All language subtitles for Squid.Game.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-UGM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,533 --> 00:00:35,034 Thanks. 2 00:00:45,378 --> 00:00:47,130 -Gi-hun. -Yes? 3 00:00:50,799 --> 00:00:52,051 Never mind. 4 00:00:53,469 --> 00:00:54,387 Thank you. 5 00:00:55,012 --> 00:00:56,305 Sorry? 6 00:00:57,347 --> 00:00:59,725 I lived because I copied your method. 7 00:01:17,409 --> 00:01:18,578 Sirs! 8 00:01:26,168 --> 00:01:27,087 You're alive. 9 00:01:27,920 --> 00:01:28,796 I was worried. 10 00:01:28,879 --> 00:01:31,382 Did you think I would die that easily? 11 00:01:32,466 --> 00:01:34,593 I'm Seong Gi-hun of Ssangmun-dong. 12 00:01:36,137 --> 00:01:37,972 Old sir, are you all right? 13 00:01:38,055 --> 00:01:39,598 Yes, I'm fine. 14 00:01:40,474 --> 00:01:42,435 It's all thanks to him. 15 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 I'm sorry. 16 00:01:44,896 --> 00:01:46,855 I shouldn't have said we should split up. 17 00:01:49,108 --> 00:01:50,609 Don't say that. 18 00:01:51,485 --> 00:01:53,362 It's not like you knew. 19 00:01:53,445 --> 00:01:55,073 Besides, I chose the umbrella. 20 00:01:56,198 --> 00:01:57,366 It's okay. 21 00:01:58,700 --> 00:02:00,203 I'm glad everyone is fine. 22 00:02:02,371 --> 00:02:06,251 We will now announce the results of the second game. 23 00:02:10,045 --> 00:02:17,052 Out of 187 players, 79 were eliminated. 24 00:02:35,822 --> 00:02:40,117 The prize money accumulated this round is 7.9 billion won. 25 00:02:41,411 --> 00:02:46,498 The prize money accumulated so far is 34.8 billion won. 26 00:02:53,298 --> 00:02:56,634 EPISODE 4 STICK TO THE TEAM 27 00:02:56,718 --> 00:02:59,012 Your mealtime begins now. 28 00:02:59,637 --> 00:03:03,682 All players, please form a line in the center. 29 00:03:19,490 --> 00:03:20,490 This is all? 30 00:03:27,956 --> 00:03:29,042 Those jerks. 31 00:03:30,877 --> 00:03:32,795 Just a piece of bread before the game. 32 00:03:32,878 --> 00:03:36,132 And this is all they give us after our near-death experience? 33 00:03:47,936 --> 00:03:49,646 Are they kidding me? 34 00:03:52,981 --> 00:03:55,485 All right. Excuse me. 35 00:03:55,567 --> 00:03:57,110 Excuse me. 36 00:03:57,194 --> 00:03:58,403 Thank you. 37 00:04:01,699 --> 00:04:04,159 Hey, what are you doing? 38 00:04:08,956 --> 00:04:10,582 Let's enjoy the food together. 39 00:04:33,564 --> 00:04:35,524 Give me an egg and a soda. 40 00:04:36,608 --> 00:04:38,403 We didn't get anything either. 41 00:04:38,485 --> 00:04:40,612 One, two, three, four, five. 42 00:04:40,697 --> 00:04:42,572 You're missing food for five people! 43 00:04:42,656 --> 00:04:44,533 We prepared food for the exact number of players. 44 00:04:44,617 --> 00:04:47,245 Then why don't you have any left? Give me my food! 45 00:04:47,829 --> 00:04:49,663 We prepared food for the exact number of players. 46 00:04:49,747 --> 00:04:50,790 Excuse me. 47 00:04:54,084 --> 00:04:55,252 Those people… 48 00:04:56,461 --> 00:04:59,090 They took the food twice. I saw them. 49 00:05:02,718 --> 00:05:05,178 Damn it, this is freaking annoying. 50 00:05:05,262 --> 00:05:08,348 Have you never seen a person eat before? 51 00:05:12,644 --> 00:05:13,855 Who do you think you are? 52 00:05:13,937 --> 00:05:15,564 Why did you steal others' food? 53 00:05:16,189 --> 00:05:18,776 Right, is this yours? 54 00:05:19,901 --> 00:05:20,944 What's your name? 55 00:05:21,987 --> 00:05:23,656 Is your name written on this? 56 00:05:27,035 --> 00:05:28,036 I don't see it. 57 00:05:30,538 --> 00:05:32,915 Give it back. It's mine. Give it back to me! 58 00:05:38,254 --> 00:05:40,048 You asshole. 59 00:05:40,965 --> 00:05:42,716 It broke because of you, asshole! 60 00:05:44,509 --> 00:05:49,223 How come a scrawny guy like you is so greedy for food? You bastard! 61 00:05:49,307 --> 00:05:53,978 Hey, I'm trying to say that we need to share. 62 00:05:54,062 --> 00:05:56,730 Is that so hard, you jerk? 63 00:05:56,814 --> 00:05:58,983 You bastard! 