All language subtitles for Tango.Shalom.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,308 --> 00:00:22,308 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:44,762 --> 00:00:48,065 Behold, the promised land! 3 00:01:08,585 --> 00:01:13,723 Thy sayeth unto you, behold the promised land. 4 00:01:13,791 --> 00:01:14,759 Crown Heights. 5 00:01:16,761 --> 00:01:18,830 Brooklyn. 6 00:02:11,481 --> 00:02:14,451 Oh, Moshe! Moshe! 7 00:02:18,022 --> 00:02:21,058 Shlomi, we talked about not using the computer on Shabbat. 8 00:02:21,158 --> 00:02:25,329 Sundown is at 7:41. Got four minutes and 12 seconds. 9 00:02:25,395 --> 00:02:29,200 And it should only be for religious studies or business. 10 00:02:29,333 --> 00:02:30,533 This is business. 11 00:02:30,667 --> 00:02:34,005 "U.S. unemployment at danger levels." 12 00:02:34,071 --> 00:02:36,340 Dad, we're heading to the next Great Depression. 13 00:02:36,473 --> 00:02:37,641 Where is Shira? 14 00:02:37,707 --> 00:02:39,043 Where do you think? 15 00:02:39,176 --> 00:02:41,544 Kowalski at the plate. 16 00:02:41,678 --> 00:02:44,849 Bottom of the ninth, two out, runner on third. 17 00:02:44,982 --> 00:02:47,417 One second. I know, Daddy. 18 00:02:47,517 --> 00:02:49,552 But this is for business. 19 00:02:49,686 --> 00:02:51,022 Someday I could run a baseball team. 20 00:02:51,155 --> 00:02:54,025 It's very close to Shabbat, Shira. 21 00:02:55,026 --> 00:02:58,262 Yes! We won! Whoo hoo! 22 00:02:58,362 --> 00:03:00,430 Yes! 23 00:03:22,286 --> 00:03:25,089 Mmm. 24 00:03:29,193 --> 00:03:31,028 Do you want some more? 25 00:03:31,095 --> 00:03:33,697 Give me your plate. Take a little bit. We have plenty. 26 00:03:33,764 --> 00:03:35,800 Thank you. 27 00:03:36,901 --> 00:03:39,469 Mia closed the store today. 28 00:03:39,569 --> 00:03:41,439 Business is so bad. 29 00:03:41,571 --> 00:03:43,140 I told you, Dad. 30 00:03:48,079 --> 00:03:51,916 By day, I'm Moshe Yehuda, the shy, Hasidic Jew, 31 00:03:51,983 --> 00:03:53,918 but by night... 32 00:03:55,719 --> 00:03:57,154 I am... 33 00:03:57,254 --> 00:04:02,259 Fernando Caliente, the hot, Hasidic bullfighter! 34 00:04:04,594 --> 00:04:05,796 The bull's going fast! 35 00:04:05,930 --> 00:04:08,565 I'll protect you. 36 00:04:41,631 --> 00:04:43,600 Any questions? 37 00:04:43,666 --> 00:04:45,503 - Yes, Avi. - Rabbi Yehuda, 38 00:04:45,568 --> 00:04:48,939 why do women wear scarves or wigs on their heads? 39 00:04:49,006 --> 00:04:50,607 To cover their head is for respect. 40 00:04:50,673 --> 00:04:54,711 The same way it is forbidden for a man to touch any woman 41 00:04:54,812 --> 00:04:56,347 other than one's wife. 42 00:05:12,963 --> 00:05:14,965 So, where's Hashem? 43 00:05:15,032 --> 00:05:16,699 Everywhere! 44 00:05:16,834 --> 00:05:17,700 And how do we find him? 45 00:05:20,004 --> 00:05:21,472 And what do we do on Shabbat? 46 00:05:21,539 --> 00:05:23,808 We 47 00:05:41,826 --> 00:05:44,862 Come on, come on, boy. Come come. 48 00:06:07,118 --> 00:06:09,220 - Come on, kids. - Grandpa! 49 00:06:09,286 --> 00:06:12,790 And take you bags. Take your bags. 50 00:06:12,890 --> 00:06:15,025 Shabbat shalom. 51 00:06:15,092 --> 00:06:19,029 - See you guys next Monday. - Bye, Rabbi. 52 00:06:21,899 --> 00:06:23,700 Shabbat shalom. 53 00:06:33,978 --> 00:06:36,646 Hello, Moshe. How are things? 54 00:06:36,746 --> 00:06:41,886 Ah, I could complain, but it wouldn't help. 55 00:06:41,952 --> 00:06:43,921 Unfortunately, I've got something else for you 56 00:06:44,054 --> 00:06:45,722 not to complain about. 57 00:06:45,789 --> 00:06:49,326 If you can't pay the back rent on this unit, 58 00:06:49,426 --> 00:06:52,429 I'll need a new tenant. I'm sorry, Moshe. 59 00:06:52,563 --> 00:06:58,235 Borah, you've been more than fair and patient with me. 60 00:07:16,353 --> 00:07:19,123 Moshe, to what do I owe the visit? 61 00:07:19,256 --> 00:07:22,326 Ready to buy that couch we've haggled over since Purim? 62 00:07:22,459 --> 00:07:27,264 Last time we spoke, Yosef, you were so busy 63 00:07:27,331 --> 00:07:30,167 that you were thinking of hiring someone 64 00:07:30,301 --> 00:07:32,002 to help you in the storeroom. 65 00:07:32,136 --> 00:07:34,205 Moshe, the job is yours. 66 00:07:34,305 --> 00:07:37,141 I can't pay a lot, just above minimum wage. 67 00:07:37,274 --> 00:07:40,477 Yosef, can you have a look at the label on this sofa? 68 00:07:43,781 --> 00:07:46,684 You had to hire the helper and we can't afford it. 69 00:07:46,817 --> 00:07:50,554 Mara, Moshe's in need. He has five children he has to feed. 70 00:07:50,654 --> 00:07:52,890 What about the six children we have to feed? 71 00:07:52,990 --> 00:07:56,227 Sha. I will not abandon my friend. 72 00:08:00,130 --> 00:08:03,733 So, Moshe, when can you start? 73 00:08:03,834 --> 00:08:07,671 Yosef, I have to turn down your kind offer. 74 00:08:09,139 --> 00:08:13,244 But blessing to you and your family. 75 00:08:16,981 --> 00:08:17,982 Bye. 76 00:08:20,985 --> 00:08:24,255 Why do you even talk like that? 77 00:08:24,355 --> 00:08:26,190 I can spell as good as you. 78 00:08:26,257 --> 00:08:27,992 - Cannot! - Can too! 79 00:08:28,058 --> 00:08:29,693 - Cannot! - Can too! 80 00:08:29,827 --> 00:08:31,929 - Cannot! Cannot! - Can too! Can too! 81 00:08:32,029 --> 00:08:34,265 Esther and Rifka. 82 00:08:34,365 --> 00:08:37,901 the two of you are giving me such a headache. Stop. 83 00:08:38,035 --> 00:08:40,271 Look at this, Ma. 84 00:08:40,371 --> 00:08:44,708 "Since start of the recession, suicide is up 20%. 85 00:08:44,842 --> 00:08:46,944 This is what you want to share with your mother 86 00:08:47,044 --> 00:08:48,679 before a dinner party. 87 00:08:48,746 --> 00:08:50,514 Daddy! 88 00:08:52,716 --> 00:08:54,718 - Sorry, Ma. - Just trying to be 89 00:08:54,785 --> 00:08:56,954 Do me a favor, take this contraption 90 00:08:57,054 --> 00:08:59,223 and be in the other room. 91 00:09:02,126 --> 00:09:03,727 Come on hooligans. 92 00:09:04,595 --> 00:09:06,297 Come on. 93 00:09:11,068 --> 00:09:15,272 - Mommy, Esther's bothering me. - Come on, go, go, go, go. 94 00:09:27,484 --> 00:09:29,119 Don't ask. 95 00:09:57,114 --> 00:10:00,117 Raquel, you outdid yourself. 96 00:10:00,250 --> 00:10:02,419 The chicken, the , 97 00:10:02,486 --> 00:10:04,121 the roasted potatoes. 98 00:10:04,188 --> 00:10:05,656 Thank you, Rahamim. 99 00:10:05,790 --> 00:10:09,293 Your kids are the best. Beautiful, handsome, brilliant. 100 00:10:09,360 --> 00:10:11,195 Thank you, Marina. 101 00:10:11,295 --> 00:10:15,499 I so look forward to being their Aunt Marina. 102 00:10:23,107 --> 00:10:25,042 Grandma. 103 00:10:25,142 --> 00:10:28,479 Shira, can you take the kids out into the playroom? 104 00:10:28,612 --> 00:10:31,816 Adult talk time. March! 105 00:10:45,729 --> 00:10:49,500 Well, Mrs. Zlotkin, it's so nice for you to come here for dinner 106 00:10:49,633 --> 00:10:52,035 and meet our loving Mama. 107 00:10:52,169 --> 00:10:53,637 Thank you. 108 00:10:56,306 --> 00:10:59,309 You know, Mrs. Yehuda, 109 00:10:59,376 --> 00:11:03,747 you have so much in common with my mother. 110 00:11:07,752 --> 00:11:09,319 Like what? 111 00:11:11,355 --> 00:11:13,223 Well... 112 00:11:14,024 --> 00:11:15,860 Sewing. Uh... 113 00:11:15,926 --> 00:11:20,063 you both have a talent for making creative garments. 114 00:11:20,197 --> 00:11:22,433 What do you make? 115 00:11:22,533 --> 00:11:25,102 I spent time at the 116 00:11:25,202 --> 00:11:28,038 I make prayer shawls, 117 00:11:28,105 --> 00:11:31,575 - yamakas. - Hmm. 118 00:11:31,708 --> 00:11:33,710 I could get you a discount. 119 00:11:33,845 --> 00:11:35,546 Hmm. 120 00:11:35,612 --> 00:11:38,415 Well, I work for a fashion company. 121 00:11:38,549 --> 00:11:40,951 My specialty is girdles, 122 00:11:41,051 --> 00:11:44,555 lace panties, and bikini bras. 123 00:11:44,688 --> 00:11:45,355 What? 124 00:11:45,422 --> 00:11:47,524 Bikini bras. 125 00:11:50,929 --> 00:11:54,298 Mama, ma, what is it? 126 00:11:55,966 --> 00:11:58,435 I miss Rahamim's beard. 127 00:11:58,569 --> 00:12:03,407 Mama, I did not shave my beard because of Marina. 128 00:12:03,474 --> 00:12:06,376 When we fell in love, he had a beard. 129 00:12:07,611 --> 00:12:12,082 But nowadays, a Jewish woman 130 00:12:12,216 --> 00:12:14,318 with progressive views, 131 00:12:14,418 --> 00:12:18,422 pretty soon you'll wear loud clothes, 132 00:12:18,555 --> 00:12:21,926 you stop uttering the Sabbath, 133 00:12:22,059 --> 00:12:26,396 you think about having sex... in a group! 134 00:12:29,733 --> 00:12:32,035 May I say something? 135 00:12:32,135 --> 00:12:36,173 Your Rahamim, he's a fine man. 136 00:12:36,273 --> 00:12:39,443 Maybe a little too old for my Marina. 137 00:12:39,510 --> 00:12:43,915 But his success at the Wall Street stock market, 138 00:12:43,982 --> 00:12:45,449 fantastic. 139 00:12:45,516 --> 00:12:46,918 He's no Bill Gates, 140 00:12:46,985 --> 00:12:52,322 but any woman would be happy to say 141 00:12:52,456 --> 00:12:54,024 he's my son-in-law. 142 00:12:56,660 --> 00:13:01,098 Or any woman would be proud to say he's my son, 143 00:13:01,164 --> 00:13:03,200 beard or no beard. 144 00:13:05,502 --> 00:13:07,371 - I'm dizzy! - Mama! 145 00:13:07,471 --> 00:13:08,639 I'm dizzy. 146 00:13:08,705 --> 00:13:12,543 This is crazy. 147 00:13:12,643 --> 00:13:15,145 I'm a simple woman, I'm a plain woman. 148 00:13:15,212 --> 00:13:16,680 I can't have controversy! 