All language subtitles for Stath Lets Flats s03e01 A Childrens Child.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,880 SINGS: Your eyes is the thing that see 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,480 ♪ And if you look down hard you can see your teeth 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,560 ♪ Your teeth is how you breathe 4 00:00:10,600 --> 00:00:13,840 ♪ And your hand is the way you squeeze. ♪ 5 00:00:13,880 --> 00:00:15,760 Ah. 6 00:00:15,800 --> 00:00:18,520 They, they are, they're so, erm, young at that age. 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,040 Do you know how I've meant that? Yeah. 8 00:00:21,080 --> 00:00:24,960 Ahh. Sorry, it's just that I'm going to be my father soon. 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,320 My, er, dad. 10 00:00:26,360 --> 00:00:29,720 A father to my dad. Son... Son. Sunny 'ell! Great. 11 00:00:29,760 --> 00:00:32,240 I'm trying to tell ya, I'm gonna be a dad. 12 00:00:32,280 --> 00:00:35,760 OK, so shall we genuinely view the flat, then, Gernold? 13 00:00:35,800 --> 00:00:37,680 I'm not here to view a flat. 14 00:00:37,720 --> 00:00:40,280 That's right, you're not Gernold. I just bumped into you in the street 15 00:00:40,320 --> 00:00:42,800 and started crooning to ya son. Get on with ya! 16 00:00:42,840 --> 00:00:45,520 Sorry to interrupt. Where's this Gernold, then? 17 00:00:45,560 --> 00:00:48,080 It's you! It's you! Found you, Gernold. 18 00:00:48,120 --> 00:00:51,760 Pleasure to meet you. I was just singing to, er, a road baby! 19 00:00:51,800 --> 00:00:54,640 Do you mean Bernard? Cos, that's, that's My name. 20 00:00:54,680 --> 00:00:58,640 Oh, right! Is anybody gonna ask my name? It is Stath. 21 00:00:59,640 --> 00:01:00,840 Er, this is Ali. 22 00:01:00,880 --> 00:01:03,360 Hello, Ali. Are you a kid? 23 00:01:05,840 --> 00:01:06,960 He knows himself. 24 00:01:10,880 --> 00:01:13,160 Michael and Eagle lettings... Oh, God, look at that, 25 00:01:13,200 --> 00:01:15,480 straight away it's impressment. Jealous! 26 00:01:15,520 --> 00:01:17,720 Because, obviously, they got the widescreen. 27 00:01:17,760 --> 00:01:21,480 Just a completely empty wall and then right in the middle, gold. 28 00:01:21,520 --> 00:01:23,720 If I had a TV like that and the water came on it, 29 00:01:23,760 --> 00:01:26,160 I'd think I was swimming. Hey? Ha-ha! 30 00:01:26,200 --> 00:01:28,520 Is it OK for me to swing my hand near, around him? No. 31 00:01:28,560 --> 00:01:30,720 I am so sorry about this. 32 00:01:30,760 --> 00:01:33,200 And I promise you, if you do take the flat 33 00:01:33,240 --> 00:01:35,840 we will fill this with bricks straight away. 34 00:01:35,880 --> 00:01:38,600 How many sweets do you think could fit into this room? 35 00:01:38,640 --> 00:01:40,120 100? 36 00:01:40,160 --> 00:01:42,440 Hey, much more than that, I reckon. More? 37 00:01:42,480 --> 00:01:45,560 Wooooah heeeeey! 38 00:01:45,600 --> 00:01:47,320 Looky, they've got everything. 39 00:01:47,360 --> 00:01:49,480 They've got a phone, a clock, blue apple, 40 00:01:49,520 --> 00:01:52,560 gold circle, clock, specs, stick in a blood bowl, 41 00:01:52,600 --> 00:01:54,960 stick, pincher on a disc with two circles. 42 00:01:55,000 --> 00:01:58,080 I'd love to be able to hand all that over to my son in a black bag. 43 00:01:58,120 --> 00:02:01,480 I wanna leave my family business to my son... 44 00:02:03,840 --> 00:02:05,760 ..but my boss died. 45 00:02:13,160 --> 00:02:15,960 God, well no, what happened was terrible, Martin, 46 00:02:16,000 --> 00:02:17,920 but the business is fine. 47 00:02:17,960 --> 00:02:20,360 We've just, like, relocated, Martin, yeah. 48 00:02:20,400 --> 00:02:22,880 We j'adore managing your flat, Martin. 49 00:02:22,920 --> 00:02:24,680 We've lost Julian. 50 00:02:24,720 --> 00:02:27,520 We wouldn't want to lose your flat as well, know what I mean? 51 00:02:27,560 --> 00:02:29,720 Well, he fell off an awards ceremony. 52 00:02:29,760 --> 00:02:31,360 Yeah, climbing down. PHONE RINGS 53 00:02:31,400 --> 00:02:34,080 Left us in a little bit of debt, tbh, Martin. 54 00:02:34,120 --> 00:02:35,600 SHE LAUGHS 55 00:02:35,640 --> 00:02:37,160 I get it, you're a landlord, 56 00:02:37,200 --> 00:02:39,920 you'd rather your property wasn't being looked after by some people 57 00:02:39,960 --> 00:02:41,520 wearing suits in a living room, but... 58 00:02:41,560 --> 00:02:42,720 PAN SIZZLES 59 00:02:42,760 --> 00:02:44,800 Little morning fish, sick. 60 00:02:44,840 --> 00:02:47,960 But, we are desperate to find a new office, so hopefully. 61 00:02:48,000 --> 00:02:50,640 Steven, is this good acting for film? 62 00:02:50,680 --> 00:02:53,520 AMERICAN ACCENT: "Oh, no, I was in the war." 63 00:02:53,560 --> 00:02:54,720 Yes. 64 00:02:54,760 --> 00:02:56,680 Katheste edo anti na ton kanete crisps. 65 00:02:56,720 --> 00:02:59,320 Ferte ta crisps. Parte ton crisps. What flavour? 66 00:02:59,360 --> 00:03:00,880 Don't shout at me, Steven! 67 00:03:00,920 --> 00:03:03,720 I'm gonna go. Well, I'll tell you what I will say to you, Martin - 68 00:03:03,760 --> 00:03:06,520 oh, actually to the landlord here, as well, I'll say. 69 00:03:06,560 --> 00:03:08,840 It's a phrase and I'm saying it to everyone. 