64 00:06:19,295 --> 00:06:21,379 Excuse me. Hey, wake… 65 00:06:32,266 --> 00:06:33,475 He's dead. 66 00:06:42,276 --> 00:06:43,360 Excuse me! 67 00:06:45,487 --> 00:06:46,781 He's dead. 68 00:06:51,076 --> 00:06:52,245 Do you hear me? 69 00:06:54,497 --> 00:06:56,165 A person has died. 70 00:06:56,249 --> 00:06:57,959 He just died. 71 00:07:01,711 --> 00:07:03,047 A person has died. 72 00:07:03,130 --> 00:07:05,800 That bastard just killed him. 73 00:07:09,095 --> 00:07:11,096 He just killed a person! 74 00:07:13,473 --> 00:07:14,684 Can't you hear me? 75 00:07:15,435 --> 00:07:17,394 A man just died! 76 00:07:18,603 --> 00:07:20,148 Can't you hear me? 77 00:07:20,230 --> 00:07:21,940 This isn't right! 78 00:07:22,024 --> 00:07:24,569 We shouldn't be killing each other like this! 79 00:07:28,238 --> 00:07:30,574 Player 271, eliminated. 80 00:08:42,855 --> 00:08:43,773 You there. 81 00:08:44,731 --> 00:08:46,274 Why aren't you doing your job? 82 00:08:51,279 --> 00:08:52,197 I'm sorry. 83 00:08:53,533 --> 00:08:55,076 How may I help you? 84 00:08:58,745 --> 00:08:59,913 Did you forget the rules? 85 00:09:00,748 --> 00:09:03,417 You do not speak before your superior allows you. 86 00:09:31,028 --> 00:09:32,071 Lights-out in 30 minutes. 87 00:09:32,153 --> 00:09:35,240 -Hurry. It'll be bedtime soon. -Please return to the quarters now. 88 00:09:40,245 --> 00:09:41,746 We can't fall asleep tonight. 89 00:09:42,331 --> 00:09:44,292 Anything can happen after lights-out. 90 00:09:46,251 --> 00:09:49,297 Those guys are definitely up to no good. 91 00:09:50,423 --> 00:09:52,048 If anyone gets attacked, 92 00:09:53,384 --> 00:09:55,094 we have to stick together and fight. 93 00:09:56,553 --> 00:09:58,306 Come over to our side if anything happens. 94 00:09:59,222 --> 00:10:00,557 All right. 95 00:10:03,101 --> 00:10:03,977 Sir. 96 00:10:06,563 --> 00:10:07,690 Sir? 97 00:10:11,235 --> 00:10:14,113 You can't go to sleep even after the lights go out, okay? 98 00:10:14,864 --> 00:10:15,740 Why not? 99 00:10:15,822 --> 00:10:18,868 Things will be a little dangerous tonight. Keep your eyes open. 100 00:10:19,368 --> 00:10:21,120 We'll come here if anything happens. 101 00:10:21,202 --> 00:10:23,331 Okay. All right. 102 00:10:33,466 --> 00:10:34,591 Hey, pickpocket. 103 00:10:37,427 --> 00:10:38,596 Will you be all right? 104 00:10:39,554 --> 00:10:42,515 It looked like you and that thug weren't on good terms. 105 00:10:44,184 --> 00:10:45,019 So what? 106 00:10:45,101 --> 00:10:49,023 If anything happens after lights-out, we're all meeting by my bed. 107 00:10:51,609 --> 00:10:52,610 You should join us. 108 00:10:57,155 --> 00:10:58,448 I don't trust people. 109 00:10:59,658 --> 00:11:02,202 Especially people who ended up in a place like this. 110 00:11:02,285 --> 00:11:04,038 Are you seriously saying that to me? 111 00:11:06,749 --> 00:11:09,210 You don't trust people because they're trustworthy. 112 00:11:10,293 --> 00:11:12,629 It's because you have nothing else to lean on. 113 00:11:20,596 --> 00:11:22,597 Where's the delivery team? 114 00:11:37,028 --> 00:11:38,655 Number 28, why are you here alone? 115 00:11:39,447 --> 00:11:40,825 Number 29 didn't show up. 116 00:11:40,908 --> 00:11:42,826 -Was there an accident? -I don't know. 117 00:11:42,909 --> 00:11:44,995 Then you'll need to deliver this alone. 118 00:11:45,788 --> 00:11:48,374 I can't go underwater by myself. It's too dangerous. 119 00:11:48,456 --> 00:11:50,250 Stop chatting and tell me now. 120 00:11:50,334 --> 00:11:51,961 What's tomorrow's game? 121 00:12:02,346 --> 00:12:03,514 Are you sure? 122 00:12:04,807 --> 00:12:07,851 If I get eliminated, you can't do this anymore. 123 00:12:07,934 --> 00:12:10,354 Worry about that after you survive the night. 124 00:12:11,647 --> 00:12:12,523 What do you mean? 125 00:12:12,605 --> 00:12:14,024 A fight will break out. 126 00:12:14,859 --> 00:12:18,195 They gave them less food on purpose to provoke a fight. 