Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,185 --> 00:00:11,335
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
2
00:00:59,280 --> 00:01:03,310
Five, four, three...
3
00:01:03,380 --> 00:01:05,850
my ticket outta here.
4
00:01:13,190 --> 00:01:14,490
Hmm?
5
00:01:18,360 --> 00:01:21,270
Did you see that?
6
00:01:21,330 --> 00:01:25,600
Oh, yeah, no one here
understands anything.
7
00:01:35,010 --> 00:01:39,250
Sorry, didn't quite catch that.
You'll have to chirp a little slower.
8
00:01:40,620 --> 00:01:42,520
Easy, fellas.
It's called humor.
9
00:01:42,590 --> 00:01:45,620
It takes the edge off of the hard labor.
10
00:01:46,320 --> 00:01:47,790
Drednok!
11
00:01:47,860 --> 00:01:50,230
What's the top bot doing down here?
12
00:01:50,290 --> 00:01:56,300
- You look... tense.
- Have you seen Fugitive Zero?
13
00:01:56,370 --> 00:02:00,100
Well, I can see how you lost him.
He barely fits in your hand.
14
00:02:00,170 --> 00:02:02,570
But I'll make sure to keep an eye out.
15
00:02:02,640 --> 00:02:05,680
Uh, you may wanna ask that thing.
16
00:02:05,740 --> 00:02:11,920
He looks like he has a big mouth.
If that even is a mouth.
17
00:02:11,980 --> 00:02:13,220
Hey-oh-oh!
Woah!
18
00:02:13,280 --> 00:02:17,490
Prisoner Dal R'El,
what species are you?
19
00:02:17,550 --> 00:02:20,420
Wow, getting personal.
Borderline inappropriate.
20
00:02:20,490 --> 00:02:23,560
Okay. Let's do this.
Honestly, who knows?
21
00:02:24,430 --> 00:02:25,660
If you can enlighten me,
22
00:02:25,730 --> 00:02:27,370
it'd sure be a weight
off of my shoulders.
23
00:02:27,400 --> 00:02:30,330
I'd ask my co-workers,
but you banned translators
24
00:02:30,400 --> 00:02:33,040
- to keep us from talking, so...
- He's seen Zero.
25
00:02:33,100 --> 00:02:35,310
Hey...
hey now, easy with that thing.
26
00:02:46,520 --> 00:02:48,290
Fugitive Zero is here.
27
00:02:59,300 --> 00:03:03,400
Which way is up?
Up! Up! Up!
28
00:03:05,000 --> 00:03:06,870
Ugh.
29
00:03:06,940 --> 00:03:10,040
Whoa! Not this way, okay.
30
00:03:17,550 --> 00:03:18,850
Ah!
31
00:03:18,880 --> 00:03:22,920
Oh, no...
32
00:03:22,990 --> 00:03:27,290
Seems that you've
spilled your goop.
33
00:03:31,500 --> 00:03:33,100
Mind your own business!
34
00:03:33,160 --> 00:03:35,430
Nothing to see here!
35
00:03:35,500 --> 00:03:38,540
Ahh-ah-ah!
36
00:03:48,280 --> 00:03:52,020
Remember this day, Watchers,
37
00:03:52,080 --> 00:03:55,520
when you watched the wily Dal R'El
38
00:03:55,590 --> 00:03:58,490
fool you all and escape!
39
00:03:58,560 --> 00:04:01,160
Oh, n-n-n-n-no!
40
00:04:13,570 --> 00:04:14,970
Aah! What the...?
41
00:04:15,040 --> 00:04:17,110
What's that?
I can borrow it?
42
00:04:17,170 --> 00:04:19,980
Thanks!
I'll be sure to return it!
43
00:04:23,280 --> 00:04:25,480
Get out of the way!
44
00:04:27,150 --> 00:04:29,250
Whoa! Ah!
45
00:04:29,320 --> 00:04:32,960
Okay, what's the plan?
46
00:04:39,160 --> 00:04:41,670
Okay, Dal.
Let's find a way outta here.
47
00:04:43,900 --> 00:04:46,170
Rubble Crusher Outlet?
48
00:04:46,240 --> 00:04:50,640
It probably sounds worse than it is.
49
00:04:50,710 --> 00:04:53,880
Ah! Ah! It's worse!
It's so much worse!
50
00:04:56,610 --> 00:04:58,180
No, no, no.
51
00:05:02,820 --> 00:05:05,920
No, no, no.
No, no, no, no, no!
52
00:05:19,970 --> 00:05:23,940
Come on. Come on. Come on.
53
00:05:24,010 --> 00:05:27,280
No one.
54
00:05:27,340 --> 00:05:29,250
No one shall escape.
55
00:05:41,060 --> 00:05:43,190
You can make it. You got this.
56
00:05:43,260 --> 00:05:44,690
Just a little further.
57
00:05:47,730 --> 00:05:49,870
Come on, Dal!
58
00:05:52,970 --> 00:05:55,540
Please. Please.
59
00:05:58,440 --> 00:05:59,680
Ah. No. No!
60
00:06:46,360 --> 00:06:49,430
The Kazon apologizes for his delay.
61
00:06:49,490 --> 00:06:52,330
His excuse is that he's
already given us every criminal
62
00:06:52,400 --> 00:06:54,730
and orphan this side of the Delta.
63
00:06:54,800 --> 00:06:56,300
But to continue this relationship,
64
00:06:56,370 --> 00:06:59,370
he offers this one for half price.
65
00:07:03,770 --> 00:07:05,780
I agree to these amends.
66
00:07:32,140 --> 00:07:35,200
I told him if he ever brought us
one so young again,
67
00:07:35,270 --> 00:07:37,910
it would be him working the mines.
68
00:07:49,320 --> 00:07:52,260
You may be fluent in
many tongues, Young Progeny,
69
00:07:52,320 --> 00:07:57,330
but only I am to speak
for Our Diviner's dealings.