70 00:03:08,880 --> 00:03:12,120 "We care so much about bleedin' houses that we're workin' in one!" 71 00:03:12,160 --> 00:03:13,920 And, God, I'm the size of a house, as well, 72 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 so I could probably fit that in the phrase. 73 00:03:16,000 --> 00:03:17,720 Is this also good acting? 74 00:03:17,760 --> 00:03:18,800 GUNSHOT! 75 00:03:18,840 --> 00:03:21,040 Go, go, go, go. Maybe take me with you. 76 00:03:21,080 --> 00:03:24,440 Sophia. Get some crisp from my bedroom drawer. I love you. 77 00:03:24,480 --> 00:03:25,760 ♪ Obstruction! ♪ 78 00:03:25,800 --> 00:03:27,400 Oh, oh, sorry, Dean. 79 00:03:27,440 --> 00:03:29,520 Oh, oh, oh, God! How's it going? 80 00:03:29,560 --> 00:03:31,320 Haven't seen each other for ages! 81 00:03:31,360 --> 00:03:33,160 Oh, you look very big. 82 00:03:33,200 --> 00:03:34,640 That'll be the stairs. Hah! 83 00:03:34,680 --> 00:03:36,280 Are you a church? 84 00:03:36,320 --> 00:03:37,520 Dong, dong, dong! 85 00:03:37,560 --> 00:03:39,160 Ooh! Scary. 86 00:03:39,200 --> 00:03:40,600 Strange. 87 00:03:40,640 --> 00:03:43,160 Sorry, I don't mean to interrupt the creative process. 88 00:03:43,200 --> 00:03:45,320 That could be the next Meet Joe Black. Ooh! 89 00:03:45,360 --> 00:03:48,400 No, it's-it's literally just a script about a girl 90 00:03:48,440 --> 00:03:50,160 whose lost her goddamn mind. 91 00:03:50,200 --> 00:03:52,400 Oh, you're kidding. Wow! 92 00:03:52,440 --> 00:03:53,960 Sorry to sound like the bloody press, 93 00:03:54,000 --> 00:03:56,080 but this script, is it for stage or screen, or...? 94 00:03:56,120 --> 00:03:57,680 Uh, just for Katia. 95 00:03:57,720 --> 00:03:59,120 Oh, right. 96 00:03:59,160 --> 00:04:00,240 SHE CLEARS HER THROAT 97 00:04:02,080 --> 00:04:05,520 SOFTLY: Um... Do you remember when we said we liked each other? 98 00:04:05,560 --> 00:04:06,720 THEY CHUCKLE NERVOUSLY 99 00:04:06,760 --> 00:04:08,840 Beep-beep-beep-beep-beep-beep. 100 00:04:08,880 --> 00:04:10,320 HE CHUCKLES 101 00:04:10,360 --> 00:04:12,720 Oh, sorry, were you actually saying something? 102 00:04:12,760 --> 00:04:15,400 I-I-I thought you were just doing small beeps. 103 00:04:15,440 --> 00:04:16,960 Er, it's OK. Ill just go upstairs 104 00:04:17,000 --> 00:04:18,840 and get some crisps from my Dad's fish. 105 00:04:19,920 --> 00:04:21,880 Oh, OK! 106 00:04:21,920 --> 00:04:25,280 ♪ The father of the bride The father of the bride 107 00:04:25,320 --> 00:04:27,240 ♪ The most slender man I ever met 108 00:04:27,280 --> 00:04:29,080 ♪ The father of the bride 109 00:04:29,120 --> 00:04:32,360 BOTH: And many moooore. ♪ 110 00:04:32,400 --> 00:04:35,360 Haha, slender? I'm not sure about that, I'm a pig. 111 00:04:35,400 --> 00:04:37,520 A big pig on the stairs. Haha, what? 112 00:04:37,560 --> 00:04:39,720 No, but, father of the bride? Why father of the bride? 113 00:04:39,760 --> 00:04:41,560 Well, cos of I'm going to be a father shortly. 114 00:04:41,600 --> 00:04:43,200 Oh, yeah! It's just cos you were looking at me 115 00:04:43,240 --> 00:04:45,440 and pointing at me, so I thought it was something to do with me. 116 00:04:45,480 --> 00:04:47,680 Well, we point to the ones we crave. 117 00:04:47,720 --> 00:04:49,640 Right. You! 118 00:04:49,680 --> 00:04:53,560 Oh, my God. It's the Sophie, the movie maniac! 119 00:04:53,600 --> 00:04:56,040 Gimme your autograph for my son. Please! 120 00:04:56,080 --> 00:04:58,200 Do you think that your son will like my name? 121 00:04:58,240 --> 00:04:59,800 What, Sophie? He bleeding bletter! 122 00:04:59,840 --> 00:05:01,520 Stath, we're gushing landlords, here. 123 00:05:01,560 --> 00:05:03,600 Do you wanna get off the banno and speak to one? 124 00:05:03,640 --> 00:05:05,280 Oh, yeah. I was actually gonna ask you. 125 00:05:05,320 --> 00:05:07,200 Do you what size the son is going to be? 126 00:05:07,240 --> 00:05:09,640 Because I did quite want to provide him a hooded T-shirt. 127 00:05:09,680 --> 00:05:10,800 No. No size. 128 00:05:10,840 --> 00:05:13,240 Mummy number two in da house! 129 00:05:13,280 --> 00:05:16,320 Oh, my God. She's wearing red, there's blood in the hallway. 130 00:05:18,200 --> 00:05:21,400 Right, dump your letters and waft off, please, Mrs Europe. 131 00:05:21,440 --> 00:05:22,440 We're doing key work. 132 00:05:22,480 --> 00:05:23,760 You careful what you mouth. 133 00:05:23,800 --> 00:05:24,880 You want me tell your child 134 00:05:24,920 --> 00:05:26,720 not to suck your nipple because it's a claw? 135 00:05:26,760 --> 00:05:28,200 Ooh! Get on with each other. 136 00:05:28,240 --> 00:05:29,560 OK. Lettings rave, is it? 137 00:05:29,600 --> 00:05:30,600 All right, Dean. 138 00:05:30,640 --> 00:05:32,320 Why is it Hallway Guinness Record in here? 139 00:05:32,360 --> 00:05:34,960 HORN BEEPS Huh? 140 00:05:35,000 --> 00:05:37,040 Mate, come out, I've got some... Beep the horn. 141 00:05:37,080 --> 00:05:38,840 I've got something nice to tell you - 142 00:05:38,880 --> 00:05:40,320 you're office is a house! 143 00:05:42,360 --> 00:05:44,880 As in, you're... As in, you're using your house as an office. 144 00:05:44,920 --> 00:05:45,920 Drive, drive. 