149 00:13:16,814 --> 00:13:19,650 Hey, Mama, we understand. I want you to have schnapps. 150 00:13:19,784 --> 00:13:22,553 Here, come, come, here's some schnapps. 151 00:13:23,287 --> 00:13:25,055 Here. 152 00:13:32,629 --> 00:13:35,666 - A bissel. A bissel. - Want some more? 153 00:13:39,736 --> 00:13:43,507 A bissel. A bissel. 154 00:13:43,640 --> 00:13:45,342 Let's put our differences on the side, okay? 155 00:13:45,475 --> 00:13:47,544 Now, I think that Rahamim, 156 00:13:47,678 --> 00:13:50,581 you wanted to talk to me and Raquel in private. 157 00:13:57,055 --> 00:13:59,857 See you later. 158 00:14:02,894 --> 00:14:05,529 Oh yeah, give her the bottle. 159 00:14:11,368 --> 00:14:13,270 Um, Rahamim, I'm sorry. 160 00:14:13,370 --> 00:14:17,207 Mama's a little meshugenah right now but things will change. 161 00:14:17,341 --> 00:14:21,012 But that's not what I want to discuss with you privately. 162 00:14:21,079 --> 00:14:23,781 As my older brother, you've always been there for me. 163 00:14:23,881 --> 00:14:26,249 Advised me, protected me. 164 00:14:26,383 --> 00:14:29,053 When I got through business school with your help 165 00:14:29,119 --> 00:14:32,723 and became a big success, I knew I'd be able to pay you back. 166 00:14:32,857 --> 00:14:36,226 That is so nice of you, Rahamim. 167 00:14:36,293 --> 00:14:37,594 But the firm's hedge fund 168 00:14:37,728 --> 00:14:41,198 that my clients and I have been investing in 169 00:14:41,264 --> 00:14:44,468 has collapsed and half of my capital is gone with it. 170 00:14:44,568 --> 00:14:46,670 That's terrible, terrible, Rahamim. 171 00:14:46,771 --> 00:14:48,940 But thank Hashem you still have the other half... 172 00:14:49,073 --> 00:14:52,275 The other half is gonna have to cover fines. 173 00:14:52,409 --> 00:14:56,080 So I'm not gonna be able to afford the big wedding 174 00:14:56,213 --> 00:14:58,715 at the Waldorf Astoria Grand Ballroom 175 00:14:58,783 --> 00:15:03,755 that Marina, the love of my life, is entitled to. 176 00:15:07,391 --> 00:15:09,060 I'm hoping... 177 00:15:09,127 --> 00:15:14,164 I can again turn to my older brother for some help. 178 00:15:17,634 --> 00:15:19,771 Oy vey iz mir. 179 00:15:19,904 --> 00:15:23,573 Oy vey iz mir. Oy vey iz mir. 180 00:15:23,640 --> 00:15:27,011 Why didn't you talk about our problems? 181 00:15:27,611 --> 00:15:29,080 How could I? 182 00:15:31,581 --> 00:15:35,185 Look, Hashem told me to get a job. 183 00:15:35,285 --> 00:15:37,789 He didn't say I have to get it in our neighborhood. 184 00:15:37,855 --> 00:15:40,925 What, you're gonna go to gentiles for a job? 185 00:15:46,864 --> 00:15:51,869 Moshe... I've never seen you like this before. 186 00:15:52,536 --> 00:15:54,504 Moshe? 187 00:15:56,140 --> 00:15:57,674 Moshe? 188 00:15:58,608 --> 00:16:01,611 - Moshe? - Hmm. 189 00:16:18,628 --> 00:16:20,131 Good luck. 190 00:16:38,415 --> 00:16:39,549 That'll be six dollars. 191 00:16:39,683 --> 00:16:41,251 Yeah, those are fine. 192 00:16:41,351 --> 00:16:43,221 Okay. 193 00:16:44,654 --> 00:16:46,556 You know what? I'll take two more. 194 00:16:46,690 --> 00:16:48,926 Would you like them wrapped? 195 00:16:49,026 --> 00:16:51,062 Sure. 196 00:17:32,236 --> 00:17:34,872 - Watch where you're going! - He's scared. 197 00:18:07,805 --> 00:18:10,107 I'm looking for a job. 198 00:18:11,608 --> 00:18:14,779 I'm sorry, the job was just taken. 199 00:18:19,649 --> 00:18:21,018 Tough out there, huh? 200 00:18:21,118 --> 00:18:23,020 Oy, yeah. 201 00:18:24,588 --> 00:18:26,757 Thank you. 202 00:18:27,591 --> 00:18:28,960 Good luck! 203 00:18:49,446 --> 00:18:52,316 Congratulations. It'll be a nice place to work. 204 00:18:52,382 --> 00:18:54,651 Now, we just need you to take a physical. 205 00:18:54,718 --> 00:18:56,153 A physical? Why? 206 00:18:56,287 --> 00:18:58,222 Everybody gets a physical around here. 207 00:18:58,322 --> 00:19:01,826 You think carrying water up and down stairs is easy? 208 00:19:01,893 --> 00:19:04,694 Just go right out that door, make a sharp left, 209 00:19:04,829 --> 00:19:06,163 go to the back room. 210 00:19:06,230 --> 00:19:10,067 Just take all your clothes off, put that hospital gown on. 211 00:19:10,167 --> 00:19:12,069 Doctor will be here in a couple minutes, okay? 212 00:19:12,169 --> 00:19:15,039 You know, you're very lucky to be in this boat. 213 00:19:15,172 --> 00:19:17,574 You think you're just gonna be carrying water? 214 00:19:17,674 --> 00:19:19,509 There's a lot of action here. 215 00:19:32,356 --> 00:19:34,424 But we have to check you out! 216 00:19:36,693 --> 00:19:39,230 Uh, Moshe. 217 00:19:39,363 --> 00:19:44,035 What is it exactly that you have to check out? 218 00:19:44,101 --> 00:19:46,736 Basic things, your blood pressure. 219 00:19:46,804 --> 00:19:48,705 - Anything else? - Your lungs, 220 00:19:48,839 --> 00:19:52,043 for respiratory problems. 221 00:19:52,109 --> 00:19:53,844 - And that's it. - Yes. 222 00:19:53,911 --> 00:19:57,714 Except for one important thing that undetected, 223 00:19:57,848 --> 00:20:00,550 has led to employee lawsuits. 224 00:20:00,617 --> 00:20:03,120 I have to check your testicles 225 00:20:03,220 --> 00:20:05,423 for hernia. 226 00:20:49,166 --> 00:20:53,404 ...eight and one, side two forward. 227 00:20:53,471 --> 00:20:54,939 One, we'll step forward. 228 00:20:55,072 --> 00:20:57,475 Very good. Now we're gonna add embellishments. 229 00:20:57,607 --> 00:21:00,778 So we're gonna do it like this, amagues and voleos. 230 00:21:00,911 --> 00:21:03,781 Amague. Very good. 231 00:21:03,848 --> 00:21:05,082 And voleos. 232 00:21:05,149 --> 00:21:07,952 Make sure that your knees are staying close. 233 00:21:09,754 --> 00:21:12,456 Forward, amague. 234 00:21:13,290 --> 00:21:16,027 And voleos. 235 00:21:16,127 --> 00:21:18,528 And we repeat one more time. 236 00:21:20,464 --> 00:21:22,632 And 237 00:21:23,467 --> 00:21:26,504 Amague and voleos. 238 00:21:27,972 --> 00:21:29,706 Back. Repeat one more time. 239 00:21:29,807 --> 00:21:32,476 And 240 00:21:40,518 --> 00:21:42,652 And one, two, 241 00:21:44,155 --> 00:21:46,556 Three, four, amague. 242 00:21:46,656 --> 00:21:48,725 Five and voleos. 243 00:21:48,826 --> 00:21:52,029 And repeat again. One and step. 244 00:21:52,163 --> 00:21:55,698 And amague. Voleos. 245 00:21:55,833 --> 00:21:57,634 Back. Continue one more time. 246 00:21:57,700 --> 00:21:59,503 And one. Side two. 247 00:21:59,602 --> 00:22:03,673 Make sure that your knees are closed at all times. 248 00:22:03,740 --> 00:22:07,344 And amague. Voleos. 249 00:22:21,859 --> 00:22:23,360 Okay, I think you guys are doing good. 250 00:22:23,494 --> 00:22:26,931 We're gonna continue next week. Thank you so much. 251 00:22:27,031 --> 00:22:30,000 Thank you. 252 00:22:55,793 --> 00:22:58,229 I'm so sorry. I didn't mean to disturb you. 253 00:22:58,295 --> 00:23:01,731 You didn't, it's okay. Are you a dancer? 254 00:23:01,799 --> 00:23:05,369 I do. Not that kind of dancing. What kind of dancing is that? 255 00:23:05,436 --> 00:23:06,736 Argentine tango. 256 00:23:06,804 --> 00:23:08,906 You've never seen it before? 257 00:23:09,039 --> 00:23:10,608 Not even on TV? 258 00:23:12,076 --> 00:23:14,445 I don't watch TV. I'm a Hasidic Jew. 259 00:23:14,578 --> 00:23:18,082 I teach, I study. I mean, It's very entertaining. 260 00:23:18,215 --> 00:23:20,650 But I'm not allowed to do that kind of dancing. 261 00:23:20,751 --> 00:23:24,054 Well, what kind of dance are you allowed to do then? 262 00:23:25,556 --> 00:23:26,924 Like the Hora. 263 00:23:27,057 --> 00:23:30,761 The Hora? Can you show me? 264 00:23:31,595 --> 00:23:32,930 Please, I'd love to see. 265 00:23:33,063 --> 00:23:35,399 Come in, show me. 266 00:23:37,468 --> 00:23:39,103 Please. 267 00:24:15,005 --> 00:24:17,107 Wow. 268 00:24:17,174 --> 00:24:19,977 Wonderful. You are even more talented than I sensed. 269 00:24:20,044 --> 00:24:21,478 You are an artist. 270 00:24:21,545 --> 00:24:24,315 My name is Viviana Nieves. What's yours? 271 00:24:27,117 --> 00:24:29,053 Moshe Yehuda. 272 00:24:29,153 --> 00:24:31,288 Would you like to learn the tango, Mr. Yehuda? 273 00:24:31,355 --> 00:24:34,225 I can't. I'm not allowed to touch a woman. 274 00:24:34,325 --> 00:24:36,994 It's okay. I have an idea. Look in the mirror. 275 00:24:37,127 --> 00:24:40,197 I'll do the steps and you can imitate them. 276 00:24:44,335 --> 00:24:46,537 - Come, look in the mirror. - It's okay, I better... 277 00:24:46,670 --> 00:24:50,174 Please, just try it, it's easy. 278 00:24:50,241 --> 00:24:53,644 Okay, first of all, feet together, shoulders down, 279 00:24:53,711 --> 00:24:55,179 chest up, knees bent. 280 00:24:55,312 --> 00:24:58,382 Beautiful. Get your arms in a frame position. 281 00:24:58,515 --> 00:25:00,851 We are gonna start with the right foot back. 282 00:25:00,918 --> 00:25:02,820 And one, 283 00:25:02,886 --> 00:25:07,057 two, three, four, 284 00:25:07,191 --> 00:25:08,425 five, six. 285 00:25:08,525 --> 00:25:12,029 Okay, we're gonna add a little bit more embellishment. 286 00:25:12,162 --> 00:25:16,533 Side, move forward, good. 287 00:25:17,534 --> 00:25:20,437 Wow. Whoo! Excellent. 288 00:25:20,537 --> 00:25:23,674 - This is the tango. - The tango. 289 00:25:39,023 --> 00:25:42,926 Wow. I've never seen anyone pick the steps up so quickly. 290 00:25:43,060 --> 00:25:45,462 Incredible. 