47,100
Brother Mo... Brother Mo!
357
00:32:48,800 --> 00:32:52,290
Brother Mo. Brother Mo!
358
00:33:29,980 --> 00:33:31,889
Qian Gu, look!
359
00:33:31,890 --> 00:33:33,889
So pretty!
360
00:33:33,890 --> 00:33:35,960
We've finally reached Chang Liu!
361
00:33:41,700 --> 00:33:44,189
What you all see now is the
Chang Liu Immortal Mountains.
362
00:33:44,190 --> 00:33:48,349
Over there are three little islands, which have three halls, the
Hall of Greed, the Hall of Ecstasy, and the Hall of Emotionless.
363
00:33:48,350 --> 00:33:51,000
It's the place where the
Three Honorable stay.
364
00:33:52,240 --> 00:33:56,150
Senior Brother Shi Yi, then where
does Honorable Superior stay?
365
00:33:57,220 --> 00:34:00,620
Honorable Superior is in charge of the Hall
of Emotionless. It's that one over there.
366
00:34:22,590 --> 00:34:24,930
Greetings, Senior Brother Shi Yi.
367
00:34:30,400 --> 00:34:32,729
Hurry and look, so pretty!
368
00:34:32,730 --> 00:34:34,199
Yes!
369
00:34:34,200 --> 00:34:37,400
Everyone has worked hard these past few
days. Now it is the final round of test.
370
00:34:37,460 --> 00:34:40,590
If you pass, you will become
disciples of the Chang Liu.
371
00:34:42,320 --> 00:34:45,519
Okay, everyone get ready and come
and change your clothes with me.
372
00:34:45,520 --> 00:34:48,090
Okay, let's go!
373
00:34:59,220 --> 00:35:01,270
This is Chang Liu's Three Life Pool.
374
00:35:01,300 --> 00:35:05,600
You can all go in and wash yourselves.
After someone washes here,
375
00:35:05,630 --> 00:35:08,179
they officially become extended
disciples of Chang Liu.
376
00:35:08,180 --> 00:35:12,669
Senior brother! We just joined Chang Liu, and
we have to strip and bathe with everyone?
377
00:35:12,670 --> 00:35:14,899
There's no need for you to bathe together.
378
00:35:14,900 --> 00:35:19,019
You just need to walk barefoot
in the three pools once.
379
00:35:19,020 --> 00:35:21,429
Then you are considered to pass.
380
00:35:21,430 --> 00:35:23,609
No way. So simple?
381
00:35:23,610 --> 00:35:26,519
- It's very simple huh?-Yeah!-You
all must remember.
382
00:35:26,520 --> 00:35:29,099
The water from the Hall of
Greed will wash away greed.
383
00:35:29,100 --> 00:35:32,899
Water from the Hall of Ecstasy will remove desires, and water
from the Hall of Emotionless will cut sentimental emotions.
384
00:35:32,900 --> 00:35:35,770
This is the water of the Three Life Pool.
385
00:35:36,500 --> 00:35:38,869
If you cannot let go all of those three,
386
00:35:38,870 --> 00:35:41,599
when you are in the pool, it will be so
painful that you won't be able to talk.
387
00:35:41,600 --> 00:35:44,129
Your lives might even be in danger.
388
00:35:44,130 --> 00:35:46,569
Only when you have a clear heart
removed from all desires,
389
00:35:46,570 --> 00:35:49,219
only then will you be worthy of
staying here to be an Immortal.
390
00:35:49,220 --> 00:35:53,020
Get in line and go in one by one.
391
00:36:31,320 --> 00:36:34,549
Pull her away! She has too much greed,
392
00:36:34,550 --> 00:36:36,999
she isn't a good match to
be a disciple of Chang Liu.
393
00:36:37,000 --> 00:36:39,129
How could it be like this?
394
00:36:39,130 --> 00:36:43,490
I came here to find Brother Mo.
Will I also..?
395
00:37:06,200 --> 00:37:08,859
Come! Take him away!
396
00:37:08,860 --> 00:37:12,159
Let Three Honorable decide
what to do with him!