70
00:07:57,390 --> 00:07:59,460
Do not overstep your boundaries.
71
00:07:59,530 --> 00:08:02,270
I don't understand why
my father makes me translate
72
00:08:02,330 --> 00:08:04,570
when you're programmed
to do just the same.
73
00:08:04,630 --> 00:08:10,470
Have trust.
Our Diviner has a plan for you.
74
00:08:17,250 --> 00:08:20,320
Ugh. A plan he never tells me.
75
00:08:57,890 --> 00:09:01,660
Progeny of Solum, you
may speak in Standard.
76
00:09:01,730 --> 00:09:04,060
I know you favor this primitive tongue.
77
00:09:04,130 --> 00:09:06,530
You summoned, Our Diviner?
78
00:09:06,600 --> 00:09:09,730
Did my negotiations with
the Kazon disappoint you?
79
00:09:09,800 --> 00:09:12,000
You have always
cared for my Unwanted,
80
00:09:12,070 --> 00:09:15,040
but that isn't why I called for you.
81
00:09:15,100 --> 00:09:19,240
How well do you know
this prisoner, Dal R'El?
82
00:09:19,310 --> 00:09:23,050
I know his species is... unknown.
83
00:09:23,110 --> 00:09:24,780
He's mildly intelligent,
84
00:09:24,850 --> 00:09:28,180
but his abilities... are few.
85
00:09:28,250 --> 00:09:30,190
He talks a lot.
86
00:09:30,250 --> 00:09:32,020
I need him to talk.
87
00:09:32,090 --> 00:09:36,830
My advisor believes he may
be working with Fugitive Zero.
88
00:09:36,890 --> 00:09:38,800
How is his tolerance to pain?
89
00:09:38,860 --> 00:09:42,470
Forgive me, Our Diviner.
That won't be necessary.
90
00:09:42,530 --> 00:09:43,765
I can get him to talk.
91
00:09:43,766 --> 00:09:46,370
- But I need time.
- Time?
92
00:09:46,440 --> 00:09:49,540
Every moment Fugitive
Zero stays at large
93
00:09:49,610 --> 00:09:52,010
gives the Unwanted hope,
94
00:09:52,011 --> 00:09:54,410
and hope has no purpose here.
95
00:09:54,480 --> 00:09:56,680
I should have never questioned you.
96
00:09:56,750 --> 00:10:01,450
My Progeny, we are the
last of the Vau N'Akat,
97
00:10:01,520 --> 00:10:07,920
and whatever future our people hold
will be up to you.
98
00:10:07,990 --> 00:10:11,630
Do it your way.
But if you can't get him to talk,
99
00:10:11,700 --> 00:10:17,130
Drednok will use alternative methods.
100
00:10:17,200 --> 00:10:20,570
I will not fail you.
101
00:10:21,040 --> 00:10:26,940
That's 12-me, six-you,
not that I'm counting.
102
00:10:27,940 --> 00:10:30,480
You are hiding her from
the truth of our mission.
103
00:10:30,550 --> 00:10:31,980
She is not ready.
104
00:10:32,050 --> 00:10:34,920
She must not know
what I'm searching for.
105
00:10:34,980 --> 00:10:39,590
I can't have the thought of the
Federation influence her in any way.
106
00:10:39,660 --> 00:10:43,830
When the time is right,
she will understand why.
107
00:10:43,890 --> 00:10:48,500
But if this boy fails to deliver,
use your methods.
108
00:10:55,810 --> 00:10:57,840
You never give up hope, do you?
109
00:10:57,910 --> 00:11:00,180
Who's there? Who said that?
110
00:11:00,240 --> 00:11:02,710
Just a prisoner, like everyone else.
111
00:11:02,780 --> 00:11:04,850
You speak my language!
112
00:11:04,910 --> 00:11:08,080
What species are you?
What sector are you from?
113
00:11:08,150 --> 00:11:09,590
Does it matter?
114
00:11:09,650 --> 00:11:11,890
We're all trapped here just the same.
115
00:11:11,960 --> 00:11:14,220
Not me. I'm getting outta here.
116
00:11:14,290 --> 00:11:19,030
Everyone wants to escape.
But you're special.
117
00:11:19,100 --> 00:11:22,270
You're the only one
who still thinks he can.
118
00:11:22,330 --> 00:11:23,830
Who are you?
119
00:11:23,900 --> 00:11:26,940
Just someone curious
who needs a little hope.
120
00:11:31,640 --> 00:11:34,010
Ah. Hey! Okay! Okay!
121
00:11:34,080 --> 00:11:36,380
Easy, tripod!
122
00:11:36,450 --> 00:11:38,880
Wait.
123
00:11:38,950 --> 00:11:40,550
Who was I just talking to?
124
00:11:40,620 --> 00:11:44,750
Oh! Ow!
Okay, okay, okay.
125
00:12:06,140 --> 00:12:08,850
Tell me again what
it's like out there.
126
00:12:08,910 --> 00:12:10,310
Share some of those honey lychees,
127
00:12:10,380 --> 00:12:12,220
and I'll tell you stories
that'll make you feel
128
00:12:12,244 --> 00:12:14,850
like you're living amongst the stars.
129
00:12:14,920 --> 00:12:16,550
Good to see you, Gwyn.
130
00:12:16,620 --> 00:12:21,830
It's nice to have someone to chat with,
even if you are my only option.
131
00:12:28,030 --> 00:12:32,670
You tried to fly a class-D loader
into space. Really?
132
00:12:32,740 --> 00:12:35,540
Truthfully,
I didn't think that far ahead,
133
00:12:35,600 --> 00:12:36,940
but I would've figured it out.
134
00:12:37,010 --> 00:12:39,940
I saw my chance, so I took it.
135
00:12:40,010 --> 00:12:43,010
So it was just chance you
escaped at the very moment
136
00:12:43,080 --> 00:12:46,180
Fugitive Zero sabotaged
the manacle antenna?