145 00:05:45,960 --> 00:05:49,000 Oh, we're shouting out of cars at young fathers to be now, is it? 146 00:05:49,040 --> 00:05:51,200 Nice door! Respect me! 147 00:05:51,240 --> 00:05:52,920 Enough shouting, Stathi! 148 00:05:52,960 --> 00:05:54,600 Everyone in my office. 149 00:05:56,120 --> 00:05:59,240 I want a very quiet conversation. 150 00:05:59,280 --> 00:06:02,520 You can only talk if you are holding my fish. 151 00:06:02,560 --> 00:06:07,920 Can I say, I'm sorry very to everyone in my bedroom? 152 00:06:07,960 --> 00:06:09,800 Oh, don't worry about it. That's OK. 153 00:06:09,840 --> 00:06:12,720 I'm too sorry I gave Julian the business 154 00:06:12,760 --> 00:06:14,080 and he spend all the money 155 00:06:14,120 --> 00:06:17,000 and I'm too sorry we lost the office 156 00:06:17,040 --> 00:06:19,720 and now my stairs is an office - 157 00:06:19,760 --> 00:06:23,000 but I maked mistaked because I'm old 158 00:06:23,040 --> 00:06:25,920 and my brain is going like a rock. 159 00:06:27,000 --> 00:06:29,880 Is there any quiet and sweet questions? 160 00:06:29,920 --> 00:06:31,640 Thank you. 161 00:06:31,680 --> 00:06:33,640 That's Dad fish. Oh, oh, did he ask...? 162 00:06:33,680 --> 00:06:35,520 Yeah, yeah, yeah, hold the fish, yeah, yeah. 163 00:06:35,560 --> 00:06:38,600 Is it OK to ask if we're likely to be paid in the coming months? 164 00:06:38,640 --> 00:06:40,040 OK. 165 00:06:40,080 --> 00:06:43,200 I cannot pay any money to anyone 166 00:06:43,240 --> 00:06:47,280 until we find landlords and free office. 167 00:06:47,320 --> 00:06:48,800 Huh? 168 00:06:48,840 --> 00:06:50,720 What, actually? No pay? 169 00:06:50,760 --> 00:06:52,880 Mm. You don't like this? 170 00:06:52,920 --> 00:06:55,520 Oh. I definitely quit. Definitely. 171 00:06:55,560 --> 00:06:57,960 Imagine if I didn't quit. No money? 172 00:06:58,000 --> 00:07:00,120 You think I'm having a meeting with a fish for jokes? 173 00:07:00,160 --> 00:07:02,160 Oh, excurse me! 174 00:07:02,200 --> 00:07:04,920 This is your family business! You can't quit. 175 00:07:04,960 --> 00:07:06,520 Why are you lot not quitting? 176 00:07:06,560 --> 00:07:07,600 This guy got a kid on the way. 177 00:07:07,640 --> 00:07:09,760 What you gonna do, just eat crisps in your dad's bedroom? 178 00:07:09,800 --> 00:07:11,600 What you gonna feed your yout? Crisps. 179 00:07:11,640 --> 00:07:12,800 Get another job, bruv. 180 00:07:12,840 --> 00:07:13,960 Oh, my God, Stathi, 181 00:07:14,000 --> 00:07:16,280 do you think that Bambos would let you cut hairs again 182 00:07:16,320 --> 00:07:18,040 at Mr Cheeky hair? 183 00:07:18,080 --> 00:07:20,240 Cos Stathi used to be a cutting barber. 184 00:07:20,280 --> 00:07:22,720 Oh, my God! Can you give me floor length? 185 00:07:22,760 --> 00:07:26,800 I'm not goin' back to Mr Cheeky. Do I look like a barber? 186 00:07:26,840 --> 00:07:28,560 I'm wearing a grey suit! 187 00:07:28,600 --> 00:07:30,640 I'm a dad on the way letting agent. 188 00:07:30,680 --> 00:07:32,200 Nah, none of you are letting agents, no. 189 00:07:32,240 --> 00:07:33,520 You lot do bop all. 190 00:07:33,560 --> 00:07:36,120 Has any single one of you put your gob on the line 191 00:07:36,160 --> 00:07:37,560 to get one of the landlords back? 192 00:07:37,600 --> 00:07:40,440 No. For me, sadly, well, I can't quit, 193 00:07:40,480 --> 00:07:42,880 because I believe in Carole Collins, 194 00:07:42,920 --> 00:07:47,400 and I think she will support her child. So, ya know, I just muck on. 195 00:07:47,440 --> 00:07:49,960 Sorry, I'm gonna support this child too. 196 00:07:50,000 --> 00:07:53,040 Stathi, you're a dad and you need the money. 197 00:07:53,080 --> 00:07:55,480 Listen to Carole and help with the landlords. 198 00:07:55,520 --> 00:07:56,720 I do want to make money! 199 00:07:56,760 --> 00:07:59,080 What, you don't think I want this kid to stand a chance? 200 00:07:59,120 --> 00:08:01,080 I want Dean to stand a chance, as well. 201 00:08:01,120 --> 00:08:02,480 What do I have to do, talk to langlords? 202 00:08:02,520 --> 00:08:04,560 I'll talk to a langlord - I can make money, I wanna provide. 203 00:08:04,600 --> 00:08:06,080 Al, you can do it with me, come on. 204 00:08:06,120 --> 00:08:07,160 What are we doing, sorry? 205 00:08:07,200 --> 00:08:08,840 We're going to get in my car, 206 00:08:08,880 --> 00:08:12,240 and we're going to talk to a langlord. Let's do it. 207 00:08:15,520 --> 00:08:18,760 ♪ I woke up today with this feelin' 208 00:08:18,800 --> 00:08:21,560 ♪ That better things are comin' my way 209 00:08:22,880 --> 00:08:25,600 ♪ And if the sunshine has a meaning 210 00:08:25,640 --> 00:08:28,720 ♪ Tellin' me not to let things get in my way 211 00:08:29,800 --> 00:08:31,720 ♪ When the rainy days are dyin' 212 00:08:31,760 --> 00:08:33,720 ♪ Gotta keep on, keep on tryin' 213 00:08:33,760 --> 00:08:35,440 ♪ All the bees and birds are flyin' 214 00:08:35,480 --> 00:08:36,680 ♪ Ahhh 215 00:08:36,720 --> 00:08:39,360 ♪ Get on up when you're down 216 00:08:39,400 --> 00:08:42,680 ♪ Baby, take a good look around 217 00:08:42,720 --> 00:08:44,120 ♪ I know it's not much... ♪ 218 00:08:44,160 --> 00:08:45,360 Gotcha! 219 00:08:47,400 --> 00:08:49,280 OK, one car found. 220 00:08:49,320 --> 00:08:52,640 OK, so, langlord. LANGLORD. 