All language subtitles for Tango Shalom 2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,762 --> 00:00:48,065 Behold, the promised land! 2 00:01:08,585 --> 00:01:13,723 Thy sayeth unto you, behold the promised land. 3 00:01:13,791 --> 00:01:14,791 Crown heights. 4 00:01:16,761 --> 00:01:18,830 Brooklyn. 5 00:02:11,481 --> 00:02:14,451 Oh, Moshe! Moshe! 6 00:02:18,022 --> 00:02:21,058 Shlomi, we talked about not using the computer on shabbat. 7 00:02:21,158 --> 00:02:25,329 Sundown is at 7:41. Got four minutes and 12 seconds. 8 00:02:25,395 --> 00:02:29,200 And it should only be for religious studies or business. 9 00:02:29,333 --> 00:02:30,533 This is business. 10 00:02:30,667 --> 00:02:34,005 "U.S. unemployment at danger levels." 11 00:02:34,071 --> 00:02:36,340 Dad, we're heading to the next great depression. 12 00:02:36,473 --> 00:02:37,641 Where is shira? 13 00:02:37,707 --> 00:02:39,043 Where do you think? 14 00:02:39,176 --> 00:02:41,544 Kowalski at the plate. 15 00:02:41,678 --> 00:02:44,849 Bottom of the ninth, two out, runner on third. 16 00:02:44,982 --> 00:02:47,417 One second. I know, daddy. 17 00:02:47,517 --> 00:02:49,552 But this is for business. 18 00:02:49,686 --> 00:02:51,086 Someday I could run a baseball team. 19 00:02:51,155 --> 00:02:54,025 It's very close to shabbat, shira. 20 00:02:55,026 --> 00:02:58,262 Yes! We won! Whoo hoo! 21 00:02:58,362 --> 00:03:00,430 Yes! 22 00:03:22,286 --> 00:03:25,089 Mmm. 23 00:03:29,193 --> 00:03:31,028 Do you want some more? 24 00:03:31,095 --> 00:03:33,697 Give me your plate. Take a little bit. We have plenty. 25 00:03:33,764 --> 00:03:35,800 Thank you. 26 00:03:36,901 --> 00:03:39,469 Mia closed the store today. 27 00:03:39,569 --> 00:03:41,439 Business is so bad. 28 00:03:41,571 --> 00:03:43,140 I told you, dad. 29 00:03:48,079 --> 00:03:51,916 By day, I'm Moshe Yehuda, the shy, hasidic Jew, 30 00:03:51,983 --> 00:03:53,918 but by night... 31 00:03:55,719 --> 00:03:57,154 I am... 32 00:03:57,254 --> 00:04:02,259 Fernando caliente, the hot, hasidic bullfighter! 33 00:04:04,594 --> 00:04:05,796 The bull's going fast! 34 00:04:05,930 --> 00:04:08,565 I'll protect you. 35 00:04:41,631 --> 00:04:43,600 Any questions? 36 00:04:43,666 --> 00:04:45,503 - Yes, avi. - Rabbi Yehuda, 37 00:04:45,568 --> 00:04:48,939 why do women wear scarves or wigs on their heads? 38 00:04:49,006 --> 00:04:50,607 To cover their head is for respect. 39 00:04:50,673 --> 00:04:54,711 The same way it is forbidden for a man to touch any woman 40 00:04:54,812 --> 00:04:56,347 other than one's wife. 41 00:05:12,963 --> 00:05:14,965 So, where's hashem? 42 00:05:15,032 --> 00:05:16,699 Everywhere! 43 00:05:16,834 --> 00:05:17,834 And how do we find him? 44 00:05:20,004 --> 00:05:21,472 And what do we do on shabbat? 45 00:05:21,539 --> 00:05:23,808 We. 46 00:05:41,826 --> 00:05:44,862 Come on, come on, boy. Come come. 47 00:06:07,118 --> 00:06:09,220 - Come on, kids. - Grandpa! 48 00:06:09,286 --> 00:06:12,790 And take you bags. Take your bags. 49 00:06:12,890 --> 00:06:15,025 Shabbat shalom. 50 00:06:15,092 --> 00:06:19,029 - See you guys next Monday. - Bye, rabbi. 51 00:06:21,899 --> 00:06:23,700 Shabbat shalom. 52 00:06:33,978 --> 00:06:36,646 Hello, Moshe. How are things? 53 00:06:36,746 --> 00:06:41,886 Ah, I could complain, but it wouldn't help. 54 00:06:41,952 --> 00:06:43,921 Unfortunately, I've got something else for you 55 00:06:44,054 --> 00:06:45,722 not to complain about. 56 00:06:45,789 --> 00:06:49,326 If you can't pay the back rent on this unit, 57 00:06:49,426 --> 00:06:52,429 I'll need a new tenant. I'm sorry, Moshe. 58 00:06:52,563 --> 00:06:58,235 Borah, you've been more than fair and patient with me. 59 00:07:16,353 --> 00:07:19,123 Moshe, to what do I owe the visit? 60 00:07:19,256 --> 00:07:22,326 Ready to buy that couch we've haggled over since purim? 61 00:07:22,459 --> 00:07:27,264 Last time we spoke, Yosef, you were so busy 62 00:07:27,331 --> 00:07:30,167 that you were thinking of hiring someone 63 00:07:30,301 --> 00:07:32,002 to help you in the storeroom. 64 00:07:32,136 --> 00:07:34,205 Moshe, the job is yours. 65 00:07:34,305 --> 00:07:37,141 I can't pay a lot, just above minimum wage. 66 00:07:37,274 --> 00:07:40,477 Yosef, can you have a look at the label on this sofa? 67 00:07:43,781 --> 00:07:46,684 You had to hire the helper and we can't afford it. 68 00:07:46,817 --> 00:07:50,554 Mara, Moshe's in need. He has five children he has to feed. 69 00:07:50,654 --> 00:07:52,890 What about the six children we have to feed? 70 00:07:52,990 --> 00:07:56,227 Sha. I will not abandon my friend. 71 00:08:00,130 --> 00:08:03,733 So, Moshe, when can you start? 72 00:08:03,834 --> 00:08:07,671 Yosef, I have to turn down your kind offer. 73 00:08:09,139 --> 00:08:13,244 But blessing to you and your family. 74 00:08:16,981 --> 00:08:17,982 Bye. 75 00:08:20,985 --> 00:08:24,255 Why do you even talk like that? 76 00:08:24,355 --> 00:08:26,190 I can spell as good as you. 77 00:08:26,257 --> 00:08:27,992 - Cannot! - Can too! 78 00:08:28,058 --> 00:08:29,693 - Cannot! - Can too! 79 00:08:29,827 --> 00:08:31,929 - Cannot! Cannot! - Can too! Can too! 80 00:08:32,029 --> 00:08:34,265 Esther and rifka. 81 00:08:34,365 --> 00:08:37,901 The two of you are giving me such a headache. Stop. 82 00:08:38,035 --> 00:08:40,271 Look at this, ma. 83 00:08:40,371 --> 00:08:44,708 "Since start of the recession, suicide is up 20%." 84 00:08:44,842 --> 00:08:46,944 This is what you want to share with your mother 85 00:08:47,044 --> 00:08:48,679 before a dinner party. 86 00:08:48,746 --> 00:08:50,514 Daddy! 87 00:08:52,716 --> 00:08:54,718 - Sorry, ma. - Just trying to be. 88 00:08:54,785 --> 00:08:56,954 Do me a favor, take this contraption 89 00:08:57,054 --> 00:08:59,223 and be in the other room. 90 00:09:02,126 --> 00:09:03,727 Come on hooligans. 91 00:09:04,595 --> 00:09:06,297 Come on. 92 00:09:11,068 --> 00:09:15,272 - Mommy, Esther's bothering me. - Come on, go, go, go, go. 93 00:09:27,484 --> 00:09:29,119 Don't ask. 94 00:09:57,114 --> 00:10:00,117 Raquel, you outdid yourself. 95 00:10:00,250 --> 00:10:02,419 The chicken, the, 96 00:10:02,486 --> 00:10:04,121 the roasted potatoes. 97 00:10:04,188 --> 00:10:05,656 Thank you, rahamim. 98 00:10:05,790 --> 00:10:09,293 Your kids are the best. Beautiful, handsome, brilliant. 99 00:10:09,360 --> 00:10:11,195 Thank you, Marina. 100 00:10:11,295 --> 00:10:15,499 I so look forward to being their aunt Marina. 101 00:10:23,107 --> 00:10:25,042 Grandma. 102 00:10:25,142 --> 00:10:28,479 Shira, can you take the kids out into the playroom? 103 00:10:28,612 --> 00:10:31,816 Adult talk time. March! 104 00:10:45,729 --> 00:10:49,500 Well, Mrs. Zlotkin, it's so nice for you to come here for dinner 105 00:10:49,633 --> 00:10:52,035 and meet our loving mama. 106 00:10:52,169 --> 00:10:53,637 Thank you. 107 00:10:56,306 --> 00:10:59,309 You know, Mrs. Yehuda, 108 00:10:59,376 --> 00:11:03,747 you have so much in common with my mother. 109 00:11:07,752 --> 00:11:09,319 Like what? 110 00:11:11,355 --> 00:11:13,223 Well... 111 00:11:14,024 --> 00:11:15,860 Sewing. Uh... 112 00:11:15,926 --> 00:11:20,063 You both have a talent for making creative garments. 113 00:11:20,197 --> 00:11:22,433 What do you make? 114 00:11:22,533 --> 00:11:25,102 I spent time at the 115 00:11:25,202 --> 00:11:28,038 I make prayer shawls, 116 00:11:28,105 --> 00:11:31,575 - yamakas. - Hmm. 117 00:11:31,708 --> 00:11:33,710 I could get you a discount. 118 00:11:33,845 --> 00:11:35,546 Hmm. 119 00:11:35,612 --> 00:11:38,415 Well, I work for a fashion company. 120 00:11:38,549 --> 00:11:40,951 My specialty is girdles, 121 00:11:41,051 --> 00:11:44,555 lace panties, and bikini bras. 122 00:11:44,688 --> 00:11:45,355 What? 123 00:11:45,422 --> 00:11:47,524 Bikini bras. 124 00:11:50,929 --> 00:11:54,298 Mama, ma, what is it? 125 00:11:55,966 --> 00:11:58,435 I miss rahamim's beard. 126 00:11:58,569 --> 00:12:03,407 Mama, I did not shave my beard because of Marina. 127 00:12:03,474 --> 00:12:06,376 When we fell in love, he had a beard. 128 00:12:07,611 --> 00:12:12,082 But nowadays, a Jewish woman 129 00:12:12,216 --> 00:12:14,318 with progressive views, 130 00:12:14,418 --> 00:12:18,422 pretty soon you'll wear loud clothes, 131 00:12:18,555 --> 00:12:21,926 you stop uttering the sabbath, 132 00:12:22,059 --> 00:12:26,396 you think about having sex... In a group! 133 00:12:29,733 --> 00:12:32,035 May I say something? 134 00:12:32,135 --> 00:12:36,173 Your rahamim, he's a fine man. 135 00:12:36,273 --> 00:12:39,443 Maybe a little too old for my Marina. 136 00:12:39,510 --> 00:12:43,915 But his success at the wall street stock market, 137 00:12:43,982 --> 00:12:45,449 fantastic. 138 00:12:45,516 --> 00:12:46,918 He's no Bill Gates, 139 00:12:46,985 --> 00:12:52,322 but any woman would be happy to say 140 00:12:52,456 --> 00:12:54,024 he's my son-in-law. 141 00:12:56,660 --> 00:13:01,098 Or any woman would be proud to say he's my son, 142 00:13:01,164 --> 00:13:03,200 beard or no beard. 143 00:13:05,502 --> 00:13:07,371 - I'm dizzy! - Mama! 144 00:13:07,471 --> 00:13:08,639 I'm dizzy. 145 00:13:08,705 --> 00:13:12,543 This is crazy. 146 00:13:12,643 --> 00:13:15,145 I'm a simple woman, I'm a plain woman. 147 00:13:15,212 --> 00:13:16,680 I can't have controversy! 148 00:13:16,814 --> 00:13:19,650 Hey, mama, we understand. I want you to have schnapps. 