137
00:12:46,250 --> 00:12:48,890
Whoa, now, hold up.
138
00:12:48,950 --> 00:12:50,920
Is this what this is about?
139
00:12:50,990 --> 00:12:53,390
You think I'd hitch my
fate to some rebel fighter?
140
00:12:53,460 --> 00:12:56,390
I know you'd do anything
to get out of here.
141
00:12:56,460 --> 00:12:59,260
'Fess up. You two are in cat boots.
142
00:13:01,130 --> 00:13:05,470
- What's so funny?
- "Cat boots"? You mean "cahoots."
143
00:13:05,530 --> 00:13:08,800
I refuse to be mocked by
someone of your reputation.
144
00:13:08,870 --> 00:13:12,340
And, uh, what reputation is that?
145
00:13:15,380 --> 00:13:17,050
Tell me where to find Fugitive Zero,
146
00:13:17,110 --> 00:13:19,220
and Our Diviner will set you free!
147
00:13:20,020 --> 00:13:23,590
Gwyn, Gwyn, Gwyn.
148
00:13:23,650 --> 00:13:27,990
You're a chump to think he'll
let anyone off this rock,
149
00:13:28,060 --> 00:13:32,600
- even you.
- At least I know what I am.
150
00:13:34,800 --> 00:13:37,770
You want Fugitive Zero?
Tell you what:
151
00:13:37,830 --> 00:13:40,840
get me a ticket outta
here on that Kazon ship,
152
00:13:40,900 --> 00:13:43,910
and I'll tell you
everything I know about him.
153
00:13:43,970 --> 00:13:47,080
Fugitive Zero isn't
a "him" or a "her."
154
00:13:47,140 --> 00:13:50,610
Medusans are non-corporeal.
They don't have a body.
155
00:13:50,680 --> 00:13:54,680
- A Medusan? A telepath...
- You know nothing.
156
00:13:54,750 --> 00:13:57,920
I tried to help you,
but you can't even help yourself.
157
00:13:57,990 --> 00:14:00,790
Wait, wait, wait,
I did talk to Fugitive Zero!
158
00:14:00,860 --> 00:14:02,530
- Sure you did.
- In my cell.
159
00:14:02,590 --> 00:14:05,630
Someone was in my head,
asking all sorts of questions.
160
00:14:05,690 --> 00:14:09,900
I swear to you.
I can find Fugitive Zero.
161
00:14:11,630 --> 00:14:14,440
You have until the end of tomorrow
to locate the fugitive.
162
00:14:14,500 --> 00:14:18,510
If you don't, I can no longer
protect you from Drednok.
163
00:14:18,570 --> 00:14:20,410
You know what he'll do to me.
164
00:14:20,480 --> 00:14:25,650
Then for your own sake,
I hope you come through.
165
00:14:25,710 --> 00:14:28,850
Fugitive Zero was last seen
in the Northwest Crevasse.
166
00:14:28,920 --> 00:14:32,160
- I suggest you start there.
- That's deep core mining!
167
00:14:32,220 --> 00:14:34,890
How is a guy my size
supposed to get down there?
168
00:14:34,960 --> 00:14:37,190
You're crafty. Figure it out.
169
00:14:47,300 --> 00:14:51,510
Great, goop guy.
170
00:14:51,570 --> 00:14:53,180
What's this?
171
00:14:53,240 --> 00:14:56,680
Oh! A little safety video.
172
00:14:56,750 --> 00:14:59,620
Oh, there's a lot of Xs down there.
173
00:15:04,820 --> 00:15:11,360
Okay, okay, I get it.
Buddy system.
174
00:15:11,430 --> 00:15:13,560
No, no, no, no, no, no, no.
175
00:15:13,630 --> 00:15:16,600
I cannot be buddies with him!
176
00:15:16,670 --> 00:15:21,300
Lights? Huh.
Oh, what are those things for?
177
00:15:36,820 --> 00:15:38,190
Ugh.
178
00:15:45,430 --> 00:15:47,430
Whoa!
179
00:15:47,500 --> 00:15:49,970
Hey, I know we got
off on the wrong foot,
180
00:15:50,030 --> 00:15:52,040
and our feet are connected,
181
00:15:52,100 --> 00:15:54,070
but my life is kinda on the line,
182
00:15:54,140 --> 00:15:57,470
so I really need your
help to find Fugitive Zero.
183
00:15:58,840 --> 00:16:02,350
Ha!
I don't know what that means,
184
00:16:02,410 --> 00:16:07,120
but if you see anything,
or hear voices in your head,
185
00:16:07,180 --> 00:16:09,650
growl at me. You understand?
186
00:16:11,120 --> 00:16:12,760
Wait a minute, where are your ears?
187
00:16:12,820 --> 00:16:14,490
Can you even hear me?
188
00:16:40,480 --> 00:16:43,390
Look! Look!
189
00:16:43,450 --> 00:16:48,190
Yes, pictures.
190
00:16:48,260 --> 00:16:50,430
If you help me, I can escape!
191
00:16:55,560 --> 00:16:57,630
I mean, we can escape.
192
00:17:01,770 --> 00:17:06,610
Oh! Hey, Crater Face,
I wasn't done talking!
193
00:17:08,310 --> 00:17:12,169
Uh, I didn't think that
was actually gonna hit you.
194
00:17:12,880 --> 00:17:18,120
Okay, he's stomping.
Back off, Rocky!
195
00:17:18,190 --> 00:17:19,190
Whoa!
196
00:17:31,630 --> 00:17:35,070
Oh! Oh!
X! X! X!
197
00:17:49,450 --> 00:17:52,390
You... saved my life.
198
00:17:52,460 --> 00:17:55,090
Aaah!
199
00:18:02,500 --> 00:18:07,240
Whoa.
Where are we?
200
00:18:07,300 --> 00:18:09,970
What is this?
201
00:18:10,040 --> 00:18:12,880
There's so much!
