Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,762 --> 00:00:48,065
Behold, the promised land!
2
00:01:08,585 --> 00:01:13,723
Thy sayeth unto you,
behold the promised land.
3
00:01:13,791 --> 00:01:14,791
Crown heights.
4
00:01:16,761 --> 00:01:18,830
Brooklyn.
5
00:02:11,481 --> 00:02:14,451
Oh, Moshe! Moshe!
6
00:02:18,022 --> 00:02:21,058
Shlomi, we talked about not
using the computer on shabbat.
7
00:02:21,158 --> 00:02:25,329
Sundown is at 7:41. Got
four minutes and 12 seconds.
8
00:02:25,395 --> 00:02:29,200
And it should only be for
religious studies or business.
9
00:02:29,333 --> 00:02:30,533
This is business.
10
00:02:30,667 --> 00:02:34,005
"U.S. unemployment
at danger levels."
11
00:02:34,071 --> 00:02:36,340
Dad, we're heading
to the next great depression.
12
00:02:36,473 --> 00:02:37,641
Where is shira?
13
00:02:37,707 --> 00:02:39,043
Where do you think?
14
00:02:39,176 --> 00:02:41,544
Kowalski at the plate.
15
00:02:41,678 --> 00:02:44,849
Bottom of the ninth,
two out, runner on third.
16
00:02:44,982 --> 00:02:47,417
One second. I know, daddy.
17
00:02:47,517 --> 00:02:49,552
But this is for business.
18
00:02:49,686 --> 00:02:51,086
Someday I could run
a baseball team.
19
00:02:51,155 --> 00:02:54,025
It's very close
to shabbat, shira.
20
00:02:55,026 --> 00:02:58,262
Yes! We won! Whoo hoo!
21
00:02:58,362 --> 00:03:00,430
Yes!
22
00:03:22,286 --> 00:03:25,089
Mmm.
23
00:03:29,193 --> 00:03:31,028
Do you want some more?
24
00:03:31,095 --> 00:03:33,697
Give me your plate. Take
a little bit. We have plenty.
25
00:03:33,764 --> 00:03:35,800
Thank you.
26
00:03:36,901 --> 00:03:39,469
Mia closed the store today.
27
00:03:39,569 --> 00:03:41,439
Business is so bad.
28
00:03:41,571 --> 00:03:43,140
I told you, dad.
29
00:03:48,079 --> 00:03:51,916
By day, I'm Moshe Yehuda,
the shy, hasidic Jew,
30
00:03:51,983 --> 00:03:53,918
but by night...
31
00:03:55,719 --> 00:03:57,154
I am...
32
00:03:57,254 --> 00:04:02,259
Fernando caliente,
the hot, hasidic bullfighter!
33
00:04:04,594 --> 00:04:05,796
The bull's going fast!
34
00:04:05,930 --> 00:04:08,565
I'll protect you.
35
00:04:41,631 --> 00:04:43,600
Any questions?
36
00:04:43,666 --> 00:04:45,503
- Yes, avi.
- Rabbi Yehuda,
37
00:04:45,568 --> 00:04:48,939
why do women wear scarves
or wigs on their heads?
38
00:04:49,006 --> 00:04:50,607
To cover their head
is for respect.
39
00:04:50,673 --> 00:04:54,711
The same way it is forbidden
for a man to touch any woman
40
00:04:54,812 --> 00:04:56,347
other than one's wife.
41
00:05:12,963 --> 00:05:14,965
So, where's hashem?
42
00:05:15,032 --> 00:05:16,699
Everywhere!
43
00:05:16,834 --> 00:05:17,834
And how do we find him?
44
00:05:20,004 --> 00:05:21,472
And what do we do on shabbat?
45
00:05:21,539 --> 00:05:23,808
We.
46
00:05:41,826 --> 00:05:44,862
Come on, come on, boy.
Come come.
47
00:06:07,118 --> 00:06:09,220
- Come on, kids.
- Grandpa!
48
00:06:09,286 --> 00:06:12,790
And take you bags.
Take your bags.
49
00:06:12,890 --> 00:06:15,025
Shabbat shalom.
50
00:06:15,092 --> 00:06:19,029
- See you guys next Monday.
- Bye, rabbi.
51
00:06:21,899 --> 00:06:23,700
Shabbat shalom.
52
00:06:33,978 --> 00:06:36,646
Hello, Moshe. How are things?
53
00:06:36,746 --> 00:06:41,886
Ah, I could complain,
but it wouldn't help.
54
00:06:41,952 --> 00:06:43,921
Unfortunately, I've got
something else for you
55
00:06:44,054 --> 00:06:45,722
not to complain about.
56
00:06:45,789 --> 00:06:49,326
If you can't pay
the back rent on this unit,
57
00:06:49,426 --> 00:06:52,429
I'll need a new tenant.
I'm sorry, Moshe.
58
00:06:52,563 --> 00:06:58,235
Borah, you've been more than
fair and patient with me.
59
00:07:16,353 --> 00:07:19,123
Moshe, to what
do I owe the visit?
60
00:07:19,256 --> 00:07:22,326
Ready to buy that couch
we've haggled over since purim?
61
00:07:22,459 --> 00:07:27,264
Last time we spoke,
Yosef, you were so busy
62
00:07:27,331 --> 00:07:30,167
that you were thinking
of hiring someone
63
00:07:30,301 --> 00:07:32,002
to help you in the storeroom.
64
00:07:32,136 --> 00:07:34,205
Moshe, the job is yours.
65
00:07:34,305 --> 00:07:37,141
I can't pay a lot,
just above minimum wage.
66
00:07:37,274 --> 00:07:40,477
Yosef, can you have a look
at the label on this sofa?
67
00:07:43,781 --> 00:07:46,684
You had to hire the helper
and we can't afford it.
68
00:07:46,817 --> 00:07:50,554
Mara, Moshe's in need. He has
five children he has to feed.
69
00:07:50,654 --> 00:07:52,890
What about the six children
we have to feed?
70
00:07:52,990 --> 00:07:56,227
Sha. I will not
abandon my friend.
71
00:08:00,130 --> 00:08:03,733
So, Moshe, when can you start?
72
00:08:03,834 --> 00:08:07,671
Yosef, I have to turn
down your kind offer.
73
00:08:09,139 --> 00:08:13,244
But blessing to you
and your family.
74
00:08:16,981 --> 00:08:17,982
Bye.
75
00:08:20,985 --> 00:08:24,255
Why do you even talk like that?
76
00:08:24,355 --> 00:08:26,190
I can spell as good as you.
77
00:08:26,257 --> 00:08:27,992
- Cannot!
- Can too!
78
00:08:28,058 --> 00:08:29,693
- Cannot!
- Can too!
79
00:08:29,827 --> 00:08:31,929
- Cannot! Cannot!
- Can too! Can too!
80
00:08:32,029 --> 00:08:34,265
Esther and rifka.
81
00:08:34,365 --> 00:08:37,901
The two of you are giving me
such a headache. Stop.
82
00:08:38,035 --> 00:08:40,271
Look at this, ma.
83
00:08:40,371 --> 00:08:44,708
"Since start of the recession,
suicide is up 20%."
84
00:08:44,842 --> 00:08:46,944
This is what you want
to share with your mother
85
00:08:47,044 --> 00:08:48,679
before a dinner party.
86
00:08:48,746 --> 00:08:50,514
Daddy!
87
00:08:52,716 --> 00:08:54,718
- Sorry, ma.
- Just trying to be.
88
00:08:54,785 --> 00:08:56,954
Do me a favor,
take this contraption
89
00:08:57,054 --> 00:08:59,223
and be in the other room.
90
00:09:02,126 --> 00:09:03,727
Come on hooligans.
91
00:09:04,595 --> 00:09:06,297
Come on.
92
00:09:11,068 --> 00:09:15,272
- Mommy, Esther's bothering me.
- Come on, go, go, go, go.
93
00:09:27,484 --> 00:09:29,119
Don't ask.
94
00:09:57,114 --> 00:10:00,117
Raquel, you outdid yourself.
95
00:10:00,250 --> 00:10:02,419
The chicken, the,
96
00:10:02,486 --> 00:10:04,121
the roasted potatoes.
97
00:10:04,188 --> 00:10:05,656
Thank you, rahamim.
98
00:10:05,790 --> 00:10:09,293
Your kids are the best.
Beautiful, handsome, brilliant.
99
00:10:09,360 --> 00:10:11,195
Thank you, Marina.
100
00:10:11,295 --> 00:10:15,499
I so look forward
to being their aunt Marina.
101
00:10:23,107 --> 00:10:25,042
Grandma.
102
00:10:25,142 --> 00:10:28,479
Shira, can you take the kids
out into the playroom?
103
00:10:28,612 --> 00:10:31,816
Adult talk time. March!
104
00:10:45,729 --> 00:10:49,500
Well, Mrs. Zlotkin, it's so nice
for you to come here for dinner
105
00:10:49,633 --> 00:10:52,035
and meet our loving mama.
106
00:10:52,169 --> 00:10:53,637
Thank you.
107
00:10:56,306 --> 00:10:59,309
You know, Mrs. Yehuda,
108
00:10:59,376 --> 00:11:03,747
you have so much in common
with my mother.
109
00:11:07,752 --> 00:11:09,319
Like what?
110
00:11:11,355 --> 00:11:13,223
Well...
111
00:11:14,024 --> 00:11:15,860
Sewing. Uh...
112
00:11:15,926 --> 00:11:20,063
You both have a talent
for making creative garments.
113
00:11:20,197 --> 00:11:22,433
What do you make?
114
00:11:22,533 --> 00:11:25,102
I spent time at the
115
00:11:25,202 --> 00:11:28,038
I make prayer shawls,
116
00:11:28,105 --> 00:11:31,575
- yamakas.
- Hmm.
117
00:11:31,708 --> 00:11:33,710
I could get you a discount.
118
00:11:33,845 --> 00:11:35,546
Hmm.
119
00:11:35,612 --> 00:11:38,415
Well, I work
for a fashion company.
120
00:11:38,549 --> 00:11:40,951
My specialty is girdles,
121
00:11:41,051 --> 00:11:44,555
lace panties, and bikini bras.
122
00:11:44,688 --> 00:11:45,355
What?
123
00:11:45,422 --> 00:11:47,524
Bikini bras.
124
00:11:50,929 --> 00:11:54,298
Mama, ma, what is it?
125
00:11:55,966 --> 00:11:58,435
I miss rahamim's beard.
126
00:11:58,569 --> 00:12:03,407
Mama, I did not shave
my beard because of Marina.
127
00:12:03,474 --> 00:12:06,376
When we fell in love,
he had a beard.
128
00:12:07,611 --> 00:12:12,082
But nowadays, a Jewish woman
129
00:12:12,216 --> 00:12:14,318
with progressive views,
130
00:12:14,418 --> 00:12:18,422
pretty soon
you'll wear loud clothes,
131
00:12:18,555 --> 00:12:21,926
you stop uttering the sabbath,
132
00:12:22,059 --> 00:12:26,396
you think about having sex...
In a group!
133
00:12:29,733 --> 00:12:32,035
May I say something?
134
00:12:32,135 --> 00:12:36,173
Your rahamim, he's a fine man.
135
00:12:36,273 --> 00:12:39,443
Maybe a little too old
for my Marina.
136
00:12:39,510 --> 00:12:43,915
But his success
at the wall street stock market,
137
00:12:43,982 --> 00:12:45,449
fantastic.
138
00:12:45,516 --> 00:12:46,918
He's no Bill Gates,
139
00:12:46,985 --> 00:12:52,322
but any woman
would be happy to say
140
00:12:52,456 --> 00:12:54,024
he's my son-in-law.
141
00:12:56,660 --> 00:13:01,098
Or any woman would be proud
to say he's my son,
142
00:13:01,164 --> 00:13:03,200
beard or no beard.
143
00:13:05,502 --> 00:13:07,371
- I'm dizzy!
- Mama!
144
00:13:07,471 --> 00:13:08,639
I'm dizzy.
145
00:13:08,705 --> 00:13:12,543
This is crazy.
146
00:13:12,643 --> 00:13:15,145
I'm a simple woman,
I'm a plain woman.