221 00:08:52,680 --> 00:08:54,040 God. 222 00:08:56,720 --> 00:08:57,800 Do we know... 223 00:08:57,840 --> 00:09:00,760 Do we know what they do for work, and how to talk to them? 224 00:09:00,800 --> 00:09:02,160 How to get in touch with them? 225 00:09:02,200 --> 00:09:04,040 I dunno, it's...it's tricky. 226 00:09:04,080 --> 00:09:06,560 That's bad. That's bad. 227 00:09:06,600 --> 00:09:08,840 It's a tough one, erm... 228 00:09:08,880 --> 00:09:11,080 Ooh! I'm a bit worried 229 00:09:11,120 --> 00:09:13,760 I'm not gonna be able to provide for my child now. 230 00:09:15,040 --> 00:09:16,520 Oh. But that's not true, innit? 231 00:09:16,560 --> 00:09:18,720 Do you know what I mean? I'm smart behaviour. Yes. 232 00:09:18,760 --> 00:09:20,800 You know people who smart make money. 233 00:09:20,840 --> 00:09:22,800 That's what I always say! Come on, man. That's true. 234 00:09:22,840 --> 00:09:23,880 Do you know that of me? 235 00:09:23,920 --> 00:09:26,200 I know that of you, absolutely. That's for sure. 236 00:09:26,240 --> 00:09:27,720 Yeah, OK. 237 00:09:27,760 --> 00:09:28,880 A bit more, if you... 238 00:09:28,920 --> 00:09:31,840 Oh, I mean, I mean, you're very... you're very energetic, 239 00:09:31,880 --> 00:09:33,640 you know, we saw that. 240 00:09:33,680 --> 00:09:35,200 Very energetic guy, and, er... 241 00:09:35,240 --> 00:09:38,080 Yeah, all...all energetic people 242 00:09:38,120 --> 00:09:41,680 are...are intellectual... wealthy fathers. 243 00:09:41,720 --> 00:09:45,280 Doctor, doctor, we've got a dictionary in the car! 244 00:09:45,320 --> 00:09:48,120 And bring a nurse, cos he's seriously cool. 245 00:09:48,160 --> 00:09:49,840 Ah, that's kind of you, but I'm not - 246 00:09:49,880 --> 00:09:51,080 you, you are the cool one. 247 00:09:51,120 --> 00:09:53,240 I-I mean Sophie was saying you used to be a barber, 248 00:09:53,280 --> 00:09:55,120 I didn't know that! That's amazing. 249 00:09:55,160 --> 00:09:58,120 What, Mr Cheeky? Yeah, but I got fired from there 250 00:09:58,160 --> 00:10:02,160 cos my cousin Bambos saw me touch someone's back with a scissor blade 251 00:10:02,200 --> 00:10:04,040 and cut their back, so... What?! 252 00:10:04,080 --> 00:10:05,400 Yeah, I know. 253 00:10:05,440 --> 00:10:08,880 I could go park time there, do you what I mean? 254 00:10:08,920 --> 00:10:11,240 Yeah. If it was just park time I could go. 255 00:10:11,280 --> 00:10:13,440 But-but do you think you cousin would hire you 256 00:10:13,480 --> 00:10:15,520 if he fired you before? Er, s'cuse away, 257 00:10:15,560 --> 00:10:18,240 he'll take one look at you when I walk into Mr Cheeky with him 258 00:10:18,280 --> 00:10:19,600 and he'll know I've grown up. 259 00:10:19,640 --> 00:10:21,400 So am I coming with you for this, or...? 260 00:10:21,440 --> 00:10:23,960 Oh, hundred, hundred, hundred. 261 00:10:29,920 --> 00:10:32,600 And the Director, he looks at me 262 00:10:32,640 --> 00:10:35,240 and then he goes, "Just don't say anything, 263 00:10:35,280 --> 00:10:36,720 "cos your character is dead." 264 00:10:36,760 --> 00:10:39,040 It was an incredible experience. 265 00:10:39,080 --> 00:10:41,280 Koumbaro, Mr Bambos! 266 00:10:41,320 --> 00:10:43,960 He comes in my shop, huh? No dance for his cousin? 267 00:10:44,000 --> 00:10:45,120 All right, you wanna dance? 268 00:10:45,160 --> 00:10:46,880 Come on, now. I'll give you a dance. 269 00:10:46,920 --> 00:10:48,880 Opa, hey. You see like that. 270 00:10:48,920 --> 00:10:50,400 Kiri, bring him a small coke, yeah? 271 00:10:50,440 --> 00:10:52,960 Oh, God... So, what you doing here? You wanna cut? No, no, no. 272 00:10:53,000 --> 00:10:55,280 Because your hair's quite... shit, innit? Look at this. 273 00:10:55,320 --> 00:10:57,400 Yeah, I-I'm sorry about that. Th-there's a lot of it, 274 00:10:57,440 --> 00:10:58,960 but it really doesn't earn its place. 275 00:10:59,000 --> 00:11:00,560 Ela, ela, ela, ela, ela, ela. 276 00:11:00,600 --> 00:11:02,840 Go, go, go, they'll make you laugh, they'll make you laugh. 277 00:11:02,880 --> 00:11:05,240 Ela, ela. Thanks very much. Ahem. 278 00:11:05,280 --> 00:11:07,120 I'm... I'm coke. Al. 279 00:11:07,160 --> 00:11:09,080 God, the place looks real, man. 280 00:11:09,120 --> 00:11:10,720 Remember memories of just this? 281 00:11:10,760 --> 00:11:12,840 Do you remember we used to be like that together man? 282 00:11:12,880 --> 00:11:14,400 Yeah, we were a good team. It's mad. 283 00:11:14,440 --> 00:11:16,960 But honestly I just snuck by to, erm... 284 00:11:17,000 --> 00:11:19,320 ..to see how you are and how's business, 285 00:11:19,360 --> 00:11:22,720 and then quickly ask you something else, er, park time. 286 00:11:22,760 --> 00:11:25,080 You do know I'm in Greek films now, innit? 287 00:11:25,120 --> 00:11:26,280 He's kidding. What? 288 00:11:26,320 --> 00:11:29,000 I'm looking at myself asking whether or not he's... Is he kidding? 289 00:11:29,040 --> 00:11:30,160 Nah, it's very impressive. 290 00:11:30,200 --> 00:11:32,960 You know I'm dividing my time between here and Cyprus now. 291 00:11:33,000 --> 00:11:35,560 Cos the acting work out there is mental mega, 292 00:11:35,600 --> 00:11:37,440 and, in fact, I'm going out there in two weeks 293 00:11:37,480 --> 00:11:39,320 literally to do a film about a wooden woman. 