291 00:25:47,766 --> 00:25:49,133 How much do I owe you? 292 00:25:49,233 --> 00:25:51,368 Nothing. It's on the house. Thank you. 293 00:25:51,435 --> 00:25:54,071 But I do offer an introductory 294 00:25:54,138 --> 00:25:55,406 One lesson a week for four weeks. 295 00:25:55,539 --> 00:25:56,740 Thank you... 296 00:25:56,874 --> 00:26:00,244 - Sorry. Excuse me. One second. - But maybe someone else. 297 00:26:01,979 --> 00:26:03,247 Wait. Hello. 298 00:26:03,380 --> 00:26:06,950 - I have to go. - What?! 299 00:26:07,084 --> 00:26:11,055 How could you do this to me. No, I don't want to discuss it! 300 00:26:11,121 --> 00:26:14,258 I hate you! I hate you! 301 00:26:23,400 --> 00:26:25,502 Is... Is everything all right? 302 00:26:30,809 --> 00:26:33,610 My dancing partner, Jose Hernandez 303 00:26:33,677 --> 00:26:36,180 is choosing another partner in the ballroom competition 304 00:26:36,280 --> 00:26:39,483 - Ana Parda. - That's terrible. 305 00:26:39,616 --> 00:26:43,454 But I'm sure that perhaps you can find someone who... 306 00:26:43,587 --> 00:26:45,956 He was my lover. We were going to marry. 307 00:26:46,090 --> 00:26:48,692 She was my best friend. 308 00:26:48,793 --> 00:26:51,462 Oy vey iz mir. 309 00:26:51,595 --> 00:26:53,197 I hate you! I hate you, Jose Hernandez, 310 00:26:53,297 --> 00:26:55,132 I hate you, Ana Parda! 311 00:26:56,801 --> 00:27:00,304 I'm gonna enter this contest and be better. 312 00:27:00,371 --> 00:27:01,472 That's the spirit. 313 00:27:01,538 --> 00:27:06,343 With Hashem's help, everything is possible. 314 00:27:06,477 --> 00:27:10,314 Wait, you be my partner. You be my partner. 315 00:27:10,381 --> 00:27:13,852 You have more natural danceability than my students. 316 00:27:13,984 --> 00:27:15,986 I'll show you the routine. 317 00:27:16,053 --> 00:27:16,987 It's impossible. 318 00:27:19,490 --> 00:27:21,325 Well, couldn't Hashem make an exception 319 00:27:21,458 --> 00:27:23,627 in case of an emergency? 320 00:27:23,694 --> 00:27:26,130 There is a huge cash prize we can split. 321 00:27:26,196 --> 00:27:27,832 Please consider it. 322 00:27:27,965 --> 00:27:28,999 I can't. I'm sorry. 323 00:27:29,133 --> 00:27:30,667 I desperately need the prize money. 324 00:27:30,734 --> 00:27:33,737 I'm sorry, I've gotta go. Sorry. 325 00:27:49,920 --> 00:27:52,723 Your brother called. 326 00:27:52,857 --> 00:27:55,860 is a nervous wreck about the wedding. 327 00:27:58,695 --> 00:28:00,865 - Baby! My little... - Mama! You gotta calm... 328 00:28:00,998 --> 00:28:03,200 - ...baby. - Mama, you gotta calm down. 329 00:28:03,333 --> 00:28:05,335 Your blood pressure. 330 00:28:10,340 --> 00:28:11,708 Mrs. Yehuda, look who's here. 331 00:28:11,843 --> 00:28:16,380 Moshe's here. Everything gonna be all right. Moshe's here. 332 00:28:16,513 --> 00:28:18,182 Everything's gonna be all right. 333 00:28:18,248 --> 00:28:21,018 I will do my best. 334 00:28:21,084 --> 00:28:22,119 Tell me the situation. 335 00:28:26,123 --> 00:28:29,226 Let me explain! Please, Mama. 336 00:28:29,293 --> 00:28:32,062 Explain. Explain! 337 00:28:33,630 --> 00:28:38,937 The company owner has been charged with insider trading. 338 00:28:39,069 --> 00:28:42,739 - Oy vey iz mir! - He had me trade stock too. 339 00:28:42,874 --> 00:28:45,409 The government wants to implicate me. 340 00:28:46,276 --> 00:28:47,444 Oy vey iz mir! 341 00:28:47,578 --> 00:28:49,580 Rahamim, be honest with me. 342 00:28:49,646 --> 00:28:51,916 Did you knowingly make illegal deals? 343 00:28:51,982 --> 00:28:53,250 - No! - No. No. 344 00:28:53,383 --> 00:28:55,586 He's a good boy. He never stole a cookie! 345 00:28:57,889 --> 00:29:01,725 But I feel guilty that maybe I should've suspected it. 346 00:29:01,793 --> 00:29:03,093 No! 347 00:29:03,227 --> 00:29:06,764 What are we gonna do? What are we gonna do? 348 00:29:06,831 --> 00:29:09,099 A crook?! 349 00:29:09,934 --> 00:29:11,502 A crook?! 350 00:29:11,602 --> 00:29:13,337 I have to learn from the New York Times 351 00:29:13,437 --> 00:29:15,840 that my daughter is gonna marry a crook?! 352 00:29:16,507 --> 00:29:18,275 Who is broke?! 353 00:29:18,342 --> 00:29:19,743 Mother, please! 354 00:29:19,811 --> 00:29:22,780 Don't you dare call my son a crook! 355 00:29:22,914 --> 00:29:26,250 He's... He's... He's rich in spirit! 356 00:29:26,316 --> 00:29:27,986 He's an opportunist! 357 00:29:28,118 --> 00:29:29,988 You know what? Quiet! 358 00:29:30,120 --> 00:29:33,123 You cry, it gives me a headache! 359 00:29:33,190 --> 00:29:34,926 A pain in the tuchus! 360 00:29:34,993 --> 00:29:36,360 Ah, she's a warmonger! 361 00:29:36,460 --> 00:29:38,495 - She's a warmonger! - Ma, please. 362 00:29:38,629 --> 00:29:42,967 I'm a warmonger? I am? What's a warmonger? 363 00:29:44,201 --> 00:29:45,135 You're a lunatic! 364 00:29:46,503 --> 00:29:48,806 Luna luna luna luna lunatic! 365 00:29:48,873 --> 00:29:52,643 I'm leaving. That's it! 366 00:29:52,709 --> 00:29:56,014 And you, we'll talk later. 367 00:29:58,983 --> 00:30:01,819 I can't believe this is happening. 368 00:30:33,918 --> 00:30:37,889 Tango shalom! 369 00:30:38,022 --> 00:30:41,059 Raquel? Raquel, wake up. 370 00:30:43,061 --> 00:30:44,328 I had a dream. 371 00:30:44,394 --> 00:30:46,530 What is it? 372 00:30:46,597 --> 00:30:49,566 I have a solution to our finances. 373 00:30:51,535 --> 00:30:54,072 Mmm. That's wonderful. 374 00:30:54,906 --> 00:30:57,075 What is it? 375 00:30:58,876 --> 00:30:59,877 The tango. 376 00:31:02,212 --> 00:31:05,749 There's a televised dance contest in a month. 377 00:31:06,516 --> 00:31:08,086 The gentile instructor, 378 00:31:08,218 --> 00:31:12,422 she believes that her and I, we can make a lot of money, 379 00:31:12,556 --> 00:31:14,892 dancing the tango. 380 00:31:19,296 --> 00:31:21,799 - The tango? - Yeah. 381 00:31:25,702 --> 00:31:29,740 A... A gentile dancing teacher 382 00:31:29,807 --> 00:31:34,112 wants to tango with you? In a TV contest? 383 00:31:35,046 --> 00:31:36,713 Yes. 384 00:31:38,749 --> 00:31:42,754 A female, gentile dancing teacher? 385 00:31:49,159 --> 00:31:52,663 From... From what I remember about the tango, 386 00:31:52,764 --> 00:31:55,265 the dancers' bodies touch 387 00:31:55,399 --> 00:31:57,734 in very provocative ways. 388 00:31:58,970 --> 00:32:00,805 That is the case. 389 00:32:03,440 --> 00:32:07,611 How do you plan on reconciling that with your morals? 390 00:32:07,744 --> 00:32:10,081 I haven't figured that out yet. 391 00:32:14,118 --> 00:32:17,789 Are you crazy?! Are you out of your mind?! 392 00:32:17,855 --> 00:32:19,589 Dance the tango?! Dance the tango?! 393 00:32:19,656 --> 00:32:22,693 With a female dancing teacher! 394 00:32:22,794 --> 00:32:24,594 This is not my Moshe. 395 00:32:24,661 --> 00:32:28,532 This is... This is... This is some imposter. 396 00:32:28,632 --> 00:32:31,702 What happened to your beliefs, Moshe? 397 00:32:32,302 --> 00:32:33,670 Our beliefs? 398 00:32:33,805 --> 00:32:36,140 Our children's beliefs? 399 00:32:36,273 --> 00:32:37,842 Raquel, love of my life, 400 00:32:37,975 --> 00:32:41,112 I will do nothing to compromise our beliefs. 401 00:32:41,179 --> 00:32:46,150 Have you prayed to Hashem about this state of events? 402 00:32:47,350 --> 00:32:49,887 - Yes, I have. - And? 403 00:32:50,654 --> 00:32:53,057 What has Hashem said to you? 404 00:33:06,838 --> 00:33:08,705 You're in a spiritual crisis. 405 00:33:08,840 --> 00:33:12,642 Moshe, you need help. 406 00:33:28,258 --> 00:33:33,164 Aye. Tomorrow I'm gonna go speak to Rabbi Menahem. 407 00:33:35,933 --> 00:33:38,268 That's a wise decision, Moshe. 408 00:34:03,693 --> 00:34:05,062 Sorry to disturb you. 409 00:34:05,129 --> 00:34:08,766 Moshe Yehuda is waiting in your office. 410 00:34:09,934 --> 00:34:12,469 Please, excuse me. 411 00:34:17,307 --> 00:34:18,742 Sit. 412 00:34:20,410 --> 00:34:23,948 It's been a while since you came to see me. 413 00:34:25,149 --> 00:34:27,251 Eh, your father would be proud 414 00:34:27,384 --> 00:34:31,421 of all the knowledge you got from Hasidic studies. 415 00:34:31,488 --> 00:34:33,124 Thank you, Rabbi Menahem. 416 00:34:38,461 --> 00:34:39,797 No? 417 00:34:39,931 --> 00:34:42,099 Um, I'm having a bissel problem. 418 00:34:42,166 --> 00:34:46,436 Moshe, to take me from a meeting, 419 00:34:46,503 --> 00:34:49,941 it should be more than just a bissel problem. 420 00:34:50,007 --> 00:34:53,510 I'm having financial difficulties, 421 00:34:53,610 --> 00:34:55,478 and I failed to find work. 422 00:34:55,612 --> 00:34:59,150 And have you prayed to Hashem? 423 00:34:59,951 --> 00:35:02,652 Yes. And Hashem spoke to me. 424 00:35:02,787 --> 00:35:04,322 Mazel tov! 425 00:35:04,454 --> 00:35:09,693 We can do wonders when we do not doubt Hashem. 426 00:35:09,794 --> 00:35:11,361 This is what I say to myself. 427 00:35:11,461 --> 00:35:13,363 So what's the problem? 428 00:35:18,269 --> 00:35:19,303 What?! 429 00:35:19,369 --> 00:35:22,840 He wants me to dance the tango in a contest. 430 00:35:22,974 --> 00:35:27,178 Hashem told you to dance 431 00:35:27,311 --> 00:35:29,113 in a tango contest? 432 00:35:29,180 --> 00:35:32,216 Not in so many words. The point is, Rabbi Menahem, 433 00:35:32,316 --> 00:35:35,485 He didn't tell me not to dance the tango. 434 00:35:36,821 --> 00:35:38,488 I see. 435 00:35:39,991 --> 00:35:42,860 Oy. 436 00:35:42,994 --> 00:35:48,732 Moshe, life is a ladder 437 00:35:48,833 --> 00:35:52,837 that gets you closer to Hashem. 