147
00:13:15,212 --> 00:13:16,680
I can't have controversy!
148
00:13:16,814 --> 00:13:19,650
Hey, mama, we understand.
I want you to have schnapps.
149
00:13:19,784 --> 00:13:22,553
Here, come, come,
here's some schnapps.
150
00:13:23,287 --> 00:13:25,055
Here.
151
00:13:32,629 --> 00:13:35,666
- A bissel. A bissel.
- Want some more?
152
00:13:39,736 --> 00:13:43,507
A bissel. A bissel.
153
00:13:43,640 --> 00:13:45,360
Let's put our differences
on the side, okay?
154
00:13:45,475 --> 00:13:47,544
Now, I think that rahamim,
155
00:13:47,678 --> 00:13:50,581
you wanted to talk to me
and Raquel in private.
156
00:13:57,055 --> 00:13:59,857
See you later.
157
00:14:02,894 --> 00:14:05,529
Oh yeah, give her the bottle.
158
00:14:11,368 --> 00:14:13,270
Um, rahamim, I'm sorry.
159
00:14:13,370 --> 00:14:17,207
Mama's a little meshugenah right
now but things will change.
160
00:14:17,341 --> 00:14:21,012
But that's not what I want
to discuss with you privately.
161
00:14:21,079 --> 00:14:23,781
As my older brother,
you've always been there for me.
162
00:14:23,881 --> 00:14:26,249
Advised me, protected me.
163
00:14:26,383 --> 00:14:29,053
When I got through business
school with your help
164
00:14:29,119 --> 00:14:32,723
and became a big success, I knew
I'd be able to pay you back.
165
00:14:32,857 --> 00:14:36,226
That is so nice of you, rahamim.
166
00:14:36,293 --> 00:14:37,594
But the firm's hedge fund
167
00:14:37,728 --> 00:14:41,198
that my clients and I
have been investing in
168
00:14:41,264 --> 00:14:44,468
has collapsed and half of
my capital is gone with it.
169
00:14:44,568 --> 00:14:46,670
That's terrible,
terrible, rahamim.
170
00:14:46,771 --> 00:14:48,940
But thank hashem you still
have the other half...
171
00:14:49,073 --> 00:14:52,275
The other half is gonna
have to cover fines.
172
00:14:52,409 --> 00:14:56,080
So I'm not gonna be able
to afford the big wedding
173
00:14:56,213 --> 00:14:58,715
at the Waldorf astoria
grand ballroom
174
00:14:58,783 --> 00:15:03,755
that Marina, the love
of my life, is entitled to.
175
00:15:07,391 --> 00:15:09,060
I'm hoping...
176
00:15:09,127 --> 00:15:14,164
I can again turn to my older
brother for some help.
177
00:15:17,634 --> 00:15:19,771
Oy vey iz mir.
178
00:15:19,904 --> 00:15:23,573
Oy vey iz mir. Oy vey iz mir.
179
00:15:23,640 --> 00:15:27,011
Why didn't you talk
about our problems?
180
00:15:27,611 --> 00:15:29,080
How could I?
181
00:15:31,581 --> 00:15:35,185
Look, hashem told me
to get a job.
182
00:15:35,285 --> 00:15:37,789
He didn't say I have
to get it in our neighborhood.
183
00:15:37,855 --> 00:15:40,925
What, you're gonna
go to gentiles for a job?
184
00:15:46,864 --> 00:15:51,869
Moshe... I've never seen you
like this before.
185
00:15:52,536 --> 00:15:54,504
Moshe?
186
00:15:56,140 --> 00:15:57,674
Moshe?
187
00:15:58,608 --> 00:16:01,611
- Moshe?
- Hmm.
188
00:16:18,628 --> 00:16:20,131
Good luck.
189
00:16:38,415 --> 00:16:39,549
That'll be six dollars.
190
00:16:39,683 --> 00:16:41,251
Yeah, those are fine.
191
00:16:41,351 --> 00:16:43,221
Okay.
192
00:16:44,654 --> 00:16:46,556
You know what?
I'll take two more.
193
00:16:46,690 --> 00:16:48,926
Would you like them wrapped?
194
00:16:49,026 --> 00:16:51,062
Sure.
195
00:17:32,236 --> 00:17:34,872
- Watch where you're going!
- He's scared.
196
00:18:07,805 --> 00:18:10,107
I'm looking for a job.
197
00:18:11,608 --> 00:18:14,779
I'm sorry,
the job was just taken.
198
00:18:19,649 --> 00:18:21,018
Tough out there, huh?
199
00:18:21,118 --> 00:18:23,020
Oy, yeah.
200
00:18:24,588 --> 00:18:26,757
Thank you.
201
00:18:27,591 --> 00:18:28,960
Good luck!
202
00:18:49,446 --> 00:18:52,316
Congratulations.
It'll be a nice place to work.
203
00:18:52,382 --> 00:18:54,651
Now, we just need you
to take a physical.
204
00:18:54,718 --> 00:18:56,153
A physical? Why?
205
00:18:56,287 --> 00:18:58,222
Everybody gets a physical
around here.
206
00:18:58,322 --> 00:19:01,826
You think carrying water up
and down stairs is easy?
207
00:19:01,893 --> 00:19:04,694
Just go right out that
door, make a sharp left,
208
00:19:04,829 --> 00:19:06,163
go to the back room.
209
00:19:06,230 --> 00:19:10,067
Just take all your clothes off,
put that hospital gown on.
210
00:19:10,167 --> 00:19:12,069
Doctor will be here
in a couple minutes, okay?
211
00:19:12,169 --> 00:19:15,039
You know, you're very lucky
to be in this boat.
212
00:19:15,172 --> 00:19:17,574
You think you're just
gonna be carrying water?
213
00:19:17,674 --> 00:19:19,509
There's a lot of action here.
214
00:19:32,356 --> 00:19:34,424
But we have to check you out!
215
00:19:36,693 --> 00:19:39,230
Uh, Moshe.
216
00:19:39,363 --> 00:19:44,035
What is it exactly
that you have to check out?
217
00:19:44,101 --> 00:19:46,736
Basic things,
your blood pressure.
218
00:19:46,804 --> 00:19:48,705
- Anything else?
- Your lungs,
219
00:19:48,839 --> 00:19:52,043
for respiratory problems.
220
00:19:52,109 --> 00:19:53,844
- And that's it.
- Yes.
221
00:19:53,911 --> 00:19:57,714
Except for one important thing
that undetected,
222
00:19:57,848 --> 00:20:00,550
has led to employee lawsuits.
223
00:20:00,617 --> 00:20:03,120
I have to check your testicles
224
00:20:03,220 --> 00:20:05,423
for hernia.
225
00:20:49,166 --> 00:20:53,404
Eight and one, side two forward.
226
00:20:53,471 --> 00:20:54,939
One, we'll step forward.
227
00:20:55,072 --> 00:20:57,475
Very good. Now we're gonna
add embellishments.
228
00:20:57,607 --> 00:21:00,778
So we're gonna do it
like this, amagues and voleos.
229
00:21:00,911 --> 00:21:03,781
Amague. Very good.
230
00:21:03,848 --> 00:21:05,082
And voleos.
231
00:21:05,149 --> 00:21:07,952
Make sure that your knees
are staying close.
232
00:21:09,754 --> 00:21:12,456
Forward, amague.
233
00:21:13,290 --> 00:21:16,027
And voleos.
234
00:21:16,127 --> 00:21:18,528
And we repeat one more time.
235
00:21:20,464 --> 00:21:22,632
And.
236
00:21:23,467 --> 00:21:26,504
Amague and voleos.
237
00:21:27,972 --> 00:21:29,706
Back. Repeat one more time.
238
00:21:29,807 --> 00:21:32,476
And.
239
00:21:40,518 --> 00:21:42,652
And one, two,
240
00:21:44,155 --> 00:21:46,556
three, four, amague.
241
00:21:46,656 --> 00:21:48,725
Five and voleos.
242
00:21:48,826 --> 00:21:52,029
And repeat again. One and step.
243
00:21:52,163 --> 00:21:55,698
And amague. Voleos.
244
00:21:55,833 --> 00:21:57,634
Back. Continue one more time.
245
00:21:57,700 --> 00:21:59,503
And one. Side two.
246
00:21:59,602 --> 00:22:03,673
Make sure that your knees
are closed at all times.
247
00:22:03,740 --> 00:22:07,344
And amague. Voleos.
248
00:22:21,859 --> 00:22:23,360
Okay, I think
you guys are doing good.
249
00:22:23,494 --> 00:22:26,931
We're gonna continue next
week. Thank you so much.
250
00:22:27,031 --> 00:22:30,000
Thank you.
251
00:22:55,793 --> 00:22:58,229
I'm so sorry.
I didn't mean to disturb you.
252
00:22:58,295 --> 00:23:01,731
You didn't, it's okay.
Are you a dancer?
253
00:23:01,799 --> 00:23:05,369
I do. Not that kind of dancing.
What kind of dancing is that?
254
00:23:05,436 --> 00:23:06,736
Argentine tango.
255
00:23:06,804 --> 00:23:08,906
You've never seen it before?
256
00:23:09,039 --> 00:23:10,608
Not even on TV?
257
00:23:12,076 --> 00:23:14,445
I don't watch TV.
I'm a hasidic Jew.
258
00:23:14,578 --> 00:23:18,082
I teach, I study.
I mean, it's very entertaining.
259
00:23:18,215 --> 00:23:20,650
But I'm not allowed
to do that kind of dancing.
260
00:23:20,751 --> 00:23:24,054
Well, what kind of dance
are you allowed to do then?
261
00:23:25,556 --> 00:23:26,924
Like the hora.
262
00:23:27,057 --> 00:23:30,761
The hora? Can you show me?
263
00:23:31,595 --> 00:23:32,930
Please, I'd love to see.
264
00:23:33,063 --> 00:23:35,399
Come in, show me.
265
00:23:37,468 --> 00:23:39,103
Please.
266
00:24:15,005 --> 00:24:17,107
Wow.
267
00:24:17,174 --> 00:24:19,977
Wonderful. You are even
more talented than I sensed.
268
00:24:20,044 --> 00:24:21,478
You are an artist.
269
00:24:21,545 --> 00:24:24,315
My name is Viviana Nieves.
What's yours?
270
00:24:27,117 --> 00:24:29,053
Moshe Yehuda.
271
00:24:29,153 --> 00:24:31,288
Would you like to learn
the tango, Mr. Yehuda?
272
00:24:31,355 --> 00:24:34,225
I can't. I'm not allowed
to touch a woman.
273
00:24:34,325 --> 00:24:36,994
It's okay. I have an idea.
Look in the mirror.
274
00:24:37,127 --> 00:24:40,197
I'll do the steps
and you can imitate them.
275
00:24:44,335 --> 00:24:46,537
- Come, look in the mirror.
- It's okay, I better...
276
00:24:46,670 --> 00:24:50,174
Please, just try it, it's easy.
277
00:24:50,241 --> 00:24:53,644
Okay, first of all,
feet together, shoulders down,
278
00:24:53,711 --> 00:24:55,179
chest up, knees bent.
279
00:24:55,312 --> 00:24:58,382
Beautiful. Get your arms
in a frame position.
280
00:24:58,515 --> 00:25:00,851
We are gonna start
with the right foot back.
281
00:25:00,918 --> 00:25:02,820
And one,
282
00:25:02,886 --> 00:25:07,057
two, three, four,
283
00:25:07,191 --> 00:25:08,425
five, six.
284
00:25:08,525 --> 00:25:12,029
Okay, we're gonna add a
little bit more embellishment.
285
00:25:12,162 --> 00:25:16,533
Side, move forward, good.
286
00:25:17,534 --> 00:25:20,437
Wow. Whoo! Excellent.
287
00:25:20,537 --> 00:25:23,674
- This is the tango.
- The tango.
288
00:25:39,023 --> 00:25:42,926
Wow. I've never seen anyone
pick the steps up so quickly.
289
00:25:43,060 --> 00:25:45,462
Incredible.
290
00:25:47,766 --> 00:25:49,133
How much do I owe you?
291
00:25:49,233 --> 00:25:51,368
Nothing.