294 00:11:39,360 --> 00:11:43,520 Damn, it feels good to have that hot metal between my fist again, man. 295 00:11:43,560 --> 00:11:45,720 Ah, I missed it! I did miss it. 296 00:11:45,760 --> 00:11:49,520 I, honestly, I find myself sometimes just thinking, where did it all go? 297 00:11:49,560 --> 00:11:51,000 Like, sometimes at night, 298 00:11:51,040 --> 00:11:53,760 like, I literally find myself going like this...with my leg. 299 00:11:53,800 --> 00:11:55,640 Scissor legs, this guy's funny, isn't he? 300 00:11:55,680 --> 00:11:57,240 He's got the jokes, hasn't he? 301 00:11:57,280 --> 00:11:58,640 So, when can I start my shift? 302 00:11:58,680 --> 00:12:00,680 Shift? A shift here? 303 00:12:00,720 --> 00:12:03,680 Here for a job. Hey, no, no, don't do that to me, please, come on, man. 304 00:12:03,720 --> 00:12:05,400 No, no, yeah, yeah, please, just park time, 305 00:12:05,440 --> 00:12:07,760 park time, that's all I want. No, no, no. Park time, park time. 306 00:12:07,800 --> 00:12:09,320 You got souvla fingers, re koumbare. 307 00:12:09,360 --> 00:12:12,400 You cut Panayi's back givin' him a number four. 308 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 Don't bring up Panayi's back man. 309 00:12:13,880 --> 00:12:14,960 I changed his back's life. 310 00:12:15,000 --> 00:12:17,080 I get that, I deal with that, I've growed from that. 311 00:12:17,120 --> 00:12:19,400 I've been growing and growing and growing since that. 312 00:12:19,440 --> 00:12:22,800 But you got a job letting flats innit? Michael & Eagle. 313 00:12:22,840 --> 00:12:24,760 Have you done more fires, is that what it is? 314 00:12:24,800 --> 00:12:25,880 No, no, no, no, no fires. 315 00:12:25,920 --> 00:12:27,600 Michael & Eagle is going blista, man. 316 00:12:27,640 --> 00:12:30,400 I just need a fiver more quid or two for my son, for my child, man. 317 00:12:30,440 --> 00:12:32,280 Come on, Al, tell him how more grown up I am now. 318 00:12:32,320 --> 00:12:34,160 Oh, he's honestly 20...29. 319 00:12:34,200 --> 00:12:37,000 20, 29. Come on, let me prove myself. 320 00:12:37,040 --> 00:12:38,520 Would you let him cut your hair? 321 00:12:38,560 --> 00:12:40,840 Uh, oh, my-my head hair? 322 00:12:40,880 --> 00:12:42,240 Oh, haha, I'm not sure about that. 323 00:12:42,280 --> 00:12:43,480 Winter's round the corner 324 00:12:43,520 --> 00:12:45,560 and I don't wanna lose this insulation, so. 325 00:12:49,720 --> 00:12:52,600 It's only six words, but I'll live or die by them. 326 00:12:52,640 --> 00:12:54,960 Can we keep your flat, Ashley? 327 00:12:55,000 --> 00:12:57,760 Ashley? You've gone blank, darling. 328 00:12:57,800 --> 00:12:59,000 OK, Katia, 329 00:12:59,040 --> 00:13:01,360 I'm going to do Florida, what accents can you do? 330 00:13:01,400 --> 00:13:03,640 Wales, Utah, what you thinking? 331 00:13:03,680 --> 00:13:05,200 Please Utah. 332 00:13:05,240 --> 00:13:07,680 ♪ I'm getting me an Uber! ♪ 333 00:13:07,720 --> 00:13:10,280 What? I got 1p left in my overdraft. 334 00:13:10,320 --> 00:13:12,680 One pence. Ooh, am I fiction? 335 00:13:12,720 --> 00:13:14,360 Ooh, how am I gonna get home? 336 00:13:14,400 --> 00:13:16,960 Oh, Dean, BT the way, 337 00:13:17,000 --> 00:13:19,520 I kinda just wrote this play just now, 338 00:13:19,560 --> 00:13:21,880 I was wondering whether we could show you, 339 00:13:21,920 --> 00:13:24,680 if we're chilled to do that, get some feejack, or... 340 00:13:24,720 --> 00:13:26,600 What else am I doing? I'm broke. 341 00:13:26,640 --> 00:13:30,640 Also, could you photo it for us, please? 342 00:13:30,680 --> 00:13:32,120 What is this? Spin to start. 343 00:13:34,800 --> 00:13:36,920 Hey, kid, whereabouts are you from? 344 00:13:36,960 --> 00:13:39,880 Florida. Hey, kid, whereabouts are you from? 345 00:13:39,920 --> 00:13:43,960 Florida. As well. You must be the barman. Yeah. 346 00:13:44,000 --> 00:13:47,520 We got beer, red wines, black vodka. 347 00:13:47,560 --> 00:13:50,760 Black vodka? That doesn't sound like a drink! 348 00:13:50,800 --> 00:13:52,720 That sounds more like a drugs. 349 00:13:52,760 --> 00:13:54,760 Oh, trust me, it's drink. 350 00:13:54,800 --> 00:13:57,560 CAROLE: Yeah, no, I'm all right. I might have to go. 351 00:13:57,600 --> 00:13:59,280 But it was drugs, 352 00:13:59,320 --> 00:14:03,400 and that's how I got addicted to drugs for the rest of my life. 353 00:14:03,440 --> 00:14:05,320 I'll call you back. Ugh! 354 00:14:06,480 --> 00:14:07,880 SHE GROANS 355 00:14:09,960 --> 00:14:11,640 What's happening, are you singing? 356 00:14:11,680 --> 00:14:13,480 Is the baby mingling? Oh, I'm fine. 357 00:14:13,520 --> 00:14:14,800 Where's your brother, Soph? 358 00:14:14,840 --> 00:14:17,120 Er, I think he's just gone with Al to save the business. 359 00:14:18,600 --> 00:14:21,760 MUSIC: Parce Mihi Domine by Hilliard Ensemble and Jan Garbarek 360 00:15:43,000 --> 00:15:44,920 Ooh, sorry. Ooh... 361 00:15:44,960 --> 00:15:47,160 Come on, you gotta take it off before you whick it, man. 362 00:15:47,200 --> 00:15:49,440 Well, ignore the whick. What do you think of the do? 363 00:15:49,480 --> 00:15:50,960 Yeah, it's OK. 364 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 It's quite nice, innit? It's quite tight. 