All language subtitles for Sleuth.1972.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,385 --> 00:03:58,344 "Doctor Grayson was never in London at the time of the murder. 2 00:03:58,463 --> 00:04:01,784 "In fact, the good doctor stayed at a small hotel in Melksham 3 00:04:01,904 --> 00:04:03,342 "on the night in question 4 00:04:03,462 --> 00:04:06,743 "and then returned to Broughton Gifford on the 2:40 train, 5 00:04:06,863 --> 00:04:10,143 "disguised as Sir Mortimer Turret's valet, Burton, 6 00:04:10,263 --> 00:04:14,542 "making sure his arrival was noted by the ticket inspector. 7 00:04:14,662 --> 00:04:17,623 "From then on, his plan was simplicity itself. 8 00:04:18,584 --> 00:04:20,544 "Knowing it was Burton's day off, 9 00:04:20,664 --> 00:04:23,544 "he had no difficulty in entering Hellrate Hall unobserved 10 00:04:23,664 --> 00:04:26,985 "and murdering Sir Mortimer with the arrow from the astrolabe, 11 00:04:27,104 --> 00:04:29,664 "which he had previously sharpened on the stone-knife grinder 12 00:04:29,785 --> 00:04:30,985 "by the scullery window. 13 00:04:31,145 --> 00:04:35,984 "Remember my query about brass knives, at the time? 14 00:04:37,024 --> 00:04:40,624 "I was worried about those metal shavings. " 15 00:04:41,384 --> 00:04:46,144 "By Jove, Lord Merridew, sir. You don't miss a trick, 16 00:04:46,264 --> 00:04:52,184 "but since you appear to know so much, sir," continued the Inspector, humbly, 17 00:04:52,303 --> 00:04:55,743 "I wonder if you could explain just how the murderer managed 18 00:04:55,863 --> 00:04:58,545 "to leave the body of his victim in the middle of the tennis court 19 00:04:58,665 --> 00:05:02,945 "and effect his escape without leaving any tracks behind him in the red dust. 20 00:05:03,064 --> 00:05:07,784 "Frankly, sir, we in the police force are just plain baffled. " 21 00:05:14,984 --> 00:05:20,185 St John Lord Merridew, the great detective, rose majestically, 22 00:05:20,305 --> 00:05:25,025 his huge Father Christmas face glowing with mischievous delight. 23 00:05:25,145 --> 00:05:28,666 Slowly he brushed the crumbs of seedy cake 24 00:05:28,786 --> 00:05:31,306 from the folds of his pendulous waistcoat. 25 00:05:31,426 --> 00:05:34,626 "The police may be baffled, Inspector," he boomed, 26 00:05:34,746 --> 00:05:36,987 "but Merridew is not. " 27 00:05:37,107 --> 00:05:40,866 "Thirty years ago, the murderer, Doctor Grayson, 28 00:05:40,986 --> 00:05:43,707 "was a prominent member of the Ballet Russe, 29 00:05:43,827 --> 00:05:46,545 "dancing under the name of Oleg Graysinski. 30 00:05:47,546 --> 00:05:50,105 "Though the years had altered his appearance somewhat, 31 00:05:50,225 --> 00:05:52,585 "yet his old skill had not deserted him. 32 00:05:52,705 --> 00:05:54,826 "He carried the body to the centre of the court, 33 00:05:54,946 --> 00:05:57,146 "walking on his points 34 00:05:57,266 --> 00:06:00,505 "along the white tape which separated the service boxes 35 00:06:00,625 --> 00:06:04,465 "and from there he threw it seven feet into the court, 36 00:06:04,585 --> 00:06:06,706 "close to the base line, where it was found, 37 00:06:06,826 --> 00:06:10,346 "and then, with a neatly executed fouettรฉ, 38 00:06:10,467 --> 00:06:14,226 "he faced about and went back the way he had come, 39 00:06:14,386 --> 00:06:16,826 "thus leaving no traces. 