202
00:18:12,940 --> 00:18:16,480
This alone could buy
our way onto that ship!
203
00:18:16,550 --> 00:18:19,920
With this much, we could
buy the entire ship!
204
00:18:19,980 --> 00:18:23,020
I can see the stars now.
205
00:18:31,390 --> 00:18:34,800
Whoa.
206
00:18:53,450 --> 00:18:55,550
Oh, man.
207
00:18:57,550 --> 00:18:59,660
Would you look at this?
208
00:19:18,340 --> 00:19:20,380
How'd it get here?
209
00:19:30,620 --> 00:19:33,160
Where's the crew?
210
00:19:40,560 --> 00:19:42,930
You said it, big fella.
211
00:19:48,940 --> 00:19:50,670
Whoa.
212
00:20:45,990 --> 00:20:48,030
What did you do?
What did you press?
213
00:20:48,100 --> 00:20:50,170
I didn't press anything!
214
00:20:50,230 --> 00:20:52,470
I... I...
215
00:20:52,540 --> 00:20:54,800
I understand you.
216
00:20:54,870 --> 00:20:59,110
And you're not a big
fella, you're... you're a...
217
00:20:59,170 --> 00:21:03,480
- What?
- Not what I thought.
218
00:21:03,550 --> 00:21:06,550
What... what's your name?
219
00:21:06,620 --> 00:21:09,035
- Dal.
- Rok-Tahk.
220
00:21:09,070 --> 00:21:13,260
- Excuse me?
- My name. It's Rok-Tahk.
221
00:21:13,320 --> 00:21:15,320
Nice to meet ya, kid.
222
00:21:15,390 --> 00:21:19,190
That thing... it's
some sort of translator.
223
00:21:19,260 --> 00:21:23,370
Yeah, I know.
I'm big, not dumb.
224
00:21:23,430 --> 00:21:25,800
What did we find?
225
00:21:25,870 --> 00:21:28,640
From the looks of it,
our ticket out of here.
226
00:21:28,700 --> 00:21:32,740
How did a ship this
size get inside here?
227
00:21:32,810 --> 00:21:34,940
The more important question...
228
00:21:39,010 --> 00:21:41,620
How do we get it out?
229
00:21:46,720 --> 00:21:49,320
You're... Fugitive Zero.
230
00:21:49,390 --> 00:21:51,260
He's a... robot?
231
00:21:51,330 --> 00:21:55,360
Not a robot, nor a he or she.
232
00:21:55,430 --> 00:21:58,630
I am Medusan, an
energy-based life-form.
233
00:21:58,700 --> 00:22:01,300
- Oh.
- I built this containment suit
234
00:22:01,370 --> 00:22:03,310
because if any corporeal
being were to lay eyes
235
00:22:03,370 --> 00:22:04,970
on my true self,
236
00:22:05,040 --> 00:22:06,510
- you would go mad.
- Oh!
237
00:22:06,580 --> 00:22:10,980
- You built that... really?
- Try to build one without any hands.
238
00:22:11,050 --> 00:22:12,180
I think I did a fine job.
239
00:22:12,250 --> 00:22:13,680
Why are you following me?
240
00:22:13,750 --> 00:22:16,620
You are a curious one, Dal R'El.
241
00:22:16,690 --> 00:22:20,160
I used to have such hope.
242
00:22:20,220 --> 00:22:21,760
But then I was captured
243
00:22:21,820 --> 00:22:23,890
like everyone else.
244
00:22:23,960 --> 00:22:26,860
I was forced to do terrible things.
245
00:22:26,930 --> 00:22:28,860
They used me as a weapon.
246
00:22:28,930 --> 00:22:30,570
But I managed to escape.
247
00:22:30,630 --> 00:22:33,970
Curiously, of all the
minds I could read,
248
00:22:34,040 --> 00:22:36,610
I couldn't see the Diviner's.
249
00:22:36,670 --> 00:22:40,180
I could only sense a dark purpose.
250
00:22:40,240 --> 00:22:42,380
He was searching for something.
251
00:22:42,450 --> 00:22:45,210
He was looking for this ship.
252
00:22:45,280 --> 00:22:50,290
- Do you have telepathic powers too?
- Not quite.
253
00:22:50,350 --> 00:22:53,160
But he has unwittingly
found the one thing
254
00:22:53,220 --> 00:22:56,290
that has eluded us all: a way out.
255
00:22:56,360 --> 00:22:59,830
- A reason for hope.
- We can save everyone!
256
00:22:59,900 --> 00:23:02,600
Don't start packing your stones yet.
257
00:23:02,670 --> 00:23:06,230
If we don't keep a lid on this,
it won't save anyone.
258
00:23:06,300 --> 00:23:08,400
Can the three of us get it out of here?
259
00:23:08,470 --> 00:23:12,070
Three? A ship this size
requires at least 20.
260
00:23:12,110 --> 00:23:15,040
Or, depending on the
species, 37 appendages.
261
00:23:15,110 --> 00:23:17,980
That's way too many
appendages to keep this quiet.
262
00:23:18,050 --> 00:23:20,680
How many just to get it off the ground?
263
00:23:20,750 --> 00:23:24,950
From its state of disrepair,
we'd at least need an engineer.
264
00:23:25,020 --> 00:23:26,520
That's what I was thinking!
265
00:23:26,590 --> 00:23:29,930
Maybe I'm telepathic too.
266
00:23:29,990 --> 00:23:32,030
An engineer, huh?
267
00:23:36,570 --> 00:23:38,770
Oh-oh-oh-oh, great.
268
00:23:38,830 --> 00:23:43,540
Mr. Pain-In-My-Tail-Butt
is back to wreck my loader again.
269
00:23:43,610 --> 00:23:48,110
And he's found the only
thing denser than him.
270
00:23:48,180 --> 00:23:50,680
What if this
Pain-In-Your-Tail-Butt told you
271
00:23:50,750 --> 00:23:52,450
there's a way off this rock?