438 00:35:53,503 --> 00:35:54,671 On one hand, 439 00:35:54,738 --> 00:35:59,343 there is a time for bold acts. 440 00:35:59,476 --> 00:36:05,316 On the other hand, there is a time for cautious acts. 441 00:36:05,383 --> 00:36:07,517 On one hand, 442 00:36:07,584 --> 00:36:10,855 you could find a quick way 443 00:36:10,988 --> 00:36:14,491 to solve your financial woes. 444 00:36:15,826 --> 00:36:18,229 But... 445 00:36:18,362 --> 00:36:19,764 on the other hand, 446 00:36:19,864 --> 00:36:24,101 you could choose and act 447 00:36:24,201 --> 00:36:27,570 that could be a profanation 448 00:36:27,704 --> 00:36:30,408 of your sacred faith 449 00:36:30,540 --> 00:36:34,544 and cause an ostracizing 450 00:36:34,678 --> 00:36:36,546 of your family. 451 00:36:37,614 --> 00:36:41,352 Study the Torah, Moshe. 452 00:36:43,854 --> 00:36:46,891 All the answers are there. 453 00:36:49,193 --> 00:36:50,460 Shalom. 454 00:36:53,297 --> 00:36:55,565 Thank you, Rabbi Menahem. Shalom. 455 00:39:52,910 --> 00:39:54,744 May I help you? 456 00:39:54,879 --> 00:39:56,280 It was really nice of you 457 00:39:56,413 --> 00:40:00,317 to give this man food and a blanket. 458 00:40:02,086 --> 00:40:03,954 Would you like something to eat or a blanket? 459 00:40:04,088 --> 00:40:06,723 No no, thank you. Thank you. 460 00:40:07,791 --> 00:40:09,593 My name is Moshe Yehuda. 461 00:40:10,594 --> 00:40:12,997 I'm a Hasidic Jew. 462 00:40:19,069 --> 00:40:21,972 Are you questioning your beliefs? 463 00:40:22,106 --> 00:40:24,441 Yes... I mean, no no no. I... 464 00:40:26,010 --> 00:40:27,511 I still have my beliefs. 465 00:40:28,646 --> 00:40:29,947 But... 466 00:40:30,080 --> 00:40:34,151 through those beliefs, I can't find the answer to my dilemma. 467 00:40:34,652 --> 00:40:35,685 Which is? 468 00:40:39,590 --> 00:40:43,594 But I will have to touch a woman other than my wife. 469 00:40:45,963 --> 00:40:47,298 I see. 470 00:40:50,301 --> 00:40:52,770 Shakespeare wrote... 471 00:40:52,836 --> 00:40:58,342 "The problem is not in the stars but in ourselves." 472 00:40:58,475 --> 00:41:01,278 Ask yourself this question, Moshe. 473 00:41:02,780 --> 00:41:04,315 How can I achieve my goal 474 00:41:04,381 --> 00:41:08,185 without sacrificing my sacred beliefs? 475 00:41:14,658 --> 00:41:16,460 Well, I wanna thank you 476 00:41:16,527 --> 00:41:20,464 for your advice and Shakespeare's advice. 477 00:41:20,531 --> 00:41:23,200 I don't know if it's gonna help me. 478 00:41:25,035 --> 00:41:28,172 But I appreciate the effort on your part. 479 00:41:28,239 --> 00:41:30,341 Thank you. 480 00:41:31,542 --> 00:41:32,843 Good luck, Moshe. 481 00:41:36,847 --> 00:41:39,049 Thank you, uh... 482 00:41:39,850 --> 00:41:41,685 My friends call me Anthony. 483 00:41:41,819 --> 00:41:45,356 Thank you, Anthony. Bye. 484 00:41:49,426 --> 00:41:50,027 Huh. 485 00:42:21,392 --> 00:42:24,461 Excuse me. Excuse me. 486 00:42:27,064 --> 00:42:29,199 Hello. 487 00:42:31,735 --> 00:42:34,872 I would like to speak to your leader. 488 00:42:36,407 --> 00:42:39,476 You're not of our faith. 489 00:42:39,576 --> 00:42:43,314 And you don't even believe in Prophet Muhammad. 490 00:42:43,414 --> 00:42:45,784 But I believe in Abraham, like you do. 491 00:42:47,051 --> 00:42:48,819 So. 492 00:42:50,087 --> 00:42:53,490 - Maybe I speak to... - No no. 493 00:42:53,590 --> 00:42:56,126 Mm-mm. 494 00:43:44,274 --> 00:43:46,343 This guy wants to come in. 495 00:43:47,978 --> 00:43:50,881 Take everybody inside. 496 00:43:56,320 --> 00:43:59,156 Why are you here? 497 00:43:59,289 --> 00:44:03,293 My name is Moshe Yehuda. I'm a Hasidic rabbi. 498 00:44:03,360 --> 00:44:05,062 I came here to ask for advice. 499 00:44:14,238 --> 00:44:16,640 Okay, let's go talk. 500 00:44:18,041 --> 00:44:19,743 Other people, even my own, 501 00:44:19,844 --> 00:44:22,246 will not offer their help. 502 00:44:22,346 --> 00:44:24,515 Let me ask you a question. 503 00:44:24,581 --> 00:44:27,752 As a Muslim, are you allowed to dance with another woman? 504 00:44:32,523 --> 00:44:34,826 We live in modern times. 505 00:44:34,893 --> 00:44:37,194 Like there are many different Christians 506 00:44:37,261 --> 00:44:38,695 and many different Jews, 507 00:44:38,763 --> 00:44:42,099 there are all kinds of Muslims. 508 00:44:42,199 --> 00:44:45,837 In my culture which, like your own, 509 00:44:46,838 --> 00:44:51,408 touching a woman in dance is forbidden. 510 00:44:51,542 --> 00:44:55,412 What if Allah told you to dance the tango? 511 00:45:00,217 --> 00:45:02,953 He would never do such a thing. 512 00:45:03,053 --> 00:45:05,456 It would be an evil inclination. 513 00:45:05,556 --> 00:45:07,291 Oy. 514 00:45:08,392 --> 00:45:13,530 But it could very well be 515 00:45:13,597 --> 00:45:17,568 that Allah is testing this person 516 00:45:17,701 --> 00:45:20,704 to see if he is observing his laws. 517 00:45:22,573 --> 00:45:24,441 We have the same thing in our religion 518 00:45:24,575 --> 00:45:28,445 when God told Abraham to kill his son Isaac. 519 00:45:30,247 --> 00:45:31,715 I am sorry. 520 00:45:33,283 --> 00:45:35,252 I cannot tell you to dance the tango. 521 00:45:35,385 --> 00:45:37,254 I would advise 522 00:45:37,387 --> 00:45:42,760 that you not even observe others doing the tango. 523 00:45:43,795 --> 00:45:48,265 You need to look into your own religious beliefs 524 00:45:48,398 --> 00:45:50,000 and come to your own conclusion. 525 00:45:50,100 --> 00:45:53,237 You might find there is no need 526 00:45:53,303 --> 00:45:56,440 to touch this woman in tango. 527 00:45:56,507 --> 00:45:58,776 Well, that's not possible. 528 00:46:04,748 --> 00:46:06,316 I must go. 529 00:46:06,450 --> 00:46:08,753 My congregation is awaiting prayer. 530 00:46:08,820 --> 00:46:12,857 Let there be peace between us. 531 00:46:45,656 --> 00:46:48,860 I am in a spiritual crisis! 532 00:46:51,662 --> 00:46:54,832 And I'm not close to solving it. 533 00:46:57,835 --> 00:47:01,471 I'm running out of holy men! 534 00:47:11,181 --> 00:47:12,917 Hey. 535 00:47:13,017 --> 00:47:16,854 There's a Hindu temple a few blocks from here. 536 00:47:17,889 --> 00:47:18,689 Dude. 537 00:48:28,059 --> 00:48:32,997 You're too late for the wedding, but not for the celebration. 538 00:48:39,070 --> 00:48:43,473 I didn't come here for the wedding. I've got big problems. 539 00:48:44,408 --> 00:48:46,476 Big problems can be such big fun. 540 00:48:46,610 --> 00:48:49,346 Problems? Fun? Why? 541 00:48:49,446 --> 00:48:52,516 'Cause they lead to solutions. 542 00:48:54,251 --> 00:48:57,421 Put this on your head, take off your shoes, come inside. 543 00:49:59,183 --> 00:50:02,920 So, tell me, what is this big problem of yours 544 00:50:03,020 --> 00:50:05,757 that begs for a fun solution? 545 00:50:05,857 --> 00:50:08,092 I'm having financial difficulties 546 00:50:08,192 --> 00:50:11,763 that I can solve by dancing the tango. 547 00:50:11,863 --> 00:50:14,564 - But I can't touch a woman. - Hmm. 548 00:50:14,698 --> 00:50:17,201 And no fun solution. 549 00:50:27,611 --> 00:50:29,713 What's so funny? 550 00:50:39,857 --> 00:50:42,894 I bear my soul and you give me a balloon? 551 00:50:50,935 --> 00:50:53,805 Read the Torah, search my heart, 552 00:50:53,905 --> 00:50:56,274 dance without touching. 553 00:50:57,641 --> 00:50:59,609 And here is a balloon! 554 00:50:59,743 --> 00:51:01,745 Ah! 555 00:51:15,625 --> 00:51:18,996 I have a solution to my dilemma. 556 00:51:19,096 --> 00:51:20,798 - Mm. - But I must have your blessing! 557 00:51:20,932 --> 00:51:24,068 I found a way to enter the dance contest 558 00:51:24,135 --> 00:51:26,938 without touching a woman! 559 00:51:27,071 --> 00:51:29,106 By putting a balloon between me and her. 560 00:51:29,173 --> 00:51:32,777 Moshe, that's the most ridiculous, 561 00:51:32,910 --> 00:51:35,412 crazy idea I've ever heard. 562 00:51:35,478 --> 00:51:37,114 And I'm embarrassed 563 00:51:37,248 --> 00:51:41,118 to even have a discussion with you on this. 564 00:51:42,954 --> 00:51:45,256 On the other hand... 565 00:51:45,323 --> 00:51:49,359 if you're not touching the woman... 566 00:51:50,294 --> 00:51:51,863 would not be sinful. 567 00:51:51,963 --> 00:51:53,965 On the other hand, 568 00:51:54,031 --> 00:51:58,635 if you don't want to offend Hashem, 569 00:51:58,702 --> 00:52:03,174 you cannot even touch a hair. 570 00:52:03,307 --> 00:52:07,278 You cannot even have eye contact with her. 571 00:52:07,345 --> 00:52:12,283 And she should be dressing very modestly, 572 00:52:12,350 --> 00:52:15,987 which, if I understand 573 00:52:16,053 --> 00:52:20,124 the communication from that dance tango, 574 00:52:20,191 --> 00:52:22,860 it's impossible. 575 00:52:23,660 --> 00:52:26,730 But on the other hand... 576 00:52:27,631 --> 00:52:30,835 when it comes to Hashem... 577 00:52:30,968 --> 00:52:34,372 who's to say what's not possible? 578 00:52:35,172 --> 00:52:36,340 Hmm. 579 00:52:37,540 --> 00:52:38,843 On the other hand... 580 00:52:38,910 --> 00:52:43,214 Thank you very much for your wise, spiritual decision. 581 00:52:43,347 --> 00:52:44,481 Shalom. 582 00:53:28,558 --> 00:53:32,063 I have the answer. We dance with a balloon between us. 583 00:53:39,636 --> 00:53:41,305 Look, it's insane. 584 00:53:41,405 --> 00:53:44,875 No one has ever tangoed with a balloon between them. 585 00:53:49,914 --> 00:53:53,483 We'd be different, that's for sure. 586 00:53:54,819 --> 00:53:58,756 There are other details that we must allow for. 587 00:53:58,823 --> 00:54:00,891 I cannot have contact with your hair, 588 00:54:00,958 --> 00:54:03,961 you must wear a very modest dress, 589 00:54:04,095 --> 00:54:06,430 and we have to avoid eye contact. 