40 00:06:17,707 --> 00:06:21,585 "And that, Inspector, is Merridew's solution. " 41 00:06:21,706 --> 00:06:22,906 Hello? 42 00:06:23,506 --> 00:06:24,946 Are you there? 43 00:06:25,466 --> 00:06:26,827 Mr Wyke? 44 00:06:27,907 --> 00:06:29,228 Mr Wyke? 45 00:06:29,348 --> 00:06:31,267 - Who's there? - It's me, Milo Tindle. 46 00:06:31,387 --> 00:06:32,427 I think you're expecting me. 47 00:06:32,587 --> 00:06:35,268 Yes indeed, so good of you to come. Won't you join me? 48 00:06:35,388 --> 00:06:39,148 Well, I have been trying to do exactly that for quite some time. 49 00:06:42,188 --> 00:06:43,629 Here we are. 50 00:06:48,949 --> 00:06:52,189 Yes, my outdoor inner sanctum. I designed it myself. 51 00:06:52,309 --> 00:06:55,508 Provides for me just that extra bit of privacy that an author requires. 52 00:06:55,628 --> 00:06:57,908 I must say you're not an easy man to drop in on. 53 00:06:58,028 --> 00:07:01,468 Just so. So, you're Milo Tindle. I'm Andrew Wyke. 54 00:07:01,588 --> 00:07:04,148 - Welcome to Cloak Manor. - Thank you. 55 00:07:04,268 --> 00:07:06,429 I found your note when I came down from London this afternoon. 56 00:07:06,549 --> 00:07:08,908 Oh, good, yes. I hoped you'd be here this weekend, 57 00:07:09,028 --> 00:07:12,229 so I pushed it through your letter box a little earlier today. 58 00:07:12,349 --> 00:07:14,589 Well, now, what will you have to drink? 59 00:07:14,869 --> 00:07:17,068 - Vodka and tonic, please. - Of course. 60 00:07:17,188 --> 00:07:20,388 How are you settling in here at Laundry Cottage? 61 00:07:20,508 --> 00:07:21,469 Very well, thank you. 62 00:07:21,629 --> 00:07:23,710 Using it for weekends and that sort of thing? 63 00:07:23,830 --> 00:07:25,749 Yes, that sort of thing. 64 00:07:26,589 --> 00:07:30,028 Vodka, I don't seem to have any out here. Is... 65 00:07:30,148 --> 00:07:32,188 - Gin will do. - Good. 66 00:07:32,348 --> 00:07:34,468 Yes, a charming little place, Laundry Cottage. 67 00:07:34,628 --> 00:07:36,788 IdeaI for relaxations of all kinds. 68 00:07:36,908 --> 00:07:39,627 Unfortunately, I don't have time for them myself. 69 00:07:39,748 --> 00:07:40,948 As a matter of fact, 70 00:07:41,109 --> 00:07:44,109 I've just dictated the dรฉnouement of my new book, 71 00:07:44,229 --> 00:07:45,871 Death by Double-Fault. 72 00:07:45,990 --> 00:07:48,590 I must say it's gone extremely well. 73 00:07:48,710 --> 00:07:50,830 Now then, soda, soda, soda... 74 00:07:52,430 --> 00:07:53,391 Dear. 75 00:07:53,551 --> 00:07:56,351 I don't seem to have any tonic here either, it's awfuI. 76 00:07:56,471 --> 00:07:58,351 - Here, shall we go indoors? - Whatever you like. 77 00:07:58,470 --> 00:07:59,631 Good. 78 00:08:00,151 --> 00:08:03,430 Tell me, do you agree that the detective story 79 00:08:03,550 --> 00:08:06,590 is the normaI recreation of noble minds? 80 00:08:06,709 --> 00:08:09,470 I'm afraid I don't know very much about noble minds. 81 00:08:09,590 --> 00:08:10,629 Is it supposed to be? 82 00:08:10,750 --> 00:08:14,630 I'm quoting from Philip Guedalla, a biographer of the '30s. 83 00:08:14,749 --> 00:08:17,310 The golden age when every cabinet minister 84 00:08:17,430 --> 00:08:21,310 had a thriller by his bedside and all detectives were titled. 