397
00:37:12,160 --> 00:37:14,880
He doesn't pass!
398
00:37:14,900 --> 00:37:17,459
He has too many desires. To him,
399
00:37:17,460 --> 00:37:21,300
the water of the pool is like
poison that will rot his body!
400
00:37:21,340 --> 00:37:25,220
Any thoughts of your heart cannot
be kept from the pool's water!
401
00:37:46,240 --> 00:37:49,449
Not many people can go into the
pool without feeling anything.
402
00:37:49,450 --> 00:37:53,839
Even those who become Immortals find it hard
to cut off all desires, sentiments, and greed.
403
00:37:53,840 --> 00:37:57,459
Shuo Feng's immortal
potential isn't bad. Pass!
404
00:37:57,460 --> 00:38:01,499
So amazing? Just what sect is he from?
405
00:38:01,500 --> 00:38:05,110
What's so great about it? It's just water.
406
00:38:10,430 --> 00:38:13,089
What to do? Heavens protect me,
407
00:38:13,090 --> 00:38:15,970
I must pass!
408
00:39:32,620 --> 00:39:34,930
Oh!
409
00:39:38,920 --> 00:39:42,130
This water is so comfortable!
410
00:39:57,200 --> 00:39:59,599
Just a simple mortal body,
411
00:39:59,600 --> 00:40:03,050
but she can have no regrets or desires.
412
00:40:06,180 --> 00:40:11,060
How could she pass through the Three
Life Pool without any trouble at all?
413
00:40:13,450 --> 00:40:15,930
Man Tian!
414
00:40:17,030 --> 00:40:20,510
-Are you okay?-What do you think?
415
00:40:27,800 --> 00:40:30,530
What are you looking at?
416
00:40:34,260 --> 00:40:38,020
Congratulations to all of you. You are
officially disciples of Chang Liu!
417
00:40:38,770 --> 00:40:41,630
I am officially a disciple of Chang Liu!
418
00:40:43,580 --> 00:40:46,049
We finally became official disciples!
419
00:40:46,050 --> 00:40:48,799
I can go to Chang Liu!
420
00:40:48,800 --> 00:40:50,739
This is great!
421
00:40:50,740 --> 00:40:53,380
-This is too great!-This is too great!
422
00:40:54,980 --> 00:40:57,440
-We can stay!-This is great!
423
00:40:58,550 --> 00:41:00,869
Such ordinary potential
424
00:41:00,870 --> 00:41:03,059
Even if you pass the test
into Chang Liu Mountain,
425
00:41:03,060 --> 00:41:06,040
I'm afraid you won't be able to
stay for more than three months.
426
00:41:19,010 --> 00:41:22,479
Pavilion Master, Hua Qian Gu has
successfully passed through the test.
427
00:41:22,480 --> 00:41:24,689
According to your wishes, she has
become a disciple of the Chang Liu.
428
00:41:24,690 --> 00:41:28,289
Pavilion Master, what is the next step?
429
00:41:28,290 --> 00:41:32,789
The next step... I want to drive Bai Zi Hua
more into a corner so that he can't avoid it.
430
00:41:32,790 --> 00:41:36,419
He will take Hua Qian
Gu as his own disciple!
431
00:41:36,420 --> 00:41:40,259
But... Hua Qian Gu is just a simple mortal.
432
00:41:40,260 --> 00:41:42,599
Whether it is in immortality
potential or fate,
433
00:41:42,600 --> 00:41:45,929
she is the worst among the disciples.
434
00:41:45,930 --> 00:41:48,940
I'm afraid that she has no way of
setting herself apart from them.
435
00:41:49,970 --> 00:41:52,299
It's not important if she can set
herself apart from the others.
436
00:41:52,300 --> 00:41:55,379
The important thing is if Bai Zi Hua is
willing to take her as his disciple.
437
00:41:55,380 --> 00:41:58,529
Bai Zi Hua already seems
to know her identity.
438
00:41:58,530 --> 00:42:02,369
It's fortunate that he didn't kill her.
How would he take her as a disciple?