149 00:13:19,784 --> 00:13:22,553 Here, come, come, here's some schnapps. 150 00:13:23,287 --> 00:13:25,055 Here. 151 00:13:32,629 --> 00:13:35,666 - A bissel. A bissel. - Want some more? 152 00:13:39,736 --> 00:13:43,507 A bissel. A bissel. 153 00:13:43,640 --> 00:13:45,360 Let's put our differences on the side, okay? 154 00:13:45,475 --> 00:13:47,544 Now, I think that rahamim, 155 00:13:47,678 --> 00:13:50,581 you wanted to talk to me and Raquel in private. 156 00:13:57,055 --> 00:13:59,857 See you later. 157 00:14:02,894 --> 00:14:05,529 Oh yeah, give her the bottle. 158 00:14:11,368 --> 00:14:13,270 Um, rahamim, I'm sorry. 159 00:14:13,370 --> 00:14:17,207 Mama's a little meshugenah right now but things will change. 160 00:14:17,341 --> 00:14:21,012 But that's not what I want to discuss with you privately. 161 00:14:21,079 --> 00:14:23,781 As my older brother, you've always been there for me. 162 00:14:23,881 --> 00:14:26,249 Advised me, protected me. 163 00:14:26,383 --> 00:14:29,053 When I got through business school with your help 164 00:14:29,119 --> 00:14:32,723 and became a big success, I knew I'd be able to pay you back. 165 00:14:32,857 --> 00:14:36,226 That is so nice of you, rahamim. 166 00:14:36,293 --> 00:14:37,594 But the firm's hedge fund 167 00:14:37,728 --> 00:14:41,198 that my clients and I have been investing in 168 00:14:41,264 --> 00:14:44,468 has collapsed and half of my capital is gone with it. 169 00:14:44,568 --> 00:14:46,670 That's terrible, terrible, rahamim. 170 00:14:46,771 --> 00:14:48,940 But thank hashem you still have the other half... 171 00:14:49,073 --> 00:14:52,275 The other half is gonna have to cover fines. 172 00:14:52,409 --> 00:14:56,080 So I'm not gonna be able to afford the big wedding 173 00:14:56,213 --> 00:14:58,715 at the Waldorf astoria grand ballroom 174 00:14:58,783 --> 00:15:03,755 that Marina, the love of my life, is entitled to. 175 00:15:07,391 --> 00:15:09,060 I'm hoping... 176 00:15:09,127 --> 00:15:14,164 I can again turn to my older brother for some help. 177 00:15:17,634 --> 00:15:19,771 Oy vey iz mir. 178 00:15:19,904 --> 00:15:23,573 Oy vey iz mir. Oy vey iz mir. 179 00:15:23,640 --> 00:15:27,011 Why didn't you talk about our problems? 180 00:15:27,611 --> 00:15:29,080 How could I? 181 00:15:31,581 --> 00:15:35,185 Look, hashem told me to get a job. 182 00:15:35,285 --> 00:15:37,789 He didn't say I have to get it in our neighborhood. 183 00:15:37,855 --> 00:15:40,925 What, you're gonna go to gentiles for a job? 184 00:15:46,864 --> 00:15:51,869 Moshe... I've never seen you like this before. 185 00:15:52,536 --> 00:15:54,504 Moshe? 186 00:15:56,140 --> 00:15:57,674 Moshe? 187 00:15:58,608 --> 00:16:01,611 - Moshe? - Hmm. 188 00:16:18,628 --> 00:16:20,131 Good luck. 189 00:16:38,415 --> 00:16:39,549 That'll be six dollars. 190 00:16:39,683 --> 00:16:41,251 Yeah, those are fine. 191 00:16:41,351 --> 00:16:43,221 Okay. 192 00:16:44,654 --> 00:16:46,556 You know what? I'll take two more. 193 00:16:46,690 --> 00:16:48,926 Would you like them wrapped? 194 00:16:49,026 --> 00:16:51,062 Sure. 195 00:17:32,236 --> 00:17:34,872 - Watch where you're going! - He's scared. 196 00:18:07,805 --> 00:18:10,107 I'm looking for a job. 197 00:18:11,608 --> 00:18:14,779 I'm sorry, the job was just taken. 198 00:18:19,649 --> 00:18:21,018 Tough out there, huh? 199 00:18:21,118 --> 00:18:23,020 Oy, yeah. 200 00:18:24,588 --> 00:18:26,757 Thank you. 201 00:18:27,591 --> 00:18:28,960 Good luck! 202 00:18:49,446 --> 00:18:52,316 Congratulations. It'll be a nice place to work. 203 00:18:52,382 --> 00:18:54,651 Now, we just need you to take a physical. 204 00:18:54,718 --> 00:18:56,153 A physical? Why? 205 00:18:56,287 --> 00:18:58,222 Everybody gets a physical around here. 206 00:18:58,322 --> 00:19:01,826 You think carrying water up and down stairs is easy? 207 00:19:01,893 --> 00:19:04,694 Just go right out that door, make a sharp left, 208 00:19:04,829 --> 00:19:06,163 go to the back room. 209 00:19:06,230 --> 00:19:10,067 Just take all your clothes off, put that hospital gown on. 210 00:19:10,167 --> 00:19:12,069 Doctor will be here in a couple minutes, okay? 211 00:19:12,169 --> 00:19:15,039 You know, you're very lucky to be in this boat. 212 00:19:15,172 --> 00:19:17,574 You think you're just gonna be carrying water? 213 00:19:17,674 --> 00:19:19,509 There's a lot of action here. 214 00:19:32,356 --> 00:19:34,424 But we have to check you out! 215 00:19:36,693 --> 00:19:39,230 Uh, Moshe. 216 00:19:39,363 --> 00:19:44,035 What is it exactly that you have to check out? 217 00:19:44,101 --> 00:19:46,736 Basic things, your blood pressure. 218 00:19:46,804 --> 00:19:48,705 - Anything else? - Your lungs, 219 00:19:48,839 --> 00:19:52,043 for respiratory problems. 220 00:19:52,109 --> 00:19:53,844 - And that's it. - Yes. 221 00:19:53,911 --> 00:19:57,714 Except for one important thing that undetected, 222 00:19:57,848 --> 00:20:00,550 has led to employee lawsuits. 223 00:20:00,617 --> 00:20:03,120 I have to check your testicles 224 00:20:03,220 --> 00:20:05,423 for hernia. 225 00:20:49,166 --> 00:20:53,404 Eight and one, side two forward. 226 00:20:53,471 --> 00:20:54,939 One, we'll step forward. 227 00:20:55,072 --> 00:20:57,475 Very good. Now we're gonna add embellishments. 228 00:20:57,607 --> 00:21:00,778 So we're gonna do it like this, amagues and voleos. 229 00:21:00,911 --> 00:21:03,781 Amague. Very good. 230 00:21:03,848 --> 00:21:05,082 And voleos. 231 00:21:05,149 --> 00:21:07,952 Make sure that your knees are staying close. 232 00:21:09,754 --> 00:21:12,456 Forward, amague. 233 00:21:13,290 --> 00:21:16,027 And voleos. 234 00:21:16,127 --> 00:21:18,528 And we repeat one more time. 235 00:21:20,464 --> 00:21:22,632 And. 236 00:21:23,467 --> 00:21:26,504 Amague and voleos. 237 00:21:27,972 --> 00:21:29,706 Back. Repeat one more time. 238 00:21:29,807 --> 00:21:32,476 And. 239 00:21:40,518 --> 00:21:42,652 And one, two, 240 00:21:44,155 --> 00:21:46,556 three, four, amague. 241 00:21:46,656 --> 00:21:48,725 Five and voleos. 242 00:21:48,826 --> 00:21:52,029 And repeat again. One and step. 243 00:21:52,163 --> 00:21:55,698 And amague. Voleos. 244 00:21:55,833 --> 00:21:57,634 Back. Continue one more time. 245 00:21:57,700 --> 00:21:59,503 And one. Side two. 246 00:21:59,602 --> 00:22:03,673 Make sure that your knees are closed at all times. 247 00:22:03,740 --> 00:22:07,344 And amague. Voleos. 248 00:22:21,859 --> 00:22:23,360 Okay, I think you guys are doing good. 249 00:22:23,494 --> 00:22:26,931 We're gonna continue next week. Thank you so much. 250 00:22:27,031 --> 00:22:30,000 Thank you. 251 00:22:55,793 --> 00:22:58,229 I'm so sorry. I didn't mean to disturb you. 252 00:22:58,295 --> 00:23:01,731 You didn't, it's okay. Are you a dancer? 253 00:23:01,799 --> 00:23:05,369 I do. Not that kind of dancing. What kind of dancing is that? 254 00:23:05,436 --> 00:23:06,736 Argentine tango. 255 00:23:06,804 --> 00:23:08,906 You've never seen it before? 256 00:23:09,039 --> 00:23:10,608 Not even on TV? 257 00:23:12,076 --> 00:23:14,445 I don't watch TV. I'm a hasidic Jew. 258 00:23:14,578 --> 00:23:18,082 I teach, I study. I mean, it's very entertaining. 259 00:23:18,215 --> 00:23:20,650 But I'm not allowed to do that kind of dancing. 260 00:23:20,751 --> 00:23:24,054 Well, what kind of dance are you allowed to do then? 261 00:23:25,556 --> 00:23:26,924 Like the hora. 262 00:23:27,057 --> 00:23:30,761 The hora? Can you show me? 263 00:23:31,595 --> 00:23:32,930 Please, I'd love to see. 264 00:23:33,063 --> 00:23:35,399 Come in, show me. 265 00:23:37,468 --> 00:23:39,103 Please. 266 00:24:15,005 --> 00:24:17,107 Wow. 267 00:24:17,174 --> 00:24:19,977 Wonderful. You are even more talented than I sensed. 268 00:24:20,044 --> 00:24:21,478 You are an artist. 269 00:24:21,545 --> 00:24:24,315 My name is Viviana Nieves. What's yours? 270 00:24:27,117 --> 00:24:29,053 Moshe Yehuda. 271 00:24:29,153 --> 00:24:31,288 Would you like to learn the tango, Mr. Yehuda? 272 00:24:31,355 --> 00:24:34,225 I can't. I'm not allowed to touch a woman. 273 00:24:34,325 --> 00:24:36,994 It's okay. I have an idea. Look in the mirror. 274 00:24:37,127 --> 00:24:40,197 I'll do the steps and you can imitate them. 275 00:24:44,335 --> 00:24:46,537 - Come, look in the mirror. - It's okay, I better... 276 00:24:46,670 --> 00:24:50,174 Please, just try it, it's easy. 277 00:24:50,241 --> 00:24:53,644 Okay, first of all, feet together, shoulders down, 278 00:24:53,711 --> 00:24:55,179 chest up, knees bent. 279 00:24:55,312 --> 00:24:58,382 Beautiful. Get your arms in a frame position. 280 00:24:58,515 --> 00:25:00,851 We are gonna start with the right foot back. 281 00:25:00,918 --> 00:25:02,820 And one, 282 00:25:02,886 --> 00:25:07,057 two, three, four, 283 00:25:07,191 --> 00:25:08,425 five, six. 284 00:25:08,525 --> 00:25:12,029 Okay, we're gonna add a little bit more embellishment. 285 00:25:12,162 --> 00:25:16,533 Side, move forward, good. 286 00:25:17,534 --> 00:25:20,437 Wow. Whoo! Excellent. 287 00:25:20,537 --> 00:25:23,674 - This is the tango. - The tango. 288 00:25:39,023 --> 00:25:42,926 Wow. I've never seen anyone pick the steps up so quickly. 289 00:25:43,060 --> 00:25:45,462 Incredible. 290 00:25:47,766 --> 00:25:49,133 How much do I owe you? 291 00:25:49,233 --> 00:25:51,368 Nothing. It's on the house. Thank you. 292 00:25:51,435 --> 00:25:54,071 But I do offer an introductory. 