It's on the house. Thank you.
292
00:25:51,435 --> 00:25:54,071
But I do offer an introductory.
293
00:25:54,138 --> 00:25:55,418
One lesson a week
for four weeks.
294
00:25:55,539 --> 00:25:56,740
Thank you...
295
00:25:56,874 --> 00:26:00,244
- Sorry. Excuse me. One second.
- But maybe someone else.
296
00:26:01,979 --> 00:26:03,247
Wait. Hello.
297
00:26:03,380 --> 00:26:06,950
- I have to go.
- What?!
298
00:26:07,084 --> 00:26:11,055
How could you do this to me.
No, I don't want to discuss it!
299
00:26:11,121 --> 00:26:14,258
I hate you! I hate you!
300
00:26:23,400 --> 00:26:25,502
Is... is everything all right?
301
00:26:30,809 --> 00:26:33,610
My dancing partner,
Jose Hernandez
302
00:26:33,677 --> 00:26:36,180
is choosing another partner
in the ballroom competition.
303
00:26:36,280 --> 00:26:39,483
- Ana parda.
- That's terrible.
304
00:26:39,616 --> 00:26:43,454
But I'm sure that perhaps
you can find someone who...
305
00:26:43,587 --> 00:26:45,956
He was my lover.
We were going to marry.
306
00:26:46,090 --> 00:26:48,692
She was my best friend.
307
00:26:48,793 --> 00:26:51,462
Oy vey iz mir.
308
00:26:51,595 --> 00:26:53,197
I hate you! I hate you,
Jose Hernandez,
309
00:26:53,297 --> 00:26:55,132
I hate you, Ana parda!
310
00:26:56,801 --> 00:27:00,304
I'm gonna enter
this contest and be better.
311
00:27:00,371 --> 00:27:01,472
That's the spirit.
312
00:27:01,538 --> 00:27:06,343
With hashem's help,
everything is possible.
313
00:27:06,477 --> 00:27:10,314
Wait, you be my partner.
You be my partner.
314
00:27:10,381 --> 00:27:13,852
You have more natural
danceability than my students.
315
00:27:13,984 --> 00:27:15,986
I'll show you the routine.
316
00:27:16,053 --> 00:27:17,053
It's impossible.
317
00:27:19,490 --> 00:27:21,325
Well, couldn't hashem
make an exception
318
00:27:21,458 --> 00:27:23,627
in case of an emergency?
319
00:27:23,694 --> 00:27:26,130
There is a huge cash prize
we can split.
320
00:27:26,196 --> 00:27:27,832
Please consider it.
321
00:27:27,965 --> 00:27:28,999
I can't. I'm sorry.
322
00:27:29,133 --> 00:27:30,667
I desperately need
the prize money.
323
00:27:30,734 --> 00:27:33,737
I'm sorry, I've gotta go. Sorry.
324
00:27:49,920 --> 00:27:52,723
Your brother called.
325
00:27:52,857 --> 00:27:55,860
Is a nervous
wreck about the wedding.
326
00:27:58,695 --> 00:28:00,865
- Baby! My little...
- Mama! You gotta calm...
327
00:28:00,998 --> 00:28:03,200
- Baby.
- Mama, you gotta calm down.
328
00:28:03,333 --> 00:28:05,335
Your blood pressure.
329
00:28:10,340 --> 00:28:11,708
Mrs. Yehuda, look who's here.
330
00:28:11,843 --> 00:28:16,380
Moshe's here. Everything gonna
be all right. Moshe's here.
331
00:28:16,513 --> 00:28:18,182
Everything's gonna be all right.
332
00:28:18,248 --> 00:28:21,018
I will do my best.
333
00:28:21,084 --> 00:28:22,119
Tell me the situation.
334
00:28:26,123 --> 00:28:29,226
Let me explain! Please, mama.
335
00:28:29,293 --> 00:28:32,062
Explain. Explain!
336
00:28:33,630 --> 00:28:38,937
The company owner has been
charged with insider trading.
337
00:28:39,069 --> 00:28:42,739
- Oy vey iz mir!
- He had me trade stock too.
338
00:28:42,874 --> 00:28:45,409
The government
wants to implicate me.
339
00:28:46,276 --> 00:28:47,444
Oy vey iz mir!
340
00:28:47,578 --> 00:28:49,580
Rahamim, be honest with me.
341
00:28:49,646 --> 00:28:51,916
Did you knowingly
make illegal deals?
342
00:28:51,982 --> 00:28:53,250
- No!
- No. No.
343
00:28:53,383 --> 00:28:55,586
He's a good boy.
He never stole a cookie!
344
00:28:57,889 --> 00:29:01,725
But I feel guilty that maybe
I should've suspected it.
345
00:29:01,793 --> 00:29:03,093
No!
346
00:29:03,227 --> 00:29:06,764
What are we gonna do?
What are we gonna do?
347
00:29:06,831 --> 00:29:09,099
A crook?!
348
00:29:09,934 --> 00:29:11,502
A crook?!
349
00:29:11,602 --> 00:29:13,337
I have to learn from
the New York times
350
00:29:13,437 --> 00:29:15,840
that my daughter
is gonna marry a crook?!
351
00:29:16,507 --> 00:29:18,275
Who is broke?!
352
00:29:18,342 --> 00:29:19,743
Mother, please!
353
00:29:19,811 --> 00:29:22,780
Don't you dare
call my son a crook!
354
00:29:22,914 --> 00:29:26,250
He's... he's...
He's rich in spirit!
355
00:29:26,316 --> 00:29:27,986
He's an opportunist!
356
00:29:28,118 --> 00:29:29,988
You know what? Quiet!
357
00:29:30,120 --> 00:29:33,123
You cry, it gives me a headache!
358
00:29:33,190 --> 00:29:34,926
A pain in the tuchus!
359
00:29:34,993 --> 00:29:36,360
Ah, she's a warmonger!
360
00:29:36,460 --> 00:29:38,495
- She's a warmonger!
- Ma, please.
361
00:29:38,629 --> 00:29:42,967
I'm a warmonger? I am?
What's a warmonger?
362
00:29:44,201 --> 00:29:45,201
You're a lunatic!
363
00:29:46,503 --> 00:29:48,806
Luna Luna Luna Luna lunatic!
364
00:29:48,873 --> 00:29:52,643
I'm leaving. That's it!
365
00:29:52,709 --> 00:29:56,014
And you, we'll talk later.
366
00:29:58,983 --> 00:30:01,819
I can't believe
this is happening.
367
00:30:33,918 --> 00:30:37,889
Tango shalom!
368
00:30:38,022 --> 00:30:41,059
Raquel? Raquel, wake up.
369
00:30:43,061 --> 00:30:44,328
I had a dream.
370
00:30:44,394 --> 00:30:46,530
What is it?
371
00:30:46,597 --> 00:30:49,566
I have a solution
to our finances.
372
00:30:51,535 --> 00:30:54,072
Mmm. That's wonderful.
373
00:30:54,906 --> 00:30:57,075
What is it?
374
00:30:58,876 --> 00:30:59,877
The tango.
375
00:31:02,212 --> 00:31:05,749
There's a televised dance
contest in a month.
376
00:31:06,516 --> 00:31:08,086
The gentile instructor,
377
00:31:08,218 --> 00:31:12,422
she believes that her and I,
we can make a lot of money,
378
00:31:12,556 --> 00:31:14,892
dancing the tango.
379
00:31:19,296 --> 00:31:21,799
- The tango?
- Yeah.
380
00:31:25,702 --> 00:31:29,740
A... a gentile dancing teacher
381
00:31:29,807 --> 00:31:34,112
wants to tango with you?
In a TV contest?
382
00:31:35,046 --> 00:31:36,713
Yes.
383
00:31:38,749 --> 00:31:42,754
A female,
gentile dancing teacher?
384
00:31:49,159 --> 00:31:52,663
From... from what I remember
about the tango,
385
00:31:52,764 --> 00:31:55,265
the dancers' bodies touch
386
00:31:55,399 --> 00:31:57,734
in very provocative ways.
387
00:31:58,970 --> 00:32:00,805
That is the case.
388
00:32:03,440 --> 00:32:07,611
How do you plan on reconciling
that with your morals?
389
00:32:07,744 --> 00:32:10,081
I haven't figured that out yet.
390
00:32:14,118 --> 00:32:17,789
Are you crazy?!
Are you out of your mind?!
391
00:32:17,855 --> 00:32:19,589
Dance the tango?!
Dance the tango?!
392
00:32:19,656 --> 00:32:22,693
With a female dancing teacher!
393
00:32:22,794 --> 00:32:24,594
This is not my Moshe.
394
00:32:24,661 --> 00:32:28,532
This is... this is...
This is some imposter.
395
00:32:28,632 --> 00:32:31,702
What happened
to your beliefs, Moshe?
396
00:32:32,302 --> 00:32:33,670
Our beliefs?
397
00:32:33,805 --> 00:32:36,140
Our children's beliefs?
398
00:32:36,273 --> 00:32:37,842
Raquel, love of my life,
399
00:32:37,975 --> 00:32:41,112
I will do nothing
to compromise our beliefs.
400
00:32:41,179 --> 00:32:46,150
Have you prayed to hashem
about this state of events?
401
00:32:47,350 --> 00:32:49,887
- Yes, I have.
- And?
402
00:32:50,654 --> 00:32:53,057
What has hashem said to you?
403
00:33:06,838 --> 00:33:08,705
You're in a spiritual crisis.
404
00:33:08,840 --> 00:33:12,642
Moshe, you need help.
405
00:33:28,258 --> 00:33:33,164
Aye. Tomorrow I'm gonna
go speak to rabbi menahem.
406
00:33:35,933 --> 00:33:38,268
That's a wise decision, Moshe.
407
00:34:03,693 --> 00:34:05,062
Sorry to disturb you.
408
00:34:05,129 --> 00:34:08,766
Moshe Yehuda
is waiting in your office.
409
00:34:09,934 --> 00:34:12,469
Please, excuse me.
410
00:34:17,307 --> 00:34:18,742
Sit.
411
00:34:20,410 --> 00:34:23,948
It's been a while
since you came to see me.
412
00:34:25,149 --> 00:34:27,251
Eh, your father would be proud
413
00:34:27,384 --> 00:34:31,421
of all the knowledge you
got from hasidic studies.
414
00:34:31,488 --> 00:34:33,124
Thank you, rabbi menahem.
415
00:34:38,461 --> 00:34:39,797
No?
416
00:34:39,931 --> 00:34:42,099
Um, I'm having a bissel problem.
417
00:34:42,166 --> 00:34:46,436
Moshe, to take me
from a meeting,
418
00:34:46,503 --> 00:34:49,941
it should be more than
just a bissel problem.
419
00:34:50,007 --> 00:34:53,510
I'm having financial
difficulties,
420
00:34:53,610 --> 00:34:55,478
and I failed to find work.
421
00:34:55,612 --> 00:34:59,150
And have you prayed to hashem?
422
00:34:59,951 --> 00:35:02,652
Yes. And hashem spoke to me.
423
00:35:02,787 --> 00:35:04,322
Mazel tov!
424
00:35:04,454 --> 00:35:09,693
We can do wonders when
we do not doubt hashem.
425
00:35:09,794 --> 00:35:11,361
This is what I say to myself.
426
00:35:11,461 --> 00:35:13,363
So what's the problem?
427
00:35:18,269 --> 00:35:19,303
What?!
428
00:35:19,369 --> 00:35:22,840
He wants me to dance
the tango in a contest.
429
00:35:22,974 --> 00:35:27,178
Hashem told you to dance
430
00:35:27,311 --> 00:35:29,113
in a tango contest?
431
00:35:29,180 --> 00:35:32,216
Not in so many words.
The point is, rabbi menahem,
432
00:35:32,316 --> 00:35:35,485
he didn't tell me
not to dance the tango.
433
00:35:36,821 --> 00:35:38,488
I see.
434
00:35:39,991 --> 00:35:42,860
Oy.
435
00:35:42,994 --> 00:35:48,732
Moshe, life is a ladder
436
00:35:48,833 --> 00:35:52,837
that gets you closer to hashem.