590 00:54:07,597 --> 00:54:10,101 Well, what if I dance with my eyes closed, 591 00:54:10,167 --> 00:54:13,437 wear an ankle-long coat with a hood, 592 00:54:13,503 --> 00:54:15,272 and shave my head? 593 00:54:17,274 --> 00:54:20,978 I don't think Hashem would require that. 594 00:54:21,112 --> 00:54:25,116 Thank Hashem for me. 595 00:54:25,182 --> 00:54:27,785 Are you sure that Rabbi Menahem approved 596 00:54:27,852 --> 00:54:31,654 dancing the tango with a balloon between you and this shiksah? 597 00:54:31,789 --> 00:54:32,957 Not in so many words. 598 00:54:33,090 --> 00:54:36,360 Uh... How do you plan to... to... 599 00:54:36,460 --> 00:54:37,527 Ah! 600 00:54:40,798 --> 00:54:45,002 the hot Hasidic bullfighter. 601 00:54:45,136 --> 00:54:47,872 Mrs. Hot Hasidic Bullfighter approves! 602 00:54:52,609 --> 00:54:54,812 We're gonna rehearse eight hours a day 603 00:54:54,945 --> 00:54:56,947 and we start tomorrow. 604 00:54:57,014 --> 00:54:59,150 You up to the challenge, Moshe Yehuda? 605 00:55:00,017 --> 00:55:02,219 What challenge? 606 00:55:02,319 --> 00:55:04,654 And I wanna thank you for accepting me 607 00:55:04,721 --> 00:55:06,290 as your friend and partner. 608 00:55:06,357 --> 00:55:09,360 We come from such different cultures. 609 00:55:09,493 --> 00:55:12,129 I grew up in Jerusalem, son of Romanian Jews 610 00:55:12,196 --> 00:55:13,964 who fled the Nazis. 611 00:55:14,031 --> 00:55:17,734 And you, and Argentinian tango dancer. 612 00:55:17,835 --> 00:55:19,503 I'm Jewish. 613 00:55:19,569 --> 00:55:20,838 What? 614 00:55:20,971 --> 00:55:23,174 I'm Jewish, I'm a Jew. 615 00:55:24,674 --> 00:55:27,078 My real name... 616 00:55:27,845 --> 00:55:29,980 Is Vivienne Bernstein. 617 00:55:30,047 --> 00:55:32,083 It's just Viviana Nieves sounds better 618 00:55:32,183 --> 00:55:33,851 for an Argentine tango dancer. 619 00:55:33,984 --> 00:55:35,652 Are you religious? 620 00:55:35,718 --> 00:55:39,757 If religion is going to temple and high holidays now and then. 621 00:55:39,857 --> 00:55:41,691 What do you believe in? 622 00:55:43,693 --> 00:55:48,532 I think people need to be kind to one another. 623 00:55:49,533 --> 00:55:52,369 I like that. I like that very much. 624 00:55:54,038 --> 00:55:56,107 Oh my God, look at the time. I've gotta go. 625 00:55:56,207 --> 00:55:58,608 I'll see you tomorrow, okay? Bye. 626 00:56:47,124 --> 00:56:48,993 I took the liberty of inviting the person 627 00:56:49,093 --> 00:56:50,828 who gave me the idea about the balloon. 628 00:56:50,928 --> 00:56:53,464 I hope you don't mind. 629 00:56:54,431 --> 00:56:56,267 Not at all. 630 00:56:56,333 --> 00:56:59,669 Ravi Prajna, meet Viviana Nieves. 631 00:56:59,770 --> 00:57:04,408 It's a pleasure to meet you and thank you for your great idea. 632 00:57:04,475 --> 00:57:07,611 What did you think of the early results of your inspiration? 633 00:57:07,677 --> 00:57:08,979 Bloody marvelous. 634 00:57:10,447 --> 00:57:11,849 Thank you for allowing me to be privy 635 00:57:11,949 --> 00:57:16,520 to such a fun adventure that I know will be met with success. 636 00:57:16,620 --> 00:57:19,823 Well, it looks like we've made some real progress. 637 00:57:19,957 --> 00:57:21,492 So, we're ready for the big competition? 638 00:57:21,625 --> 00:57:23,594 No, we're far from being ready. 639 00:57:23,661 --> 00:57:26,297 Still have a lot more to do. 640 00:57:26,363 --> 00:57:28,698 Confidence is like a golden sword one wields 641 00:57:28,799 --> 00:57:30,467 in the quest of achievement. 642 00:57:30,601 --> 00:57:32,803 I've only one more bit of advice to add 643 00:57:32,937 --> 00:57:34,104 to the previous pontificating. 644 00:57:34,171 --> 00:57:37,341 Wee! 645 00:59:23,447 --> 00:59:25,582 Are you okay, Viviana? 646 00:59:26,917 --> 00:59:28,719 Thank you, Moshe. 647 00:59:29,788 --> 00:59:33,390 It's just this contest means so much to me. 648 00:59:43,500 --> 00:59:46,437 My husband, Javier Nieves. 649 00:59:46,503 --> 00:59:48,572 He's Argentinian. 650 00:59:50,240 --> 00:59:53,110 We met in his tango class. 651 00:59:53,177 --> 00:59:56,313 Then I moved to Argentina with him. 652 00:59:58,248 --> 01:00:00,084 And then he died. 653 01:00:00,150 --> 01:00:02,319 Two years ago. 654 01:00:03,520 --> 01:00:07,624 Perfect health, just sudden heart attack. 655 01:00:08,359 --> 01:00:10,594 May he rest in peace. 656 01:00:13,497 --> 01:00:14,865 And this is my daughter. 657 01:00:14,965 --> 01:00:16,667 Dara. 658 01:00:17,167 --> 01:00:18,837 She's seven. 659 01:00:22,139 --> 01:00:24,475 She's so pretty. 660 01:00:24,541 --> 01:00:27,344 Such intelligent eyes. 661 01:00:29,279 --> 01:00:31,882 She has multiple sclerosis. 662 01:00:36,320 --> 01:00:38,055 I'm so sorry. 663 01:00:38,155 --> 01:00:41,658 That's why this is so important to me. 664 01:00:41,793 --> 01:00:43,494 I was hoping to win enough money 665 01:00:43,627 --> 01:00:46,230 to pay for this experimental treatment 666 01:00:46,330 --> 01:00:49,199 that my insurance doesn't cover. 667 01:00:49,333 --> 01:00:54,004 I think that Hashem would like us to win. 668 01:02:09,781 --> 01:02:11,381 I'm sorry I'm late. 669 01:02:15,586 --> 01:02:19,389 You're late on top of tango dancing, what's with that? 670 01:02:19,456 --> 01:02:23,093 What? What, this... 671 01:02:23,160 --> 01:02:25,830 You shouldn't bring up private matters like that. 672 01:02:25,930 --> 01:02:30,067 Private? It's all over cyberspace. 673 01:02:30,133 --> 01:02:32,603 Mendel Meyer posted this: 674 01:02:32,669 --> 01:02:37,274 "Which religious Hasidic rabbi isn't so religious or Hasidic? 675 01:02:37,341 --> 01:02:40,611 Rabbi Moshe Yehuda, that's who." 676 01:02:43,447 --> 01:02:46,851 Mendel Meyer did this on the internet? 677 01:02:48,652 --> 01:02:50,120 It can't be! He's only seven! 678 01:02:50,187 --> 01:02:54,291 Dad, seven is like ancient in internet years. 679 01:02:54,424 --> 01:02:57,327 The whole neighborhood knows. 680 01:02:58,595 --> 01:03:02,032 What's the big deal? They were just dancing. 681 01:03:02,132 --> 01:03:03,433 The grand rabbi approves. 682 01:03:03,500 --> 01:03:05,770 Papa, did Rabbi Menahem approve 683 01:03:05,837 --> 01:03:10,140 of you lying on top of a woman? 684 01:03:10,207 --> 01:03:12,509 He didn't lie on top of her, you dummy. 685 01:03:12,576 --> 01:03:15,546 She fell on top of him. Dummy. 686 01:03:15,646 --> 01:03:18,850 Don't call me a dummy! I am not a dummy! 687 01:03:18,983 --> 01:03:21,853 Someone tweeted "He jumped on her." 688 01:03:21,986 --> 01:03:24,655 This is ridiculous! Accidents happen! 689 01:03:24,721 --> 01:03:27,457 You're all being judgmental narrow-minded gossips 690 01:03:27,524 --> 01:03:30,294 like everyone else in this neighborhood. 691 01:03:30,360 --> 01:03:31,328 So stop it, all of you! 692 01:03:31,395 --> 01:03:33,865 Shira, I appreciate you defending me, 693 01:03:33,998 --> 01:03:37,001 but not everyone in this neighborhood is a judgmental, 694 01:03:37,134 --> 01:03:40,004 narrow-minded gossip. You shouldn't generalize. 695 01:03:40,137 --> 01:03:42,406 All right, there'll be no more talk about this. 696 01:03:42,506 --> 01:03:44,675 Everybody, go to your rooms, close your doors. 697 01:03:44,741 --> 01:03:46,978 Your father and I are gonna talk in private. 698 01:03:48,846 --> 01:03:52,516 Go go go! Go go go! Everybody go! 699 01:04:00,190 --> 01:04:01,658 I wanna thank you, Raquel, 700 01:04:01,725 --> 01:04:06,396 for being so calm in this troubling situation. 701 01:04:06,530 --> 01:04:08,032 Are you crazy?! 702 01:04:08,098 --> 01:04:09,934 - Are you out of your mind?! - It was an accident. 703 01:04:10,034 --> 01:04:11,535 I don't wanna know about accidents. 704 01:04:11,602 --> 01:04:13,503 I don't want explanations! 705 01:04:13,570 --> 01:04:15,606 Tomorrow, you are going to Rabbi Menahem, 706 01:04:15,706 --> 01:04:18,275 he will tell you how to behave, and you will do it! 707 01:04:18,408 --> 01:04:22,880 Sleep on the couch! I don't want you on my bed tonight. 708 01:04:27,885 --> 01:04:33,724 You know the song from iddler on the Roof has a line: F 709 01:04:34,792 --> 01:04:37,061 ♪ Posing questions that would make ♪ 710 01:04:37,194 --> 01:04:40,197 ♪ A rabbi's eyes go crossed ♪ 711 01:04:40,263 --> 01:04:45,569 Look, Moshe, are my eyes crossing yet? 712 01:04:45,636 --> 01:04:49,206 I'm sorry to bring disservice to you, Rabbi. 713 01:04:49,272 --> 01:04:50,875 Having known your father, 714 01:04:50,942 --> 01:04:53,911 a good man, who raised you correctly, 715 01:04:53,978 --> 01:04:59,650 and knowing you have no history of falsehoods, 716 01:04:59,751 --> 01:05:04,055 I can only assume this was an accident. 717 01:05:04,122 --> 01:05:05,823 - Yep. - But... 718 01:05:05,923 --> 01:05:08,492 that leaves me with the fact 719 01:05:08,592 --> 01:05:13,230 that your recklessness caused an accident. 720 01:05:13,296 --> 01:05:14,966 And I'm sure 721 01:05:15,099 --> 01:05:19,603 that was not pleasing to Hashem. 722 01:05:20,604 --> 01:05:22,339 You embarrassed a woman, 723 01:05:22,439 --> 01:05:24,075 held her, 724 01:05:24,142 --> 01:05:28,478 so she would not hit her on the floor. 725 01:05:28,612 --> 01:05:29,847 Yeah. 726 01:05:29,947 --> 01:05:33,450 Well, that leaves me with a question. 