85 00:08:21,430 --> 00:08:24,230 - Before your time, I expect. - Somewhat. Let me carry that. 86 00:08:24,751 --> 00:08:26,911 Thank you so much. Very good of you. 87 00:08:27,030 --> 00:08:31,510 Yet, you know, even today, I still set my works among the gentry 88 00:08:31,630 --> 00:08:34,311 and a great many ordinary people seem to enjoy them 89 00:08:34,431 --> 00:08:36,311 in spite of our classless society. 90 00:08:36,431 --> 00:08:38,629 I imagine they do a great deaI of your stuff on television. 91 00:08:39,390 --> 00:08:44,709 God forbid, I'd never permit it. And, incidentally, it's not "stuff". 92 00:08:44,829 --> 00:08:48,150 No, television is not my line of country at all. 93 00:08:48,269 --> 00:08:51,710 That's detective fact, not detective fiction. 94 00:08:51,829 --> 00:08:55,071 And therefore, no recreation for noble minds? 95 00:08:55,192 --> 00:08:58,352 You have it in a nutshell, my dear Milo, if I may so address you. 96 00:08:58,711 --> 00:09:01,992 You might as well, we're all on first name terms these days, Andrew. 97 00:09:02,112 --> 00:09:06,153 Of course we are, and you and I do need to be friendly, do we not? 98 00:09:26,911 --> 00:09:29,593 How would you like your drink? With ice? 99 00:09:31,672 --> 00:09:32,872 With ice? 100 00:09:33,872 --> 00:09:35,312 Yes, please. 101 00:09:50,872 --> 00:09:52,432 What does he do? 102 00:09:57,031 --> 00:09:59,472 That's Jolly Jack Tar, the JoviaI Sailor. 103 00:09:59,632 --> 00:10:02,151 He and I have a really splendid relationship. 104 00:10:02,272 --> 00:10:04,912 I make the jokes and he laughs at them. 105 00:10:05,032 --> 00:10:08,752 Here, mein freund, put that behind your necktie. 106 00:10:09,593 --> 00:10:11,393 - He didn't laugh. - No, he wasn't meant to. 107 00:10:11,553 --> 00:10:14,193 - I thought you were trying to be funny. - No, you'll know it when I am. 108 00:10:14,313 --> 00:10:15,434 I see. 109 00:10:15,593 --> 00:10:17,034 - Cheers. - Prost. 110 00:10:21,953 --> 00:10:24,473 - What's this? - That is an intensely complicated 111 00:10:24,593 --> 00:10:27,193 4th Dynasty blocking game, called Simera. 112 00:10:27,313 --> 00:10:29,993 I've been studying the thing for months, but I'm still only a beginner. 113 00:10:30,114 --> 00:10:31,833 I wonder if you'd mind putting that back. 114 00:10:31,953 --> 00:10:33,554 It's taken me rather a long time to get it there. 115 00:10:33,674 --> 00:10:37,314 That's the centre column, fourth from your right. 116 00:10:37,434 --> 00:10:41,074 Well, now, I understand you want to marry my wife. 117 00:10:44,914 --> 00:10:46,353 Forgive me raising the matter, 118 00:10:46,473 --> 00:10:49,554 but as Marguerite is away for a few days in the North, visiting relatives, 119 00:10:49,674 --> 00:10:51,754 I thought this might be an appropriate moment for you and me 120 00:10:51,874 --> 00:10:53,834 to have a little chat. 121 00:10:53,954 --> 00:10:55,153 I see. 122 00:10:55,593 --> 00:10:57,873 Well, is it true? 123 00:10:59,633 --> 00:11:03,153 - Yes, with your permission, of course. - Why not? 124 00:11:03,273 --> 00:11:06,433 You seem to be a personable enough young man, nicely spoken, 125 00:11:06,553 --> 00:11:09,673 neatly dressed in brand new country gentlemen's clothing. 126 00:11:09,793 --> 00:11:12,235 I'm sure you won't mind me asking you a few questions 127 00:11:12,394 --> 00:11:15,394 about your background, parents, and so forth. 128 00:11:16,395 --> 00:11:20,275 My mother was born in Hereford, a farmer's daughter, 129 00:11:20,395 --> 00:11:24,634 and my father is an Italian, who came to this country in the '30s from Genoa. 