293 00:25:54,138 --> 00:25:55,418 One lesson a week for four weeks. 294 00:25:55,539 --> 00:25:56,740 Thank you... 295 00:25:56,874 --> 00:26:00,244 - Sorry. Excuse me. One second. - But maybe someone else. 296 00:26:01,979 --> 00:26:03,247 Wait. Hello. 297 00:26:03,380 --> 00:26:06,950 - I have to go. - What?! 298 00:26:07,084 --> 00:26:11,055 How could you do this to me. No, I don't want to discuss it! 299 00:26:11,121 --> 00:26:14,258 I hate you! I hate you! 300 00:26:23,400 --> 00:26:25,502 Is... is everything all right? 301 00:26:30,809 --> 00:26:33,610 My dancing partner, Jose Hernandez 302 00:26:33,677 --> 00:26:36,180 is choosing another partner in the ballroom competition. 303 00:26:36,280 --> 00:26:39,483 - Ana parda. - That's terrible. 304 00:26:39,616 --> 00:26:43,454 But I'm sure that perhaps you can find someone who... 305 00:26:43,587 --> 00:26:45,956 He was my lover. We were going to marry. 306 00:26:46,090 --> 00:26:48,692 She was my best friend. 307 00:26:48,793 --> 00:26:51,462 Oy vey iz mir. 308 00:26:51,595 --> 00:26:53,197 I hate you! I hate you, Jose Hernandez, 309 00:26:53,297 --> 00:26:55,132 I hate you, Ana parda! 310 00:26:56,801 --> 00:27:00,304 I'm gonna enter this contest and be better. 311 00:27:00,371 --> 00:27:01,472 That's the spirit. 312 00:27:01,538 --> 00:27:06,343 With hashem's help, everything is possible. 313 00:27:06,477 --> 00:27:10,314 Wait, you be my partner. You be my partner. 314 00:27:10,381 --> 00:27:13,852 You have more natural danceability than my students. 315 00:27:13,984 --> 00:27:15,986 I'll show you the routine. 316 00:27:16,053 --> 00:27:17,053 It's impossible. 317 00:27:19,490 --> 00:27:21,325 Well, couldn't hashem make an exception 318 00:27:21,458 --> 00:27:23,627 in case of an emergency? 319 00:27:23,694 --> 00:27:26,130 There is a huge cash prize we can split. 320 00:27:26,196 --> 00:27:27,832 Please consider it. 321 00:27:27,965 --> 00:27:28,999 I can't. I'm sorry. 322 00:27:29,133 --> 00:27:30,667 I desperately need the prize money. 323 00:27:30,734 --> 00:27:33,737 I'm sorry, I've gotta go. Sorry. 324 00:27:49,920 --> 00:27:52,723 Your brother called. 325 00:27:52,857 --> 00:27:55,860 Is a nervous wreck about the wedding. 326 00:27:58,695 --> 00:28:00,865 - Baby! My little... - Mama! You gotta calm... 327 00:28:00,998 --> 00:28:03,200 - Baby. - Mama, you gotta calm down. 328 00:28:03,333 --> 00:28:05,335 Your blood pressure. 329 00:28:10,340 --> 00:28:11,708 Mrs. Yehuda, look who's here. 330 00:28:11,843 --> 00:28:16,380 Moshe's here. Everything gonna be all right. Moshe's here. 331 00:28:16,513 --> 00:28:18,182 Everything's gonna be all right. 332 00:28:18,248 --> 00:28:21,018 I will do my best. 333 00:28:21,084 --> 00:28:22,119 Tell me the situation. 334 00:28:26,123 --> 00:28:29,226 Let me explain! Please, mama. 335 00:28:29,293 --> 00:28:32,062 Explain. Explain! 336 00:28:33,630 --> 00:28:38,937 The company owner has been charged with insider trading. 337 00:28:39,069 --> 00:28:42,739 - Oy vey iz mir! - He had me trade stock too. 338 00:28:42,874 --> 00:28:45,409 The government wants to implicate me. 339 00:28:46,276 --> 00:28:47,444 Oy vey iz mir! 340 00:28:47,578 --> 00:28:49,580 Rahamim, be honest with me. 341 00:28:49,646 --> 00:28:51,916 Did you knowingly make illegal deals? 342 00:28:51,982 --> 00:28:53,250 - No! - No. No. 343 00:28:53,383 --> 00:28:55,586 He's a good boy. He never stole a cookie! 344 00:28:57,889 --> 00:29:01,725 But I feel guilty that maybe I should've suspected it. 345 00:29:01,793 --> 00:29:03,093 No! 346 00:29:03,227 --> 00:29:06,764 What are we gonna do? What are we gonna do? 347 00:29:06,831 --> 00:29:09,099 A crook?! 348 00:29:09,934 --> 00:29:11,502 A crook?! 349 00:29:11,602 --> 00:29:13,337 I have to learn from the New York times 350 00:29:13,437 --> 00:29:15,840 that my daughter is gonna marry a crook?! 351 00:29:16,507 --> 00:29:18,275 Who is broke?! 352 00:29:18,342 --> 00:29:19,743 Mother, please! 353 00:29:19,811 --> 00:29:22,780 Don't you dare call my son a crook! 354 00:29:22,914 --> 00:29:26,250 He's... he's... He's rich in spirit! 355 00:29:26,316 --> 00:29:27,986 He's an opportunist! 356 00:29:28,118 --> 00:29:29,988 You know what? Quiet! 357 00:29:30,120 --> 00:29:33,123 You cry, it gives me a headache! 358 00:29:33,190 --> 00:29:34,926 A pain in the tuchus! 359 00:29:34,993 --> 00:29:36,360 Ah, she's a warmonger! 360 00:29:36,460 --> 00:29:38,495 - She's a warmonger! - Ma, please. 361 00:29:38,629 --> 00:29:42,967 I'm a warmonger? I am? What's a warmonger? 362 00:29:44,201 --> 00:29:45,201 You're a lunatic! 363 00:29:46,503 --> 00:29:48,806 Luna Luna Luna Luna lunatic! 364 00:29:48,873 --> 00:29:52,643 I'm leaving. That's it! 365 00:29:52,709 --> 00:29:56,014 And you, we'll talk later. 366 00:29:58,983 --> 00:30:01,819 I can't believe this is happening. 367 00:30:33,918 --> 00:30:37,889 Tango shalom! 368 00:30:38,022 --> 00:30:41,059 Raquel? Raquel, wake up. 369 00:30:43,061 --> 00:30:44,328 I had a dream. 370 00:30:44,394 --> 00:30:46,530 What is it? 371 00:30:46,597 --> 00:30:49,566 I have a solution to our finances. 372 00:30:51,535 --> 00:30:54,072 Mmm. That's wonderful. 373 00:30:54,906 --> 00:30:57,075 What is it? 374 00:30:58,876 --> 00:30:59,877 The tango. 375 00:31:02,212 --> 00:31:05,749 There's a televised dance contest in a month. 376 00:31:06,516 --> 00:31:08,086 The gentile instructor, 377 00:31:08,218 --> 00:31:12,422 she believes that her and I, we can make a lot of money, 378 00:31:12,556 --> 00:31:14,892 dancing the tango. 379 00:31:19,296 --> 00:31:21,799 - The tango? - Yeah. 380 00:31:25,702 --> 00:31:29,740 A... a gentile dancing teacher 381 00:31:29,807 --> 00:31:34,112 wants to tango with you? In a TV contest? 382 00:31:35,046 --> 00:31:36,713 Yes. 383 00:31:38,749 --> 00:31:42,754 A female, gentile dancing teacher? 384 00:31:49,159 --> 00:31:52,663 From... from what I remember about the tango, 385 00:31:52,764 --> 00:31:55,265 the dancers' bodies touch 386 00:31:55,399 --> 00:31:57,734 in very provocative ways. 387 00:31:58,970 --> 00:32:00,805 That is the case. 388 00:32:03,440 --> 00:32:07,611 How do you plan on reconciling that with your morals? 389 00:32:07,744 --> 00:32:10,081 I haven't figured that out yet. 390 00:32:14,118 --> 00:32:17,789 Are you crazy?! Are you out of your mind?! 391 00:32:17,855 --> 00:32:19,589 Dance the tango?! Dance the tango?! 392 00:32:19,656 --> 00:32:22,693 With a female dancing teacher! 393 00:32:22,794 --> 00:32:24,594 This is not my Moshe. 394 00:32:24,661 --> 00:32:28,532 This is... this is... This is some imposter. 395 00:32:28,632 --> 00:32:31,702 What happened to your beliefs, Moshe? 396 00:32:32,302 --> 00:32:33,670 Our beliefs? 397 00:32:33,805 --> 00:32:36,140 Our children's beliefs? 398 00:32:36,273 --> 00:32:37,842 Raquel, love of my life, 399 00:32:37,975 --> 00:32:41,112 I will do nothing to compromise our beliefs. 400 00:32:41,179 --> 00:32:46,150 Have you prayed to hashem about this state of events? 401 00:32:47,350 --> 00:32:49,887 - Yes, I have. - And? 402 00:32:50,654 --> 00:32:53,057 What has hashem said to you? 403 00:33:06,838 --> 00:33:08,705 You're in a spiritual crisis. 404 00:33:08,840 --> 00:33:12,642 Moshe, you need help. 405 00:33:28,258 --> 00:33:33,164 Aye. Tomorrow I'm gonna go speak to rabbi menahem. 406 00:33:35,933 --> 00:33:38,268 That's a wise decision, Moshe. 407 00:34:03,693 --> 00:34:05,062 Sorry to disturb you. 408 00:34:05,129 --> 00:34:08,766 Moshe Yehuda is waiting in your office. 409 00:34:09,934 --> 00:34:12,469 Please, excuse me. 410 00:34:17,307 --> 00:34:18,742 Sit. 411 00:34:20,410 --> 00:34:23,948 It's been a while since you came to see me. 412 00:34:25,149 --> 00:34:27,251 Eh, your father would be proud 413 00:34:27,384 --> 00:34:31,421 of all the knowledge you got from hasidic studies. 414 00:34:31,488 --> 00:34:33,124 Thank you, rabbi menahem. 415 00:34:38,461 --> 00:34:39,797 No? 416 00:34:39,931 --> 00:34:42,099 Um, I'm having a bissel problem. 417 00:34:42,166 --> 00:34:46,436 Moshe, to take me from a meeting, 418 00:34:46,503 --> 00:34:49,941 it should be more than just a bissel problem. 419 00:34:50,007 --> 00:34:53,510 I'm having financial difficulties, 420 00:34:53,610 --> 00:34:55,478 and I failed to find work. 421 00:34:55,612 --> 00:34:59,150 And have you prayed to hashem? 422 00:34:59,951 --> 00:35:02,652 Yes. And hashem spoke to me. 423 00:35:02,787 --> 00:35:04,322 Mazel tov! 424 00:35:04,454 --> 00:35:09,693 We can do wonders when we do not doubt hashem. 425 00:35:09,794 --> 00:35:11,361 This is what I say to myself. 426 00:35:11,461 --> 00:35:13,363 So what's the problem? 427 00:35:18,269 --> 00:35:19,303 What?! 428 00:35:19,369 --> 00:35:22,840 He wants me to dance the tango in a contest. 429 00:35:22,974 --> 00:35:27,178 Hashem told you to dance 430 00:35:27,311 --> 00:35:29,113 in a tango contest? 431 00:35:29,180 --> 00:35:32,216 Not in so many words. The point is, rabbi menahem, 432 00:35:32,316 --> 00:35:35,485 he didn't tell me not to dance the tango. 433 00:35:36,821 --> 00:35:38,488 I see. 434 00:35:39,991 --> 00:35:42,860 Oy. 435 00:35:42,994 --> 00:35:48,732 Moshe, life is a ladder 436 00:35:48,833 --> 00:35:52,837 that gets you closer to hashem. 