727 01:05:33,517 --> 01:05:37,955 Does that action supersede 728 01:05:38,089 --> 01:05:39,791 the recklessness 729 01:05:39,924 --> 01:05:43,027 of your meshugenah enthusiasm? 730 01:05:45,295 --> 01:05:47,131 Uh... 731 01:06:25,402 --> 01:06:27,205 Yes. 732 01:06:29,040 --> 01:06:32,342 If the Grand Rabbi Menahem gave his approval for you 733 01:06:32,409 --> 01:06:34,644 to continue on this strange journey, so be it. 734 01:06:34,711 --> 01:06:37,148 After all, I'm a devout wife. 735 01:06:37,215 --> 01:06:40,517 Who am I to argue with the Grand Rabbi. 736 01:06:40,650 --> 01:06:43,187 So have your strange adventure, Moshe. 737 01:06:46,190 --> 01:06:48,025 On the couch. 738 01:07:05,575 --> 01:07:06,610 It's okay. 739 01:07:06,710 --> 01:07:08,780 Stay with me, focus. 740 01:07:09,579 --> 01:07:11,048 Focus. 741 01:07:42,646 --> 01:07:45,249 Strong. Balance. 742 01:07:47,551 --> 01:07:49,787 Sorry. I'm sorry. 743 01:07:55,293 --> 01:07:56,393 Lead. 744 01:07:57,661 --> 01:07:59,230 Straighter. Balance. 745 01:07:59,297 --> 01:08:02,432 And keep them open. Keep your frame. 746 01:08:02,499 --> 01:08:03,935 Don't stop. 747 01:08:04,001 --> 01:08:05,468 I can't do this. They're watching. 748 01:08:05,602 --> 01:08:08,005 The whole time they're watching. I can't do this. 749 01:08:08,105 --> 01:08:12,910 It's okay, you're gonna get used to people watching you. 750 01:08:12,977 --> 01:08:15,645 Not these kind of people. 751 01:08:16,346 --> 01:08:17,315 I can't do this. 752 01:08:20,918 --> 01:08:24,521 Maybe tomorrow you'll see things differently. 753 01:08:24,621 --> 01:08:26,656 I can't do this! 754 01:08:27,325 --> 01:08:28,793 Moshe, you can! 755 01:08:28,926 --> 01:08:30,694 Moshe? 756 01:08:39,003 --> 01:08:41,806 So I am going to get the most beautiful 757 01:08:41,939 --> 01:08:43,140 I'm gonna get a latke. 758 01:08:54,484 --> 01:08:55,619 My mother is a born baker. 759 01:09:18,541 --> 01:09:21,012 I'm at a loss, Hashem. 760 01:09:21,078 --> 01:09:22,914 You want me to ask for help? 761 01:09:23,014 --> 01:09:25,983 Please guide me through this! 762 01:09:28,518 --> 01:09:30,720 Hashem? 763 01:09:30,855 --> 01:09:34,325 Hashem? Hashem? 764 01:09:40,865 --> 01:09:42,867 Hello, Moshe. 765 01:09:43,234 --> 01:09:44,701 Hashem? 766 01:09:44,835 --> 01:09:46,536 Remember me? 767 01:09:48,873 --> 01:09:51,708 - Father Anthony, right? - That's right. 768 01:09:51,842 --> 01:09:54,345 - May I join you? - Please. 769 01:09:57,114 --> 01:09:59,516 What brings you to this neighborhood? 770 01:09:59,582 --> 01:10:01,385 Where else would I go for good deli? 771 01:10:02,853 --> 01:10:04,388 I love their 772 01:10:04,521 --> 01:10:06,958 - Want one? - No thank you. 773 01:10:08,259 --> 01:10:11,028 How'd you make out with your problem? 774 01:10:11,095 --> 01:10:15,800 I followed yours and Shakespeare's advice. 775 01:10:15,900 --> 01:10:17,868 I found a way to achieve my goals 776 01:10:17,935 --> 01:10:20,871 without sacrificing my sacred beliefs. 777 01:10:20,938 --> 01:10:24,909 By dancing with a balloon. 778 01:10:25,810 --> 01:10:27,945 Between me and a woman. 779 01:10:29,780 --> 01:10:32,450 A balloon? 780 01:10:32,582 --> 01:10:35,086 A marvelous idea. 781 01:10:37,088 --> 01:10:41,792 But there's so many prying eyes, 782 01:10:41,926 --> 01:10:44,095 waiting for me to fail. 783 01:10:45,997 --> 01:10:48,165 I'm unable to perform. 784 01:10:48,966 --> 01:10:50,901 And I think that God told me 785 01:10:50,968 --> 01:10:55,505 to ask for help, which confuses me 786 01:10:55,605 --> 01:10:59,944 because I was asking him for help. 787 01:11:04,949 --> 01:11:07,485 When I was a young priest, 788 01:11:07,617 --> 01:11:08,986 I had a spiritual problem, 789 01:11:09,120 --> 01:11:14,191 questioning my faith and my commitment to the cloth. 790 01:11:14,291 --> 01:11:17,962 Frankly, I was in a deep depression. 791 01:11:18,029 --> 01:11:22,833 But with the right spiritual guidance 792 01:11:22,967 --> 01:11:25,436 and the help of a very good Jewish shrink... 793 01:11:26,636 --> 01:11:28,638 I learned that what had drawn me 794 01:11:28,705 --> 01:11:30,474 to the priesthood, in the first place, 795 01:11:30,607 --> 01:11:33,643 my desire to help people, it was a good quality. 796 01:11:33,778 --> 01:11:36,947 It's like... It's like I had a... had a muscle in one arm 797 01:11:37,014 --> 01:11:39,350 that worked really well. 798 01:11:39,483 --> 01:11:41,618 But in the other arm, I had a muscle 799 01:11:41,684 --> 01:11:43,320 that had atrophied. 800 01:11:43,387 --> 01:11:46,623 I had to train that muscle to do its job. 801 01:11:49,726 --> 01:11:51,128 And what job was that? 802 01:11:51,195 --> 01:11:54,331 To be able to ask people for help. 803 01:12:24,028 --> 01:12:27,064 Moshe... Moshe... 804 01:12:27,198 --> 01:12:30,501 I'm so relieved you're here. 805 01:12:30,568 --> 01:12:34,038 He's been like this all day. 806 01:12:34,105 --> 01:12:37,575 I'm having such a problem with Marina. 807 01:12:37,707 --> 01:12:41,011 She doesn't care if we have a low-class caterer. 808 01:12:41,078 --> 01:12:42,712 She's crazy! 809 01:12:42,780 --> 01:12:44,014 I don't know what to do. 810 01:12:44,081 --> 01:12:46,450 I need you to help me find a way 811 01:12:46,550 --> 01:12:50,254 to have a wedding she deserves. 812 01:12:50,387 --> 01:12:52,890 A wedding that won't embarrass me. 813 01:12:53,023 --> 01:12:56,293 - I need... - I can't help you. 814 01:12:58,195 --> 01:13:00,064 I need your help. 815 01:13:00,131 --> 01:13:03,367 Your older brother needs your help. 816 01:13:03,434 --> 01:13:07,605 For once, I need your help! 817 01:13:25,756 --> 01:13:27,458 And Rachel... 818 01:13:28,325 --> 01:13:30,461 I need you to trust me. 819 01:13:35,299 --> 01:13:37,601 Yosef, is Moshe not your dear friend? 820 01:13:37,667 --> 01:13:41,939 Rahamim, what you're asking me to do could make big problems. 821 01:13:42,006 --> 01:13:46,610 Convincing people Moshe walks in a storeroom is so out of reason? 822 01:13:46,777 --> 01:13:47,645 Not at all. 823 01:13:47,778 --> 01:13:49,313 Soooo? 824 01:13:49,446 --> 01:13:51,748 How do we convince people 825 01:13:51,815 --> 01:13:54,451 that a young, pretty, shiksah dancing partner 826 01:13:54,518 --> 01:13:59,490 is just a young, pretty, shiksah dancing partner. 827 01:14:00,524 --> 01:14:01,992 Mmm. 828 01:14:13,103 --> 01:14:14,772 We got him. 829 01:14:23,013 --> 01:14:25,216 Moshe, thank you for coming. 830 01:14:25,316 --> 01:14:26,951 This is my sister Brenda. 831 01:14:27,017 --> 01:14:28,452 I'm pleased to meet you, Brenda. 832 01:14:28,519 --> 01:14:32,289 And this is Dara, of course. 833 01:14:32,356 --> 01:14:37,127 Hi, Dara. Oh boy, you look as beautiful as your photos. 834 01:14:37,194 --> 01:14:38,963 I am not gonna stand for this! 835 01:14:39,029 --> 01:14:43,033 I am gonna take Moshe home right now! I am humiliated! 836 01:14:43,167 --> 01:14:44,969 Do you see what he's doing? 837 01:14:45,035 --> 01:14:48,872 - What's wrong? - We've got trouble. 838 01:14:49,006 --> 01:14:52,076 Can you take Dara in the back room and start on homework 839 01:14:52,176 --> 01:14:54,812 and I'll join you in a second? 840 01:14:54,878 --> 01:14:56,313 I love you, baby. 841 01:14:58,916 --> 01:15:02,319 'Cause this is not my Moshe. I need to bring him home. 842 01:15:17,167 --> 01:15:18,902 I am Moshe's wife. 843 01:15:19,036 --> 01:15:20,871 Don't talk. 844 01:15:20,938 --> 01:15:22,706 Just listen. 845 01:15:24,908 --> 01:15:27,044 You're very beautiful. 846 01:15:27,111 --> 01:15:30,881 And I don't know if I can trust you. 847 01:15:30,948 --> 01:15:32,883 But I'm gonna trust Moshe. 848 01:15:34,251 --> 01:15:38,055 And I'm letting him enter this dance contest with you. 849 01:15:38,122 --> 01:15:42,226 But you can't list him as your partner. He must have an alias. 850 01:15:43,193 --> 01:15:45,596 Now... 851 01:15:45,729 --> 01:15:47,631 ...as you listen to what I'm telling you 852 01:15:47,731 --> 01:15:52,369 you must act for those two bearded note-takers out there. 853 01:15:52,436 --> 01:15:55,406 Like what I'm telling you is upsetting you. 854 01:15:55,539 --> 01:15:58,242 And when Moshe and I leave, 855 01:15:58,309 --> 01:16:00,110 You must act very upset. 856 01:16:00,244 --> 01:16:01,712 Do you understand? 857 01:16:02,613 --> 01:16:05,282 - Yes. - Good. 858 01:16:06,917 --> 01:16:08,419 Come on. 859 01:16:08,919 --> 01:16:09,953 Wait. 860 01:16:10,087 --> 01:16:12,623 Your alias, what do I enter? 861 01:16:15,926 --> 01:16:18,929 Fernando Caliente. 862 01:16:21,098 --> 01:16:22,900 I love it. 863 01:16:52,696 --> 01:16:55,032 I don't know. 864 01:16:55,132 --> 01:16:56,835 I don't know what he's up to. 865 01:17:04,341 --> 01:17:08,679 You must be Mara's cousin from Kansas City. 866 01:17:14,318 --> 01:17:16,320 Not very friendly. 867 01:17:18,622 --> 01:17:20,491 Well, if he's unfriendly, he underestimates 868 01:17:20,624 --> 01:17:23,994 how unfriendly we can be. Come on. 869 01:17:49,520 --> 01:17:51,255 We've got work to do. 870 01:19:19,343 --> 01:19:20,945 You two are great! 871 01:19:21,078 --> 01:19:23,747 You're gonna impress a lot of people. 872 01:19:23,815 --> 01:19:25,649 Thank you. We work very hard for this. 873 01:19:25,783 --> 01:19:28,018 We need to get it to the point where we can impress 874 01:19:28,118 --> 01:19:29,653 some really tough judges. 875 01:19:29,787 --> 01:19:31,923 We have two weeks to get better. 876 01:19:33,590 --> 01:19:36,593 Oy. Two weeks? 