272
00:23:52,520 --> 00:23:55,580
Oh, whoa!
You understand Jankom Pog?
273
00:23:55,650 --> 00:23:58,320
Wait, Jankom Pog understands you?
274
00:23:58,390 --> 00:24:00,790
- How?
- Magic.
275
00:24:00,860 --> 00:24:02,490
- It's a translator.
- Oh.
276
00:24:02,560 --> 00:24:06,630
- A magic translator.
- What if we told you we found a ship,
277
00:24:06,700 --> 00:24:09,430
but need your help
getting it off the ground?
278
00:24:09,500 --> 00:24:13,040
You wanna leave?
279
00:24:13,100 --> 00:24:14,870
You think it's bad down here?
280
00:24:14,940 --> 00:24:17,340
- Out there is no picnic.
- You're right.
281
00:24:17,410 --> 00:24:19,270
- Sure...
- He does argue everything.
282
00:24:19,340 --> 00:24:21,510
He's Tellarite. That's what they do.
283
00:24:21,580 --> 00:24:24,380
You're right!
What were we thinking?
284
00:24:24,450 --> 00:24:27,420
- We'll stay!
- Stay? Ha!
285
00:24:27,480 --> 00:24:29,450
You wanna chop rock for
the rest of your life?
286
00:24:29,520 --> 00:24:31,750
If you can get out, get out!
287
00:24:31,820 --> 00:24:33,620
It's not every day you find a free ship.
288
00:24:33,690 --> 00:24:38,730
- He probably can't even fix it.
- How dare you!
289
00:24:38,790 --> 00:24:41,100
Jankom can fix everything.
290
00:24:41,160 --> 00:24:44,500
But who wants an engineer
who argues all the time?
291
00:24:44,570 --> 00:24:48,400
Uh, someone who
values a counter opinion
292
00:24:48,470 --> 00:24:51,110
that may very well save your life.
293
00:24:51,170 --> 00:24:54,710
Go ahead!
Surround yourself with yes trolls.
294
00:24:54,780 --> 00:24:56,210
See how far that gets you.
295
00:24:56,280 --> 00:25:00,480
So you're saying...
we should have you on our ship?
296
00:25:00,550 --> 00:25:02,820
Like it or not, you're stuck with me.
297
00:25:02,890 --> 00:25:08,090
Congratulations!
You just got yourself an engineer.
298
00:25:09,560 --> 00:25:12,430
Now this is a piece of work.
299
00:25:12,490 --> 00:25:15,560
Can wait to take it apart
and look under the hood.
300
00:25:15,630 --> 00:25:17,570
Jankom Pog, I am Zero.
301
00:25:17,630 --> 00:25:21,100
I thought you'd be more
interested in the ship.
302
00:25:21,170 --> 00:25:23,240
You've seen one, you've seen 'em all.
303
00:25:23,310 --> 00:25:26,940
That is an impossibility. There
are millions of ships in the galaxy.
304
00:25:27,010 --> 00:25:30,050
Hey, don't hurt it.
305
00:25:30,110 --> 00:25:31,480
Don't worry, Brik-brain.
306
00:25:31,550 --> 00:25:33,950
It's percussive maintenance.
Sorta my thing.
307
00:25:34,020 --> 00:25:37,420
- Can you get it up and flying?
- Of course!
308
00:25:37,490 --> 00:25:41,420
- In one week.
- And by week, you mean end of day?
309
00:25:41,490 --> 00:25:44,490
Yeah, sure.
In your dreams.
310
00:25:44,560 --> 00:25:46,600
End of day? Why the hurry?
311
00:25:46,660 --> 00:25:49,560
Dal already made a deal
with the Diviner's daughter.
312
00:25:49,630 --> 00:25:52,670
If he doesn't turn me in,
he will suffer greatly.
313
00:25:52,740 --> 00:25:55,700
I forgot.
You read minds.
314
00:25:55,740 --> 00:25:58,740
- Why would you lie to us?
- How could I lie
315
00:25:58,810 --> 00:26:00,640
when we didn't even
speak the same language
316
00:26:00,710 --> 00:26:03,710
- until I found the ship?
- You mean we found the ship.
317
00:26:03,780 --> 00:26:06,110
Tail-Butt
is definitely turning us in.
318
00:26:08,380 --> 00:26:10,150
Hm.
319
00:26:10,220 --> 00:26:13,660
- Mmm.
- I know it sounds like nonsense.
320
00:26:13,720 --> 00:26:18,730
But every language is
a window into a new culture.
321
00:26:18,790 --> 00:26:20,600
It's hard to believe
how many are out there.
322
00:26:24,030 --> 00:26:27,300
You really need to
work on your entrance.
323
00:26:27,370 --> 00:26:28,840
Your favorite prisoner...
324
00:26:28,900 --> 00:26:32,010
- Are you aware of his whereabouts?
- Of course.
325
00:26:32,070 --> 00:26:35,210
He's looking for Zero in
the Northwest Crevasse.
326
00:26:35,280 --> 00:26:37,150
And why isn't he there?
327
00:26:41,980 --> 00:26:45,590
Looking good, Jankom.
Seeing progress.
328
00:26:45,650 --> 00:26:47,660
And just how are you helping?
329
00:26:47,720 --> 00:26:51,460
Uh, motivation.
Keeping morale high.
330
00:26:51,530 --> 00:26:53,400
Guys, guys!
331
00:26:53,460 --> 00:26:55,060
I found someone else to come with us!
332
00:26:55,130 --> 00:26:56,560
Whoa, Rok.
333
00:26:56,630 --> 00:27:01,300
I thought we made it clear
this was a secret operation.
334
00:27:02,500 --> 00:27:06,270
- You invited that thing?
- What is that bag of spit?
335
00:27:06,340 --> 00:27:09,210
He isn't a "that."
I named him Murf.
336
00:27:09,280 --> 00:27:11,750
I can't wait to hear what he has to say.