365 00:15:53,040 --> 00:15:55,280 Bale! Can I have some shifts, then? 366 00:15:55,320 --> 00:15:58,440 No. This took you two hours to do just a slicky. 367 00:15:58,480 --> 00:16:01,520 We went out for coffees twice, hey, I'm awake. 368 00:16:01,560 --> 00:16:03,080 I was trying to be perfection. 369 00:16:03,120 --> 00:16:04,520 DOOR CHIME 370 00:16:04,560 --> 00:16:06,680 Right, why's Al's head wet? 371 00:16:06,720 --> 00:16:09,760 All right, Carole? Cos I smoothed it with product. 372 00:16:09,800 --> 00:16:11,440 Hey, Sophie. Look at my head. 373 00:16:11,480 --> 00:16:13,920 Oh, my God, it's very small. Thank you. 374 00:16:13,960 --> 00:16:16,440 So, while I've been grafting my lump off with the landlords 375 00:16:16,480 --> 00:16:19,000 so we don't have to work out of your dad's bedroom any more, 376 00:16:19,040 --> 00:16:21,840 you've just been in here getting your friend's head wet. Is that it? 377 00:16:21,880 --> 00:16:23,120 Yeah, I... 378 00:16:23,160 --> 00:16:26,320 I was trying to get some shifts from the barber's. You told me to. 379 00:16:26,360 --> 00:16:28,880 I did NOT tell you to become a barber today. 380 00:16:28,920 --> 00:16:30,520 Right, then why am I doing it? 381 00:16:30,560 --> 00:16:32,160 Oh... WATER TRICKLES 382 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 Oh! 383 00:16:33,240 --> 00:16:37,960 Oh, hellfire, that's... that's stocky, that's hot stock. 384 00:16:39,040 --> 00:16:40,960 Why's everyone breathing so much? 385 00:16:41,000 --> 00:16:43,160 Stathi, I think that's actually the birth water, 386 00:16:43,200 --> 00:16:45,840 because, erm... What's that mean? I think the baby's on the way, 387 00:16:45,880 --> 00:16:48,440 and he's about to do an exit out of Carole's way. 388 00:16:48,480 --> 00:16:51,120 My son? My son, that's my boy, my son is coming? 389 00:16:51,160 --> 00:16:52,920 Why are you so sure it's a boy? 390 00:16:52,960 --> 00:16:54,680 Do you know what's happening? 391 00:16:54,720 --> 00:16:56,720 I'm doing someone. Do you know that? 392 00:16:56,760 --> 00:16:59,400 Do you know anything? Do you do anything? NO! 393 00:16:59,440 --> 00:17:03,920 I do something. My God I'm leaking in a Turkish barber's. 394 00:17:03,960 --> 00:17:05,160 Who's that?! 395 00:17:05,200 --> 00:17:08,080 Oh, God - well, do you know what? From now on, it's just me. 396 00:17:08,120 --> 00:17:10,000 I'm on me own, it's Collins only, 397 00:17:10,040 --> 00:17:13,120 I mean, Dean's the only normal one, and he's left, so... 398 00:17:13,160 --> 00:17:14,800 I don't have an office. 399 00:17:14,840 --> 00:17:17,760 Oh, God. Oh, God, the baby's gonna have your nose. 400 00:17:17,800 --> 00:17:18,840 I'm gutted. 401 00:17:18,880 --> 00:17:20,760 I'm gutted. I'm gutted. 402 00:17:22,720 --> 00:17:25,840 That was quite a sad list of me. 403 00:17:25,880 --> 00:17:27,800 Right, well, I've said my piece now. 404 00:17:27,840 --> 00:17:29,920 Come on, then. I'll drive us to the ward. 405 00:17:29,960 --> 00:17:32,400 OK, OK, hey, why didn't you tell me about this, hey? 406 00:17:32,440 --> 00:17:34,600 If you need office space you can use the barber's, OK, 407 00:17:34,640 --> 00:17:36,960 while I'm doing a film about wooden woman, OK? No charge. 408 00:17:37,000 --> 00:17:39,480 No, no, no, we want, we want a proper office don't we? We... 409 00:17:39,520 --> 00:17:40,800 Actually - and it's free, is it? 410 00:17:40,840 --> 00:17:42,240 Yeah. 411 00:17:42,280 --> 00:17:44,600 Yeah, go on, then, yeah, thank you. 412 00:17:44,640 --> 00:17:47,320 Yeah. I'll be in touch when I'm, erm, empty. 413 00:17:47,360 --> 00:17:49,840 Bravo. All right, come on, Sophie, we're going hospital. 414 00:17:49,880 --> 00:17:51,680 Oh, am I coming? Right, no, nobody's coming. 415 00:17:51,720 --> 00:17:54,000 I can just about deal with him being there, but that's it. 416 00:17:54,040 --> 00:17:55,840 But I want... No, no, it's OK, Stathi, 417 00:17:55,880 --> 00:17:58,160 because me and Katia are gonna take Dean home 418 00:17:58,200 --> 00:18:00,840 and I'm going to see Dean's house, and I can tell you what it's like, 419 00:18:00,880 --> 00:18:03,560 and also it's actually quite an excitely day today. 420 00:18:03,600 --> 00:18:05,400 Yeah. Cos the baby's coming! 421 00:18:05,440 --> 00:18:07,760 And it's gonna see us and some head. 422 00:18:07,800 --> 00:18:10,600 And we're thrilled to be back, right on the high street, 423 00:18:10,640 --> 00:18:12,240 where we - where we belong. 424 00:18:12,280 --> 00:18:14,800 I'm also thrilled that you're back with us, Ash. 425 00:18:14,840 --> 00:18:15,920 We missed you! 426 00:18:15,960 --> 00:18:17,400 Lovely! All right, 427 00:18:17,440 --> 00:18:19,520 I'll tell you what - no, no, it's all good, 428 00:18:19,560 --> 00:18:22,280 I better bug off. Cos I've got a bit of a sitch, 429 00:18:22,320 --> 00:18:24,200 something's brewing, as per, all right?! 430 00:18:24,240 --> 00:18:27,040 Speak to you soon. Catch you later, all right, darling, bye. 431 00:18:27,080 --> 00:18:29,160 Right, well, we may actually be able to pay people, 432 00:18:29,200 --> 00:18:31,640 so, at least that's one normal thing in my life. 433 00:18:33,560 --> 00:18:34,680 HE SOBS 434 00:18:34,720 --> 00:18:36,360 You all right? 