127 00:12:18,278 --> 00:12:21,448 They're weeding out the weaklings before the next game begins. 128 00:12:21,532 --> 00:12:22,783 It's all part of the game. 129 00:12:22,866 --> 00:12:25,161 We can't protect you when you're in there. 130 00:12:26,202 --> 00:12:28,621 Go back and find a way to live. 131 00:12:29,373 --> 00:12:30,416 A way to live? 132 00:12:30,499 --> 00:12:31,875 Stick with the strongest team. 133 00:12:32,793 --> 00:12:34,086 That's the only way. 134 00:13:20,048 --> 00:13:21,174 Let me join… 135 00:13:23,510 --> 00:13:24,552 your side. 136 00:13:26,221 --> 00:13:27,389 Why should we? 137 00:13:29,682 --> 00:13:31,309 What are you good at? 138 00:13:31,393 --> 00:13:32,686 I'm a doctor outside. 139 00:13:33,520 --> 00:13:34,562 I'll be of use. 140 00:13:34,647 --> 00:13:35,605 So what? 141 00:13:36,606 --> 00:13:39,192 Will you give us shots if we catch a cold in here? 142 00:13:44,405 --> 00:13:46,825 Once the lights are out, sit quietly in a corner. 143 00:13:46,908 --> 00:13:48,201 Don't even breathe. 144 00:13:49,787 --> 00:13:50,955 If I hear you breathe, 145 00:13:54,207 --> 00:13:55,417 I'll come for you. 146 00:14:00,505 --> 00:14:01,381 I know 147 00:14:01,465 --> 00:14:03,299 what the next game is. 148 00:14:06,678 --> 00:14:09,264 Two minutes until lights-out. 149 00:14:10,474 --> 00:14:14,227 The special game will begin momentarily. 150 00:14:14,311 --> 00:14:20,692 Management, soldiers, and workers, please move to your designated locations. 151 00:14:21,568 --> 00:14:23,571 Let me repeat. 152 00:14:24,113 --> 00:14:30,619 Management, soldiers, and workers, please move to your designated locations. 153 00:14:39,336 --> 00:14:41,629 Thirty seconds until lights-out. 154 00:14:55,852 --> 00:15:00,566 Ten, nine, eight, seven, six, 155 00:15:00,649 --> 00:15:05,571 five, four, three, two, one. 156 00:15:42,691 --> 00:15:43,775 So you saw me? 157 00:15:48,154 --> 00:15:49,322 Bitch. 158 00:16:01,543 --> 00:16:02,543 Begin. 159 00:17:22,750 --> 00:17:24,042 You asshole! 160 00:18:01,288 --> 00:18:02,288 Gi-hun. Are you okay? 161 00:18:02,372 --> 00:18:04,249 -Sir. -Yes. Thanks. 162 00:18:04,333 --> 00:18:05,584 Where's the old man? 163 00:18:05,666 --> 00:18:07,961 Where is he? Where's the old man? 164 00:18:24,435 --> 00:18:26,438 -He's not here. -Sir… 165 00:18:27,355 --> 00:18:30,358 Sir? Sir! 166 00:18:30,858 --> 00:18:31,859 Sir! 167 00:18:34,613 --> 00:18:35,489 Die! 168 00:18:52,631 --> 00:18:53,632 Help! 169 00:19:18,240 --> 00:19:19,575 You're here. 170 00:19:19,657 --> 00:19:20,784 You told me to. 171 00:19:42,013 --> 00:19:43,723 Hey, Ssangmun-dong. Why are you butting in? 172 00:19:44,473 --> 00:19:46,809 It's good for you too with fewer people. 173 00:19:48,519 --> 00:19:49,813 She's on our side too. 174 00:19:51,981 --> 00:19:53,107 Damn it. 175 00:19:54,567 --> 00:19:55,818 Please, 176 00:19:55,903 --> 00:19:57,195 stop! 177 00:19:58,070 --> 00:19:59,948 I'm… 178 00:20:00,031 --> 00:20:01,282 scared. 179 00:20:02,992 --> 00:20:05,871 At this rate, we'll all die! 180 00:20:06,579 --> 00:20:11,335 Everyone is going to die! 181 00:20:11,835 --> 00:20:16,757 I'm so scared. 182 00:20:16,839 --> 00:20:19,009 Stop it! 183 00:20:19,092 --> 00:20:21,178 -End the game. -If you keep going like this, 184 00:20:21,260 --> 00:20:24,388 everyone will die! 185 00:20:57,964 --> 00:20:59,048 Drop your weapon. 186 00:21:00,675 --> 00:21:01,926 Turn around. 187 00:21:24,991 --> 00:21:28,996 Player 277, eliminated. Player 74, eliminated. 188 00:21:29,078 --> 00:21:31,248 Player 198, eliminated. 189 00:21:31,330 --> 00:21:32,374 Player 87, eliminated. 190 00:21:32,457 --> 00:21:35,460 -Player 456. -Player 222, eliminated. 191 00:21:35,544 --> 00:21:37,503 -Is there a man named Hwang In-ho here? -Player 301, eliminated. 192 00:21:38,547 --> 00:21:41,549 -Player 416, eliminated. -We do not know each other's names. 193 00:21:41,633 --> 00:21:43,969 Player 361, eliminated. 194 00:21:44,760 --> 00:21:47,263 Player 328, eliminated. 