437
00:35:53,503 --> 00:35:54,671
On one hand,
438
00:35:54,738 --> 00:35:59,343
there is a time for bold acts.
439
00:35:59,476 --> 00:36:05,316
On the other hand, there is
a time for cautious acts.
440
00:36:05,383 --> 00:36:07,517
On one hand,
441
00:36:07,584 --> 00:36:10,855
you could find a quick way
442
00:36:10,988 --> 00:36:14,491
to solve your financial woes.
443
00:36:15,826 --> 00:36:18,229
But...
444
00:36:18,362 --> 00:36:19,764
On the other hand,
445
00:36:19,864 --> 00:36:24,101
you could choose and act
446
00:36:24,201 --> 00:36:27,570
that could be a profanation
447
00:36:27,704 --> 00:36:30,408
of your sacred faith
448
00:36:30,540 --> 00:36:34,544
and cause an ostracizing
449
00:36:34,678 --> 00:36:36,546
of your family.
450
00:36:37,614 --> 00:36:41,352
Study the torah, Moshe.
451
00:36:43,854 --> 00:36:46,891
All the answers are there.
452
00:36:49,193 --> 00:36:50,460
Shalom.
453
00:36:53,297 --> 00:36:55,565
Thank you, rabbi menahem.
Shalom.
454
00:39:52,910 --> 00:39:54,744
May I help you?
455
00:39:54,879 --> 00:39:56,280
It was really nice of you
456
00:39:56,413 --> 00:40:00,317
to give this man
food and a blanket.
457
00:40:02,086 --> 00:40:03,954
Would you like something
to eat or a blanket?
458
00:40:04,088 --> 00:40:06,723
No no, thank you. Thank you.
459
00:40:07,791 --> 00:40:09,593
My name is Moshe Yehuda.
460
00:40:10,594 --> 00:40:12,997
I'm a hasidic Jew.
461
00:40:19,069 --> 00:40:21,972
Are you questioning
your beliefs?
462
00:40:22,106 --> 00:40:24,441
Yes... I mean, no no no. I...
463
00:40:26,010 --> 00:40:27,511
I still have my beliefs.
464
00:40:28,646 --> 00:40:29,947
But...
465
00:40:30,080 --> 00:40:34,151
Through those beliefs, I can't
find the answer to my dilemma.
466
00:40:34,652 --> 00:40:35,685
Which is?
467
00:40:39,590 --> 00:40:43,594
But I will have to touch
a woman other than my wife.
468
00:40:45,963 --> 00:40:47,298
I see.
469
00:40:50,301 --> 00:40:52,770
Shakespeare wrote...
470
00:40:52,836 --> 00:40:58,342
"The problem is not
in the stars but in ourselves."
471
00:40:58,475 --> 00:41:01,278
Ask yourself
this question, Moshe.
472
00:41:02,780 --> 00:41:04,315
How can I achieve my goal
473
00:41:04,381 --> 00:41:08,185
without sacrificing
my sacred beliefs?
474
00:41:14,658 --> 00:41:16,460
Well, I wanna thank you
475
00:41:16,527 --> 00:41:20,464
for your advice
and Shakespeare's advice.
476
00:41:20,531 --> 00:41:23,200
I don't know
if it's gonna help me.
477
00:41:25,035 --> 00:41:28,172
But I appreciate
the effort on your part.
478
00:41:28,239 --> 00:41:30,341
Thank you.
479
00:41:31,542 --> 00:41:32,843
Good luck, Moshe.
480
00:41:36,847 --> 00:41:39,049
Thank you, uh...
481
00:41:39,850 --> 00:41:41,685
My friends call me Anthony.
482
00:41:41,819 --> 00:41:45,356
Thank you, Anthony. Bye.
483
00:41:49,426 --> 00:41:50,426
Huh.
484
00:42:21,392 --> 00:42:24,461
Excuse me. Excuse me.
485
00:42:27,064 --> 00:42:29,199
Hello.
486
00:42:31,735 --> 00:42:34,872
I would like to speak
to your leader.
487
00:42:36,407 --> 00:42:39,476
You're not of our faith.
488
00:42:39,576 --> 00:42:43,314
And you don't even believe
in prophet Muhammad.
489
00:42:43,414 --> 00:42:45,784
But I believe in Abraham,
like you do.
490
00:42:47,051 --> 00:42:48,819
So.
491
00:42:50,087 --> 00:42:53,490
- Maybe I speak to...
- No no.
492
00:42:53,590 --> 00:42:56,126
Mm-mm.
493
00:43:44,274 --> 00:43:46,343
This guy wants to come in.
494
00:43:47,978 --> 00:43:50,881
Take everybody inside.
495
00:43:56,320 --> 00:43:59,156
Why are you here?
496
00:43:59,289 --> 00:44:03,293
My name is Moshe Yehuda.
I'm a hasidic rabbi.
497
00:44:03,360 --> 00:44:05,062
I came here to ask for advice.
498
00:44:14,238 --> 00:44:16,640
Okay, let's go talk.
499
00:44:18,041 --> 00:44:19,743
Other people, even my own,
500
00:44:19,844 --> 00:44:22,246
will not offer their help.
501
00:44:22,346 --> 00:44:24,515
Let me ask you a question.
502
00:44:24,581 --> 00:44:27,752
As a Muslim, are you allowed
to dance with another woman?
503
00:44:32,523 --> 00:44:34,826
We live in modern times.
504
00:44:34,893 --> 00:44:37,194
Like there are
many different christians
505
00:44:37,261 --> 00:44:38,695
and many different Jews,
506
00:44:38,763 --> 00:44:42,099
there are all kinds of muslims.
507
00:44:42,199 --> 00:44:45,837
In my culture which,
like your own,
508
00:44:46,838 --> 00:44:51,408
touching a woman in dance
is forbidden.
509
00:44:51,542 --> 00:44:55,412
What if Allah told you
to dance the tango?
510
00:45:00,217 --> 00:45:02,953
He would never do such a thing.
511
00:45:03,053 --> 00:45:05,456
It would be an evil inclination.
512
00:45:05,556 --> 00:45:07,291
Oy.
513
00:45:08,392 --> 00:45:13,530
But it could very well be
514
00:45:13,597 --> 00:45:17,568
that Allah
is testing this person
515
00:45:17,701 --> 00:45:20,704
to see if he
is observing his laws.
516
00:45:22,573 --> 00:45:24,441
We have the same thing
in our religion
517
00:45:24,575 --> 00:45:28,445
when god told Abraham
to kill his son Isaac.
518
00:45:30,247 --> 00:45:31,715
I am sorry.
519
00:45:33,283 --> 00:45:35,252
I cannot tell you
to dance the tango.
520
00:45:35,385 --> 00:45:37,254
I would advise
521
00:45:37,387 --> 00:45:42,760
that you not even observe
others doing the tango.
522
00:45:43,795 --> 00:45:48,265
You need to look into
your own religious beliefs
523
00:45:48,398 --> 00:45:50,000
and come to your own conclusion.
524
00:45:50,100 --> 00:45:53,237
You might find there is no need
525
00:45:53,303 --> 00:45:56,440
to touch this woman in tango.
526
00:45:56,507 --> 00:45:58,776
Well, that's not possible.
527
00:46:04,748 --> 00:46:06,316
I must go.
528
00:46:06,450 --> 00:46:08,753
My congregation
is awaiting prayer.
529
00:46:08,820 --> 00:46:12,857
Let there be peace between us.
530
00:46:45,656 --> 00:46:48,860
I am in a spiritual crisis!
531
00:46:51,662 --> 00:46:54,832
And I'm not close to solving it.
532
00:46:57,835 --> 00:47:01,471
I'm running out of holy men!
533
00:47:11,181 --> 00:47:12,917
Hey.
534
00:47:13,017 --> 00:47:16,854
There's a hindu temple
a few blocks from here.
535
00:47:17,889 --> 00:47:18,889
Dude.
536
00:48:28,059 --> 00:48:32,997
You're too late for the wedding,
but not for the celebration.
537
00:48:39,070 --> 00:48:43,473
I didn't come here for the
wedding. I've got big problems.
538
00:48:44,408 --> 00:48:46,476
Big problems
can be such big fun.
539
00:48:46,610 --> 00:48:49,346
Problems? Fun? Why?
540
00:48:49,446 --> 00:48:52,516
'Cause they lead to solutions.
541
00:48:54,251 --> 00:48:57,421
Put this on your head, take
off your shoes, come inside.
542
00:49:59,183 --> 00:50:02,920
So, tell me, what is
this big problem of yours
543
00:50:03,020 --> 00:50:05,757
that begs for a fun solution?
544
00:50:05,857 --> 00:50:08,092
I'm having financial
difficulties
545
00:50:08,192 --> 00:50:11,763
that I can solve
by dancing the tango.
546
00:50:11,863 --> 00:50:14,564
- But I can't touch a woman.
- Hmm.
547
00:50:14,698 --> 00:50:17,201
And no fun solution.
548
00:50:27,611 --> 00:50:29,713
What's so funny?
549
00:50:39,857 --> 00:50:42,894
I bear my soul and you
give me a balloon?
550
00:50:50,935 --> 00:50:53,805
Read the torah, search my heart,
551
00:50:53,905 --> 00:50:56,274
dance without touching.
552
00:50:57,641 --> 00:50:59,609
And here is a balloon!
553
00:50:59,743 --> 00:51:01,745
Ah!
554
00:51:15,625 --> 00:51:18,996
I have a solution to my dilemma.
555
00:51:19,096 --> 00:51:20,798
- Mm.
- But I must have your blessing!
556
00:51:20,932 --> 00:51:24,068
I found a way
to enter the dance contest
557
00:51:24,135 --> 00:51:26,938
without touching a woman!
558
00:51:27,071 --> 00:51:29,106
By putting a balloon
between me and her.
559
00:51:29,173 --> 00:51:32,777
Moshe, that's the most
ridiculous,
560
00:51:32,910 --> 00:51:35,412
crazy idea I've ever heard.
561
00:51:35,478 --> 00:51:37,114
And I'm embarrassed
562
00:51:37,248 --> 00:51:41,118
to even have a discussion
with you on this.
563
00:51:42,954 --> 00:51:45,256
On the other hand...
564
00:51:45,323 --> 00:51:49,359
If you're not
touching the woman...
565
00:51:50,294 --> 00:51:51,863
Would not be sinful.
566
00:51:51,963 --> 00:51:53,965
On the other hand,
567
00:51:54,031 --> 00:51:58,635
if you don't want
to offend hashem,
568
00:51:58,702 --> 00:52:03,174
you cannot even touch a hair.
569
00:52:03,307 --> 00:52:07,278
You cannot even have
eye contact with her.
570
00:52:07,345 --> 00:52:12,283
And she should be
dressing very modestly,
571
00:52:12,350 --> 00:52:15,987
which, if I understand
572
00:52:16,053 --> 00:52:20,124
the communication
from that dance tango,
573
00:52:20,191 --> 00:52:22,860
it's impossible.
574
00:52:23,660 --> 00:52:26,730
But on the other hand...
575
00:52:27,631 --> 00:52:30,835
When it comes to hashem...
576
00:52:30,968 --> 00:52:34,372
Who's to say
what's not possible?
577
00:52:35,172 --> 00:52:36,340
Hmm.
578
00:52:37,540 --> 00:52:38,843
On the other hand...
579
00:52:38,910 --> 00:52:43,214
Thank you very much for
your wise, spiritual decision.
580
00:52:43,347 --> 00:52:44,481
Shalom.
581
00:53:28,558 --> 00:53:32,063
I have the answer. We dance
with a balloon between us.
582
00:53:39,636 --> 00:53:41,305
Look, it's insane.
583
00:53:41,405 --> 00:53:44,875
No one has ever tangoed
with a balloon between them.
584
00:53:49,914 --> 00:53:53,483
We'd be different,
that's for sure.
585
00:53:54,819 --> 00:53:58,756
There are other details
that we must allow for.
586
00:53:58,823 --> 00:54:00,891
I cannot have contact
with your hair,
587
00:54:00,958 --> 00:54:03,961
you must wear
a very modest dress,
588
00:54:04,095 --> 00:54:06,430
and we have to avoid
eye contact.