337
00:27:11,810 --> 00:27:14,320
He's such a chatterbox.
Aren't ya, Murf?
338
00:27:14,380 --> 00:27:16,280
Mm-hmm.
339
00:27:18,720 --> 00:27:21,260
He's probably too smart
340
00:27:21,320 --> 00:27:23,460
for our translators.
341
00:27:23,530 --> 00:27:26,060
Ah! Ah! Oh, no, no, no, no!
342
00:27:26,061 --> 00:27:27,230
No, back, back, back!
343
00:27:27,300 --> 00:27:29,530
No, no, no, no, no!
Get away from there.
344
00:27:30,770 --> 00:27:32,070
Oh!
345
00:27:32,100 --> 00:27:34,870
At least our secret's safe with him.
346
00:27:34,940 --> 00:27:36,470
Quiet!
347
00:27:38,910 --> 00:27:40,780
Watchers are coming this way.
348
00:27:40,840 --> 00:27:42,080
They're tracking our monitors.
349
00:27:42,104 --> 00:27:44,950
W... what'll happen if they catch us?
350
00:27:45,010 --> 00:27:48,880
You're a survivor.
Help us survive.
351
00:27:48,950 --> 00:27:51,520
Jankom, get this ship
ready by end of day.
352
00:27:51,590 --> 00:27:53,460
And Rok, you're with me.
353
00:27:55,390 --> 00:27:58,290
Conceal the entrance.
I'll keep 'em busy.
354
00:28:03,130 --> 00:28:06,670
Oh,...
Gwyn.
355
00:28:06,740 --> 00:28:08,770
What do I owe the pleasure?
356
00:28:08,840 --> 00:28:11,240
From the looks of it,
you found enough chimerium
357
00:28:11,310 --> 00:28:13,740
to buy your way onto that Kazon ship.
358
00:28:13,810 --> 00:28:15,580
Gwyn, I was gonna tell you.
359
00:28:15,640 --> 00:28:18,010
I was just getting
somewhere on this Zero guy,
360
00:28:18,080 --> 00:28:20,820
but then we came across this.
Honest.
361
00:28:20,880 --> 00:28:24,545
Dal, if you're hiding something...
tell me.
362
00:28:30,360 --> 00:28:34,430
- I wish I knew what to say.
- You've tried your way.
363
00:28:35,530 --> 00:28:37,670
Now I'll try mine.
364
00:28:37,730 --> 00:28:39,970
Escort this prisoner
to work the outer rim.
365
00:28:40,040 --> 00:28:41,770
You're putting me on the surface?
366
00:28:41,840 --> 00:28:43,140
No one comes back from there!
367
00:28:43,170 --> 00:28:45,040
He's our best chance to find Zero.
368
00:28:45,110 --> 00:28:49,380
- If my father knew...
- Your father gave the order.
369
00:28:57,090 --> 00:28:58,790
They sent Dal to the outer rim!
370
00:28:58,850 --> 00:29:01,260
- What?
- Dal may not survive,
371
00:29:01,320 --> 00:29:03,930
so we have to at least
consider an alternative.
372
00:29:03,990 --> 00:29:07,840
But we can hope
for as long as we can.
373
00:29:19,670 --> 00:29:23,510
It wasn't supposed to end this way.
374
00:29:23,580 --> 00:29:27,320
So this is goodbye, huh, Gwyn?
375
00:29:27,380 --> 00:29:30,750
You know,
different circumstances,
376
00:29:30,751 --> 00:29:32,320
we could've been friends.
377
00:29:32,390 --> 00:29:34,720
Well, if it's any consolation,
378
00:29:34,790 --> 00:29:37,330
I'll never get off this planet either.
379
00:29:37,390 --> 00:29:39,490
Remember last time in detention?
380
00:29:39,560 --> 00:29:42,430
You told me about that cluster of stars.
381
00:29:42,500 --> 00:29:43,830
What were they called?
382
00:29:43,900 --> 00:29:45,770
The Window of Dreams.
383
00:29:45,830 --> 00:29:47,940
How do you describe
the most beautiful thing
384
00:29:48,000 --> 00:29:50,210
you've ever seen?
385
00:29:50,270 --> 00:29:53,880
Why'd you have to get involved, Dal?
386
00:29:57,450 --> 00:30:00,020
Every time you escape, you lose.
387
00:30:00,080 --> 00:30:01,380
Gwyn? Can you hear me?
388
00:30:01,420 --> 00:30:03,120
I can... hear fine... can you...
389
00:30:07,890 --> 00:30:09,260
Oh, no.
390
00:30:18,200 --> 00:30:20,170
No!
391
00:30:22,540 --> 00:30:27,340
No, no, no, no, no, no!
392
00:30:32,980 --> 00:30:36,720
Oh!
393
00:30:41,590 --> 00:30:45,330
- Are you happy now?
- Well done, Progeny.
394
00:30:45,390 --> 00:30:49,430
He'll lead us right to Fugitive Zero.
395
00:30:49,700 --> 00:30:53,100
- A little help?
- Got my hands full, sweetie.
396
00:30:53,170 --> 00:30:55,040
Who you calling "Sweetie"?
397
00:30:57,070 --> 00:31:00,040
You survived!
398
00:31:01,110 --> 00:31:06,310
Of course I survived.
Why do you all look so surprised?
399
00:31:06,380 --> 00:31:08,950
Wait, were you gonna leave without me?
400
00:31:09,020 --> 00:31:12,690
- Uh... no?
- Your chance of return was low.
401
00:31:12,750 --> 00:31:14,360
Our desire to leave remained high.
402
00:31:14,420 --> 00:31:17,630
I can be offended later.
More important, can the ship fly?
403
00:31:17,690 --> 00:31:19,230
Of course she'll fly.
404
00:31:19,290 --> 00:31:21,580
But without shields,
Zero will need to chart
405
00:31:21,581 --> 00:31:23,630
the perfect course
out of these mines.