195 00:21:48,015 --> 00:21:50,142 Player 103, eliminated. 196 00:21:50,224 --> 00:21:52,644 Player 198, eliminated. 197 00:21:52,728 --> 00:21:54,438 Player 6, eliminated. 198 00:21:54,520 --> 00:21:56,189 Player 206, eliminated. 199 00:21:56,272 --> 00:21:58,400 Player 233, eliminated. 200 00:21:58,482 --> 00:22:00,818 Player 239, eliminated. 201 00:22:25,844 --> 00:22:26,928 Are you all right? 202 00:22:28,430 --> 00:22:29,263 What? 203 00:22:29,347 --> 00:22:32,642 When did you climb all the way up there? It was dangerous. 204 00:22:33,268 --> 00:22:35,644 We were worried because we couldn't find you. 205 00:22:35,729 --> 00:22:37,855 It's a relief none of us were badly hurt. 206 00:22:42,736 --> 00:22:45,572 Why don't we take this opportunity to exchange names? 207 00:22:46,364 --> 00:22:49,034 Come to think of it, we don't even know each other's names. 208 00:22:49,116 --> 00:22:50,493 I know your name. 209 00:22:50,576 --> 00:22:52,037 Ssangmun-dong. 210 00:22:53,246 --> 00:22:55,874 Ssangmun-dong is the town I live in. 211 00:22:56,750 --> 00:22:58,042 My name is Seong Gi-hun. 212 00:22:58,125 --> 00:23:00,002 Seong Gi-hun of Ssangmun-dong. 213 00:23:01,797 --> 00:23:03,507 What's your name? 214 00:23:04,090 --> 00:23:04,924 Ali. 215 00:23:05,967 --> 00:23:07,094 Ali Abdul. 216 00:23:07,176 --> 00:23:08,804 Which country are you from? 217 00:23:08,886 --> 00:23:10,055 Pakistan. 218 00:23:10,137 --> 00:23:11,097 Pakistan? 219 00:23:12,057 --> 00:23:12,973 Where is that? 220 00:23:13,057 --> 00:23:14,183 Right above India. 221 00:23:14,267 --> 00:23:15,184 That's right. 222 00:23:15,684 --> 00:23:16,811 Of course. 223 00:23:16,894 --> 00:23:19,730 This guy here graduated from Seoul University, Business-- 224 00:23:19,815 --> 00:23:20,941 I'm Cho Sang-woo. 225 00:23:31,326 --> 00:23:32,368 Do I have to say? 226 00:23:34,287 --> 00:23:36,539 We're on the same side now. 227 00:23:36,623 --> 00:23:40,836 We at least need to know each others' names to build a bit of trust. 228 00:23:44,131 --> 00:23:45,006 Kang Sae-byeok. 229 00:23:45,089 --> 00:23:46,173 Sae-byeok? 230 00:23:47,092 --> 00:23:48,300 That's a nice name. 231 00:23:48,969 --> 00:23:50,511 Doesn't really suit you, though. 232 00:23:51,805 --> 00:23:53,807 Old sir, what's your name? 233 00:23:56,476 --> 00:23:57,309 What? 234 00:23:58,561 --> 00:23:59,604 My name? 235 00:24:05,359 --> 00:24:06,236 My… 236 00:24:09,239 --> 00:24:12,032 My name is… 237 00:24:15,287 --> 00:24:17,288 Well, it's… 238 00:24:19,039 --> 00:24:20,166 My… 239 00:24:21,334 --> 00:24:22,335 My… 240 00:24:23,627 --> 00:24:24,628 name is… 241 00:24:26,714 --> 00:24:29,300 Sir, you must've been very frightened earlier. 242 00:24:30,468 --> 00:24:33,596 When I'm really stressed out, I tend to forget my home address 243 00:24:33,680 --> 00:24:35,723 and resident registration number too. 244 00:24:37,433 --> 00:24:39,352 It'll be okay once you get some rest. 245 00:24:48,444 --> 00:24:49,778 Damn it. 246 00:24:49,863 --> 00:24:52,324 Are you really a doctor? 247 00:24:54,534 --> 00:24:55,951 What if I'm not? 248 00:24:57,453 --> 00:24:59,873 You weren't stabbed too deep, so you should be fine. 249 00:24:59,955 --> 00:25:03,751 Once we get out of here, I'll treat it again at my hospital. 250 00:25:05,002 --> 00:25:06,880 What a pretentious dickhead. 251 00:25:07,797 --> 00:25:10,549 Your business obviously went under, seeing as you're here. 252 00:25:11,468 --> 00:25:12,969 I'm going to leave this place… 253 00:25:15,055 --> 00:25:16,513 with that. 254 00:25:20,852 --> 00:25:22,479 Those bastards. 255 00:25:23,145 --> 00:25:26,441 They set everything up for us to kill them. Why'd they stop us? 256 00:25:26,523 --> 00:25:30,237 We could've ended this without playing any games. 