589
00:54:07,597 --> 00:54:10,101
Well, what if I dance
with my eyes closed,
590
00:54:10,167 --> 00:54:13,437
wear an ankle-long coat
with a hood,
591
00:54:13,503 --> 00:54:15,272
and shave my head?
592
00:54:17,274 --> 00:54:20,978
I don't think hashem
would require that.
593
00:54:21,112 --> 00:54:25,116
Thank hashem for me.
594
00:54:25,182 --> 00:54:27,785
Are you sure that
rabbi menahem approved
595
00:54:27,852 --> 00:54:31,654
dancing the tango with a balloon
between you and this shiksah?
596
00:54:31,789 --> 00:54:32,957
Not in so many words.
597
00:54:33,090 --> 00:54:36,360
Uh...
How do you plan to... to...
598
00:54:36,460 --> 00:54:37,527
Ah!
599
00:54:40,798 --> 00:54:45,002
The hot hasidic bullfighter.
600
00:54:45,136 --> 00:54:47,872
Mrs. Hot hasidic
bullfighter approves!
601
00:54:52,609 --> 00:54:54,812
We're gonna rehearse
eight hours a day
602
00:54:54,945 --> 00:54:56,947
and we start tomorrow.
603
00:54:57,014 --> 00:54:59,150
You up to the challenge,
Moshe Yehuda?
604
00:55:00,017 --> 00:55:02,219
What challenge?
605
00:55:02,319 --> 00:55:04,654
And I wanna thank you
for accepting me
606
00:55:04,721 --> 00:55:06,290
as your friend and partner.
607
00:55:06,357 --> 00:55:09,360
We come from
such different cultures.
608
00:55:09,493 --> 00:55:12,129
I grew up in Jerusalem,
son of Romanian Jews
609
00:55:12,196 --> 00:55:13,964
who fled the Nazis.
610
00:55:14,031 --> 00:55:17,734
And you,
and argentinian tango dancer.
611
00:55:17,835 --> 00:55:19,503
I'm Jewish.
612
00:55:19,569 --> 00:55:20,838
What?
613
00:55:20,971 --> 00:55:23,174
I'm Jewish, I'm a Jew.
614
00:55:24,674 --> 00:55:27,078
My real name...
615
00:55:27,845 --> 00:55:29,980
Is Vivienne Bernstein.
616
00:55:30,047 --> 00:55:32,083
It's just Viviana Nieves
sounds better
617
00:55:32,183 --> 00:55:33,851
for an Argentine tango dancer.
618
00:55:33,984 --> 00:55:35,652
Are you religious?
619
00:55:35,718 --> 00:55:39,757
If religion is going to temple
and high holidays now and then.
620
00:55:39,857 --> 00:55:41,691
What do you believe in?
621
00:55:43,693 --> 00:55:48,532
I think people need
to be kind to one another.
622
00:55:49,533 --> 00:55:52,369
I like that.
I like that very much.
623
00:55:54,038 --> 00:55:56,107
Oh my god, look at the time.
I've gotta go.
624
00:55:56,207 --> 00:55:58,608
I'll see you tomorrow,
okay? Bye.
625
00:56:47,124 --> 00:56:48,993
I took the Liberty
of inviting the person
626
00:56:49,093 --> 00:56:50,828
who gave me the idea
about the balloon.
627
00:56:50,928 --> 00:56:53,464
I hope you don't mind.
628
00:56:54,431 --> 00:56:56,267
Not at all.
629
00:56:56,333 --> 00:56:59,669
Ravi prajna,
meet Viviana Nieves.
630
00:56:59,770 --> 00:57:04,408
It's a pleasure to meet you and
thank you for your great idea.
631
00:57:04,475 --> 00:57:07,611
What did you think of the early
results of your inspiration?
632
00:57:07,677 --> 00:57:08,979
Bloody marvelous.
633
00:57:10,447 --> 00:57:11,887
Thank you for allowing me
to be privy
634
00:57:11,949 --> 00:57:16,520
to such a fun adventure that I
know will be met with success.
635
00:57:16,620 --> 00:57:19,823
Well, it looks like we've
made some real progress.
636
00:57:19,957 --> 00:57:21,517
So, we're ready
for the big competition?
637
00:57:21,625 --> 00:57:23,594
No, we're far from being ready.
638
00:57:23,661 --> 00:57:26,297
Still have a lot more to do.
639
00:57:26,363 --> 00:57:28,698
Confidence is like a
golden sword one wields
640
00:57:28,799 --> 00:57:30,467
in the quest of achievement.
641
00:57:30,601 --> 00:57:32,803
I've only one more bit
of advice to add
642
00:57:32,937 --> 00:57:34,137
to the previous pontificating.
643
00:57:34,171 --> 00:57:37,341
Wee!
644
00:59:23,447 --> 00:59:25,582
Are you okay, Viviana?
645
00:59:26,917 --> 00:59:28,719
Thank you, Moshe.
646
00:59:29,788 --> 00:59:33,390
It's just this contest
means so much to me.
647
00:59:43,500 --> 00:59:46,437
My husband, Javier Nieves.
648
00:59:46,503 --> 00:59:48,572
He's argentinian.
649
00:59:50,240 --> 00:59:53,110
We met in his tango class.
650
00:59:53,177 --> 00:59:56,313
Then I moved
to Argentina with him.
651
00:59:58,248 --> 01:00:00,084
And then he died.
652
01:00:00,150 --> 01:00:02,319
Two years ago.
653
01:00:03,520 --> 01:00:07,624
Perfect health,
just sudden heart attack.
654
01:00:08,359 --> 01:00:10,594
May he rest in peace.
655
01:00:13,497 --> 01:00:14,865
And this is my daughter.
656
01:00:14,965 --> 01:00:16,667
Dara.
657
01:00:17,167 --> 01:00:18,837
She's seven.
658
01:00:22,139 --> 01:00:24,475
She's so pretty.
659
01:00:24,541 --> 01:00:27,344
Such intelligent eyes.
660
01:00:29,279 --> 01:00:31,882
She has multiple sclerosis.
661
01:00:36,320 --> 01:00:38,055
I'm so sorry.
662
01:00:38,155 --> 01:00:41,658
That's why this
is so important to me.
663
01:00:41,793 --> 01:00:43,494
I was hoping to win enough money
664
01:00:43,627 --> 01:00:46,230
to pay for this
experimental treatment
665
01:00:46,330 --> 01:00:49,199
that my insurance doesn't cover.
666
01:00:49,333 --> 01:00:54,004
I think that hashem
would like us to win.
667
01:02:09,781 --> 01:02:11,381
I'm sorry I'm late.
668
01:02:15,586 --> 01:02:19,389
You're late on top of tango
dancing, what's with that?
669
01:02:19,456 --> 01:02:23,093
What? What, this...
670
01:02:23,160 --> 01:02:25,830
You shouldn't bring up
private matters like that.
671
01:02:25,930 --> 01:02:30,067
Private?
It's all over cyberspace.
672
01:02:30,133 --> 01:02:32,603
Mendel meyer posted this:
673
01:02:32,669 --> 01:02:37,274
"Which religious hasidic rabbi
isn't so religious or hasidic?
674
01:02:37,341 --> 01:02:40,611
Rabbi Moshe Yehuda, that's who."
675
01:02:43,447 --> 01:02:46,851
Mendel meyer did this
on the Internet?
676
01:02:48,652 --> 01:02:50,120
It can't be! He's only seven!
677
01:02:50,187 --> 01:02:54,291
Dad, seven is like ancient
in Internet years.
678
01:02:54,424 --> 01:02:57,327
The whole neighborhood knows.
679
01:02:58,595 --> 01:03:02,032
What's the big deal?
They were just dancing.
680
01:03:02,132 --> 01:03:03,433
The grand rabbi approves.
681
01:03:03,500 --> 01:03:05,770
Papa, did rabbi menahem approve
682
01:03:05,837 --> 01:03:10,140
of you lying on top of a woman?
683
01:03:10,207 --> 01:03:12,509
He didn't lie
on top of her, you dummy.
684
01:03:12,576 --> 01:03:15,546
She fell on top of him. Dummy.
685
01:03:15,646 --> 01:03:18,850
Don't call me a dummy!
I am not a dummy!
686
01:03:18,983 --> 01:03:21,853
Someone tweeted
"he jumped on her."
687
01:03:21,986 --> 01:03:24,655
This is ridiculous!
Accidents happen!
688
01:03:24,721 --> 01:03:27,457
You're all being
judgmental narrow-minded gossips
689
01:03:27,524 --> 01:03:30,294
like everyone else
in this neighborhood.
690
01:03:30,360 --> 01:03:31,360
So stop it, all of you!
691
01:03:31,395 --> 01:03:33,865
Shira, I appreciate
you defending me,
692
01:03:33,998 --> 01:03:37,001
but not everyone in this
neighborhood is a judgmental,
693
01:03:37,134 --> 01:03:40,004
narrow-minded gossip.
You shouldn't generalize.
694
01:03:40,137 --> 01:03:42,406
All right, there'll be
no more talk about this.
695
01:03:42,506 --> 01:03:44,675
Everybody, go to your rooms,
close your doors.
696
01:03:44,741 --> 01:03:46,978
Your father and I are
gonna talk in private.
697
01:03:48,846 --> 01:03:52,516
Go go go! Go go go!
Everybody go!
698
01:04:00,190 --> 01:04:01,658
I wanna thank you, Raquel,
699
01:04:01,725 --> 01:04:06,396
for being so calm
in this troubling situation.
700
01:04:06,530 --> 01:04:08,032
Are you crazy?!
701
01:04:08,098 --> 01:04:10,010
- Are you out of your mind?!
- It was an accident.
702
01:04:10,034 --> 01:04:11,535
I don't wanna know
about accidents.
703
01:04:11,602 --> 01:04:13,503
I don't want explanations!
704
01:04:13,570 --> 01:04:15,606
Tomorrow, you are going
to rabbi menahem,
705
01:04:15,706 --> 01:04:18,275
he will tell you how to behave,
and you will do it!
706
01:04:18,408 --> 01:04:22,880
Sleep on the couch! I don't
want you on my bed tonight.
707
01:04:27,885 --> 01:04:33,724
You know the song from
iddler on the roof has a line: F
708
01:04:34,792 --> 01:04:37,061
♪ posing questions
that would make ♪
709
01:04:37,194 --> 01:04:40,197
♪ a rabbi's eyes go crossed ♪
710
01:04:40,263 --> 01:04:45,569
Look, Moshe,
are my eyes crossing yet?
711
01:04:45,636 --> 01:04:49,206
I'm sorry to bring
disservice to you, rabbi.
712
01:04:49,272 --> 01:04:50,875
Having known your father,
713
01:04:50,942 --> 01:04:53,911
a good man,
who raised you correctly,
714
01:04:53,978 --> 01:04:59,650
and knowing you have
no history of falsehoods,
715
01:04:59,751 --> 01:05:04,055
I can only assume
this was an accident.
716
01:05:04,122 --> 01:05:05,823
- Yep.
- But...
717
01:05:05,923 --> 01:05:08,492
That leaves me with the fact
718
01:05:08,592 --> 01:05:13,230
that your recklessness
caused an accident.
719
01:05:13,296 --> 01:05:14,966
And I'm sure
720
01:05:15,099 --> 01:05:19,603
that was not pleasing to hashem.
721
01:05:20,604 --> 01:05:22,339
You embarrassed a woman,
722
01:05:22,439 --> 01:05:24,075
held her,
723
01:05:24,142 --> 01:05:28,478
so she would not hit
her on the floor.
724
01:05:28,612 --> 01:05:29,847
Yeah.
725
01:05:29,947 --> 01:05:33,450
Well, that leaves me
with a question.
726
01:05:33,517 --> 01:05:37,955
Does that action supersede
727
01:05:38,089 --> 01:05:39,791
the recklessness
728
01:05:39,924 --> 01:05:43,027
of your meshugenah enthusiasm?
729
01:05:45,295 --> 01:05:47,131
Uh...
730
01:06:25,402 --> 01:06:27,205
Yes.