437 00:35:53,503 --> 00:35:54,671 On one hand, 438 00:35:54,738 --> 00:35:59,343 there is a time for bold acts. 439 00:35:59,476 --> 00:36:05,316 On the other hand, there is a time for cautious acts. 440 00:36:05,383 --> 00:36:07,517 On one hand, 441 00:36:07,584 --> 00:36:10,855 you could find a quick way 442 00:36:10,988 --> 00:36:14,491 to solve your financial woes. 443 00:36:15,826 --> 00:36:18,229 But... 444 00:36:18,362 --> 00:36:19,764 On the other hand, 445 00:36:19,864 --> 00:36:24,101 you could choose and act 446 00:36:24,201 --> 00:36:27,570 that could be a profanation 447 00:36:27,704 --> 00:36:30,408 of your sacred faith 448 00:36:30,540 --> 00:36:34,544 and cause an ostracizing 449 00:36:34,678 --> 00:36:36,546 of your family. 450 00:36:37,614 --> 00:36:41,352 Study the torah, Moshe. 451 00:36:43,854 --> 00:36:46,891 All the answers are there. 452 00:36:49,193 --> 00:36:50,460 Shalom. 453 00:36:53,297 --> 00:36:55,565 Thank you, rabbi menahem. Shalom. 454 00:39:52,910 --> 00:39:54,744 May I help you? 455 00:39:54,879 --> 00:39:56,280 It was really nice of you 456 00:39:56,413 --> 00:40:00,317 to give this man food and a blanket. 457 00:40:02,086 --> 00:40:03,954 Would you like something to eat or a blanket? 458 00:40:04,088 --> 00:40:06,723 No no, thank you. Thank you. 459 00:40:07,791 --> 00:40:09,593 My name is Moshe Yehuda. 460 00:40:10,594 --> 00:40:12,997 I'm a hasidic Jew. 461 00:40:19,069 --> 00:40:21,972 Are you questioning your beliefs? 462 00:40:22,106 --> 00:40:24,441 Yes... I mean, no no no. I... 463 00:40:26,010 --> 00:40:27,511 I still have my beliefs. 464 00:40:28,646 --> 00:40:29,947 But... 465 00:40:30,080 --> 00:40:34,151 Through those beliefs, I can't find the answer to my dilemma. 466 00:40:34,652 --> 00:40:35,685 Which is? 467 00:40:39,590 --> 00:40:43,594 But I will have to touch a woman other than my wife. 468 00:40:45,963 --> 00:40:47,298 I see. 469 00:40:50,301 --> 00:40:52,770 Shakespeare wrote... 470 00:40:52,836 --> 00:40:58,342 "The problem is not in the stars but in ourselves." 471 00:40:58,475 --> 00:41:01,278 Ask yourself this question, Moshe. 472 00:41:02,780 --> 00:41:04,315 How can I achieve my goal 473 00:41:04,381 --> 00:41:08,185 without sacrificing my sacred beliefs? 474 00:41:14,658 --> 00:41:16,460 Well, I wanna thank you 475 00:41:16,527 --> 00:41:20,464 for your advice and Shakespeare's advice. 476 00:41:20,531 --> 00:41:23,200 I don't know if it's gonna help me. 477 00:41:25,035 --> 00:41:28,172 But I appreciate the effort on your part. 478 00:41:28,239 --> 00:41:30,341 Thank you. 479 00:41:31,542 --> 00:41:32,843 Good luck, Moshe. 480 00:41:36,847 --> 00:41:39,049 Thank you, uh... 481 00:41:39,850 --> 00:41:41,685 My friends call me Anthony. 482 00:41:41,819 --> 00:41:45,356 Thank you, Anthony. Bye. 483 00:41:49,426 --> 00:41:50,426 Huh. 484 00:42:21,392 --> 00:42:24,461 Excuse me. Excuse me. 485 00:42:27,064 --> 00:42:29,199 Hello. 486 00:42:31,735 --> 00:42:34,872 I would like to speak to your leader. 487 00:42:36,407 --> 00:42:39,476 You're not of our faith. 488 00:42:39,576 --> 00:42:43,314 And you don't even believe in prophet Muhammad. 489 00:42:43,414 --> 00:42:45,784 But I believe in Abraham, like you do. 490 00:42:47,051 --> 00:42:48,819 So. 491 00:42:50,087 --> 00:42:53,490 - Maybe I speak to... - No no. 492 00:42:53,590 --> 00:42:56,126 Mm-mm. 493 00:43:44,274 --> 00:43:46,343 This guy wants to come in. 494 00:43:47,978 --> 00:43:50,881 Take everybody inside. 495 00:43:56,320 --> 00:43:59,156 Why are you here? 496 00:43:59,289 --> 00:44:03,293 My name is Moshe Yehuda. I'm a hasidic rabbi. 497 00:44:03,360 --> 00:44:05,062 I came here to ask for advice. 498 00:44:14,238 --> 00:44:16,640 Okay, let's go talk. 499 00:44:18,041 --> 00:44:19,743 Other people, even my own, 500 00:44:19,844 --> 00:44:22,246 will not offer their help. 501 00:44:22,346 --> 00:44:24,515 Let me ask you a question. 502 00:44:24,581 --> 00:44:27,752 As a Muslim, are you allowed to dance with another woman? 503 00:44:32,523 --> 00:44:34,826 We live in modern times. 504 00:44:34,893 --> 00:44:37,194 Like there are many different christians 505 00:44:37,261 --> 00:44:38,695 and many different Jews, 506 00:44:38,763 --> 00:44:42,099 there are all kinds of muslims. 507 00:44:42,199 --> 00:44:45,837 In my culture which, like your own, 508 00:44:46,838 --> 00:44:51,408 touching a woman in dance is forbidden. 509 00:44:51,542 --> 00:44:55,412 What if Allah told you to dance the tango? 510 00:45:00,217 --> 00:45:02,953 He would never do such a thing. 511 00:45:03,053 --> 00:45:05,456 It would be an evil inclination. 512 00:45:05,556 --> 00:45:07,291 Oy. 513 00:45:08,392 --> 00:45:13,530 But it could very well be 514 00:45:13,597 --> 00:45:17,568 that Allah is testing this person 515 00:45:17,701 --> 00:45:20,704 to see if he is observing his laws. 516 00:45:22,573 --> 00:45:24,441 We have the same thing in our religion 517 00:45:24,575 --> 00:45:28,445 when god told Abraham to kill his son Isaac. 518 00:45:30,247 --> 00:45:31,715 I am sorry. 519 00:45:33,283 --> 00:45:35,252 I cannot tell you to dance the tango. 520 00:45:35,385 --> 00:45:37,254 I would advise 521 00:45:37,387 --> 00:45:42,760 that you not even observe others doing the tango. 522 00:45:43,795 --> 00:45:48,265 You need to look into your own religious beliefs 523 00:45:48,398 --> 00:45:50,000 and come to your own conclusion. 524 00:45:50,100 --> 00:45:53,237 You might find there is no need 525 00:45:53,303 --> 00:45:56,440 to touch this woman in tango. 526 00:45:56,507 --> 00:45:58,776 Well, that's not possible. 527 00:46:04,748 --> 00:46:06,316 I must go. 528 00:46:06,450 --> 00:46:08,753 My congregation is awaiting prayer. 529 00:46:08,820 --> 00:46:12,857 Let there be peace between us. 530 00:46:45,656 --> 00:46:48,860 I am in a spiritual crisis! 531 00:46:51,662 --> 00:46:54,832 And I'm not close to solving it. 532 00:46:57,835 --> 00:47:01,471 I'm running out of holy men! 533 00:47:11,181 --> 00:47:12,917 Hey. 534 00:47:13,017 --> 00:47:16,854 There's a hindu temple a few blocks from here. 535 00:47:17,889 --> 00:47:18,889 Dude. 536 00:48:28,059 --> 00:48:32,997 You're too late for the wedding, but not for the celebration. 537 00:48:39,070 --> 00:48:43,473 I didn't come here for the wedding. I've got big problems. 538 00:48:44,408 --> 00:48:46,476 Big problems can be such big fun. 539 00:48:46,610 --> 00:48:49,346 Problems? Fun? Why? 540 00:48:49,446 --> 00:48:52,516 'Cause they lead to solutions. 541 00:48:54,251 --> 00:48:57,421 Put this on your head, take off your shoes, come inside. 542 00:49:59,183 --> 00:50:02,920 So, tell me, what is this big problem of yours 543 00:50:03,020 --> 00:50:05,757 that begs for a fun solution? 544 00:50:05,857 --> 00:50:08,092 I'm having financial difficulties 545 00:50:08,192 --> 00:50:11,763 that I can solve by dancing the tango. 546 00:50:11,863 --> 00:50:14,564 - But I can't touch a woman. - Hmm. 547 00:50:14,698 --> 00:50:17,201 And no fun solution. 548 00:50:27,611 --> 00:50:29,713 What's so funny? 549 00:50:39,857 --> 00:50:42,894 I bear my soul and you give me a balloon? 550 00:50:50,935 --> 00:50:53,805 Read the torah, search my heart, 551 00:50:53,905 --> 00:50:56,274 dance without touching. 552 00:50:57,641 --> 00:50:59,609 And here is a balloon! 553 00:50:59,743 --> 00:51:01,745 Ah! 554 00:51:15,625 --> 00:51:18,996 I have a solution to my dilemma. 555 00:51:19,096 --> 00:51:20,798 - Mm. - But I must have your blessing! 556 00:51:20,932 --> 00:51:24,068 I found a way to enter the dance contest 557 00:51:24,135 --> 00:51:26,938 without touching a woman! 558 00:51:27,071 --> 00:51:29,106 By putting a balloon between me and her. 559 00:51:29,173 --> 00:51:32,777 Moshe, that's the most ridiculous, 560 00:51:32,910 --> 00:51:35,412 crazy idea I've ever heard. 561 00:51:35,478 --> 00:51:37,114 And I'm embarrassed 562 00:51:37,248 --> 00:51:41,118 to even have a discussion with you on this. 563 00:51:42,954 --> 00:51:45,256 On the other hand... 564 00:51:45,323 --> 00:51:49,359 If you're not touching the woman... 565 00:51:50,294 --> 00:51:51,863 Would not be sinful. 566 00:51:51,963 --> 00:51:53,965 On the other hand, 567 00:51:54,031 --> 00:51:58,635 if you don't want to offend hashem, 568 00:51:58,702 --> 00:52:03,174 you cannot even touch a hair. 569 00:52:03,307 --> 00:52:07,278 You cannot even have eye contact with her. 570 00:52:07,345 --> 00:52:12,283 And she should be dressing very modestly, 571 00:52:12,350 --> 00:52:15,987 which, if I understand 572 00:52:16,053 --> 00:52:20,124 the communication from that dance tango, 573 00:52:20,191 --> 00:52:22,860 it's impossible. 574 00:52:23,660 --> 00:52:26,730 But on the other hand... 575 00:52:27,631 --> 00:52:30,835 When it comes to hashem... 576 00:52:30,968 --> 00:52:34,372 Who's to say what's not possible? 577 00:52:35,172 --> 00:52:36,340 Hmm. 578 00:52:37,540 --> 00:52:38,843 On the other hand... 579 00:52:38,910 --> 00:52:43,214 Thank you very much for your wise, spiritual decision. 580 00:52:43,347 --> 00:52:44,481 Shalom. 581 00:53:28,558 --> 00:53:32,063 I have the answer. We dance with a balloon between us. 582 00:53:39,636 --> 00:53:41,305 Look, it's insane. 583 00:53:41,405 --> 00:53:44,875 No one has ever tangoed with a balloon between them. 584 00:53:49,914 --> 00:53:53,483 We'd be different, that's for sure. 585 00:53:54,819 --> 00:53:58,756 There are other details that we must allow for. 586 00:53:58,823 --> 00:54:00,891 I cannot have contact with your hair, 587 00:54:00,958 --> 00:54:03,961 you must wear a very modest dress, 588 00:54:04,095 --> 00:54:06,430 and we have to avoid eye contact. 