257 00:25:30,319 --> 00:25:32,822 If we kill everyone who's left, 258 00:25:34,199 --> 00:25:36,701 won't we just 259 00:25:37,786 --> 00:25:39,078 get to take all that? 260 00:25:41,122 --> 00:25:44,667 We'll get another chance if we survive the next game. 261 00:25:45,751 --> 00:25:48,255 Isn't that so, Doc? 262 00:25:52,049 --> 00:25:53,134 It's done. 263 00:25:54,719 --> 00:25:56,721 This is why people say 264 00:25:56,805 --> 00:25:59,140 you need a doctor in your family. 265 00:26:02,852 --> 00:26:04,688 We got rid of quite a few. 266 00:26:04,770 --> 00:26:09,108 It went from 107 to 80, so did we kill 27? 267 00:26:11,111 --> 00:26:12,403 Right, babe? 268 00:26:12,487 --> 00:26:13,445 "Babe"? 269 00:26:14,364 --> 00:26:15,656 Is that right? 270 00:26:16,199 --> 00:26:17,491 I don't know about that. 271 00:26:18,159 --> 00:26:19,035 Mister, 272 00:26:19,786 --> 00:26:20,912 how old do I look? 273 00:26:20,996 --> 00:26:21,954 Forty-nine. 274 00:26:23,748 --> 00:26:26,710 I shouldn't have helped you during the Honeycomb game. 275 00:26:26,792 --> 00:26:27,711 Maybe 39? 276 00:26:28,377 --> 00:26:29,421 Last chance. 277 00:26:33,590 --> 00:26:34,925 Nineteen? 278 00:26:41,391 --> 00:26:42,767 You're very witty, babe. 279 00:26:46,938 --> 00:26:48,856 Then, shouldn't I 280 00:26:48,940 --> 00:26:50,357 be rewarded? 281 00:26:53,278 --> 00:26:55,613 I'll think about it in the restroom. 282 00:27:07,459 --> 00:27:08,625 I need to take a leak. 283 00:27:57,258 --> 00:27:58,175 Babe. 284 00:28:00,010 --> 00:28:02,638 You and that quack are hiding something. 285 00:28:06,851 --> 00:28:08,728 There's nothing to hide. 286 00:28:21,365 --> 00:28:22,282 Babe. 287 00:28:24,243 --> 00:28:25,161 Will you… 288 00:28:27,788 --> 00:28:30,250 really stick with me to the end? 289 00:28:32,419 --> 00:28:33,836 Don't you deceive me. 290 00:28:35,963 --> 00:28:37,923 Okay. Trust me. 291 00:28:39,299 --> 00:28:42,302 You and I will get out of here. 292 00:28:54,315 --> 00:28:55,692 What's your name, babe? 293 00:28:59,820 --> 00:29:00,989 Why do you ask? 294 00:29:02,824 --> 00:29:04,491 I want to know. 295 00:29:11,039 --> 00:29:12,040 Deok-su. 296 00:29:13,876 --> 00:29:15,127 Jang Deok-su. 297 00:29:36,900 --> 00:29:38,067 Deok-su. 298 00:29:41,570 --> 00:29:43,198 If you betray me, 299 00:29:45,700 --> 00:29:47,076 I'll kill you. 300 00:29:53,082 --> 00:29:54,792 I might die right now 301 00:29:56,294 --> 00:29:57,336 because of you. 302 00:30:13,603 --> 00:30:17,397 Everyone, it's now time to go to sleep. 303 00:30:17,941 --> 00:30:20,276 Good work today. 304 00:30:31,829 --> 00:30:35,666 SHAPES, RANK, MASKED LEADER, GUN MASSACRE, 305 00:30:35,750 --> 00:30:40,337 RIOT, ABETTING MURDER, MY BROTHER 306 00:31:01,108 --> 00:31:02,568 Morse code? 307 00:31:08,782 --> 00:31:09,909 Number 29. 308 00:31:33,932 --> 00:31:34,933 Sir. 309 00:31:36,519 --> 00:31:39,146 -Yes? -Did you stay up all night? 310 00:31:40,480 --> 00:31:43,358 I was afraid they might attack again. 311 00:31:43,442 --> 00:31:46,069 You must be so tired. 312 00:31:47,864 --> 00:31:48,865 I'm fine. 313 00:31:49,574 --> 00:31:52,785 You don't get much sleep once you get old. 314 00:31:54,621 --> 00:31:57,874 I wasn't much help, 315 00:31:58,790 --> 00:32:01,251 so the least I can do is stand night watch. 316 00:32:05,339 --> 00:32:09,093 The third game will begin momentarily. 317 00:32:09,176 --> 00:32:13,640 Follow the staff's instructions and proceed to the game hall. 318 00:32:13,722 --> 00:32:15,682 Let me repeat. 319 00:32:15,767 --> 00:32:17,852 The third game will begin momentarily. 320 00:32:23,650 --> 00:32:27,778 Starting head count. Please wait in front of your door. 321 00:32:33,367 --> 00:32:34,911 Head count complete. 322 00:32:50,343 --> 00:32:53,429 Welcome to your third game. 323 00:32:54,096 --> 00:32:56,848 This game will be played as a team. 324 00:32:57,599 --> 00:33:01,604 All players, please divide into teams of ten people. 325 00:33:02,313 --> 00:33:05,900 You have ten minutes, ten minutes. 326 00:33:07,192 --> 00:33:09,528 Let me repeat. 327 00:33:09,612 --> 00:33:12,240 This game will be played as a team. 328 00:33:12,949 --> 00:33:16,618 All players, please divide into teams of ten people. 