731
01:06:29,040 --> 01:06:32,342
If the grand rabbi menahem
gave his approval for you
732
01:06:32,409 --> 01:06:34,644
to continue on this strange
journey, so be it.
733
01:06:34,711 --> 01:06:37,148
After all, I'm a devout wife.
734
01:06:37,215 --> 01:06:40,517
Who am I to argue
with the grand rabbi.
735
01:06:40,650 --> 01:06:43,187
So have your strange
adventure, Moshe.
736
01:06:46,190 --> 01:06:48,025
On the couch.
737
01:07:05,575 --> 01:07:06,610
It's okay.
738
01:07:06,710 --> 01:07:08,780
Stay with me, focus.
739
01:07:09,579 --> 01:07:11,048
Focus.
740
01:07:42,646 --> 01:07:45,249
Strong. Balance.
741
01:07:47,551 --> 01:07:49,787
Sorry. I'm sorry.
742
01:07:55,293 --> 01:07:56,393
Lead.
743
01:07:57,661 --> 01:07:59,230
Straighter. Balance.
744
01:07:59,297 --> 01:08:02,432
And keep them open.
Keep your frame.
745
01:08:02,499 --> 01:08:03,935
Don't stop.
746
01:08:04,001 --> 01:08:05,468
I can't do this.
They're watching.
747
01:08:05,602 --> 01:08:08,005
The whole time they're
watching. I can't do this.
748
01:08:08,105 --> 01:08:12,910
It's okay, you're gonna get
used to people watching you.
749
01:08:12,977 --> 01:08:15,645
Not these kind of people.
750
01:08:16,346 --> 01:08:17,346
I can't do this.
751
01:08:20,918 --> 01:08:24,521
Maybe tomorrow
you'll see things differently.
752
01:08:24,621 --> 01:08:26,656
I can't do this!
753
01:08:27,325 --> 01:08:28,793
Moshe, you can!
754
01:08:28,926 --> 01:08:30,694
Moshe?
755
01:08:39,003 --> 01:08:41,806
So I am going to get the most
beautiful
756
01:08:41,939 --> 01:08:43,140
I'm gonna get a latke.
757
01:08:54,484 --> 01:08:55,619
My mother is a born baker.
758
01:09:18,541 --> 01:09:21,012
I'm at a loss, hashem.
759
01:09:21,078 --> 01:09:22,914
You want me to ask for help?
760
01:09:23,014 --> 01:09:25,983
Please guide me through this!
761
01:09:28,518 --> 01:09:30,720
Hashem?
762
01:09:30,855 --> 01:09:34,325
Hashem? Hashem?
763
01:09:40,865 --> 01:09:42,867
Hello, Moshe.
764
01:09:43,234 --> 01:09:44,701
Hashem?
765
01:09:44,835 --> 01:09:46,536
Remember me?
766
01:09:48,873 --> 01:09:51,708
- Father Anthony, right?
- That's right.
767
01:09:51,842 --> 01:09:54,345
- May I join you?
- Please.
768
01:09:57,114 --> 01:09:59,516
What brings you
to this neighborhood?
769
01:09:59,582 --> 01:10:01,385
Where else would I go
for good deli?
770
01:10:02,853 --> 01:10:04,388
I love their.
771
01:10:04,521 --> 01:10:06,958
- Want one?
- No thank you.
772
01:10:08,259 --> 01:10:11,028
How'd you make out
with your problem?
773
01:10:11,095 --> 01:10:15,800
I followed yours
and Shakespeare's advice.
774
01:10:15,900 --> 01:10:17,868
I found a way
to achieve my goals
775
01:10:17,935 --> 01:10:20,871
without sacrificing
my sacred beliefs.
776
01:10:20,938 --> 01:10:24,909
By dancing with a balloon.
777
01:10:25,810 --> 01:10:27,945
Between me and a woman.
778
01:10:29,780 --> 01:10:32,450
A balloon?
779
01:10:32,582 --> 01:10:35,086
A marvelous idea.
780
01:10:37,088 --> 01:10:41,792
But there's so many prying eyes,
781
01:10:41,926 --> 01:10:44,095
waiting for me to fail.
782
01:10:45,997 --> 01:10:48,165
I'm unable to perform.
783
01:10:48,966 --> 01:10:50,901
And I think that god told me
784
01:10:50,968 --> 01:10:55,505
to ask for help,
which confuses me
785
01:10:55,605 --> 01:10:59,944
because I was
asking him for help.
786
01:11:04,949 --> 01:11:07,485
When I was a young priest,
787
01:11:07,617 --> 01:11:08,986
I had a spiritual problem,
788
01:11:09,120 --> 01:11:14,191
questioning my faith
and my commitment to the cloth.
789
01:11:14,291 --> 01:11:17,962
Frankly, I was
in a deep depression.
790
01:11:18,029 --> 01:11:22,833
But with the right
spiritual guidance
791
01:11:22,967 --> 01:11:25,436
and the help of a very
good Jewish shrink...
792
01:11:26,636 --> 01:11:28,638
I learned that what had drawn me
793
01:11:28,705 --> 01:11:30,474
to the priesthood,
in the first place,
794
01:11:30,607 --> 01:11:33,643
my desire to help people,
it was a good quality.
795
01:11:33,778 --> 01:11:36,947
It's like... it's like I had
a... had a muscle in one arm
796
01:11:37,014 --> 01:11:39,350
that worked really well.
797
01:11:39,483 --> 01:11:41,618
But in the other arm,
I had a muscle
798
01:11:41,684 --> 01:11:43,320
that had atrophied.
799
01:11:43,387 --> 01:11:46,623
I had to train that muscle
to do its job.
800
01:11:49,726 --> 01:11:51,128
And what job was that?
801
01:11:51,195 --> 01:11:54,331
To be able to ask people
for help.
802
01:12:24,028 --> 01:12:27,064
Moshe... Moshe...
803
01:12:27,198 --> 01:12:30,501
I'm so relieved you're here.
804
01:12:30,568 --> 01:12:34,038
He's been like this all day.
805
01:12:34,105 --> 01:12:37,575
I'm having such a problem
with Marina.
806
01:12:37,707 --> 01:12:41,011
She doesn't care if we
have a low-class caterer.
807
01:12:41,078 --> 01:12:42,712
She's crazy!
808
01:12:42,780 --> 01:12:44,014
I don't know what to do.
809
01:12:44,081 --> 01:12:46,450
I need you to help me find a way
810
01:12:46,550 --> 01:12:50,254
to have a wedding she deserves.
811
01:12:50,387 --> 01:12:52,890
A wedding that
won't embarrass me.
812
01:12:53,023 --> 01:12:56,293
- I need...
- I can't help you.
813
01:12:58,195 --> 01:13:00,064
I need your help.
814
01:13:00,131 --> 01:13:03,367
Your older brother
needs your help.
815
01:13:03,434 --> 01:13:07,605
For once, I need your help!
816
01:13:25,756 --> 01:13:27,458
And Rachel...
817
01:13:28,325 --> 01:13:30,461
I need you to trust me.
818
01:13:35,299 --> 01:13:37,601
Yosef, is Moshe
not your dear friend?
819
01:13:37,667 --> 01:13:41,939
Rahamim, what you're asking me
to do could make big problems.
820
01:13:42,006 --> 01:13:46,610
Convincing people Moshe walks in
a storeroom is so out of reason?
821
01:13:46,777 --> 01:13:47,645
Not at all.
822
01:13:47,778 --> 01:13:49,313
Soooo?
823
01:13:49,446 --> 01:13:51,748
How do we convince people
824
01:13:51,815 --> 01:13:54,451
that a young, pretty,
shiksah dancing partner
825
01:13:54,518 --> 01:13:59,490
is just a young, pretty,
shiksah dancing partner.
826
01:14:00,524 --> 01:14:01,992
Mmm.
827
01:14:13,103 --> 01:14:14,772
We got him.
828
01:14:23,013 --> 01:14:25,216
Moshe, thank you for coming.
829
01:14:25,316 --> 01:14:26,951
This is my sister Brenda.
830
01:14:27,017 --> 01:14:28,452
I'm pleased to meet you, Brenda.
831
01:14:28,519 --> 01:14:32,289
And this is dara, of course.
832
01:14:32,356 --> 01:14:37,127
Hi, dara. Oh boy, you look
as beautiful as your photos.
833
01:14:37,194 --> 01:14:38,963
I am not gonna stand for this!
834
01:14:39,029 --> 01:14:43,033
I am gonna take Moshe home
right now! I am humiliated!
835
01:14:43,167 --> 01:14:44,969
Do you see what he's doing?
836
01:14:45,035 --> 01:14:48,872
- What's wrong?
- We've got trouble.
837
01:14:49,006 --> 01:14:52,076
Can you take dara in the back
room and start on homework
838
01:14:52,176 --> 01:14:54,812
and I'll join you in a second?
839
01:14:54,878 --> 01:14:56,313
I love you, baby.
840
01:14:58,916 --> 01:15:02,319
'Cause this is not my Moshe.
I need to bring him home.
841
01:15:17,167 --> 01:15:18,902
I am Moshe's wife.
842
01:15:19,036 --> 01:15:20,871
Don't talk.
843
01:15:20,938 --> 01:15:22,706
Just listen.
844
01:15:24,908 --> 01:15:27,044
You're very beautiful.
845
01:15:27,111 --> 01:15:30,881
And I don't know
if I can trust you.
846
01:15:30,948 --> 01:15:32,883
But I'm gonna trust Moshe.
847
01:15:34,251 --> 01:15:38,055
And I'm letting him enter
this dance contest with you.
848
01:15:38,122 --> 01:15:42,226
But you can't list him as your
partner. He must have an alias.
849
01:15:43,193 --> 01:15:45,596
Now...
850
01:15:45,729 --> 01:15:47,631
As you listen
to what I'm telling you
851
01:15:47,731 --> 01:15:52,369
you must act for those two
bearded note-takers out there.
852
01:15:52,436 --> 01:15:55,406
Like what I'm telling you
is upsetting you.
853
01:15:55,539 --> 01:15:58,242
And when Moshe and I leave,
854
01:15:58,309 --> 01:16:00,110
you must act very upset.
855
01:16:00,244 --> 01:16:01,712
Do you understand?
856
01:16:02,613 --> 01:16:05,282
- Yes.
- Good.
857
01:16:06,917 --> 01:16:08,419
Come on.
858
01:16:08,919 --> 01:16:09,953
Wait.
859
01:16:10,087 --> 01:16:12,623
Your alias, what do I enter?
860
01:16:15,926 --> 01:16:18,929
Fernando caliente.
861
01:16:21,098 --> 01:16:22,900
I love it.
862
01:16:52,696 --> 01:16:55,032
I don't know.
863
01:16:55,132 --> 01:16:56,835
I don't know what he's up to.
864
01:17:04,341 --> 01:17:08,679
You must be Mara's cousin
from Kansas City.
865
01:17:14,318 --> 01:17:16,320
Not very friendly.
866
01:17:18,622 --> 01:17:20,491
Well, if he's unfriendly,
he underestimates
867
01:17:20,624 --> 01:17:23,994
how unfriendly we can be.
Come on.
868
01:17:49,520 --> 01:17:51,255
We've got work to do.
869
01:19:19,343 --> 01:19:20,945
You two are great!
870
01:19:21,078 --> 01:19:23,747
You're gonna impress
a lot of people.
871
01:19:23,815 --> 01:19:25,649
Thank you.
We work very hard for this.
872
01:19:25,783 --> 01:19:28,018
We need to get it to the
point where we can impress
873
01:19:28,118 --> 01:19:29,653
some really tough judges.
874
01:19:29,787 --> 01:19:31,923
We have two weeks to get better.
875
01:19:33,590 --> 01:19:36,593
Oy. Two weeks?
876
01:19:39,096 --> 01:19:41,164
What's wrong?
877
01:19:41,298 --> 01:19:45,302
- Our costumes.
- Ah! I totally forgot!
878
01:19:45,435 --> 01:19:48,006
Finding a designer now,
going for fittings,
879
01:19:48,138 --> 01:19:50,641
without drawing suspicion?
880
01:19:52,142 --> 01:19:53,142
Oy is right.