406
00:31:23,670 --> 00:31:27,040
Has anyone seen my hand?
407
00:31:27,100 --> 00:31:30,210
Ugh.
I'll fix the shields.
408
00:31:30,270 --> 00:31:33,680
You find that hand.
409
00:31:33,740 --> 00:31:34,680
Ah!
410
00:31:34,740 --> 00:31:36,210
Ugh.
411
00:31:36,280 --> 00:31:39,910
These shield thingies...
what am I looking for, Pog?
412
00:31:39,980 --> 00:31:42,680
You know, a severed
line, a loose part.
413
00:31:42,750 --> 00:31:44,320
Anything out of the ordinary.
414
00:31:44,390 --> 00:31:48,020
So you did know Fugitive Zero.
415
00:31:48,090 --> 00:31:49,860
How did you find me?
416
00:31:49,920 --> 00:31:52,490
The surge on the surface.
That was you.
417
00:31:52,560 --> 00:31:54,800
Mm... busted.
418
00:31:54,860 --> 00:31:57,700
I knew you were in cat boots.
419
00:31:57,770 --> 00:32:02,100
Well, I wasn't, but then I was.
But then I wasn't again.
420
00:32:02,170 --> 00:32:04,540
What is all of this?
421
00:32:04,610 --> 00:32:08,780
Our ticket out of here.
To a better life.
422
00:32:08,840 --> 00:32:13,150
Join us.
You always wanted to see the stars.
423
00:32:13,220 --> 00:32:15,620
I tried to save you.
424
00:32:15,680 --> 00:32:20,660
And now we can save each other.
425
00:32:20,720 --> 00:32:23,790
Dal.
It's too late.
426
00:32:35,200 --> 00:32:37,770
Well done, Progeny.
427
00:32:37,840 --> 00:32:41,210
He led us right to the Protostar.
428
00:32:41,280 --> 00:32:43,710
You knew this ship was here?
429
00:32:43,780 --> 00:32:48,520
What did you think your father
was mining for all these years?
430
00:32:51,420 --> 00:32:54,360
Ah, ah!
431
00:32:54,420 --> 00:32:58,385
Dal, what're we gonna do?
432
00:32:59,190 --> 00:33:04,800
Fugitive Zero.
Our Diviner has great plans for you.
433
00:33:06,530 --> 00:33:07,830
Search the vessel.
434
00:33:07,870 --> 00:33:11,070
Make sure there aren't
any more Unwanted aboard.
435
00:33:22,680 --> 00:33:24,390
Uh...
436
00:33:24,450 --> 00:33:25,850
What is he doing with his face?
437
00:33:25,920 --> 00:33:28,020
He's telepathically
sending me a message,
438
00:33:28,090 --> 00:33:32,730
but since I do not agree with
his plan, I am ignoring him.
439
00:33:32,790 --> 00:33:35,500
He assumes his facial
distortions might sway me.
440
00:33:35,560 --> 00:33:37,400
What is his plan?
441
00:33:37,470 --> 00:33:40,440
Take the Diviner's daughter hostage.
442
00:33:40,500 --> 00:33:45,033
- That's a terrible idea.
- Or the best! Ha!
443
00:33:47,440 --> 00:33:50,250
Yo, yo, yo, yo, yo, yo.
444
00:33:52,010 --> 00:33:54,550
It appears we are fighting now.
445
00:33:54,620 --> 00:33:56,080
Hmm. Or not.
446
00:33:56,150 --> 00:33:58,050
Don't touch my friend!
447
00:34:01,060 --> 00:34:03,660
Start the ship!
448
00:34:03,730 --> 00:34:06,190
Do not let the prisoners escape.
449
00:34:06,260 --> 00:34:08,500
Ah!
450
00:34:12,500 --> 00:34:14,800
Please remain calm.
451
00:34:14,870 --> 00:34:18,610
Rahk Te'Tu vanu ve.
452
00:34:21,440 --> 00:34:24,350
She's not remaining calm!
453
00:34:24,410 --> 00:34:25,410
Ah!
454
00:34:41,030 --> 00:34:42,360
I surrender.
455
00:34:47,500 --> 00:34:54,440
- Do not damage my prize.
- Cease fire, cease fire!
456
00:35:00,010 --> 00:35:01,820
Oh!
457
00:35:01,880 --> 00:35:04,290
Ah!
458
00:35:10,730 --> 00:35:15,000
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
459
00:35:21,600 --> 00:35:22,900
No.
460
00:35:22,970 --> 00:35:24,940
We're falling, not flying!
461
00:35:25,010 --> 00:35:27,040
There's a bit of a learning curve.
462
00:35:27,110 --> 00:35:29,780
Start the ship. Start the ship!
463
00:35:49,400 --> 00:35:50,800
Found the right button.
464
00:35:50,870 --> 00:35:52,310
We should probably make a note of it.
465
00:35:52,334 --> 00:35:55,000
- Go, Zero!
- Yes, thank you!
466
00:35:55,070 --> 00:35:58,240
- Go me!
- No, go!
467
00:35:58,310 --> 00:35:59,340
Get us outta here!
468
00:36:06,810 --> 00:36:09,180
Oh, no, not the water!
469
00:36:28,140 --> 00:36:30,540
The little red dots
are still coming after us.
470
00:36:30,610 --> 00:36:32,470
Can we go any faster?
471
00:36:32,540 --> 00:36:33,880
Faster?
472
00:36:33,940 --> 00:36:35,740
I'm flattered you think
I know what I'm doing.
473
00:36:35,810 --> 00:36:40,010
- Do you realize what you're doing?
- Making a series of bad decisions.
474
00:36:40,080 --> 00:36:42,780
Yes. Jankom Pog is aware.
475
00:36:47,790 --> 00:36:49,790
- Hull at 82 percent.
- Zero?
476
00:36:49,860 --> 00:36:51,630
- Oopsies.
- Ugh, amateurs.