130 00:11:24,754 --> 00:11:28,674 - In the '30s? Is he Jewish? - No, Catholic, very devout. 131 00:11:28,794 --> 00:11:30,234 Of course, I'm not religious at all myself. 132 00:11:30,354 --> 00:11:33,155 My dear boy, you don't have to excuse yourself to me. 133 00:11:33,275 --> 00:11:37,035 We're all liberals here. I have no prejudice against Catholics. 134 00:11:37,195 --> 00:11:38,995 Not even the lapsed Catholics. 135 00:11:39,116 --> 00:11:43,556 In fact some of my best friends are lapsed Catholic. 136 00:11:43,676 --> 00:11:46,197 Tell me about your father, was his name Tindle, too? 137 00:11:46,316 --> 00:11:48,756 No, his name was Tindolini, 138 00:11:48,916 --> 00:11:51,076 but if you had a name like that in those days 139 00:11:51,195 --> 00:11:53,637 you had to "make-a the ice-a cream-a". 140 00:11:54,437 --> 00:11:57,157 He was a watchmaker and he wanted us to become English, 141 00:11:57,277 --> 00:12:00,156 - so he changed it. - Become English? 142 00:12:01,997 --> 00:12:05,836 - Was he a successfuI man? - No, as a matter of fact, he wasn't. 143 00:12:07,196 --> 00:12:11,476 You can't expect to make a living these days just repairing watches. 144 00:12:11,596 --> 00:12:14,836 He went broke in the end. I always told him he would. 145 00:12:14,956 --> 00:12:18,276 That must make him something of a burden to you. 146 00:12:18,436 --> 00:12:20,437 Yeah, it does a bit. 147 00:12:21,438 --> 00:12:23,597 He never went back, you see. 148 00:12:23,717 --> 00:12:26,277 He's still in Soho, still thinks he had it good all those years. 149 00:12:26,397 --> 00:12:28,677 And you, what do you do? 150 00:12:30,037 --> 00:12:31,518 Don't you know? 151 00:12:33,677 --> 00:12:36,638 I have a hair dressing salon in South Kensington. 152 00:12:36,757 --> 00:12:37,797 Casa Tindolini. 153 00:12:37,957 --> 00:12:39,677 You can use that word these days, can you? 154 00:12:39,797 --> 00:12:41,797 People don't take it for an ice cream salon? 155 00:12:41,917 --> 00:12:45,597 No, the birds... The ladies seem to like the continentaI touch. 156 00:12:45,717 --> 00:12:51,358 - English too wholesome for them, eh? - Yeah, well, it's not chic, you see? 157 00:12:51,478 --> 00:12:55,239 We found that it pays to provide the Latin lover atmosphere. 158 00:12:55,398 --> 00:12:57,158 Of course, we lay it on a bit thicker in the Brighton shop, 159 00:12:57,278 --> 00:12:59,958 they're less sophisticated down there. 160 00:13:00,077 --> 00:13:02,718 I mean to say, in London, half of them have actually got... 161 00:13:02,838 --> 00:13:04,238 Latin lovers? 162 00:13:06,678 --> 00:13:10,959 And where do you live? Above, behind or below your shop? 163 00:13:11,078 --> 00:13:14,678 I lease a mews house nearby. It's convenient and attractive. 164 00:13:14,838 --> 00:13:16,517 It's Georgian, actually. 165 00:13:16,638 --> 00:13:19,197 From Genoa to Georgian in a single generation, eh? 166 00:13:19,317 --> 00:13:20,438 Not bad. 167 00:13:20,598 --> 00:13:24,638 But I doubt whether an 18th century architecturaI gem in South Kensington 168 00:13:24,757 --> 00:13:27,637 whispers quite the same magic to Marguerite as it does to you. 169 00:13:27,757 --> 00:13:30,638 She adores old houses. She can't wait to live in it. 170 00:13:30,759 --> 00:13:34,279 I understood she was already living in it, once or twice a week at least. 