881
01:19:58,215 --> 01:20:01,451
Ready, lead. And...
882
01:20:03,720 --> 01:20:07,524
- Good, very good. Much better.
- Thank you.
883
01:20:08,860 --> 01:20:11,228
One more, just
the count, from the beginning.
884
01:20:11,328 --> 01:20:14,064
Chest up, ready.
From the very start.
885
01:20:14,164 --> 01:20:17,969
And lead, lead, lead. Forward,
you wanna go forward. Yes.
886
01:20:18,036 --> 01:20:19,736
Chest strong.
887
01:20:29,079 --> 01:20:32,416
What do you call
that stitch you're making?
888
01:20:33,083 --> 01:20:34,685
Good.
889
01:20:42,526 --> 01:20:45,195
I need to shorten the pants.
890
01:20:45,262 --> 01:20:47,230
I'll be here longer.
891
01:20:47,364 --> 01:20:50,567
You go and I'll lock up.
892
01:20:52,502 --> 01:20:53,537
Thank you.
893
01:20:53,670 --> 01:20:56,440
You're welcome.
894
01:20:56,540 --> 01:21:00,444
Focus.
895
01:21:00,577 --> 01:21:03,246
You know, the costume
you're making for Moshe,
896
01:21:03,380 --> 01:21:05,449
is very inventive.
897
01:21:05,549 --> 01:21:06,550
Thank you.
898
01:21:09,553 --> 01:21:13,223
Your costume for Viviana...
899
01:21:13,290 --> 01:21:14,290
Drop dead.
900
01:21:14,358 --> 01:21:16,794
Drop dead?
901
01:21:17,461 --> 01:21:21,531
- Okay.
- And back, side.
902
01:21:22,699 --> 01:21:25,435
Then we go around.
903
01:21:26,436 --> 01:21:28,639
I'm sorry I called, uh...
904
01:21:28,739 --> 01:21:33,477
Your son... a... a crook.
905
01:21:36,881 --> 01:21:38,548
Amague.
906
01:21:38,615 --> 01:21:41,786
I'm sorry I called you crazy.
907
01:21:41,919 --> 01:21:45,155
Actually, you called me crazy.
908
01:21:45,255 --> 01:21:49,292
Well, when I'm talking about
money, I get a little, uh...
909
01:21:49,426 --> 01:21:51,228
Sedrate.
910
01:21:57,068 --> 01:21:58,502
And...
911
01:21:58,602 --> 01:22:01,638
- We start the set?
- Good job, Moshe.
912
01:22:01,773 --> 01:22:04,741
You know, in Russia...
913
01:22:04,809 --> 01:22:10,247
My father, he had
a... a... a clothing business.
914
01:22:10,313 --> 01:22:12,917
You know?
915
01:22:12,984 --> 01:22:15,987
The government,
they took it, they seized it.
916
01:22:16,788 --> 01:22:20,158
And... it killed him.
917
01:22:20,290 --> 01:22:22,359
I hated being poor.
918
01:22:22,459 --> 01:22:24,962
I hated it.
919
01:22:27,330 --> 01:22:29,767
When my husband got sick...
920
01:22:30,534 --> 01:22:32,469
And then he died,
921
01:22:32,536 --> 01:22:37,307
I still haven't found
what I'm living for.
922
01:22:42,046 --> 01:22:45,649
Okay. It's okay.
923
01:22:46,984 --> 01:22:48,820
It's okay.
924
01:22:50,654 --> 01:22:52,522
It's okay.
925
01:23:17,014 --> 01:23:19,817
Here's to the feds
dropping the charges
926
01:23:19,884 --> 01:23:22,053
against my rahamim.
927
01:23:25,022 --> 01:23:27,225
- Mozel tov.
- Mozel tov.
928
01:23:27,357 --> 01:23:30,895
Maybe you'll grow
your beard again, rahamim.
929
01:23:31,028 --> 01:23:31,863
Ahh!
930
01:23:31,996 --> 01:23:34,832
Mama, don't push your luck.
931
01:23:34,899 --> 01:23:37,734
I wanna thank Viviana
932
01:23:37,869 --> 01:23:40,570
for everything
that she's done for my Moshe.
933
01:23:40,704 --> 01:23:43,207
Awww.
934
01:23:46,177 --> 01:23:48,179
But I'm still jealous.
935
01:23:49,914 --> 01:23:53,550
I never had
a best friend before.
936
01:23:53,617 --> 01:23:55,052
Who is that?
937
01:23:55,119 --> 01:23:56,720
You!
938
01:23:58,189 --> 01:24:01,291
And I wanna thank you all
for helping Moshe
939
01:24:01,391 --> 01:24:06,097
and his meshugenah decision
to enter a tango contest.
940
01:24:07,430 --> 01:24:09,767
And this is...
This is to hashem.
941
01:24:09,901 --> 01:24:12,270
To hashem.
942
01:24:12,402 --> 01:24:14,404
Dad, they know
you're in the contest tomorrow.
943
01:24:14,471 --> 01:24:16,140
What?!
944
01:24:16,240 --> 01:24:18,976
They know you're tangoing
with Viviana tomorrow.
945
01:24:19,076 --> 01:24:21,045
Everyone's chatting about it.
946
01:24:21,112 --> 01:24:24,982
"Fernando caliente
is rabbi Moshe Yehuda."
947
01:24:25,082 --> 01:24:28,418
Someone spotted them.
948
01:24:28,485 --> 01:24:30,087
Mara and I were shop lookouts.
949
01:24:30,221 --> 01:24:33,557
After that first day,
nobody paid attention.
950
01:24:33,623 --> 01:24:35,392
They had to find out somehow.
951
01:24:35,458 --> 01:24:36,660
I don't know.
952
01:24:39,764 --> 01:24:42,632
Shira?
953
01:24:42,767 --> 01:24:45,837
Shira, what's wrong, shira?
954
01:24:45,937 --> 01:24:49,774
She's okay.
955
01:24:55,847 --> 01:24:58,850
Do you wanna talk
about it, sweetheart?
956
01:25:00,650 --> 01:25:01,650
No.
957
01:25:06,757 --> 01:25:09,260
I'm sorry, I'm so sorry!
958
01:25:11,595 --> 01:25:13,663
I really thought he loves me.
959
01:25:14,598 --> 01:25:15,800
Who loved you?
960
01:25:15,867 --> 01:25:16,867
David Cohen.
961
01:25:20,370 --> 01:25:22,306
When I told him
about the contest,
962
01:25:22,439 --> 01:25:24,474
I swear,
I was bragging about you.
963
01:25:24,608 --> 01:25:27,410
I didn't think he'd go
and blab about it to everyone.
964
01:25:27,510 --> 01:25:28,880
How old is he?
965
01:25:28,980 --> 01:25:32,984
He's 18.
He's a freshman at yeshiva.
966
01:25:34,352 --> 01:25:35,352
Do you love him?
967
01:25:38,388 --> 01:25:42,159
Did by any chance you love him
with more than just your heart?
968
01:25:42,293 --> 01:25:44,962
No, except...
969
01:25:45,029 --> 01:25:46,130
What?
970
01:25:46,197 --> 01:25:49,499
I let him kiss me
once on the cheek.
971
01:25:50,567 --> 01:25:51,836
I see.
972
01:25:51,903 --> 01:25:54,504
And now, I hope he flunks
out of college
973
01:25:54,638 --> 01:25:58,508
and becomes a bum on the street.
I hate him! I hate him!
974
01:26:00,044 --> 01:26:04,315
I don't think hashem would want
his children to hate so much.
975
01:26:04,382 --> 01:26:09,153
Hate should be reserved
for poverty, for injustice.
976
01:26:09,220 --> 01:26:12,689
And maybe one day Yankees
play the mets.
977
01:26:12,823 --> 01:26:15,026
Well, what about the contest?
978
01:26:15,159 --> 01:26:17,161
It's gonna be so hard
for you to dance
979
01:26:17,228 --> 01:26:20,597
with all of those judgmental
eyes watching you,
980
01:26:20,697 --> 01:26:23,000
waiting for you to be unholy.
981
01:26:27,704 --> 01:26:29,539
Hey, it's okay.
982
01:26:31,108 --> 01:26:35,246
Moshe, you need
to get your sleep.
983
01:26:35,379 --> 01:26:39,549
You need your rest
for the contest tomorrow.
984
01:26:40,717 --> 01:26:43,287
It's going to be
so hard to dance
985
01:26:43,387 --> 01:26:45,423
in front of judgmentals,
986
01:26:45,555 --> 01:26:48,591
expecting me to be unholy.
987
01:26:48,725 --> 01:26:50,795
Hashem will see you through.
988
01:26:50,895 --> 01:26:52,396
You think so?
989
01:26:52,529 --> 01:26:53,596
Why not?
990
01:26:56,700 --> 01:26:59,070
Azoy.
991
01:27:37,008 --> 01:27:40,610
Ready to go, crane in place.
992
01:27:42,213 --> 01:27:44,448
I want all of you
to look at the camera...
993
01:27:46,951 --> 01:27:48,786
All these cameras.
994
01:27:48,919 --> 01:27:50,755
Standby. Good. Over there.
995
01:27:50,821 --> 01:27:52,790
- Gotta go.
- Hot on the set!
996
01:27:52,923 --> 01:27:54,992
All camera's standby.
997
01:27:55,126 --> 01:27:57,161
Camera one, go.
998
01:28:06,437 --> 01:28:09,340
Ladies and gentlemen,
we present our first annual.
999
01:28:09,473 --> 01:28:11,942
Tango america contest.
1000
01:28:18,149 --> 01:28:21,318
I wanna welcome to this exciting
event all those present here
1001
01:28:21,452 --> 01:28:23,320
and our international
television audience.
1002
01:28:23,454 --> 01:28:27,291
We are live from soho
dance studio New York City.
1003
01:28:27,358 --> 01:28:30,627
I hope my community's
not watching this.
1004
01:28:31,661 --> 01:28:33,831
Now, we've assembled
for this competition
1005
01:28:33,898 --> 01:28:35,066
some tremendous dancers,
1006
01:28:38,502 --> 01:28:39,612
these dancers
are gonna be competing
1007
01:28:39,636 --> 01:28:44,175
for $250,000 for first prize,
1008
01:28:44,241 --> 01:28:47,878
$150,000 for second prize,
1009
01:28:47,945 --> 01:28:50,347
and $50,000 for third prize.
1010
01:28:50,414 --> 01:28:52,183
- Stop it!
- You stop!
1011
01:28:52,316 --> 01:28:54,051
- Stop!
- Stop it!
1012
01:28:54,185 --> 01:28:55,219
Meet our contestants.
1013
01:28:55,352 --> 01:28:56,887
The competition is starting.
1014
01:28:57,021 --> 01:28:59,689
Don't feed rivkah
any more blintzes.
1015
01:28:59,824 --> 01:29:00,991
She's gonna get fat.
1016
01:29:01,058 --> 01:29:04,428
It's a smidge, a schmechel.
1017
01:29:06,197 --> 01:29:08,032
Jose Hernandez
1018
01:29:08,099 --> 01:29:10,868
and Ana parda.
1019
01:29:10,935 --> 01:29:12,103
Oy vey iz mir.
1020
01:29:12,203 --> 01:29:13,670
What "vey iz mir"?
1021
01:29:13,736 --> 01:29:18,542
That's Viviana's best friend
and her ex-boyfriend.
1022
01:29:18,675 --> 01:29:20,845
Anti-semites.
1023
01:29:20,911 --> 01:29:23,414
What's an anti-semite look like?
1024
01:29:23,881 --> 01:29:25,416
That.
1025
01:29:30,720 --> 01:29:33,224
Look how superior
he thinks they are.
1026
01:29:33,290 --> 01:29:36,193
He doesn't even know
what we have in store for him
1027
01:29:36,260 --> 01:29:38,362
and his new miss right.
1028
01:29:47,704 --> 01:29:51,809
Pablo and Valeria churrasco.
1029
01:29:51,909 --> 01:29:56,046
And.
1030
01:29:56,113 --> 01:30:00,284
Anuel and Guadalupe inglesias. M
1031
01:30:03,420 --> 01:30:05,923
and.