477
00:36:51,690 --> 00:36:53,210
I'm sorry I wasn't born with fingers.
478
00:36:53,234 --> 00:36:57,130
- Let me in!
- Not until you fix those shields!
479
00:36:57,200 --> 00:36:59,300
I'm not an engineer.
That's your job!
480
00:36:59,370 --> 00:37:04,040
- What is your job?
- I thought I was captain.
481
00:37:04,110 --> 00:37:07,710
Hull at 79!
482
00:37:15,880 --> 00:37:17,790
- Ah!
- Left!
483
00:37:22,960 --> 00:37:26,890
No, your other left! Have you
ever even flown a ship before?
484
00:37:26,960 --> 00:37:30,870
- No! Does it show?
- Wall, wall! Wall!
485
00:37:30,930 --> 00:37:32,900
This will either be spectacular
486
00:37:32,970 --> 00:37:35,270
or a terrible end to our adventure.
487
00:37:37,440 --> 00:37:38,740
Ah!
488
00:37:43,180 --> 00:37:47,280
- Whoa!
- Spectacular!
489
00:37:50,420 --> 00:37:52,320
Hull at...
490
00:37:52,390 --> 00:37:58,290
We know, we know! Where's
Dal with those shields?
491
00:37:58,430 --> 00:37:59,830
Where are we even going?
492
00:37:59,890 --> 00:38:02,230
There! Any of those
drainage corridors
493
00:38:02,300 --> 00:38:04,300
will lead us right to the surface.
494
00:38:12,070 --> 00:38:13,480
Whoa.
495
00:38:23,150 --> 00:38:28,220
I've looked forward to this moment.
496
00:38:31,330 --> 00:38:32,660
What are you doing?
497
00:38:32,730 --> 00:38:35,230
Dal needs me to turn the ship.
498
00:38:35,300 --> 00:38:37,870
Turn? We can barely go straight!
499
00:38:40,440 --> 00:38:42,840
Everyone, hold on!
500
00:38:46,370 --> 00:38:47,540
Ah!
501
00:38:53,280 --> 00:38:56,480
We're so dead.
502
00:38:56,550 --> 00:38:58,050
Come on.
503
00:38:58,120 --> 00:38:59,550
Come on!
504
00:39:19,770 --> 00:39:21,340
Tough break.
505
00:39:21,410 --> 00:39:23,450
Now bug off.
506
00:39:26,880 --> 00:39:28,320
Tail-Butt actually did it.
507
00:39:28,380 --> 00:39:30,080
We should probably let him in now.
508
00:39:32,390 --> 00:39:36,260
Oh, yeah!
Captain on the bridge!
509
00:39:36,320 --> 00:39:38,830
Don't say it.
I see it in your eyes.
510
00:39:38,890 --> 00:39:42,160
- You're welcome.
- That's our way out!
511
00:39:58,610 --> 00:40:00,950
Do not damage my prize.
512
00:40:01,020 --> 00:40:02,950
I'm well aware.
513
00:40:11,930 --> 00:40:14,560
What... what was that?
514
00:40:25,670 --> 00:40:26,970
There goes our exit.
515
00:40:27,010 --> 00:40:28,880
We're gonna crash! Can we stop?
516
00:40:28,940 --> 00:40:31,180
Unfortunately, I
haven't learned that yet.
517
00:40:31,250 --> 00:40:33,310
Great, and now we're all gonna die.
518
00:40:33,380 --> 00:40:35,820
Not yet.
We just gotta fire the torpedoes.
519
00:40:35,824 --> 00:40:37,050
Do we have torpedoes?
520
00:40:37,120 --> 00:40:38,360
Then the
"pew-pew-pew" button.
521
00:40:38,420 --> 00:40:39,860
I don't see
a "pew-pew-pew" button.
522
00:40:39,884 --> 00:40:41,720
Just hit 'em all
until it goes "pew pew!"
523
00:40:46,730 --> 00:40:48,960
- How good are those shields?
- Not good enough.
524
00:40:49,030 --> 00:40:53,370
Prepare for impact.
525
00:40:53,430 --> 00:40:54,570
Huh?
526
00:40:56,300 --> 00:40:59,140
Activating phasers.
527
00:41:07,310 --> 00:41:08,150
Whoo!
528
00:41:08,220 --> 00:41:11,050
We got phasers, baby!
529
00:41:40,580 --> 00:41:43,350
Hey, you always
wanted to see the stars.
530
00:41:43,420 --> 00:41:44,720
Am I right?
531
00:41:59,000 --> 00:42:01,840
- Hm.
- Welcome to the crew, Murf.
532
00:42:04,240 --> 00:42:07,440
Okay, let's plot a course, Zero.
533
00:42:07,510 --> 00:42:10,880
- Where to?
- Um...
534
00:42:10,950 --> 00:42:13,450
yeah, whew...
535
00:42:13,510 --> 00:42:16,520
um... yeah.
536
00:42:16,580 --> 00:42:20,055
Man, there are a lot
more stars than I thought.
537
00:42:20,056 --> 00:42:22,990
Let me guess: you haven't
thought that far ahead.
538
00:42:23,060 --> 00:42:26,460
- I'll figure something out.
- Only this time...
539
00:42:26,530 --> 00:42:28,960
he has help.
540
00:42:34,010 --> 00:42:36,710
Did someone ask for help?
541
00:42:36,770 --> 00:42:38,740
I am Hologram Janeway,
542
00:42:38,810 --> 00:42:42,780
your training advisor
for exploring the greater galaxy.
543
00:42:42,850 --> 00:42:45,920
On behalf of Starfleet,
welcome aboard.
544
00:42:45,980 --> 00:42:48,720
How can I be of assistance?
545
00:42:48,790 --> 00:42:51,990
- What is that?
- I have no idea.
546
00:43:24,720 --> 00:43:29,430
Get... me...
my ship!
547
00:43:38,187 --> 00:43:43,080
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
39382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.