171 00:13:34,398 --> 00:13:36,279 I'm not mistaken, am I? 172 00:13:38,519 --> 00:13:40,719 And that your motive in renting the cottage down here 173 00:13:40,839 --> 00:13:43,679 was to increase the incidence of this bi-weekly coupling. 174 00:13:43,800 --> 00:13:46,118 Is that what you've asked me over here to chat about? 175 00:13:46,238 --> 00:13:48,599 Never speak ill of the deadly, eh? 176 00:13:49,758 --> 00:13:53,238 If I choose to say that my wife converses like a child of six 177 00:13:53,358 --> 00:13:56,239 and makes love like an extinct shellfish, I shall. 178 00:13:56,359 --> 00:13:59,399 And I don't need to ask her lover's permission to do so either! 179 00:13:59,519 --> 00:14:01,359 - Thank you for the drink. - Oh, now, now. 180 00:14:01,479 --> 00:14:02,959 I thought you were brought up in England. 181 00:14:03,079 --> 00:14:05,320 Surely you know it's not done to be rude. 182 00:14:05,440 --> 00:14:07,680 You were being rude about a woman I'm in love with. 183 00:14:07,801 --> 00:14:10,320 On the contrary, I was reminiscing about my wife. 184 00:14:10,440 --> 00:14:13,000 - It comes to the same thing. - Things mostly do, you know. 185 00:14:13,120 --> 00:14:17,160 I'll wager that in a year's time it'll be you who'll be being rude about Marguerite 186 00:14:17,279 --> 00:14:18,680 and I will be being rhapsodic, 187 00:14:18,800 --> 00:14:21,239 and have quite forgotten how intolerably tiresome, 188 00:14:21,359 --> 00:14:26,280 vain, spendthrift, self-indulgent and generally bloody crafty she really is! 189 00:14:28,479 --> 00:14:32,039 Can you afford to take her off my hands? 190 00:14:38,161 --> 00:14:40,600 - Afford to? - Support her in the style 191 00:14:40,721 --> 00:14:44,761 to which she was not accustomed before she met me, but now is? 192 00:14:44,881 --> 00:14:48,321 Well, I'm not a millionaire, but I'm not starving either. 193 00:14:48,441 --> 00:14:50,480 The shop in London's doing all right, 194 00:14:50,601 --> 00:14:52,721 the one in Brighton's almost breaking even. 195 00:14:52,841 --> 00:14:54,960 - By this time next year... - This year, next year, sometime, never. 196 00:14:55,080 --> 00:14:58,480 What you're really saying is that, at present, you're skint. 197 00:14:58,600 --> 00:15:01,401 - We'll survive. - SurvivaI is scarcely the point. 198 00:15:01,521 --> 00:15:03,200 Presumably, when you're married to Marguerite, 199 00:15:03,320 --> 00:15:06,239 you'll want a place on the Riviera, a fast car, couple of mistresses. 200 00:15:06,360 --> 00:15:08,401 Presumably? Just because you need those things? 201 00:15:08,521 --> 00:15:12,040 Oh, no, just this fading mansion, the slowest Bentley in Wiltshire, 202 00:15:12,160 --> 00:15:14,080 and only one mistress, I'm afraid. 203 00:15:14,200 --> 00:15:16,841 Tea, the Finnish bird, who runs the sauna in Salisbury. 204 00:15:17,040 --> 00:15:18,841 You know about Tea, do you? 205 00:15:18,961 --> 00:15:20,961 Marguerite and I have no secrets from each other. 206 00:15:21,081 --> 00:15:23,082 Not even mine, it seems. 207 00:15:23,682 --> 00:15:25,802 Tea is a Grelian goddess. 208 00:15:26,161 --> 00:15:27,682 Her golden hair smells of pine 209 00:15:27,802 --> 00:15:32,320 and her cobalt eyes are the secret forest pools of Finlandia. 