877 01:19:39,096 --> 01:19:41,164 What's wrong? 878 01:19:41,298 --> 01:19:45,302 - Our costumes. - Ah! I totally forgot! 879 01:19:45,435 --> 01:19:48,006 Finding a designer now, going for fittings, 880 01:19:48,138 --> 01:19:50,641 without drawing suspicion? 881 01:19:52,142 --> 01:19:52,977 Oy is right. 882 01:19:58,215 --> 01:20:01,451 Ready, lead. And... 883 01:20:03,720 --> 01:20:07,524 - Good, very good. Much better. - Thank you. 884 01:20:08,860 --> 01:20:11,228 One more, just the count, from the beginning. 885 01:20:11,328 --> 01:20:14,064 Chest up, ready. From the very start. 886 01:20:14,164 --> 01:20:17,969 And lead, lead, lead. Forward, you wanna go forward. Yes. 887 01:20:18,036 --> 01:20:19,736 Chest strong. 888 01:20:29,079 --> 01:20:32,416 What do you call that stitch you're making? 889 01:20:33,083 --> 01:20:34,685 Good. 890 01:20:42,526 --> 01:20:45,195 I need to shorten the pants. 891 01:20:45,262 --> 01:20:47,230 I'll be here longer. 892 01:20:47,364 --> 01:20:50,567 You go and I'll lock up. 893 01:20:52,502 --> 01:20:53,537 Thank you. 894 01:20:53,670 --> 01:20:56,440 You're welcome. 895 01:20:56,540 --> 01:21:00,444 Focus. 896 01:21:00,577 --> 01:21:03,246 You know, the costume you're making for Moshe, 897 01:21:03,380 --> 01:21:05,449 is very inventive. 898 01:21:05,549 --> 01:21:06,550 Thank you. 899 01:21:09,553 --> 01:21:13,223 Your costume for Viviana... 900 01:21:13,290 --> 01:21:14,224 ...drop dead. 901 01:21:14,358 --> 01:21:16,794 Drop dead? 902 01:21:17,461 --> 01:21:21,531 - Okay. - And back, side. 903 01:21:22,699 --> 01:21:25,435 Then we go around. 904 01:21:26,436 --> 01:21:28,639 I'm sorry I called, uh... 905 01:21:28,739 --> 01:21:33,477 your son... a... a crook. 906 01:21:36,881 --> 01:21:38,548 Amague. 907 01:21:38,615 --> 01:21:41,786 I'm sorry I called you crazy. 908 01:21:41,919 --> 01:21:45,155 Actually, you called me crazy. 909 01:21:45,255 --> 01:21:49,292 Well, when I'm talking about money, I get a little, uh... 910 01:21:49,426 --> 01:21:51,228 sedrate. 911 01:21:57,068 --> 01:21:58,502 And... 912 01:21:58,602 --> 01:22:01,638 - We start the set? - Good job, Moshe. 913 01:22:01,773 --> 01:22:04,741 You know, in Russia... 914 01:22:04,809 --> 01:22:10,247 my father, he had a... a... a clothing business. 915 01:22:10,313 --> 01:22:12,917 You know? 916 01:22:12,984 --> 01:22:15,987 The government, they took it, they seized it. 917 01:22:16,788 --> 01:22:20,158 And... it killed him. 918 01:22:20,290 --> 01:22:22,359 I hated being poor. 919 01:22:22,459 --> 01:22:24,962 I hated it. 920 01:22:27,330 --> 01:22:29,767 When my husband got sick... 921 01:22:30,534 --> 01:22:32,469 and then he died, 922 01:22:32,536 --> 01:22:37,307 I still haven't found what I'm living for. 923 01:22:42,046 --> 01:22:45,649 Okay. It's okay. 924 01:22:46,984 --> 01:22:48,820 It's okay. 925 01:22:50,654 --> 01:22:52,522 It's okay. 926 01:23:17,014 --> 01:23:19,817 Here's to the feds dropping the charges 927 01:23:19,884 --> 01:23:22,053 against my Rahamim. 928 01:23:25,022 --> 01:23:27,225 - Mozel tov. - Mozel tov. 929 01:23:27,357 --> 01:23:30,895 Maybe you'll grow your beard again, Rahamim. 930 01:23:31,028 --> 01:23:31,863 Ahh! 931 01:23:31,996 --> 01:23:34,832 Mama, don't push your luck. 932 01:23:34,899 --> 01:23:37,734 I wanna thank Viviana 933 01:23:37,869 --> 01:23:40,570 for everything that she's done for my Moshe. 934 01:23:40,704 --> 01:23:43,207 Awww. 935 01:23:46,177 --> 01:23:48,179 But I'm still jealous. 936 01:23:49,914 --> 01:23:53,550 I never had a best friend before. 937 01:23:53,617 --> 01:23:55,052 Who is that? 938 01:23:55,119 --> 01:23:56,720 You! 939 01:23:58,189 --> 01:24:01,291 And I wanna thank you all for helping Moshe 940 01:24:01,391 --> 01:24:06,097 and his meshugenah decision to enter a tango contest. 941 01:24:07,430 --> 01:24:09,767 And this is... this is to Hashem. 942 01:24:09,901 --> 01:24:12,270 To Hashem. 943 01:24:12,402 --> 01:24:14,404 Dad, they know you're in the contest tomorrow. 944 01:24:14,471 --> 01:24:16,140 What?! 945 01:24:16,240 --> 01:24:18,976 They know you're tangoing with Viviana tomorrow. 946 01:24:19,076 --> 01:24:21,045 Everyone's chatting about it. 947 01:24:21,112 --> 01:24:24,982 "Fernando Caliente is Rabbi Moshe Yehuda." 948 01:24:25,082 --> 01:24:28,418 Someone spotted them. 949 01:24:28,485 --> 01:24:30,087 Mara and I were shop lookouts. 950 01:24:30,221 --> 01:24:33,557 After that first day, nobody paid attention. 951 01:24:33,623 --> 01:24:35,392 They had to find out somehow. 952 01:24:35,458 --> 01:24:36,660 I don't know. 953 01:24:39,764 --> 01:24:42,632 Shira? 954 01:24:42,767 --> 01:24:45,837 Shira, what's wrong, Shira? 955 01:24:45,937 --> 01:24:49,774 She's okay. 956 01:24:55,847 --> 01:24:58,850 Do you wanna talk about it, sweetheart? 957 01:25:00,650 --> 01:25:01,451 No. 958 01:25:06,757 --> 01:25:09,260 I'm sorry, I'm so sorry! 959 01:25:11,595 --> 01:25:13,663 I really thought he loves me. 960 01:25:14,598 --> 01:25:15,800 Who loved you? 961 01:25:15,867 --> 01:25:16,801 David Cohen. 962 01:25:20,370 --> 01:25:22,306 When I told him about the contest, 963 01:25:22,439 --> 01:25:24,474 I swear, I was bragging about you. 964 01:25:24,608 --> 01:25:27,410 I didn't think he'd go and blab about it to everyone. 965 01:25:27,510 --> 01:25:28,880 How old is he? 966 01:25:28,980 --> 01:25:32,984 He's 18. He's a freshman at Yeshiva. 967 01:25:34,352 --> 01:25:35,319 Do you love him? 968 01:25:38,388 --> 01:25:42,159 Did by any chance you love him with more than just your heart? 969 01:25:42,293 --> 01:25:44,962 No, except... 970 01:25:45,029 --> 01:25:46,130 What? 971 01:25:46,197 --> 01:25:49,499 I let him kiss me once on the cheek. 972 01:25:50,567 --> 01:25:51,836 I see. 973 01:25:51,903 --> 01:25:54,504 And now, I hope he flunks out of college 974 01:25:54,638 --> 01:25:58,508 and becomes a bum on the street. I hate him! I hate him! 975 01:26:00,044 --> 01:26:04,315 I don't think Hashem would want his children to hate so much. 976 01:26:04,382 --> 01:26:09,153 Hate should be reserved for poverty, for injustice. 977 01:26:09,220 --> 01:26:12,689 And maybe one day Yankees play the Mets. 978 01:26:12,823 --> 01:26:15,026 Well, what about the contest? 979 01:26:15,159 --> 01:26:17,161 It's gonna be so hard for you to dance 980 01:26:17,228 --> 01:26:20,597 with all of those judgmental eyes watching you, 981 01:26:20,697 --> 01:26:23,000 waiting for you to be unholy. 982 01:26:27,704 --> 01:26:29,539 Hey, it's okay. 983 01:26:31,108 --> 01:26:35,246 Moshe, you need to get your sleep. 984 01:26:35,379 --> 01:26:39,549 You need your rest for the contest tomorrow. 985 01:26:40,717 --> 01:26:43,287 It's going to be so hard to dance 986 01:26:43,387 --> 01:26:45,423 in front of judgmentals, 987 01:26:45,555 --> 01:26:48,591 expecting me to be unholy. 988 01:26:48,725 --> 01:26:50,795 Hashem will see you through. 989 01:26:50,895 --> 01:26:52,396 You think so? 990 01:26:52,529 --> 01:26:53,596 Why not? 991 01:26:56,700 --> 01:26:59,070 Azoy. 992 01:27:37,008 --> 01:27:40,610 Ready to go, crane in place. 993 01:27:42,213 --> 01:27:44,448 I want all of you to look at the camera... 994 01:27:46,951 --> 01:27:48,786 All these cameras. 995 01:27:48,919 --> 01:27:50,755 Standby. Good. Over there. 996 01:27:50,821 --> 01:27:52,790 - Gotta go. - Hot on the set! 997 01:27:52,923 --> 01:27:54,992 All camera's standby. 998 01:27:55,126 --> 01:27:57,161 Camera one, go. 999 01:28:06,437 --> 01:28:09,340 Ladies and gentlemen, we present our first annual 1000 01:28:09,473 --> 01:28:11,942 Tango America contest. 1001 01:28:18,149 --> 01:28:21,318 I wanna welcome to this exciting event all those present here 1002 01:28:21,452 --> 01:28:23,320 and our international television audience. 1003 01:28:23,454 --> 01:28:27,291 We are live from Soho Dance Studio New York City. 1004 01:28:27,358 --> 01:28:30,627 I hope my community's not watching this. 1005 01:28:31,661 --> 01:28:33,831 Now, we've assembled for this competition 1006 01:28:33,898 --> 01:28:35,066 some tremendous dancers, 1007 01:28:38,502 --> 01:28:39,503 These dancers are gonna be competing 1008 01:28:39,636 --> 01:28:44,175 for $250,000 for first prize, 1009 01:28:44,241 --> 01:28:47,878 $150,000 for second prize, 1010 01:28:47,945 --> 01:28:50,347 and $50,000 for third prize. 1011 01:28:50,414 --> 01:28:52,183 - Stop it! - You stop! 1012 01:28:52,316 --> 01:28:54,051 - Stop! - Stop it! 1013 01:28:54,185 --> 01:28:55,219 Meet our contestants. 1014 01:28:55,352 --> 01:28:56,887 The competition is starting. 1015 01:28:57,021 --> 01:28:59,689 Don't feed Rivkah any more blintzes. 1016 01:28:59,824 --> 01:29:00,991 She's gonna get fat. 1017 01:29:01,058 --> 01:29:04,428 It's a smidge, a schmechel. 1018 01:29:06,197 --> 01:29:08,032 Jose Hernandez 1019 01:29:08,099 --> 01:29:10,868 and Ana Parda. 1020 01:29:10,935 --> 01:29:12,103 Oy vey iz mir. 1021 01:29:12,203 --> 01:29:13,670 What "vey iz mir"? 1022 01:29:13,736 --> 01:29:18,542 That's Viviana's best friend and her ex-boyfriend. 1023 01:29:18,675 --> 01:29:20,845 Anti-semites. 1024 01:29:20,911 --> 01:29:23,414 What's an anti-semite look like? 1025 01:29:23,881 --> 01:29:25,416 That. 1026 01:29:30,720 --> 01:29:33,224 Look how superior he thinks they are. 1027 01:29:33,290 --> 01:29:36,193 He doesn't even know what we have in store for him 1028 01:29:36,260 --> 01:29:38,362 and his new Miss Right. 