1032
01:30:06,056 --> 01:30:10,928
Facundo Garcia
and Eliana dominguez.
1033
01:30:10,995 --> 01:30:13,397
Oh my god.
1034
01:30:13,464 --> 01:30:15,332
They must've been late entries.
1035
01:30:15,432 --> 01:30:16,500
So?
1036
01:30:19,803 --> 01:30:22,439
In Argentina.
1037
01:30:22,506 --> 01:30:25,943
You said this competition
was gonna be tough.
1038
01:30:26,010 --> 01:30:29,046
Yeah, but not this tough.
1039
01:30:29,146 --> 01:30:31,615
We don't stand a chance.
1040
01:30:32,616 --> 01:30:33,784
We'll see.
1041
01:31:28,505 --> 01:31:31,041
My stomach.
1042
01:31:40,818 --> 01:31:42,686
Ooh.
1043
01:31:58,435 --> 01:32:00,204
Oh wow.
1044
01:32:00,337 --> 01:32:03,540
- When are they coming up?
- Soon, baby.
1045
01:32:10,214 --> 01:32:11,548
What are you doing?
1046
01:32:11,682 --> 01:32:12,716
I'm praying.
1047
01:32:12,850 --> 01:32:16,887
Mm. Good. We need it.
1048
01:32:37,641 --> 01:32:40,878
I heard on the street
that Moshe is faltering.
1049
01:32:42,012 --> 01:32:44,081
He will sin.
1050
01:32:46,450 --> 01:32:47,384
Why?
1051
01:32:47,451 --> 01:32:51,322
Why are you hoping that he sins?
1052
01:32:52,823 --> 01:32:56,427
We should be praying
that he doesn't sin.
1053
01:32:58,763 --> 01:33:00,964
Now, let us pray.
1054
01:33:21,685 --> 01:33:24,855
Ladies and
gentlemen, Fernando caliente
1055
01:33:24,955 --> 01:33:27,024
and Viviana Nieves.
1056
01:33:30,928 --> 01:33:32,930
- Where's the balloon?
- Tied to a chair.
1057
01:33:32,996 --> 01:33:35,466
Well, go get it! Hurry!
1058
01:33:40,304 --> 01:33:41,584
- Where are they?
- I don't know.
1059
01:33:49,980 --> 01:33:51,615
If he touches her just once...
1060
01:33:51,682 --> 01:33:53,884
We're gonna kick him out
of the community.
1061
01:33:53,984 --> 01:33:54,984
And his whole family.
1062
01:35:14,131 --> 01:35:15,934
Ta!
1063
01:35:24,041 --> 01:35:25,576
Oh.
1064
01:35:25,709 --> 01:35:29,914
- Come on, Moshe! You can do it!
- Look!
1065
01:35:44,394 --> 01:35:46,798
- Wow.
- Yes!
1066
01:36:51,328 --> 01:36:53,898
Oh, that's my Fernando.
1067
01:37:15,185 --> 01:37:17,554
She is beautiful.
1068
01:37:20,024 --> 01:37:21,491
I know.
1069
01:37:43,714 --> 01:37:46,350
It's a twirling rabbi.
1070
01:38:11,075 --> 01:38:12,877
My brother, the bullfighter. I
1071
01:38:12,944 --> 01:38:13,945
can't believe it.
1072
01:38:29,060 --> 01:38:31,294
Ladies and
gentlemen, the time has come
1073
01:38:31,428 --> 01:38:33,898
to announce the winners
of our contest.
1074
01:38:33,965 --> 01:38:36,166
I'm sorry it took
so long for our judges
1075
01:38:36,266 --> 01:38:38,568
to make their decision.
1076
01:38:38,635 --> 01:38:40,938
But when you hear the results
1077
01:38:41,005 --> 01:38:42,506
I'm sure you'll understand why.
1078
01:38:42,606 --> 01:38:46,677
In third place
and winners of $50,000,
1079
01:38:46,778 --> 01:38:50,580
Jose Hernandez and Ana parda.
1080
01:39:09,332 --> 01:39:12,136
At least they didn't
come out first.
1081
01:39:17,008 --> 01:39:19,811
Now, for second place
1082
01:39:19,877 --> 01:39:23,313
and winners of $150,000
1083
01:39:24,949 --> 01:39:28,618
Manuel and Guadalupe inglesias.
1084
01:39:31,388 --> 01:39:32,990
Ahhh.
1085
01:39:38,662 --> 01:39:41,465
And now, are you ready
1086
01:39:41,531 --> 01:39:43,500
for our first place winners?
1087
01:39:43,633 --> 01:39:45,535
Well, ladies and gentlemen,
1088
01:39:45,669 --> 01:39:47,237
so, here it is.
1089
01:39:47,337 --> 01:39:48,405
Are we ready?
1090
01:39:53,811 --> 01:39:56,981
It's $250,000. Whoo!
1091
01:39:59,217 --> 01:40:03,520
Facundo Garcia
and Eliana dominguez!
1092
01:40:03,653 --> 01:40:06,090
- Give them a hand. Fantastic.
- Oh.
1093
01:40:19,036 --> 01:40:21,072
Two outstanding tango dancers.
1094
01:40:21,205 --> 01:40:25,209
Congratulations. Ah, come on,
let's give them a hand, folks.
1095
01:40:27,211 --> 01:40:28,880
Congratulations.
1096
01:40:34,051 --> 01:40:35,887
Soak it in, folks, soak it in.
1097
01:40:38,722 --> 01:40:42,459
First place prize. $250,000
1098
01:40:42,559 --> 01:40:46,730
for facundo Garcia
and Eliana dominguez.
1099
01:40:48,565 --> 01:40:50,868
Let's hear it for them.
1100
01:40:51,468 --> 01:40:53,070
Whoo!
1101
01:41:13,423 --> 01:41:15,259
Oh, okay. Uh...
1102
01:41:18,495 --> 01:41:20,298
Okay.
1103
01:41:20,430 --> 01:41:22,465
Wow.
1104
01:41:22,599 --> 01:41:24,501
Well, ladies and gentlemen,
it appears
1105
01:41:24,601 --> 01:41:26,304
that I have to make
one more announcement.
1106
01:41:26,436 --> 01:41:29,739
And it's probably the reason
why our judges took so long
1107
01:41:29,807 --> 01:41:31,142
to make their decision.
1108
01:41:31,275 --> 01:41:34,511
Our producers
and sponsors have decided.
1109
01:41:34,611 --> 01:41:36,981
For this event,
and all future events,
1110
01:41:37,114 --> 01:41:39,917
there will be a fourth award.
1111
01:41:39,984 --> 01:41:42,686
And it will be given to dancers
1112
01:41:42,787 --> 01:41:47,792
who take tango into
inventive directions. Wow.
1113
01:41:47,859 --> 01:41:52,864
That award will be $100,000.
1114
01:41:54,464 --> 01:41:55,532
And this year,
1115
01:41:55,632 --> 01:41:57,301
the award goes to...
1116
01:41:59,469 --> 01:42:00,469
Fernando caliente...
1117
01:42:02,874 --> 01:42:04,976
Moshe!
1118
01:42:10,348 --> 01:42:12,682
Sorry!
1119
01:42:20,457 --> 01:42:21,993
Yes!
1120
01:42:22,126 --> 01:42:24,561
Where are they?
1121
01:42:24,661 --> 01:42:25,796
There they are.
1122
01:42:27,031 --> 01:42:30,500
Come on. Come on, you guys.
Come on, that's you!
1123
01:42:32,970 --> 01:42:34,338
Oh my goodness.
1124
01:42:37,008 --> 01:42:38,843
- Thank you.
- Oh, you're welcome.
1125
01:42:38,910 --> 01:42:41,045
That's wonderful.
I'm so happy for you guys.
1126
01:42:41,178 --> 01:42:43,580
Give 'em all a hand.
That's fantastic.
1127
01:43:00,331 --> 01:43:03,733
- Fred Astaire.
- No, Susan. Gene Kelly.
1128
01:43:03,868 --> 01:43:05,336
Hanna, like Fred Astaire.
1129
01:43:05,403 --> 01:43:08,839
- It's a gene Kelly situation!
- Sorry! No! No!
1130
01:43:08,906 --> 01:43:10,674
Thank you.
1131
01:43:24,688 --> 01:43:26,556
Whooo!
1132
01:44:58,783 --> 01:45:00,683
You're a true inspiration.
1133
01:45:00,818 --> 01:45:01,718
I try.
1134
01:45:01,819 --> 01:45:04,955
This is the greatest
wedding ever.
1135
01:45:05,022 --> 01:45:08,893
Who needs the Waldorf astoria
grand ballroom anyway, huh?
1136
01:45:18,969 --> 01:45:20,404
Aww.
1137
01:45:20,504 --> 01:45:24,175
There you go.
For you, my little sweetie pie.
1138
01:45:24,308 --> 01:45:26,576
- Aw, no crying. Come on.
- Let's dance.
1139
01:45:32,316 --> 01:45:35,319
Thank you for having rahamim
invite us to the wedding.
1140
01:45:35,386 --> 01:45:37,587
That was very compassionate,
rabbi Yehuda.
1141
01:45:37,687 --> 01:45:41,525
Mozel tov, Moshe.
It's a beautiful wedding.
1142
01:45:41,658 --> 01:45:45,229
And our children are enjoying
your school. Right, mendel?
1143
01:45:45,362 --> 01:45:47,198
I've got ideas
how to make it better.
1144
01:45:47,264 --> 01:45:49,699
I think we've got a new partner.
1145
01:46:02,513 --> 01:46:04,949
Did rahamim give you
the letter and the present
1146
01:46:05,049 --> 01:46:06,117
- that I received?
- Yes.
1147
01:46:06,217 --> 01:46:09,053
We were just
about to studying it.
1148
01:46:23,100 --> 01:46:24,100
"Dear Moshe..."
1149
01:46:26,570 --> 01:46:28,973
On heading of your
successful dancing
1150
01:46:29,073 --> 01:46:31,442
without sacrificing
your beliefs.
1151
01:46:31,575 --> 01:46:33,743
And I thank your brother rahamim
1152
01:46:33,811 --> 01:46:36,947
for inviting me
to his wedding celebration,
1153
01:46:37,081 --> 01:46:41,152
which, like the tango contest,
I cannot attend
1154
01:46:41,252 --> 01:46:43,387
because of my religious beliefs.
1155
01:46:43,454 --> 01:46:47,057
I offer rahamim
and his bride Marina
1156
01:46:47,124 --> 01:46:48,459
my best wishes.
1157
01:46:48,592 --> 01:46:51,328
And I include a gift
that is symbolic
1158
01:46:51,428 --> 01:46:54,265
of the oneness of all people...
1159
01:46:54,331 --> 01:46:57,902
"And respect
for their differences."
1160
01:46:59,937 --> 01:47:02,606
Imam Ahmed.
1161
01:47:10,114 --> 01:47:12,283
A banana?
1162
01:47:12,349 --> 01:47:17,121
Peel the banana.
Peel the banana.
1163
01:47:17,922 --> 01:47:20,624
Each peel represents...
1164
01:47:21,926 --> 01:47:25,095
A different religion!
1165
01:47:25,162 --> 01:47:26,797
But the important thing is...
1166
01:47:26,931 --> 01:47:29,133
- The banana!
- The banana.
1167
01:47:29,266 --> 01:47:31,101
The banana.
1168
01:47:39,476 --> 01:47:42,646
I feel bad for Viviana.
1169
01:47:42,712 --> 01:47:45,149
She's such a good person.
1170
01:47:45,282 --> 01:47:47,618
She deserves some mozel.
1171
01:47:54,792 --> 01:47:58,662
I don't think we have to
worry about Viviana's mozel.
1172
01:48:03,733 --> 01:48:05,502
Aww.
1173
01:48:10,740 --> 01:48:12,476
Look, Moshe.
1174
01:48:14,845 --> 01:48:16,313
That balloon.
1175
01:48:17,014 --> 01:48:19,350
It's dancing by itself.
1176
01:48:22,553 --> 01:48:24,054
No.
1177
01:48:24,188 --> 01:48:26,390
It's not dancing by itself.
82430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.