210 00:15:33,041 --> 00:15:34,762 I hear that she's a well-scrubbed blonde 211 00:15:34,881 --> 00:15:37,161 with all the sex appeaI of a second-hand jeep. 212 00:15:37,321 --> 00:15:39,201 Not so, dear boy, you can take it from me. 213 00:15:39,321 --> 00:15:41,762 Tea is an engaging little trollop and suits me mightily. 214 00:15:41,882 --> 00:15:44,161 Mind you, she takes a bit of keeping up with. 215 00:15:44,281 --> 00:15:48,322 It's a good thing I am pretty much of an Olympic sexuaI athlete. 216 00:15:48,442 --> 00:15:52,642 Yes, I suppose these days you are concentrating more on the sprints 217 00:15:52,762 --> 00:15:54,563 than on the long distance stuff. 218 00:15:54,682 --> 00:15:57,723 Not so, dear boy, I'm in the pink of condition. 219 00:15:57,842 --> 00:16:00,842 I could copulate for England at any distance. 220 00:16:01,643 --> 00:16:02,922 Red. 221 00:16:04,001 --> 00:16:06,002 Well, as they say in the Olympics, 222 00:16:06,122 --> 00:16:09,802 "It's not the winning, it's the taking-part that counts. " 223 00:16:10,122 --> 00:16:11,161 Are you going to marry her? 224 00:16:11,322 --> 00:16:14,002 Oh, no, no, no. I just want to live with her. 225 00:16:14,122 --> 00:16:15,322 So, what's stopping you? 226 00:16:15,442 --> 00:16:18,482 Basically, the firm of Prurient and Pry Ltd, 227 00:16:18,602 --> 00:16:20,882 whom you and Marguerite have seen fit to employ. 228 00:16:21,002 --> 00:16:22,802 Now, now, don't be so innocent. 229 00:16:22,921 --> 00:16:24,881 Those nicotine stained private detectives 230 00:16:25,001 --> 00:16:28,202 have been camping outside Tea's flat for the last week. 231 00:16:28,321 --> 00:16:29,841 It was an insurance policy 232 00:16:29,961 --> 00:16:32,763 to keep you from changing your mind about the divorce. 233 00:16:32,883 --> 00:16:34,882 How did you know I wasn't having you watched? 234 00:16:35,002 --> 00:16:37,763 Why not? Afraid of what you might find out? 235 00:16:37,883 --> 00:16:41,481 - Or didn't you think that was possible? - Now, don't start doing a fertility dance. 236 00:16:41,642 --> 00:16:43,283 Of course I knew that they'd find you and Marguerite 237 00:16:43,403 --> 00:16:45,162 rutting away like crazed weasels, 238 00:16:45,282 --> 00:16:47,882 but why should I pay good money to have something confirmed 239 00:16:48,004 --> 00:16:50,043 which I'd known for months? 240 00:16:50,361 --> 00:16:51,564 Black. 241 00:16:51,683 --> 00:16:54,363 And, if you knew, why didn't you do something about it? 242 00:16:54,483 --> 00:16:55,685 Of course, I had to assure myself 243 00:16:55,805 --> 00:16:58,244 that you and Marguerite were going to be a fixture. 244 00:16:58,404 --> 00:17:01,205 You see, I want to lose the dear girI for life. 245 00:17:01,324 --> 00:17:06,845 Not just a two week Tindolini perm, set and touch-up. 246 00:17:10,165 --> 00:17:12,524 - Good shot. - Yes, it was. Yellow. 247 00:17:12,685 --> 00:17:14,084 You see, you don't know her as well as I do. 248 00:17:14,205 --> 00:17:15,764 You think you do, but you don't. 249 00:17:15,884 --> 00:17:19,244 If you faiI her, by which I mean cancelling the account at Harrods, 250 00:17:19,364 --> 00:17:21,644 or short-changing her on winter in Jamaica, 251 00:17:21,805 --> 00:17:24,965 she'll be back to me in a jiffy, mewing for support. 252 00:17:25,084 --> 00:17:28,925 And guilty wife or no, she may be entitled to get it. 253 00:17:29,805 --> 00:17:32,045 - Green. - Money isn't everything. 