435 00:18:36,400 --> 00:18:37,840 Yeah. Yeah? 436 00:18:37,880 --> 00:18:40,640 Yeah. Looking forward to... 437 00:18:40,680 --> 00:18:42,000 Yeah. 438 00:18:42,040 --> 00:18:43,720 Looking forward to when it comes. 439 00:18:43,760 --> 00:18:45,840 OK, all right. Take it easy. 440 00:18:45,880 --> 00:18:49,480 Erm, right, I'll tell you what I want you to do for me. 441 00:18:49,520 --> 00:18:52,440 I want you get something from the shop OK? 442 00:18:52,480 --> 00:18:54,080 All right, yeah, yeah. OK, yeah, I can do that. 443 00:18:54,120 --> 00:18:56,880 What do you need? I can do anything. I can do things. I can do anything. 444 00:18:56,920 --> 00:18:58,600 Right, this is gonna sound weird. 445 00:18:59,960 --> 00:19:01,280 Oi, boss man! 446 00:19:01,320 --> 00:19:03,600 I need a-a bottle of water and a sketch book. 447 00:19:03,640 --> 00:19:06,480 What? Ugh, I said, you got a sketch book for me, boss man? 448 00:19:06,520 --> 00:19:07,840 I don't know what this is. 449 00:19:07,880 --> 00:19:11,640 A book for the sketch, think about it, man. I can do this! 450 00:19:13,920 --> 00:19:15,920 Boss man, you got a sketch book for me? 451 00:19:15,960 --> 00:19:17,160 You want Scotch egg? 452 00:19:17,200 --> 00:19:19,080 Nah, boss man, a sketch book for the sketch. 453 00:19:19,120 --> 00:19:21,680 Come on, boss man, one sketch book, man, Carole's having a baby. 454 00:19:21,720 --> 00:19:23,840 What...? What is a Scottish egg? 455 00:19:23,880 --> 00:19:27,040 This? Come on, boss man. How's anyone gonna do a sketch in that? 456 00:19:27,080 --> 00:19:28,280 It's full of celebs! 457 00:19:29,360 --> 00:19:30,760 What's that, over there? 458 00:19:30,800 --> 00:19:33,240 Oh. That's a sketch book! Oh! Oh, he says! This guy! 459 00:19:33,280 --> 00:19:36,040 Boss man, what you the boss of? Tricksing me out? 460 00:19:37,120 --> 00:19:39,200 Oh... Is someone on the ride with us? 461 00:19:39,240 --> 00:19:41,160 Oh, my God, I thought I heard someone say Daddy. 462 00:19:41,200 --> 00:19:43,000 No - you've been gone about 20 minutes! 463 00:19:43,040 --> 00:19:44,080 What have you been doing? 464 00:19:44,120 --> 00:19:45,920 Sorry, all the shops were very poorly, er, stocked - 465 00:19:45,960 --> 00:19:48,960 But I sorted it. Sketch book, water. 466 00:19:49,000 --> 00:19:50,120 Oh... 467 00:19:51,640 --> 00:19:52,960 What, is it the wrong one? 468 00:19:53,000 --> 00:19:54,800 I just said to get a bottle of water. 469 00:19:54,840 --> 00:19:56,240 No. 470 00:19:56,280 --> 00:20:00,960 You said, "This is weird, but can I have a sketchbook and water?" 471 00:20:01,000 --> 00:20:03,360 I said, "This is gonna sound weird, 472 00:20:03,400 --> 00:20:05,920 "but get yourself a bottle of water to calm yourself," 473 00:20:05,960 --> 00:20:07,600 and you said, "A fruity water?" 474 00:20:07,640 --> 00:20:09,680 and I said, "No just a textbook bottle of water". 475 00:20:11,360 --> 00:20:13,120 Ohhh. 476 00:20:17,280 --> 00:20:20,200 I chatted to those men in the shops for ages, man. 477 00:20:20,240 --> 00:20:22,960 I'm so sorry about that. 478 00:20:23,000 --> 00:20:24,560 I'm so sorry about that! 479 00:20:24,600 --> 00:20:28,520 I'll do something pleasant for one week in our child's life, 480 00:20:28,560 --> 00:20:30,480 I swear, man. 481 00:20:30,520 --> 00:20:34,760 Do you want your sister to come? She... She can. 482 00:20:34,800 --> 00:20:37,320 I feel all right as it is, you know? So... 483 00:20:37,360 --> 00:20:39,560 Uh, yeah. Yeah? Is that allowed? 484 00:20:39,600 --> 00:20:41,080 Yeah, we can... 485 00:20:41,120 --> 00:20:43,800 We can pick her up en route, if you like. 486 00:20:43,840 --> 00:20:45,800 Yeah, thank you - all right, I'll give her a call, 487 00:20:45,840 --> 00:20:47,240 find out where she is. 488 00:20:47,280 --> 00:20:49,000 She said her and Katia were dropping Dean off. 489 00:20:49,040 --> 00:20:50,760 Oh, do we get to go to Dean's house?! 490 00:20:55,600 --> 00:20:58,400 Don't let any postman see you. You're gonna get me fired. 491 00:20:58,440 --> 00:21:00,480 All right, peace. Catch you lot at the Jobcentre, yeah? 492 00:21:00,520 --> 00:21:02,440 Oh, bye, Dean, I'll miss your attitude. 493 00:21:02,480 --> 00:21:05,040 Oh, Dean could I use your gents? 494 00:21:05,080 --> 00:21:08,280 Erm, I had one too many at Mr Cheeky. Sorry. 495 00:21:08,320 --> 00:21:09,560 HORN BEEPS 496 00:21:10,880 --> 00:21:12,240 Oh, that car. 497 00:21:12,280 --> 00:21:14,000 Are you in there, Sophie? 498 00:21:14,040 --> 00:21:17,320 Er, Carole said you can come to the release of my child. 499 00:21:17,360 --> 00:21:19,160 Dean, my love, do you have a toilet? 500 00:21:19,200 --> 00:21:21,040 Ha, I've got a bladder like a cherry tom. 501 00:21:21,080 --> 00:21:22,760 I mean, it's small, not red, you know. 502 00:21:22,800 --> 00:21:25,360 Although there isn't much, to be fair, that isn't red 503 00:21:25,400 --> 00:21:28,600 if we're talkin' guts. Which I seem to be 25/8 these days! Yep. 504 00:21:28,640 --> 00:21:31,160 And Carole Collins in my auntie's house. 505 00:21:31,200 --> 00:21:33,920 Dean, Stath. You know, from Michael & Eagle. 506 00:21:33,960 --> 00:21:35,400 Mm-hm. 507 00:21:35,440 --> 00:21:38,360 Look, I know we duffed you off this morning, yeah, 508 00:21:38,400 --> 00:21:41,080 and I'm sorry, but I've been thinking about it 509 00:21:41,120 --> 00:21:42,920 and I thought of an offer. 