329 00:33:17,286 --> 00:33:21,207 You have ten minutes, ten minutes. 330 00:33:22,791 --> 00:33:25,377 Get guys who look strong. 331 00:33:25,461 --> 00:33:26,336 Okay. 332 00:33:27,212 --> 00:33:28,839 What about her? 333 00:33:40,058 --> 00:33:41,894 If the game is played by teams of ten, 334 00:33:41,978 --> 00:33:45,480 maybe it's Tail Tag or Why Did You Come to My House. 335 00:33:46,773 --> 00:33:48,651 If it's Tail Tag, we need to be fast. 336 00:33:48,734 --> 00:33:51,778 If it's Why Did You Come to My House, it's just Rock-Paper-Scissors. 337 00:33:53,990 --> 00:33:55,365 What should we do? 338 00:33:56,409 --> 00:33:58,618 We already have an elderly man and a woman, 339 00:33:59,787 --> 00:34:01,329 so we need to find more men. 340 00:34:02,330 --> 00:34:06,169 What if they make us play Elastics or Gonggi? 341 00:34:06,251 --> 00:34:07,545 Women are better at those. 342 00:34:07,627 --> 00:34:10,715 That's true, but probability-wise, men are better at most games. 343 00:34:11,590 --> 00:34:13,717 We're betting our lives right now. 344 00:34:14,969 --> 00:34:16,219 Which side will it be? 345 00:34:22,018 --> 00:34:24,019 We just need five more people. 346 00:34:24,103 --> 00:34:26,438 Let's split up and bring one each. 347 00:34:38,284 --> 00:34:39,409 Hide your hand. 348 00:34:41,119 --> 00:34:42,579 It'll make you look weak. 349 00:34:57,677 --> 00:35:00,472 Boss, this guy wants to join us. 350 00:35:01,474 --> 00:35:03,851 Hey, go over there and find more guys. 351 00:35:24,789 --> 00:35:27,958 Sir. Have you found a team yet? 352 00:35:28,583 --> 00:35:32,463 -No. -Then you should join us. We have a team. 353 00:35:32,547 --> 00:35:34,340 The thing is, 354 00:35:34,882 --> 00:35:37,969 I have to stick with my wife. 355 00:35:39,637 --> 00:35:41,179 Is that all right? 356 00:35:41,931 --> 00:35:43,224 I'm sorry. 357 00:35:43,306 --> 00:35:45,309 We already have many women on our team. 358 00:35:49,355 --> 00:35:52,942 Excuse me. If you're looking for a team, let's join up. 359 00:36:01,284 --> 00:36:02,284 Excuse me. 360 00:36:03,452 --> 00:36:05,496 If you don't have a team yet, 361 00:36:06,289 --> 00:36:07,789 do you want to join us? 362 00:36:22,012 --> 00:36:23,347 Let's team up next time. 363 00:36:23,431 --> 00:36:24,431 Babe. 364 00:36:26,601 --> 00:36:28,894 No way. You're joking with me, right? 365 00:36:28,978 --> 00:36:31,521 My team is already full. Can't you see? 366 00:36:32,606 --> 00:36:34,150 We have exactly ten people. 367 00:36:36,693 --> 00:36:39,362 Babe, don't be like that. 368 00:36:41,574 --> 00:36:42,490 I'm sorry. 369 00:36:42,574 --> 00:36:43,701 I'll be better. 370 00:36:44,577 --> 00:36:46,119 Babe, I'll do anything. 371 00:36:46,204 --> 00:36:48,414 I'm good at everything. You know that, babe. 372 00:36:48,496 --> 00:36:49,831 So… 373 00:36:51,166 --> 00:36:53,168 let's split up just for this game 374 00:36:53,251 --> 00:36:55,880 then meet again for the next one, all right? 375 00:36:56,963 --> 00:36:57,882 Babe. 376 00:36:58,548 --> 00:37:00,342 Why should we split up? 377 00:37:01,802 --> 00:37:03,721 You said we'd stick together to the end. 378 00:37:04,512 --> 00:37:05,556 Babe. 379 00:37:06,474 --> 00:37:07,934 Can you really do without me? 380 00:37:08,016 --> 00:37:11,603 I can't do this without you, Babe. 381 00:37:11,686 --> 00:37:13,063 Get off! 382 00:37:13,813 --> 00:37:16,650 God damn it. You're so damn clingy. 383 00:37:16,733 --> 00:37:19,570 Stop calling me babe. 384 00:37:19,653 --> 00:37:22,239 If you call me that again, I'll rip that mouth off. 385 00:37:33,458 --> 00:37:35,001 Asshole. 386 00:37:36,045 --> 00:37:38,005 Are you finally showing your true colors? 387 00:37:40,632 --> 00:37:41,634 Jang Deok-su. 388 00:37:42,717 --> 00:37:44,135 You scumbag. 389 00:37:45,387 --> 00:37:48,431 I told you that I'll kill you if you betray me. 390 00:37:48,516 --> 00:37:50,101 I'm so scared. 