589 00:54:07,597 --> 00:54:10,101 Well, what if I dance with my eyes closed, 590 00:54:10,167 --> 00:54:13,437 wear an ankle-long coat with a hood, 591 00:54:13,503 --> 00:54:15,272 and shave my head? 592 00:54:17,274 --> 00:54:20,978 I don't think hashem would require that. 593 00:54:21,112 --> 00:54:25,116 Thank hashem for me. 594 00:54:25,182 --> 00:54:27,785 Are you sure that rabbi menahem approved 595 00:54:27,852 --> 00:54:31,654 dancing the tango with a balloon between you and this shiksah? 596 00:54:31,789 --> 00:54:32,957 Not in so many words. 597 00:54:33,090 --> 00:54:36,360 Uh... How do you plan to... to... 598 00:54:36,460 --> 00:54:37,527 Ah! 599 00:54:40,798 --> 00:54:45,002 The hot hasidic bullfighter. 600 00:54:45,136 --> 00:54:47,872 Mrs. Hot hasidic bullfighter approves! 601 00:54:52,609 --> 00:54:54,812 We're gonna rehearse eight hours a day 602 00:54:54,945 --> 00:54:56,947 and we start tomorrow. 603 00:54:57,014 --> 00:54:59,150 You up to the challenge, Moshe Yehuda? 604 00:55:00,017 --> 00:55:02,219 What challenge? 605 00:55:02,319 --> 00:55:04,654 And I wanna thank you for accepting me 606 00:55:04,721 --> 00:55:06,290 as your friend and partner. 607 00:55:06,357 --> 00:55:09,360 We come from such different cultures. 608 00:55:09,493 --> 00:55:12,129 I grew up in Jerusalem, son of Romanian Jews 609 00:55:12,196 --> 00:55:13,964 who fled the Nazis. 610 00:55:14,031 --> 00:55:17,734 And you, and argentinian tango dancer. 611 00:55:17,835 --> 00:55:19,503 I'm Jewish. 612 00:55:19,569 --> 00:55:20,838 What? 613 00:55:20,971 --> 00:55:23,174 I'm Jewish, I'm a Jew. 614 00:55:24,674 --> 00:55:27,078 My real name... 615 00:55:27,845 --> 00:55:29,980 Is Vivienne Bernstein. 616 00:55:30,047 --> 00:55:32,083 It's just Viviana Nieves sounds better 617 00:55:32,183 --> 00:55:33,851 for an Argentine tango dancer. 618 00:55:33,984 --> 00:55:35,652 Are you religious? 619 00:55:35,718 --> 00:55:39,757 If religion is going to temple and high holidays now and then. 620 00:55:39,857 --> 00:55:41,691 What do you believe in? 621 00:55:43,693 --> 00:55:48,532 I think people need to be kind to one another. 622 00:55:49,533 --> 00:55:52,369 I like that. I like that very much. 623 00:55:54,038 --> 00:55:56,107 Oh my god, look at the time. I've gotta go. 624 00:55:56,207 --> 00:55:58,608 I'll see you tomorrow, okay? Bye. 625 00:56:47,124 --> 00:56:48,993 I took the Liberty of inviting the person 626 00:56:49,093 --> 00:56:50,828 who gave me the idea about the balloon. 627 00:56:50,928 --> 00:56:53,464 I hope you don't mind. 628 00:56:54,431 --> 00:56:56,267 Not at all. 629 00:56:56,333 --> 00:56:59,669 Ravi prajna, meet Viviana Nieves. 630 00:56:59,770 --> 00:57:04,408 It's a pleasure to meet you and thank you for your great idea. 631 00:57:04,475 --> 00:57:07,611 What did you think of the early results of your inspiration? 632 00:57:07,677 --> 00:57:08,979 Bloody marvelous. 633 00:57:10,447 --> 00:57:11,887 Thank you for allowing me to be privy 634 00:57:11,949 --> 00:57:16,520 to such a fun adventure that I know will be met with success. 635 00:57:16,620 --> 00:57:19,823 Well, it looks like we've made some real progress. 636 00:57:19,957 --> 00:57:21,517 So, we're ready for the big competition? 637 00:57:21,625 --> 00:57:23,594 No, we're far from being ready. 638 00:57:23,661 --> 00:57:26,297 Still have a lot more to do. 639 00:57:26,363 --> 00:57:28,698 Confidence is like a golden sword one wields 640 00:57:28,799 --> 00:57:30,467 in the quest of achievement. 641 00:57:30,601 --> 00:57:32,803 I've only one more bit of advice to add 642 00:57:32,937 --> 00:57:34,137 to the previous pontificating. 643 00:57:34,171 --> 00:57:37,341 Wee! 644 00:59:23,447 --> 00:59:25,582 Are you okay, Viviana? 645 00:59:26,917 --> 00:59:28,719 Thank you, Moshe. 646 00:59:29,788 --> 00:59:33,390 It's just this contest means so much to me. 647 00:59:43,500 --> 00:59:46,437 My husband, Javier Nieves. 648 00:59:46,503 --> 00:59:48,572 He's argentinian. 649 00:59:50,240 --> 00:59:53,110 We met in his tango class. 650 00:59:53,177 --> 00:59:56,313 Then I moved to Argentina with him. 651 00:59:58,248 --> 01:00:00,084 And then he died. 652 01:00:00,150 --> 01:00:02,319 Two years ago. 653 01:00:03,520 --> 01:00:07,624 Perfect health, just sudden heart attack. 654 01:00:08,359 --> 01:00:10,594 May he rest in peace. 655 01:00:13,497 --> 01:00:14,865 And this is my daughter. 656 01:00:14,965 --> 01:00:16,667 Dara. 657 01:00:17,167 --> 01:00:18,837 She's seven. 658 01:00:22,139 --> 01:00:24,475 She's so pretty. 659 01:00:24,541 --> 01:00:27,344 Such intelligent eyes. 660 01:00:29,279 --> 01:00:31,882 She has multiple sclerosis. 661 01:00:36,320 --> 01:00:38,055 I'm so sorry. 662 01:00:38,155 --> 01:00:41,658 That's why this is so important to me. 663 01:00:41,793 --> 01:00:43,494 I was hoping to win enough money 664 01:00:43,627 --> 01:00:46,230 to pay for this experimental treatment 665 01:00:46,330 --> 01:00:49,199 that my insurance doesn't cover. 666 01:00:49,333 --> 01:00:54,004 I think that hashem would like us to win. 667 01:02:09,781 --> 01:02:11,381 I'm sorry I'm late. 668 01:02:15,586 --> 01:02:19,389 You're late on top of tango dancing, what's with that? 669 01:02:19,456 --> 01:02:23,093 What? What, this... 670 01:02:23,160 --> 01:02:25,830 You shouldn't bring up private matters like that. 671 01:02:25,930 --> 01:02:30,067 Private? It's all over cyberspace. 672 01:02:30,133 --> 01:02:32,603 Mendel meyer posted this: 673 01:02:32,669 --> 01:02:37,274 "Which religious hasidic rabbi isn't so religious or hasidic? 674 01:02:37,341 --> 01:02:40,611 Rabbi Moshe Yehuda, that's who." 675 01:02:43,447 --> 01:02:46,851 Mendel meyer did this on the Internet? 676 01:02:48,652 --> 01:02:50,120 It can't be! He's only seven! 677 01:02:50,187 --> 01:02:54,291 Dad, seven is like ancient in Internet years. 678 01:02:54,424 --> 01:02:57,327 The whole neighborhood knows. 679 01:02:58,595 --> 01:03:02,032 What's the big deal? They were just dancing. 680 01:03:02,132 --> 01:03:03,433 The grand rabbi approves. 681 01:03:03,500 --> 01:03:05,770 Papa, did rabbi menahem approve 682 01:03:05,837 --> 01:03:10,140 of you lying on top of a woman? 683 01:03:10,207 --> 01:03:12,509 He didn't lie on top of her, you dummy. 684 01:03:12,576 --> 01:03:15,546 She fell on top of him. Dummy. 685 01:03:15,646 --> 01:03:18,850 Don't call me a dummy! I am not a dummy! 686 01:03:18,983 --> 01:03:21,853 Someone tweeted "he jumped on her." 687 01:03:21,986 --> 01:03:24,655 This is ridiculous! Accidents happen! 688 01:03:24,721 --> 01:03:27,457 You're all being judgmental narrow-minded gossips 689 01:03:27,524 --> 01:03:30,294 like everyone else in this neighborhood. 690 01:03:30,360 --> 01:03:31,360 So stop it, all of you! 691 01:03:31,395 --> 01:03:33,865 Shira, I appreciate you defending me, 692 01:03:33,998 --> 01:03:37,001 but not everyone in this neighborhood is a judgmental, 693 01:03:37,134 --> 01:03:40,004 narrow-minded gossip. You shouldn't generalize. 694 01:03:40,137 --> 01:03:42,406 All right, there'll be no more talk about this. 695 01:03:42,506 --> 01:03:44,675 Everybody, go to your rooms, close your doors. 696 01:03:44,741 --> 01:03:46,978 Your father and I are gonna talk in private. 697 01:03:48,846 --> 01:03:52,516 Go go go! Go go go! Everybody go! 698 01:04:00,190 --> 01:04:01,658 I wanna thank you, Raquel, 699 01:04:01,725 --> 01:04:06,396 for being so calm in this troubling situation. 700 01:04:06,530 --> 01:04:08,032 Are you crazy?! 701 01:04:08,098 --> 01:04:10,010 - Are you out of your mind?! - It was an accident. 702 01:04:10,034 --> 01:04:11,535 I don't wanna know about accidents. 703 01:04:11,602 --> 01:04:13,503 I don't want explanations! 704 01:04:13,570 --> 01:04:15,606 Tomorrow, you are going to rabbi menahem, 705 01:04:15,706 --> 01:04:18,275 he will tell you how to behave, and you will do it! 706 01:04:18,408 --> 01:04:22,880 Sleep on the couch! I don't want you on my bed tonight. 707 01:04:27,885 --> 01:04:33,724 You know the song from iddler on the roof has a line: F 708 01:04:34,792 --> 01:04:37,061 ♪ posing questions that would make ♪ 709 01:04:37,194 --> 01:04:40,197 ♪ a rabbi's eyes go crossed ♪ 710 01:04:40,263 --> 01:04:45,569 Look, Moshe, are my eyes crossing yet? 711 01:04:45,636 --> 01:04:49,206 I'm sorry to bring disservice to you, rabbi. 712 01:04:49,272 --> 01:04:50,875 Having known your father, 713 01:04:50,942 --> 01:04:53,911 a good man, who raised you correctly, 714 01:04:53,978 --> 01:04:59,650 and knowing you have no history of falsehoods, 715 01:04:59,751 --> 01:05:04,055 I can only assume this was an accident. 716 01:05:04,122 --> 01:05:05,823 - Yep. - But... 717 01:05:05,923 --> 01:05:08,492 That leaves me with the fact 718 01:05:08,592 --> 01:05:13,230 that your recklessness caused an accident. 719 01:05:13,296 --> 01:05:14,966 And I'm sure 720 01:05:15,099 --> 01:05:19,603 that was not pleasing to hashem. 721 01:05:20,604 --> 01:05:22,339 You embarrassed a woman, 722 01:05:22,439 --> 01:05:24,075 held her, 723 01:05:24,142 --> 01:05:28,478 so she would not hit her on the floor. 724 01:05:28,612 --> 01:05:29,847 Yeah. 725 01:05:29,947 --> 01:05:33,450 Well, that leaves me with a question. 