1029 01:29:47,704 --> 01:29:51,809 Pablo and Valeria Churrasco. 1030 01:29:51,909 --> 01:29:56,046 and. 1031 01:29:56,113 --> 01:30:00,284 anuel and Guadalupe Inglesias. M 1032 01:30:03,420 --> 01:30:05,923 and 1033 01:30:06,056 --> 01:30:10,928 Facundo Garcia and Eliana Dominguez. 1034 01:30:10,995 --> 01:30:13,397 Oh my God. 1035 01:30:13,464 --> 01:30:15,332 They must've been late entries. 1036 01:30:15,432 --> 01:30:16,500 So? 1037 01:30:19,803 --> 01:30:22,439 in Argentina. 1038 01:30:22,506 --> 01:30:25,943 You said this competition was gonna be tough. 1039 01:30:26,010 --> 01:30:29,046 Yeah, but not this tough. 1040 01:30:29,146 --> 01:30:31,615 We don't stand a chance. 1041 01:30:32,616 --> 01:30:33,784 We'll see. 1042 01:31:28,505 --> 01:31:31,041 My stomach. 1043 01:31:40,818 --> 01:31:42,686 Ooh. 1044 01:31:58,435 --> 01:32:00,204 Oh wow. 1045 01:32:00,337 --> 01:32:03,540 - When are they coming up? - Soon, baby. 1046 01:32:10,214 --> 01:32:11,548 What are you doing? 1047 01:32:11,682 --> 01:32:12,716 I'm praying. 1048 01:32:12,850 --> 01:32:16,887 Mm. Good. We need it. 1049 01:32:37,641 --> 01:32:40,878 I heard on the street that Moshe is faltering. 1050 01:32:42,012 --> 01:32:44,081 He will sin. 1051 01:32:46,450 --> 01:32:47,384 Why? 1052 01:32:47,451 --> 01:32:51,322 Why are you hoping that he sins? 1053 01:32:52,823 --> 01:32:56,427 We should be praying that he doesn't sin. 1054 01:32:58,763 --> 01:33:00,964 Now, let us pray. 1055 01:33:21,685 --> 01:33:24,855 Ladies and gentlemen, Fernando Caliente 1056 01:33:24,955 --> 01:33:27,024 and Viviana Nieves. 1057 01:33:30,928 --> 01:33:32,930 - Where's the balloon? - Tied to a chair. 1058 01:33:32,996 --> 01:33:35,466 Well, go get it! Hurry! 1059 01:33:40,304 --> 01:33:41,472 - Where are they? - I don't know. 1060 01:33:49,980 --> 01:33:51,615 If he touches her just once... 1061 01:33:51,682 --> 01:33:53,884 We're gonna kick him out of the community. 1062 01:33:53,984 --> 01:33:54,952 And his whole family. 1063 01:35:14,131 --> 01:35:15,934 Ta! 1064 01:35:24,041 --> 01:35:25,576 Oh. 1065 01:35:25,709 --> 01:35:29,914 - Come on, Moshe! You can do it! - Look! 1066 01:35:44,394 --> 01:35:46,798 - Wow. - Yes! 1067 01:36:51,328 --> 01:36:53,898 Oh, that's my Fernando. 1068 01:37:15,185 --> 01:37:17,554 She is beautiful. 1069 01:37:20,024 --> 01:37:21,491 I know. 1070 01:37:43,714 --> 01:37:46,350 It's a twirling rabbi. 1071 01:38:11,075 --> 01:38:12,877 My brother, the bullfighter. I 1072 01:38:12,944 --> 01:38:13,945 can't believe it. 1073 01:38:29,060 --> 01:38:31,294 Ladies and gentlemen, the time has come 1074 01:38:31,428 --> 01:38:33,898 to announce the winners of our contest. 1075 01:38:33,965 --> 01:38:36,166 I'm sorry it took so long for our judges 1076 01:38:36,266 --> 01:38:38,568 to make their decision. 1077 01:38:38,635 --> 01:38:40,938 But when you hear the results 1078 01:38:41,005 --> 01:38:42,506 I'm sure you'll understand why. 1079 01:38:42,606 --> 01:38:46,677 In third place and winners of $50,000, 1080 01:38:46,778 --> 01:38:50,580 Jose Hernandez and Ana Parda. 1081 01:39:09,332 --> 01:39:12,136 At least they didn't come out first. 1082 01:39:17,008 --> 01:39:19,811 Now, for second place 1083 01:39:19,877 --> 01:39:23,313 and winners of $150,000 1084 01:39:24,949 --> 01:39:28,618 Manuel and Guadalupe Inglesias. 1085 01:39:31,388 --> 01:39:32,990 Ahhh. 1086 01:39:38,662 --> 01:39:41,465 And now, are you ready 1087 01:39:41,531 --> 01:39:43,500 for our first place winners? 1088 01:39:43,633 --> 01:39:45,535 Well, ladies and gentlemen, 1089 01:39:45,669 --> 01:39:47,237 so, here it is. 1090 01:39:47,337 --> 01:39:48,405 Are we ready? 1091 01:39:53,811 --> 01:39:56,981 It's $250,000. Whoo! 1092 01:39:59,217 --> 01:40:03,520 Facundo Garcia and Eliana Dominguez! 1093 01:40:03,653 --> 01:40:06,090 - Give them a hand. Fantastic. - Oh. 1094 01:40:19,036 --> 01:40:21,072 Two outstanding tango dancers. 1095 01:40:21,205 --> 01:40:25,209 Congratulations. Ah, come on, let's give them a hand, folks. 1096 01:40:27,211 --> 01:40:28,880 Congratulations. 1097 01:40:34,051 --> 01:40:35,887 Soak it in, folks, soak it in. 1098 01:40:38,722 --> 01:40:42,459 First place prize. $250,000 1099 01:40:42,559 --> 01:40:46,730 for Facundo Garcia and Eliana Dominguez. 1100 01:40:48,565 --> 01:40:50,868 Let's hear it for them. 1101 01:40:51,468 --> 01:40:53,070 Whoo! 1102 01:41:13,423 --> 01:41:15,259 Oh, okay. Uh... 1103 01:41:18,495 --> 01:41:20,298 Okay. 1104 01:41:20,430 --> 01:41:22,465 Wow. 1105 01:41:22,599 --> 01:41:24,501 Well, ladies and gentlemen, it appears 1106 01:41:24,601 --> 01:41:26,304 that I have to make one more announcement. 1107 01:41:26,436 --> 01:41:29,739 And it's probably the reason why our judges took so long 1108 01:41:29,807 --> 01:41:31,142 to make their decision. 1109 01:41:31,275 --> 01:41:34,511 Our producers and sponsors have decided 1110 01:41:34,611 --> 01:41:36,981 For this event, and all future events, 1111 01:41:37,114 --> 01:41:39,917 there will be a fourth award. 1112 01:41:39,984 --> 01:41:42,686 And it will be given to dancers 1113 01:41:42,787 --> 01:41:47,792 who take tango into inventive directions. Wow. 1114 01:41:47,859 --> 01:41:52,864 That award will be $100,000. 1115 01:41:54,464 --> 01:41:55,532 And this year, 1116 01:41:55,632 --> 01:41:57,301 the award goes to... 1117 01:41:59,469 --> 01:42:00,304 Fernando Caliente... 1118 01:42:02,874 --> 01:42:04,976 Moshe! 1119 01:42:10,348 --> 01:42:12,682 Sorry! 1120 01:42:20,457 --> 01:42:21,993 Yes! 1121 01:42:22,126 --> 01:42:24,561 Where are they? 1122 01:42:24,661 --> 01:42:25,796 There they are. 1123 01:42:27,031 --> 01:42:30,500 Come on. Come on, you guys. Come on, that's you! 1124 01:42:32,970 --> 01:42:34,338 Oh my goodness. 1125 01:42:37,008 --> 01:42:38,843 - Thank you. - Oh, you're welcome. 1126 01:42:38,910 --> 01:42:41,045 That's wonderful. I'm so happy for you guys. 1127 01:42:41,178 --> 01:42:43,580 Give 'em all a hand. That's fantastic. 1128 01:43:00,331 --> 01:43:03,733 - Fred Astaire. - No, Susan. Gene Kelly. 1129 01:43:03,868 --> 01:43:05,336 Hanna, like Fred Astaire. 1130 01:43:05,403 --> 01:43:08,839 - It's a Gene Kelly situation! - Sorry! No! No! 1131 01:43:08,906 --> 01:43:10,674 Thank you. 1132 01:43:24,688 --> 01:43:26,556 Whooo! 1133 01:44:58,783 --> 01:45:00,683 You're a true inspiration. 1134 01:45:00,818 --> 01:45:01,718 I try. 1135 01:45:01,819 --> 01:45:04,955 This is the greatest wedding ever. 1136 01:45:05,022 --> 01:45:08,893 Who needs the Waldorf Astoria Grand Ballroom anyway, huh? 1137 01:45:18,969 --> 01:45:20,404 Aww. 1138 01:45:20,504 --> 01:45:24,175 There you go. For you, my little sweetie pie. 1139 01:45:24,308 --> 01:45:26,576 - Aw, no crying. Come on. - Let's dance. 1140 01:45:32,316 --> 01:45:35,319 Thank you for having Rahamim invite us to the wedding. 1141 01:45:35,386 --> 01:45:37,587 That was very compassionate, Rabbi Yehuda. 1142 01:45:37,687 --> 01:45:41,525 Mozel tov, Moshe. It's a beautiful wedding. 1143 01:45:41,658 --> 01:45:45,229 And our children are enjoying your school. Right, Mendel? 1144 01:45:45,362 --> 01:45:47,198 I've got ideas how to make it better. 1145 01:45:47,264 --> 01:45:49,699 I think we've got a new partner. 1146 01:46:02,513 --> 01:46:04,949 Did Rahamim give you the letter and the present 1147 01:46:05,049 --> 01:46:06,117 - that I received? - Yes. 1148 01:46:06,217 --> 01:46:09,053 We were just about to studying it. 1149 01:46:23,100 --> 01:46:24,034 "Dear Moshe..." 1150 01:46:26,570 --> 01:46:28,973 on heading of your successful dancing 1151 01:46:29,073 --> 01:46:31,442 without sacrificing your beliefs. 1152 01:46:31,575 --> 01:46:33,743 And I thank your brother Rahamim 1153 01:46:33,811 --> 01:46:36,947 for inviting me to his wedding celebration, 1154 01:46:37,081 --> 01:46:41,152 which, like the tango contest, I cannot attend 1155 01:46:41,252 --> 01:46:43,387 because of my religious beliefs. 1156 01:46:43,454 --> 01:46:47,057 I offer Rahamim and his bride Marina 1157 01:46:47,124 --> 01:46:48,459 my best wishes. 1158 01:46:48,592 --> 01:46:51,328 And I include a gift that is symbolic 1159 01:46:51,428 --> 01:46:54,265 of the oneness of all people... 1160 01:46:54,331 --> 01:46:57,902 "...and respect for their differences." 1161 01:46:59,937 --> 01:47:02,606 Imam Ahmed. 1162 01:47:10,114 --> 01:47:12,283 A banana? 1163 01:47:12,349 --> 01:47:17,121 Peel the banana. Peel the banana. 1164 01:47:17,922 --> 01:47:20,624 Each peel represents... 1165 01:47:21,926 --> 01:47:25,095 A different religion! 1166 01:47:25,162 --> 01:47:26,797 But the important thing is... 1167 01:47:26,931 --> 01:47:29,133 - The banana! - The banana. 1168 01:47:29,266 --> 01:47:31,101 The banana. 1169 01:47:39,476 --> 01:47:42,646 I feel bad for Viviana. 1170 01:47:42,712 --> 01:47:45,149 She's such a good person. 1171 01:47:45,282 --> 01:47:47,618 She deserves some mozel. 1172 01:47:54,792 --> 01:47:58,662 I don't think we have to worry about Viviana's mozel. 1173 01:48:03,733 --> 01:48:05,502 Aww. 1174 01:48:10,740 --> 01:48:12,476 Look, Moshe. 1175 01:48:14,845 --> 01:48:16,313 That balloon. 1176 01:48:17,014 --> 01:48:19,350 It's dancing by itself. 1177 01:48:22,553 --> 01:48:24,054 No. 1178 01:48:24,188 --> 01:48:26,390 It's not dancing by itself. 1179 01:49:14,183 --> 01:49:19,183 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 82892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.