391 00:37:50,184 --> 00:37:51,518 Ms. Han Mi-nyeo. 392 00:37:52,394 --> 00:37:54,896 Good luck with your game today, okay? 393 00:37:58,233 --> 00:38:00,987 She's not worth the effort. 394 00:38:06,157 --> 00:38:07,034 What? 395 00:38:07,617 --> 00:38:08,577 Join me. 396 00:38:14,125 --> 00:38:15,208 One. 397 00:38:16,876 --> 00:38:17,836 Two. 398 00:38:18,336 --> 00:38:19,170 Three. 399 00:38:20,255 --> 00:38:21,257 Four. 400 00:38:22,842 --> 00:38:24,427 Five. 401 00:38:24,510 --> 00:38:25,510 Six. 402 00:38:26,177 --> 00:38:27,054 Seven. 403 00:38:28,054 --> 00:38:29,097 Eight. 404 00:38:31,641 --> 00:38:32,476 Nine? 405 00:38:33,184 --> 00:38:36,146 Wait, is there someone who couldn't bring anyone? 406 00:38:36,230 --> 00:38:37,398 I'm sorry. 407 00:38:41,110 --> 00:38:43,028 Who brought you here? 408 00:38:43,945 --> 00:38:45,197 This one. 409 00:38:47,782 --> 00:38:49,617 I told you that we're only getting men. 410 00:38:50,619 --> 00:38:52,413 Things seem pretty grim here. 411 00:38:53,539 --> 00:38:54,748 Did I join the wrong team? 412 00:38:55,333 --> 00:38:56,625 Then I'll see myself out. 413 00:38:56,708 --> 00:38:57,751 Wait. 414 00:38:58,793 --> 00:39:00,795 Just sit there. 415 00:39:02,757 --> 00:39:05,009 We don't even know what we're going to play next. 416 00:39:05,842 --> 00:39:07,552 We don't have much time either. 417 00:39:08,471 --> 00:39:11,139 Let's find one more person and make it ten first. 418 00:39:11,222 --> 00:39:13,559 Who would volunteer to join this weak team? 419 00:39:14,559 --> 00:39:16,519 Once everyone finds a team, 420 00:39:16,603 --> 00:39:18,188 we'll end up with someone left out. 421 00:39:18,271 --> 00:39:21,233 I didn't get left out. 422 00:39:21,317 --> 00:39:23,652 Boys, I'll give you a special chance to join me. 423 00:39:23,735 --> 00:39:26,572 You boys are very lucky today. My gosh. 424 00:39:26,655 --> 00:39:29,617 I'd be much more useful than these scrawny girls. 425 00:39:29,699 --> 00:39:33,329 On top of that, I'm good at everything except for the things I'm not. 426 00:39:37,248 --> 00:39:39,835 The time for deciding teams is over. 427 00:39:40,335 --> 00:39:44,672 All teams, form a line at the entrance of the game hall. 428 00:39:44,757 --> 00:39:45,590 Wait. 429 00:39:46,342 --> 00:39:47,635 We aren't playing here? 430 00:40:21,793 --> 00:40:25,755 Welcome to the third game. 431 00:40:26,340 --> 00:40:29,300 You're going to play Tug-of-War. 432 00:40:30,552 --> 00:40:33,054 You will pull a rope on that tower 433 00:40:33,139 --> 00:40:36,641 to drop your opponents down below to win. 434 00:40:46,943 --> 00:40:50,530 Now, I will draw lots to decide which teams will play first. 435 00:40:52,032 --> 00:40:54,034 Everyone, please sit down. 436 00:40:59,581 --> 00:41:03,251 I will draw the lot for the team on the left tower. 437 00:41:06,963 --> 00:41:09,467 Team One. Please stand up. 438 00:41:13,846 --> 00:41:17,641 Next, I will draw the lot for the team on the right tower. 439 00:41:20,561 --> 00:41:23,563 Team Seven. Please stand up. 440 00:41:31,822 --> 00:41:35,284 Team One and Seven will play first. 441 00:41:37,202 --> 00:41:39,829 Team One and Seven, please enter the towers. 442 00:42:40,599 --> 00:42:41,599 Kill them! 443 00:42:56,990 --> 00:42:58,534 Die! 444 00:43:41,201 --> 00:43:43,746 Eliminated players are No. 245, 445 00:43:43,829 --> 00:43:48,250 No. 120, No. 37, No. 408, 446 00:43:48,333 --> 00:43:53,005 No. 27, No. 273, No. 58, 447 00:43:53,088 --> 00:43:59,385 No. 243, No. 327, and No. 241. 448 00:44:36,130 --> 00:44:38,884 I will draw lots for the next round. 449 00:44:38,967 --> 00:44:39,927 Team Four. 450 00:44:45,014 --> 00:44:46,099 Team Five. 451 00:44:58,487 --> 00:44:59,987 Shit. 452 00:45:00,530 --> 00:45:01,989 It's a sausage fest. 453 00:45:02,074 --> 00:45:05,077 Team Four and Team Five, please enter the towers. 454 00:45:12,251 --> 00:45:15,211 What a shame. I wanted to kill you guys myself. 455 00:46:01,007 --> 00:46:04,052 Don't be so dispirited. 456 00:46:05,512 --> 00:46:09,056 Tug-of-War isn't really about strength. 