726 01:05:33,517 --> 01:05:37,955 Does that action supersede 727 01:05:38,089 --> 01:05:39,791 the recklessness 728 01:05:39,924 --> 01:05:43,027 of your meshugenah enthusiasm? 729 01:05:45,295 --> 01:05:47,131 Uh... 730 01:06:25,402 --> 01:06:27,205 Yes. 731 01:06:29,040 --> 01:06:32,342 If the grand rabbi menahem gave his approval for you 732 01:06:32,409 --> 01:06:34,644 to continue on this strange journey, so be it. 733 01:06:34,711 --> 01:06:37,148 After all, I'm a devout wife. 734 01:06:37,215 --> 01:06:40,517 Who am I to argue with the grand rabbi. 735 01:06:40,650 --> 01:06:43,187 So have your strange adventure, Moshe. 736 01:06:46,190 --> 01:06:48,025 On the couch. 737 01:07:05,575 --> 01:07:06,610 It's okay. 738 01:07:06,710 --> 01:07:08,780 Stay with me, focus. 739 01:07:09,579 --> 01:07:11,048 Focus. 740 01:07:42,646 --> 01:07:45,249 Strong. Balance. 741 01:07:47,551 --> 01:07:49,787 Sorry. I'm sorry. 742 01:07:55,293 --> 01:07:56,393 Lead. 743 01:07:57,661 --> 01:07:59,230 Straighter. Balance. 744 01:07:59,297 --> 01:08:02,432 And keep them open. Keep your frame. 745 01:08:02,499 --> 01:08:03,935 Don't stop. 746 01:08:04,001 --> 01:08:05,468 I can't do this. They're watching. 747 01:08:05,602 --> 01:08:08,005 The whole time they're watching. I can't do this. 748 01:08:08,105 --> 01:08:12,910 It's okay, you're gonna get used to people watching you. 749 01:08:12,977 --> 01:08:15,645 Not these kind of people. 750 01:08:16,346 --> 01:08:17,346 I can't do this. 751 01:08:20,918 --> 01:08:24,521 Maybe tomorrow you'll see things differently. 752 01:08:24,621 --> 01:08:26,656 I can't do this! 753 01:08:27,325 --> 01:08:28,793 Moshe, you can! 754 01:08:28,926 --> 01:08:30,694 Moshe? 755 01:08:39,003 --> 01:08:41,806 So I am going to get the most beautiful 756 01:08:41,939 --> 01:08:43,140 I'm gonna get a latke. 757 01:08:54,484 --> 01:08:55,619 My mother is a born baker. 758 01:09:18,541 --> 01:09:21,012 I'm at a loss, hashem. 759 01:09:21,078 --> 01:09:22,914 You want me to ask for help? 760 01:09:23,014 --> 01:09:25,983 Please guide me through this! 761 01:09:28,518 --> 01:09:30,720 Hashem? 762 01:09:30,855 --> 01:09:34,325 Hashem? Hashem? 763 01:09:40,865 --> 01:09:42,867 Hello, Moshe. 764 01:09:43,234 --> 01:09:44,701 Hashem? 765 01:09:44,835 --> 01:09:46,536 Remember me? 766 01:09:48,873 --> 01:09:51,708 - Father Anthony, right? - That's right. 767 01:09:51,842 --> 01:09:54,345 - May I join you? - Please. 768 01:09:57,114 --> 01:09:59,516 What brings you to this neighborhood? 769 01:09:59,582 --> 01:10:01,385 Where else would I go for good deli? 770 01:10:02,853 --> 01:10:04,388 I love their. 771 01:10:04,521 --> 01:10:06,958 - Want one? - No thank you. 772 01:10:08,259 --> 01:10:11,028 How'd you make out with your problem? 773 01:10:11,095 --> 01:10:15,800 I followed yours and Shakespeare's advice. 774 01:10:15,900 --> 01:10:17,868 I found a way to achieve my goals 775 01:10:17,935 --> 01:10:20,871 without sacrificing my sacred beliefs. 776 01:10:20,938 --> 01:10:24,909 By dancing with a balloon. 777 01:10:25,810 --> 01:10:27,945 Between me and a woman. 778 01:10:29,780 --> 01:10:32,450 A balloon? 779 01:10:32,582 --> 01:10:35,086 A marvelous idea. 780 01:10:37,088 --> 01:10:41,792 But there's so many prying eyes, 781 01:10:41,926 --> 01:10:44,095 waiting for me to fail. 782 01:10:45,997 --> 01:10:48,165 I'm unable to perform. 783 01:10:48,966 --> 01:10:50,901 And I think that god told me 784 01:10:50,968 --> 01:10:55,505 to ask for help, which confuses me 785 01:10:55,605 --> 01:10:59,944 because I was asking him for help. 786 01:11:04,949 --> 01:11:07,485 When I was a young priest, 787 01:11:07,617 --> 01:11:08,986 I had a spiritual problem, 788 01:11:09,120 --> 01:11:14,191 questioning my faith and my commitment to the cloth. 789 01:11:14,291 --> 01:11:17,962 Frankly, I was in a deep depression. 790 01:11:18,029 --> 01:11:22,833 But with the right spiritual guidance 791 01:11:22,967 --> 01:11:25,436 and the help of a very good Jewish shrink... 792 01:11:26,636 --> 01:11:28,638 I learned that what had drawn me 793 01:11:28,705 --> 01:11:30,474 to the priesthood, in the first place, 794 01:11:30,607 --> 01:11:33,643 my desire to help people, it was a good quality. 795 01:11:33,778 --> 01:11:36,947 It's like... it's like I had a... had a muscle in one arm 796 01:11:37,014 --> 01:11:39,350 that worked really well. 797 01:11:39,483 --> 01:11:41,618 But in the other arm, I had a muscle 798 01:11:41,684 --> 01:11:43,320 that had atrophied. 799 01:11:43,387 --> 01:11:46,623 I had to train that muscle to do its job. 800 01:11:49,726 --> 01:11:51,128 And what job was that? 801 01:11:51,195 --> 01:11:54,331 To be able to ask people for help. 802 01:12:24,028 --> 01:12:27,064 Moshe... Moshe... 803 01:12:27,198 --> 01:12:30,501 I'm so relieved you're here. 804 01:12:30,568 --> 01:12:34,038 He's been like this all day. 805 01:12:34,105 --> 01:12:37,575 I'm having such a problem with Marina. 806 01:12:37,707 --> 01:12:41,011 She doesn't care if we have a low-class caterer. 807 01:12:41,078 --> 01:12:42,712 She's crazy! 808 01:12:42,780 --> 01:12:44,014 I don't know what to do. 809 01:12:44,081 --> 01:12:46,450 I need you to help me find a way 810 01:12:46,550 --> 01:12:50,254 to have a wedding she deserves. 811 01:12:50,387 --> 01:12:52,890 A wedding that won't embarrass me. 812 01:12:53,023 --> 01:12:56,293 - I need... - I can't help you. 813 01:12:58,195 --> 01:13:00,064 I need your help. 814 01:13:00,131 --> 01:13:03,367 Your older brother needs your help. 815 01:13:03,434 --> 01:13:07,605 For once, I need your help! 816 01:13:25,756 --> 01:13:27,458 And Rachel... 817 01:13:28,325 --> 01:13:30,461 I need you to trust me. 818 01:13:35,299 --> 01:13:37,601 Yosef, is Moshe not your dear friend? 819 01:13:37,667 --> 01:13:41,939 Rahamim, what you're asking me to do could make big problems. 820 01:13:42,006 --> 01:13:46,610 Convincing people Moshe walks in a storeroom is so out of reason? 821 01:13:46,777 --> 01:13:47,645 Not at all. 822 01:13:47,778 --> 01:13:49,313 Soooo? 823 01:13:49,446 --> 01:13:51,748 How do we convince people 824 01:13:51,815 --> 01:13:54,451 that a young, pretty, shiksah dancing partner 825 01:13:54,518 --> 01:13:59,490 is just a young, pretty, shiksah dancing partner. 826 01:14:00,524 --> 01:14:01,992 Mmm. 827 01:14:13,103 --> 01:14:14,772 We got him. 828 01:14:23,013 --> 01:14:25,216 Moshe, thank you for coming. 829 01:14:25,316 --> 01:14:26,951 This is my sister Brenda. 830 01:14:27,017 --> 01:14:28,452 I'm pleased to meet you, Brenda. 831 01:14:28,519 --> 01:14:32,289 And this is dara, of course. 832 01:14:32,356 --> 01:14:37,127 Hi, dara. Oh boy, you look as beautiful as your photos. 833 01:14:37,194 --> 01:14:38,963 I am not gonna stand for this! 834 01:14:39,029 --> 01:14:43,033 I am gonna take Moshe home right now! I am humiliated! 835 01:14:43,167 --> 01:14:44,969 Do you see what he's doing? 836 01:14:45,035 --> 01:14:48,872 - What's wrong? - We've got trouble. 837 01:14:49,006 --> 01:14:52,076 Can you take dara in the back room and start on homework 838 01:14:52,176 --> 01:14:54,812 and I'll join you in a second? 839 01:14:54,878 --> 01:14:56,313 I love you, baby. 840 01:14:58,916 --> 01:15:02,319 'Cause this is not my Moshe. I need to bring him home. 841 01:15:17,167 --> 01:15:18,902 I am Moshe's wife. 842 01:15:19,036 --> 01:15:20,871 Don't talk. 843 01:15:20,938 --> 01:15:22,706 Just listen. 844 01:15:24,908 --> 01:15:27,044 You're very beautiful. 845 01:15:27,111 --> 01:15:30,881 And I don't know if I can trust you. 846 01:15:30,948 --> 01:15:32,883 But I'm gonna trust Moshe. 847 01:15:34,251 --> 01:15:38,055 And I'm letting him enter this dance contest with you. 848 01:15:38,122 --> 01:15:42,226 But you can't list him as your partner. He must have an alias. 849 01:15:43,193 --> 01:15:45,596 Now... 850 01:15:45,729 --> 01:15:47,631 As you listen to what I'm telling you 851 01:15:47,731 --> 01:15:52,369 you must act for those two bearded note-takers out there. 852 01:15:52,436 --> 01:15:55,406 Like what I'm telling you is upsetting you. 853 01:15:55,539 --> 01:15:58,242 And when Moshe and I leave, 854 01:15:58,309 --> 01:16:00,110 you must act very upset. 855 01:16:00,244 --> 01:16:01,712 Do you understand? 856 01:16:02,613 --> 01:16:05,282 - Yes. - Good. 857 01:16:06,917 --> 01:16:08,419 Come on. 858 01:16:08,919 --> 01:16:09,953 Wait. 859 01:16:10,087 --> 01:16:12,623 Your alias, what do I enter? 860 01:16:15,926 --> 01:16:18,929 Fernando caliente. 861 01:16:21,098 --> 01:16:22,900 I love it. 862 01:16:52,696 --> 01:16:55,032 I don't know. 863 01:16:55,132 --> 01:16:56,835 I don't know what he's up to. 864 01:17:04,341 --> 01:17:08,679 You must be Mara's cousin from Kansas City. 865 01:17:14,318 --> 01:17:16,320 Not very friendly. 866 01:17:18,622 --> 01:17:20,491 Well, if he's unfriendly, he underestimates 867 01:17:20,624 --> 01:17:23,994 how unfriendly we can be. Come on. 868 01:17:49,520 --> 01:17:51,255 We've got work to do. 869 01:19:19,343 --> 01:19:20,945 You two are great! 870 01:19:21,078 --> 01:19:23,747 You're gonna impress a lot of people. 871 01:19:23,815 --> 01:19:25,649 Thank you. We work very hard for this. 872 01:19:25,783 --> 01:19:28,018 We need to get it to the point where we can impress 873 01:19:28,118 --> 01:19:29,653 some really tough judges. 874 01:19:29,787 --> 01:19:31,923 We have two weeks to get better. 