510 00:21:42,960 --> 00:21:47,280 Would you come back to Michael & Eagle if we paid you? 511 00:21:48,520 --> 00:21:51,160 I mean, if you paid me, yeah - that was the whole thing. 512 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 I know you were doing it for my child. Nope. 513 00:21:53,240 --> 00:21:56,840 Erm, just so you know Carole's screaming upstairs. 514 00:21:56,880 --> 00:21:58,880 What, is your house scary or something? 515 00:21:58,920 --> 00:22:02,240 CAROLE GROANS Er, not fire brigade, middling wife? 516 00:22:02,280 --> 00:22:03,280 What's happening? 517 00:22:03,320 --> 00:22:04,840 You OK? 518 00:22:04,880 --> 00:22:07,440 SHE SCREAMS 519 00:22:07,480 --> 00:22:08,920 You OK? 520 00:22:08,960 --> 00:22:10,880 It just came a quicker than I had in mind. 521 00:22:10,920 --> 00:22:12,680 I can do it on my own, cheers. 522 00:22:12,720 --> 00:22:14,120 Dean, why do you have a lock on you door? 523 00:22:14,160 --> 00:22:15,840 What if people want to come see you in your room? 524 00:22:15,880 --> 00:22:18,080 Maybe so that people don't bust in and get blood all over my sheets. 525 00:22:18,120 --> 00:22:19,240 Well, that hasn't worked, has it? 526 00:22:19,280 --> 00:22:20,600 That's the only thing that's happened. 527 00:22:20,640 --> 00:22:22,200 Tell her that the doctor's gonna come. 528 00:22:22,240 --> 00:22:23,760 Yeah, yeah, yeah, Carole, Carole, 529 00:22:23,800 --> 00:22:26,920 if you wait a lovely big doctor's gonna come. Al called. 530 00:22:26,960 --> 00:22:30,360 Yeah, there's just a baby being born in the bedroom of a lettings agent. 531 00:22:30,400 --> 00:22:31,960 Stath, I can deliver baby. 532 00:22:32,000 --> 00:22:33,640 I delivered my cousin's baby on futon. 533 00:22:33,680 --> 00:22:35,920 It's easy. Just pull, scream, baby. 534 00:22:35,960 --> 00:22:38,640 OK, OK, Carole if you don't like to have men in there, 535 00:22:38,680 --> 00:22:41,160 would it be quite nice, there's a woman out here 536 00:22:41,200 --> 00:22:42,960 who you don't like called Katia. 537 00:22:43,000 --> 00:22:47,040 Er, apparently she done a baby before for someone on a futon. 538 00:22:47,080 --> 00:22:50,360 Does that sound like something that could be quite nice to help to you? 539 00:22:50,400 --> 00:22:53,880 Erm... Oh, shit. 540 00:22:53,920 --> 00:22:56,840 Right. OK, fine. I've unlocked it, I've unlocked it. 541 00:22:56,880 --> 00:22:59,920 She said yes! Go, go, go, go, go! Here I go, here I go! 542 00:22:59,960 --> 00:23:03,040 Oh, I didn't see anything. Did you see anything in there? 543 00:23:03,080 --> 00:23:06,120 My God. Oh, my God. Oh, God, oh, God. 544 00:23:06,160 --> 00:23:07,600 Dean, how should I feel? 545 00:23:07,640 --> 00:23:09,280 How do I know? I don't know! 546 00:23:09,320 --> 00:23:11,400 CAROLE SCREAMS 547 00:23:11,440 --> 00:23:13,360 I'll teach my child about love. 548 00:23:13,400 --> 00:23:15,000 Gordon Norris! 549 00:23:15,040 --> 00:23:18,080 Do you remember when we were young? Yeah. What happened? 550 00:23:18,120 --> 00:23:20,800 Listen to it. CAROLE SCREAMS 551 00:23:20,840 --> 00:23:22,360 A child is being born today, 552 00:23:22,400 --> 00:23:24,000 and one of the first things he's gonna see 553 00:23:24,040 --> 00:23:26,280 is one of the nicest hairs in London. Oh, thanks so much. 554 00:23:26,320 --> 00:23:28,600 Is it ready yet?! My auntie's sleeping. 555 00:23:30,760 --> 00:23:32,360 BABY CRIES 556 00:23:33,680 --> 00:23:35,840 What is it? Small and red. 557 00:23:35,880 --> 00:23:38,200 Is it health and safety? 558 00:23:38,240 --> 00:23:41,280 Yeah. It's very, very, very health and safety. 559 00:23:41,320 --> 00:23:42,720 Ooh, Stathi! 560 00:23:42,760 --> 00:23:44,840 I might go swimming and get two egg on toast. No! 561 00:23:44,880 --> 00:23:46,920 Quick, go inside, bruv. 562 00:23:46,960 --> 00:23:48,480 Can I look at his head? Go in, man. 563 00:23:48,520 --> 00:23:50,680 It's very good, Stathi. 564 00:23:52,120 --> 00:23:53,680 Baby, then. 565 00:23:53,720 --> 00:23:57,360 I just done her on the bed, in the end. Haha. 566 00:23:57,400 --> 00:23:59,320 Her? Is it... Is it a woman? 567 00:23:59,360 --> 00:24:01,280 Yeah, it's a girl, yeah. 568 00:24:01,320 --> 00:24:03,600 So you're gonna give her a girl's name, and... 569 00:24:03,640 --> 00:24:04,760 We don't have to give her a name 570 00:24:04,800 --> 00:24:06,200 if you don't want to, I don't wanna... 571 00:24:06,240 --> 00:24:07,360 Well, it's in the book, 572 00:24:07,400 --> 00:24:11,800 erm, you wrote Dina, and I-I like that, it's a bit posh. 573 00:24:11,840 --> 00:24:14,920 Dina? The girl. Yeah. 574 00:24:16,080 --> 00:24:17,320 Dina. 575 00:24:20,840 --> 00:24:25,080 Can I cuddle towards you a small amount? OK. Yeah, yeah, yeah. 576 00:24:25,120 --> 00:24:26,520 Little bit. 577 00:24:30,560 --> 00:24:32,080 Can I give her some information 578 00:24:32,120 --> 00:24:34,840 or a sentence from me or something? OK, quickly, yeah. 579 00:24:37,640 --> 00:24:41,000 ♪ I can't believe what I am seeing today... ♪ 580 00:24:41,040 --> 00:24:42,240 No. 581 00:24:49,680 --> 00:24:51,680 Subtitles by Red Bee Media 582 00:24:51,730 --> 00:24:56,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.