457 00:46:09,141 --> 00:46:12,436 Then what? Can we win by talking? 458 00:46:12,518 --> 00:46:17,190 In Tug-of-War, with a good strategy and good teamwork, 459 00:46:17,273 --> 00:46:20,360 you can win even if your team is weaker. 460 00:46:20,443 --> 00:46:22,487 The only one who can save us now 461 00:46:22,570 --> 00:46:24,280 is the Lord. 462 00:46:24,364 --> 00:46:26,492 You're barely standing, old man. 463 00:46:26,574 --> 00:46:28,784 Stop talking nonsense and save your strength. 464 00:46:30,036 --> 00:46:32,706 Let's hear him out at least. 465 00:46:34,791 --> 00:46:40,880 I played my share of Tug-of-War in my hometown when I was young, 466 00:46:40,963 --> 00:46:44,050 and I rarely ever lost. 467 00:46:45,092 --> 00:46:49,764 Even when there was a ssireum athlete on the other team, 468 00:46:49,847 --> 00:46:52,601 putting the odds very much against us. 469 00:46:55,521 --> 00:46:57,146 Listen closely, 470 00:46:57,231 --> 00:47:03,487 and I'll tell you how I beat them back in the day. 471 00:47:07,490 --> 00:47:11,119 First off, the leader is very important. 472 00:47:11,827 --> 00:47:17,668 That person is closest to the leader of the opposition, 473 00:47:17,751 --> 00:47:23,297 and the rest of the team looks at the back of their leader. 474 00:47:23,382 --> 00:47:27,802 If the leader seems weak or dispirited, 475 00:47:27,885 --> 00:47:31,014 then the game is already over. 476 00:47:32,266 --> 00:47:35,018 Then at the end of the rope, 477 00:47:35,101 --> 00:47:39,898 you'll need someone dependable like the anchor of a ship, 478 00:47:41,275 --> 00:47:45,403 Placing people is also important. 479 00:47:45,487 --> 00:47:52,159 Place the rope in the middle, and people go on alternating sides. 480 00:47:54,246 --> 00:47:58,916 Place your two feet straight forward, 481 00:47:59,001 --> 00:48:02,838 and stick the rope between your armpits. 482 00:48:02,920 --> 00:48:06,592 That way, you can put in all of your strength. 483 00:48:07,425 --> 00:48:12,054 And lastly, this is the most important thing. 484 00:48:12,639 --> 00:48:16,143 When the game starts, for the first ten seconds 485 00:48:17,311 --> 00:48:19,146 you just have to hold out. 486 00:48:19,688 --> 00:48:23,275 You should practically lie down. 487 00:48:23,358 --> 00:48:27,112 Push your lower abdomen up to the sky, 488 00:48:27,195 --> 00:48:29,780 and push your head back to the point 489 00:48:29,864 --> 00:48:33,452 you can see the groin of the person behind you. 490 00:48:33,534 --> 00:48:38,206 If you do that, the other team won't be able to pull us to their side. 491 00:48:38,289 --> 00:48:41,585 Hold out for just ten seconds like that. 492 00:48:41,668 --> 00:48:47,965 Then the opposition will get flustered thinking, "Why won't they even budge?" 493 00:48:48,050 --> 00:48:52,304 Because they would have believed that they were much stronger. 494 00:48:52,387 --> 00:48:54,722 If you can hold out for that long, 495 00:48:54,806 --> 00:49:01,355 there will be a moment when the opponents' rhythm breaks. 496 00:49:03,356 --> 00:49:04,983 Pull! 497 00:49:27,755 --> 00:49:29,257 Pull yourselves together! 498 00:49:55,117 --> 00:49:58,286 Do something! God damn it! 499 00:50:03,500 --> 00:50:05,793 Pull yourselves together and listen up! 500 00:50:05,876 --> 00:50:08,797 When I give the sign, just take three steps forward! 501 00:50:08,880 --> 00:50:11,632 Go forward? Are you crazy? 502 00:50:12,259 --> 00:50:13,760 We have to make them trip! 503 00:50:13,844 --> 00:50:15,302 That's bullshit! 504 00:50:15,387 --> 00:50:16,804 Let's give it a shot! 505 00:50:16,887 --> 00:50:18,556 No, I can't do it! 506 00:50:18,639 --> 00:50:20,391 If you can't, you'll die! 507 00:50:20,474 --> 00:50:22,728 On the count of three! One! 508 00:50:22,811 --> 00:50:23,853 Two! 509 00:50:23,936 --> 00:50:25,230 Three! 510 00:53:21,739 --> 00:53:26,744 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 34450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.