439
00:42:02,370 --> 00:42:05,599
Also, based on Hua Qian Gu's qualities,
if she's eliminated from the very start,
440
00:42:05,600 --> 00:42:08,589
then our whole plan will go to waste!
441
00:42:08,590 --> 00:42:11,239
Bai Zi Hua looks the most
calm on the surface.
442
00:42:11,240 --> 00:42:14,079
But he actually thinks he is
superior and very self centered.
443
00:42:14,080 --> 00:42:18,509
The more of an obstacle he faces, the
more unwilling he is to back down.
444
00:42:18,510 --> 00:42:21,739
Everything in life is fated to be.
445
00:42:21,740 --> 00:42:26,030
Bai Zi Hua will find it
difficult to avoid this crisis!
446
00:42:40,550 --> 00:42:46,460
Song: [Cannot Say 不可說 (Bu Ke Shuo)] sung by Wallace
Huo Jian Hua 霍建华 and Zanilia Zhao Li Ying 赵丽颖
447
00:42:49,200 --> 00:42:52,789
♪ With your hands, you untie my lock. ♪
448
00:42:52,790 --> 00:42:56,899
♪ We fell into a whirlpool of tenderness. ♪
449
00:42:56,900 --> 00:43:00,739
♪ Through numerous turmoil and
wasted time on all the wrong steps ♪
450
00:43:00,740 --> 00:43:05,109
♪ our affections have not changed. ♪
451
00:43:05,110 --> 00:43:08,839
♪ Bound for life, one idea
leads to a disaster. ♪
452
00:43:08,840 --> 00:43:12,819
♪ But still we insisted on making
the same mistake again and again. ♪
453
00:43:12,820 --> 00:43:17,059
♪ In one instant, ♪
454
00:43:17,060 --> 00:43:21,039
♪the vow to stay together for
life is shattered to dust. ♪
455
00:43:21,040 --> 00:43:24,819
♪ Falling in love with you, is
falling in love with a mistake. ♪
456
00:43:24,820 --> 00:43:28,409
♪ Losing you is like losing my soul. ♪
457
00:43:28,410 --> 00:43:32,269
♪ It's funny how fate teases us. ♪
458
00:43:32,270 --> 00:43:36,669
♪ Whether is it this life or the
next, there is nowhere to escape. ♪
459
00:43:36,670 --> 00:43:40,459
♪ It is not that it cannot be spoken of. ♪
460
00:43:40,460 --> 00:43:44,319
♪ It is that I don't dare to say it. ♪
461
00:43:44,320 --> 00:43:52,320
♪ One step, one smile. One step, one grieve. One step, one
calamity. Changed into a moth that flies into the flame. ♪
462
00:43:52,670 --> 00:43:54,859
♪ Because I fell in love with you, ♪
463
00:43:54,860 --> 00:43:56,749
♪ did I become me. ♪
464
00:43:56,750 --> 00:44:01,130
♪ Sink down together with you. ♪
465
00:44:16,940 --> 00:44:20,759
♪ Falling in love with you, is
falling in love with a mistake. ♪
466
00:44:20,760 --> 00:44:24,459
♪ Losing you is like losing my soul. ♪
467
00:44:24,460 --> 00:44:28,299
♪ It's funny how fate teases us. ♪
468
00:44:28,300 --> 00:44:32,589
♪ Whether is it this life or the
next, there is nowhere to escape. ♪
469
00:44:32,590 --> 00:44:36,300
♪ It is not that it cannot be spoken of. ♪
470
00:44:36,310 --> 00:44:40,279
♪ It is that I cannot say it. ♪
471
00:44:40,280 --> 00:44:48,280
♪ Holding onto the promise. Don't blame me for my weakness. The
situation does not allow you and me. Give me up so that you can live. ♪
472
00:44:48,490 --> 00:44:50,709
♪ Because I fell in love with you, ♪
473
00:44:50,710 --> 00:44:52,709
♪ did I become me. ♪
474
00:44:52,710 --> 00:44:57,360
♪ Sink down together with you. ♪
37864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.