875 01:19:33,590 --> 01:19:36,593 Oy. Two weeks? 876 01:19:39,096 --> 01:19:41,164 What's wrong? 877 01:19:41,298 --> 01:19:45,302 - Our costumes. - Ah! I totally forgot! 878 01:19:45,435 --> 01:19:48,006 Finding a designer now, going for fittings, 879 01:19:48,138 --> 01:19:50,641 without drawing suspicion? 880 01:19:52,142 --> 01:19:53,142 Oy is right. 881 01:19:58,215 --> 01:20:01,451 Ready, lead. And... 882 01:20:03,720 --> 01:20:07,524 - Good, very good. Much better. - Thank you. 883 01:20:08,860 --> 01:20:11,228 One more, just the count, from the beginning. 884 01:20:11,328 --> 01:20:14,064 Chest up, ready. From the very start. 885 01:20:14,164 --> 01:20:17,969 And lead, lead, lead. Forward, you wanna go forward. Yes. 886 01:20:18,036 --> 01:20:19,736 Chest strong. 887 01:20:29,079 --> 01:20:32,416 What do you call that stitch you're making? 888 01:20:33,083 --> 01:20:34,685 Good. 889 01:20:42,526 --> 01:20:45,195 I need to shorten the pants. 890 01:20:45,262 --> 01:20:47,230 I'll be here longer. 891 01:20:47,364 --> 01:20:50,567 You go and I'll lock up. 892 01:20:52,502 --> 01:20:53,537 Thank you. 893 01:20:53,670 --> 01:20:56,440 You're welcome. 894 01:20:56,540 --> 01:21:00,444 Focus. 895 01:21:00,577 --> 01:21:03,246 You know, the costume you're making for Moshe, 896 01:21:03,380 --> 01:21:05,449 is very inventive. 897 01:21:05,549 --> 01:21:06,550 Thank you. 898 01:21:09,553 --> 01:21:13,223 Your costume for Viviana... 899 01:21:13,290 --> 01:21:14,290 Drop dead. 900 01:21:14,358 --> 01:21:16,794 Drop dead? 901 01:21:17,461 --> 01:21:21,531 - Okay. - And back, side. 902 01:21:22,699 --> 01:21:25,435 Then we go around. 903 01:21:26,436 --> 01:21:28,639 I'm sorry I called, uh... 904 01:21:28,739 --> 01:21:33,477 Your son... a... a crook. 905 01:21:36,881 --> 01:21:38,548 Amague. 906 01:21:38,615 --> 01:21:41,786 I'm sorry I called you crazy. 907 01:21:41,919 --> 01:21:45,155 Actually, you called me crazy. 908 01:21:45,255 --> 01:21:49,292 Well, when I'm talking about money, I get a little, uh... 909 01:21:49,426 --> 01:21:51,228 Sedrate. 910 01:21:57,068 --> 01:21:58,502 And... 911 01:21:58,602 --> 01:22:01,638 - We start the set? - Good job, Moshe. 912 01:22:01,773 --> 01:22:04,741 You know, in Russia... 913 01:22:04,809 --> 01:22:10,247 My father, he had a... a... a clothing business. 914 01:22:10,313 --> 01:22:12,917 You know? 915 01:22:12,984 --> 01:22:15,987 The government, they took it, they seized it. 916 01:22:16,788 --> 01:22:20,158 And... it killed him. 917 01:22:20,290 --> 01:22:22,359 I hated being poor. 918 01:22:22,459 --> 01:22:24,962 I hated it. 919 01:22:27,330 --> 01:22:29,767 When my husband got sick... 920 01:22:30,534 --> 01:22:32,469 And then he died, 921 01:22:32,536 --> 01:22:37,307 I still haven't found what I'm living for. 922 01:22:42,046 --> 01:22:45,649 Okay. It's okay. 923 01:22:46,984 --> 01:22:48,820 It's okay. 924 01:22:50,654 --> 01:22:52,522 It's okay. 925 01:23:17,014 --> 01:23:19,817 Here's to the feds dropping the charges 926 01:23:19,884 --> 01:23:22,053 against my rahamim. 927 01:23:25,022 --> 01:23:27,225 - Mozel tov. - Mozel tov. 928 01:23:27,357 --> 01:23:30,895 Maybe you'll grow your beard again, rahamim. 929 01:23:31,028 --> 01:23:31,863 Ahh! 930 01:23:31,996 --> 01:23:34,832 Mama, don't push your luck. 931 01:23:34,899 --> 01:23:37,734 I wanna thank Viviana 932 01:23:37,869 --> 01:23:40,570 for everything that she's done for my Moshe. 933 01:23:40,704 --> 01:23:43,207 Awww. 934 01:23:46,177 --> 01:23:48,179 But I'm still jealous. 935 01:23:49,914 --> 01:23:53,550 I never had a best friend before. 936 01:23:53,617 --> 01:23:55,052 Who is that? 937 01:23:55,119 --> 01:23:56,720 You! 938 01:23:58,189 --> 01:24:01,291 And I wanna thank you all for helping Moshe 939 01:24:01,391 --> 01:24:06,097 and his meshugenah decision to enter a tango contest. 940 01:24:07,430 --> 01:24:09,767 And this is... This is to hashem. 941 01:24:09,901 --> 01:24:12,270 To hashem. 942 01:24:12,402 --> 01:24:14,404 Dad, they know you're in the contest tomorrow. 943 01:24:14,471 --> 01:24:16,140 What?! 944 01:24:16,240 --> 01:24:18,976 They know you're tangoing with Viviana tomorrow. 945 01:24:19,076 --> 01:24:21,045 Everyone's chatting about it. 946 01:24:21,112 --> 01:24:24,982 "Fernando caliente is rabbi Moshe Yehuda." 947 01:24:25,082 --> 01:24:28,418 Someone spotted them. 948 01:24:28,485 --> 01:24:30,087 Mara and I were shop lookouts. 949 01:24:30,221 --> 01:24:33,557 After that first day, nobody paid attention. 950 01:24:33,623 --> 01:24:35,392 They had to find out somehow. 951 01:24:35,458 --> 01:24:36,660 I don't know. 952 01:24:39,764 --> 01:24:42,632 Shira? 953 01:24:42,767 --> 01:24:45,837 Shira, what's wrong, shira? 954 01:24:45,937 --> 01:24:49,774 She's okay. 955 01:24:55,847 --> 01:24:58,850 Do you wanna talk about it, sweetheart? 956 01:25:00,650 --> 01:25:01,650 No. 957 01:25:06,757 --> 01:25:09,260 I'm sorry, I'm so sorry! 958 01:25:11,595 --> 01:25:13,663 I really thought he loves me. 959 01:25:14,598 --> 01:25:15,800 Who loved you? 960 01:25:15,867 --> 01:25:16,867 David Cohen. 961 01:25:20,370 --> 01:25:22,306 When I told him about the contest, 962 01:25:22,439 --> 01:25:24,474 I swear, I was bragging about you. 963 01:25:24,608 --> 01:25:27,410 I didn't think he'd go and blab about it to everyone. 964 01:25:27,510 --> 01:25:28,880 How old is he? 965 01:25:28,980 --> 01:25:32,984 He's 18. He's a freshman at yeshiva. 966 01:25:34,352 --> 01:25:35,352 Do you love him? 967 01:25:38,388 --> 01:25:42,159 Did by any chance you love him with more than just your heart? 968 01:25:42,293 --> 01:25:44,962 No, except... 969 01:25:45,029 --> 01:25:46,130 What? 970 01:25:46,197 --> 01:25:49,499 I let him kiss me once on the cheek. 971 01:25:50,567 --> 01:25:51,836 I see. 972 01:25:51,903 --> 01:25:54,504 And now, I hope he flunks out of college 973 01:25:54,638 --> 01:25:58,508 and becomes a bum on the street. I hate him! I hate him! 974 01:26:00,044 --> 01:26:04,315 I don't think hashem would want his children to hate so much. 975 01:26:04,382 --> 01:26:09,153 Hate should be reserved for poverty, for injustice. 976 01:26:09,220 --> 01:26:12,689 And maybe one day Yankees play the mets. 977 01:26:12,823 --> 01:26:15,026 Well, what about the contest? 978 01:26:15,159 --> 01:26:17,161 It's gonna be so hard for you to dance 979 01:26:17,228 --> 01:26:20,597 with all of those judgmental eyes watching you, 980 01:26:20,697 --> 01:26:23,000 waiting for you to be unholy. 981 01:26:27,704 --> 01:26:29,539 Hey, it's okay. 982 01:26:31,108 --> 01:26:35,246 Moshe, you need to get your sleep. 983 01:26:35,379 --> 01:26:39,549 You need your rest for the contest tomorrow. 984 01:26:40,717 --> 01:26:43,287 It's going to be so hard to dance 985 01:26:43,387 --> 01:26:45,423 in front of judgmentals, 986 01:26:45,555 --> 01:26:48,591 expecting me to be unholy. 987 01:26:48,725 --> 01:26:50,795 Hashem will see you through. 988 01:26:50,895 --> 01:26:52,396 You think so? 989 01:26:52,529 --> 01:26:53,596 Why not? 990 01:26:56,700 --> 01:26:59,070 Azoy. 991 01:27:37,008 --> 01:27:40,610 Ready to go, crane in place. 992 01:27:42,213 --> 01:27:44,448 I want all of you to look at the camera... 993 01:27:46,951 --> 01:27:48,786 All these cameras. 994 01:27:48,919 --> 01:27:50,755 Standby. Good. Over there. 995 01:27:50,821 --> 01:27:52,790 - Gotta go. - Hot on the set! 996 01:27:52,923 --> 01:27:54,992 All camera's standby. 997 01:27:55,126 --> 01:27:57,161 Camera one, go. 998 01:28:06,437 --> 01:28:09,340 Ladies and gentlemen, we present our first annual. 999 01:28:09,473 --> 01:28:11,942 Tango america contest. 1000 01:28:18,149 --> 01:28:21,318 I wanna welcome to this exciting event all those present here 1001 01:28:21,452 --> 01:28:23,320 and our international television audience. 1002 01:28:23,454 --> 01:28:27,291 We are live from soho dance studio New York City. 1003 01:28:27,358 --> 01:28:30,627 I hope my community's not watching this. 1004 01:28:31,661 --> 01:28:33,831 Now, we've assembled for this competition 1005 01:28:33,898 --> 01:28:35,066 some tremendous dancers, 1006 01:28:38,502 --> 01:28:39,612 these dancers are gonna be competing 1007 01:28:39,636 --> 01:28:44,175 for $250,000 for first prize, 1008 01:28:44,241 --> 01:28:47,878 $150,000 for second prize, 1009 01:28:47,945 --> 01:28:50,347 and $50,000 for third prize. 1010 01:28:50,414 --> 01:28:52,183 - Stop it! - You stop! 1011 01:28:52,316 --> 01:28:54,051 - Stop! - Stop it! 1012 01:28:54,185 --> 01:28:55,219 Meet our contestants. 1013 01:28:55,352 --> 01:28:56,887 The competition is starting. 1014 01:28:57,021 --> 01:28:59,689 Don't feed rivkah any more blintzes. 1015 01:28:59,824 --> 01:29:00,991 She's gonna get fat. 1016 01:29:01,058 --> 01:29:04,428 It's a smidge, a schmechel. 1017 01:29:06,197 --> 01:29:08,032 Jose Hernandez 1018 01:29:08,099 --> 01:29:10,868 and Ana parda. 1019 01:29:10,935 --> 01:29:12,103 Oy vey iz mir. 1020 01:29:12,203 --> 01:29:13,670 What "vey iz mir"? 1021 01:29:13,736 --> 01:29:18,542 That's Viviana's best friend and her ex-boyfriend. 1022 01:29:18,675 --> 01:29:20,845 Anti-semites. 1023 01:29:20,911 --> 01:29:23,414 What's an anti-semite look like? 1024 01:29:23,881 --> 01:29:25,416 That. 1025 01:29:30,720 --> 01:29:33,224 Look how superior he thinks they are. 1026 01:29:33,290 --> 01:29:36,193 He doesn't even know what we have in store for him 1027 01:29:36,260 --> 01:29:38,362 and his new miss right. 1028 01:29:47,704 --> 01:29:51,809 Pablo and Valeria churrasco. 1029 01:29:51,909 --> 01:29:56,046 And. 1030 01:29:56,113 --> 01:30:00,284 Anuel and Guadalupe inglesias. M 1031 01:30:03,420 --> 01:30:05,923 and. 1032 01:30:06,056 --> 01:30:10,928 Facundo Garcia and Eliana dominguez. 1033 01:30:10,995 --> 01:30:13,397 Oh my god. 1034 01:30:13,464 --> 01:30:15,332 They must've been late entries. 1035 01:30:15,432 --> 01:30:16,500 So? 1036 01:30:19,803 --> 01:30:22,439 In Argentina. 1037 01:30:22,506 --> 01:30:25,943 You said this competition was gonna be tough. 1038 01:30:26,010 --> 01:30:29,046 Yeah, but not this tough. 1039 01:30:29,146 --> 01:30:31,615 We don't stand a chance. 1040 01:30:32,616 --> 01:30:33,784 We'll see. 1041 01:31:28,505 --> 01:31:31,041 My stomach. 1042 01:31:40,818 --> 01:31:42,686 Ooh. 1043 01:31:58,435 --> 01:32:00,204 Oh wow. 1044 01:32:00,337 --> 01:32:03,540 - When are they coming up? - Soon, baby. 1045 01:32:10,214 --> 01:32:11,548 What are you doing? 1046 01:32:11,682 --> 01:32:12,716 I'm praying. 1047 01:32:12,850 --> 01:32:16,887 Mm. Good. We need it. 1048 01:32:37,641 --> 01:32:40,878 I heard on the street that Moshe is faltering. 1049 01:32:42,012 --> 01:32:44,081 He will sin. 1050 01:32:46,450 --> 01:32:47,384 Why? 1051 01:32:47,451 --> 01:32:51,322 Why are you hoping that he sins? 1052 01:32:52,823 --> 01:32:56,427 We should be praying that he doesn't sin. 1053 01:32:58,763 --> 01:33:00,964 Now, let us pray. 1054 01:33:21,685 --> 01:33:24,855 Ladies and gentlemen, Fernando caliente 1055 01:33:24,955 --> 01:33:27,024 and Viviana Nieves. 1056 01:33:30,928 --> 01:33:32,930 - Where's the balloon? - Tied to a chair. 1057 01:33:32,996 --> 01:33:35,466 Well, go get it! Hurry! 1058 01:33:40,304 --> 01:33:41,584 - Where are they? - I don't know. 1059 01:33:49,980 --> 01:33:51,615 If he touches her just once... 1060 01:33:51,682 --> 01:33:53,884 We're gonna kick him out of the community. 1061 01:33:53,984 --> 01:33:54,984 And his whole family. 1062 01:35:14,131 --> 01:35:15,934 Ta! 1063 01:35:24,041 --> 01:35:25,576 Oh. 1064 01:35:25,709 --> 01:35:29,914 - Come on, Moshe! You can do it! - Look! 1065 01:35:44,394 --> 01:35:46,798 - Wow. - Yes! 1066 01:36:51,328 --> 01:36:53,898 Oh, that's my Fernando. 1067 01:37:15,185 --> 01:37:17,554 She is beautiful. 1068 01:37:20,024 --> 01:37:21,491 I know. 1069 01:37:43,714 --> 01:37:46,350 It's a twirling rabbi. 1070 01:38:11,075 --> 01:38:12,877 My brother, the bullfighter. I 1071 01:38:12,944 --> 01:38:13,945 can't believe it. 1072 01:38:29,060 --> 01:38:31,294 Ladies and gentlemen, the time has come 1073 01:38:31,428 --> 01:38:33,898 to announce the winners of our contest. 1074 01:38:33,965 --> 01:38:36,166 I'm sorry it took so long for our judges 1075 01:38:36,266 --> 01:38:38,568 to make their decision. 1076 01:38:38,635 --> 01:38:40,938 But when you hear the results 1077 01:38:41,005 --> 01:38:42,506 I'm sure you'll understand why. 1078 01:38:42,606 --> 01:38:46,677 In third place and winners of $50,000, 1079 01:38:46,778 --> 01:38:50,580 Jose Hernandez and Ana parda. 1080 01:39:09,332 --> 01:39:12,136 At least they didn't come out first. 1081 01:39:17,008 --> 01:39:19,811 Now, for second place 1082 01:39:19,877 --> 01:39:23,313 and winners of $150,000 1083 01:39:24,949 --> 01:39:28,618 Manuel and Guadalupe inglesias. 1084 01:39:31,388 --> 01:39:32,990 Ahhh. 1085 01:39:38,662 --> 01:39:41,465 And now, are you ready 1086 01:39:41,531 --> 01:39:43,500 for our first place winners? 1087 01:39:43,633 --> 01:39:45,535 Well, ladies and gentlemen, 1088 01:39:45,669 --> 01:39:47,237 so, here it is. 1089 01:39:47,337 --> 01:39:48,405 Are we ready? 1090 01:39:53,811 --> 01:39:56,981 It's $250,000. Whoo! 1091 01:39:59,217 --> 01:40:03,520 Facundo Garcia and Eliana dominguez! 1092 01:40:03,653 --> 01:40:06,090 - Give them a hand. Fantastic. - Oh. 1093 01:40:19,036 --> 01:40:21,072 Two outstanding tango dancers. 1094 01:40:21,205 --> 01:40:25,209 Congratulations. Ah, come on, let's give them a hand, folks. 1095 01:40:27,211 --> 01:40:28,880 Congratulations. 1096 01:40:34,051 --> 01:40:35,887 Soak it in, folks, soak it in. 1097 01:40:38,722 --> 01:40:42,459 First place prize. $250,000 1098 01:40:42,559 --> 01:40:46,730 for facundo Garcia and Eliana dominguez. 1099 01:40:48,565 --> 01:40:50,868 Let's hear it for them. 1100 01:40:51,468 --> 01:40:53,070 Whoo! 1101 01:41:13,423 --> 01:41:15,259 Oh, okay. Uh... 1102 01:41:18,495 --> 01:41:20,298 Okay. 1103 01:41:20,430 --> 01:41:22,465 Wow. 1104 01:41:22,599 --> 01:41:24,501 Well, ladies and gentlemen, it appears 1105 01:41:24,601 --> 01:41:26,304 that I have to make one more announcement. 1106 01:41:26,436 --> 01:41:29,739 And it's probably the reason why our judges took so long 1107 01:41:29,807 --> 01:41:31,142 to make their decision. 1108 01:41:31,275 --> 01:41:34,511 Our producers and sponsors have decided. 1109 01:41:34,611 --> 01:41:36,981 For this event, and all future events, 1110 01:41:37,114 --> 01:41:39,917 there will be a fourth award. 1111 01:41:39,984 --> 01:41:42,686 And it will be given to dancers 1112 01:41:42,787 --> 01:41:47,792 who take tango into inventive directions. Wow. 1113 01:41:47,859 --> 01:41:52,864 That award will be $100,000. 1114 01:41:54,464 --> 01:41:55,532 And this year, 1115 01:41:55,632 --> 01:41:57,301 the award goes to... 1116 01:41:59,469 --> 01:42:00,469 Fernando caliente... 1117 01:42:02,874 --> 01:42:04,976 Moshe! 1118 01:42:10,348 --> 01:42:12,682 Sorry! 1119 01:42:20,457 --> 01:42:21,993 Yes! 1120 01:42:22,126 --> 01:42:24,561 Where are they? 1121 01:42:24,661 --> 01:42:25,796 There they are. 1122 01:42:27,031 --> 01:42:30,500 Come on. Come on, you guys. Come on, that's you! 1123 01:42:32,970 --> 01:42:34,338 Oh my goodness. 1124 01:42:37,008 --> 01:42:38,843 - Thank you. - Oh, you're welcome. 1125 01:42:38,910 --> 01:42:41,045 That's wonderful. I'm so happy for you guys. 1126 01:42:41,178 --> 01:42:43,580 Give 'em all a hand. That's fantastic. 1127 01:43:00,331 --> 01:43:03,733 - Fred Astaire. - No, Susan. Gene Kelly. 1128 01:43:03,868 --> 01:43:05,336 Hanna, like Fred Astaire. 1129 01:43:05,403 --> 01:43:08,839 - It's a gene Kelly situation! - Sorry! No! No! 1130 01:43:08,906 --> 01:43:10,674 Thank you. 1131 01:43:24,688 --> 01:43:26,556 Whooo! 1132 01:44:58,783 --> 01:45:00,683 You're a true inspiration. 1133 01:45:00,818 --> 01:45:01,718 I try. 1134 01:45:01,819 --> 01:45:04,955 This is the greatest wedding ever. 1135 01:45:05,022 --> 01:45:08,893 Who needs the Waldorf astoria grand ballroom anyway, huh? 1136 01:45:18,969 --> 01:45:20,404 Aww. 1137 01:45:20,504 --> 01:45:24,175 There you go. For you, my little sweetie pie. 1138 01:45:24,308 --> 01:45:26,576 - Aw, no crying. Come on. - Let's dance. 1139 01:45:32,316 --> 01:45:35,319 Thank you for having rahamim invite us to the wedding. 1140 01:45:35,386 --> 01:45:37,587 That was very compassionate, rabbi Yehuda. 1141 01:45:37,687 --> 01:45:41,525 Mozel tov, Moshe. It's a beautiful wedding. 1142 01:45:41,658 --> 01:45:45,229 And our children are enjoying your school. Right, mendel? 1143 01:45:45,362 --> 01:45:47,198 I've got ideas how to make it better. 1144 01:45:47,264 --> 01:45:49,699 I think we've got a new partner. 1145 01:46:02,513 --> 01:46:04,949 Did rahamim give you the letter and the present 1146 01:46:05,049 --> 01:46:06,117 - that I received? - Yes. 1147 01:46:06,217 --> 01:46:09,053 We were just about to studying it. 1148 01:46:23,100 --> 01:46:24,100 "Dear Moshe..." 1149 01:46:26,570 --> 01:46:28,973 On heading of your successful dancing 1150 01:46:29,073 --> 01:46:31,442 without sacrificing your beliefs. 1151 01:46:31,575 --> 01:46:33,743 And I thank your brother rahamim 1152 01:46:33,811 --> 01:46:36,947 for inviting me to his wedding celebration, 1153 01:46:37,081 --> 01:46:41,152 which, like the tango contest, I cannot attend 1154 01:46:41,252 --> 01:46:43,387 because of my religious beliefs. 1155 01:46:43,454 --> 01:46:47,057 I offer rahamim and his bride Marina 1156 01:46:47,124 --> 01:46:48,459 my best wishes. 1157 01:46:48,592 --> 01:46:51,328 And I include a gift that is symbolic 1158 01:46:51,428 --> 01:46:54,265 of the oneness of all people... 1159 01:46:54,331 --> 01:46:57,902 "And respect for their differences." 1160 01:46:59,937 --> 01:47:02,606 Imam Ahmed. 1161 01:47:10,114 --> 01:47:12,283 A banana? 1162 01:47:12,349 --> 01:47:17,121 Peel the banana. Peel the banana. 1163 01:47:17,922 --> 01:47:20,624 Each peel represents... 1164 01:47:21,926 --> 01:47:25,095 A different religion! 1165 01:47:25,162 --> 01:47:26,797 But the important thing is... 1166 01:47:26,931 --> 01:47:29,133 - The banana! - The banana. 1167 01:47:29,266 --> 01:47:31,101 The banana. 1168 01:47:39,476 --> 01:47:42,646 I feel bad for Viviana. 1169 01:47:42,712 --> 01:47:45,149 She's such a good person. 1170 01:47:45,282 --> 01:47:47,618 She deserves some mozel. 1171 01:47:54,792 --> 01:47:58,662 I don't think we have to worry about Viviana's mozel. 1172 01:48:03,733 --> 01:48:05,502 Aww. 1173 01:48:10,740 --> 01:48:12,476 Look, Moshe. 1174 01:48:14,845 --> 01:48:16,313 That balloon. 1175 01:48:17,014 --> 01:48:19,350 It's dancing by itself. 1176 01:48:22,553 --> 01:48:24,054 No. 1177 01:48:24,188 --> 01:48:26,390 It's not dancing by itself. 82430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.