254 00:17:32,165 --> 00:17:35,165 And what if she is used to luxury? Whose fault is that? 255 00:17:35,285 --> 00:17:39,485 It's not a fault, if you can afford it, but can you? 256 00:17:41,606 --> 00:17:43,885 Knowing you to be hard up. Brown. 257 00:17:44,045 --> 00:17:46,724 Has she shown any signs of mending her ways 258 00:17:46,844 --> 00:17:49,564 in these last idyllic three months? 259 00:17:50,084 --> 00:17:51,085 Blue. 260 00:17:51,204 --> 00:17:53,245 When, for instance, did she last turn down 261 00:17:53,365 --> 00:17:57,006 a Dom Perignon in favour of, no offence, mind you, 262 00:17:57,125 --> 00:18:00,086 the persuasive charms of Dago Red? 263 00:18:00,206 --> 00:18:01,405 Black. 264 00:18:04,167 --> 00:18:05,566 No, I'm not joking. 265 00:18:05,686 --> 00:18:08,807 How much has this brief liaison cost you, so far? 266 00:18:11,006 --> 00:18:15,407 And that old dad of yours in Soho, when did you last send him any money? 267 00:18:16,048 --> 00:18:20,606 We have talked about money. Often, I've told her we spend too much. 268 00:18:20,727 --> 00:18:22,446 She takes no notice? 269 00:18:22,806 --> 00:18:23,966 None. 270 00:18:24,566 --> 00:18:28,126 A silvery laugh, a coquettish turn of the head. 271 00:18:28,246 --> 00:18:30,047 Something like that. 272 00:18:30,607 --> 00:18:33,686 Well, it's to solve this little problem that I've invited you around here tonight 273 00:18:33,806 --> 00:18:38,166 and this, as they say, is where the plot thickens. 274 00:18:38,807 --> 00:18:40,086 What plot? 275 00:18:48,167 --> 00:18:49,847 Whatever are you doing with that cue in your hands? 276 00:18:49,967 --> 00:18:53,727 - I was waiting for you to miss. - Foolish boy. 277 00:18:55,567 --> 00:18:57,846 Once upon a time, my dear Milo, 278 00:18:57,966 --> 00:19:01,925 there was an Englishman called Andrew Wyke, 279 00:19:02,045 --> 00:19:03,807 who, in common with most of his countrymen, 280 00:19:03,926 --> 00:19:08,646 was virtually castrated by taxation. To avoid totaI emasculation 281 00:19:08,766 --> 00:19:11,807 his accountants advised him to put a considerable part of his money, 282 00:19:11,927 --> 00:19:16,848 some ๏ฟฝ250,000, into jewellery. 283 00:19:17,448 --> 00:19:19,208 His wife, of course, was delighted. 284 00:19:19,328 --> 00:19:21,769 Marguerite never told me that you had given her any jewellery. 285 00:19:21,928 --> 00:19:25,209 Nor did I, of course, it's still mine, as well she knows. 286 00:19:25,329 --> 00:19:27,729 We just thought it would be more amusing for her to wear it 287 00:19:27,849 --> 00:19:31,247 than for me to bank it. After all, it's fully insured. 288 00:19:32,128 --> 00:19:34,888 I see what you mean by the plot thickening. 289 00:19:35,008 --> 00:19:36,207 I'm glad you follow me so readily. 290 00:19:36,367 --> 00:19:39,248 You see, I want you to steaI that jewellery. 291 00:19:46,729 --> 00:19:50,328 Tonight a choice, with Marguerite away, it's an admirable opportunity. 292 00:19:50,449 --> 00:19:51,488 What about the servants? 293 00:19:51,648 --> 00:19:55,768 I've sent Mr and Mrs Hawkins away to the seaside for a 48-hour paddle. 294 00:19:55,888 --> 00:20:00,128 They won't be back till Sunday night, so, you see, the house is empty. 295 00:20:05,328 --> 00:20:06,528 Cheers. 296 00:20:08,327 --> 00:20:10,168 Well, what do you say? 297 00:20:10,288 --> 00:20:13,328 - It sounds distinctly criminaI. - Well, of course it's criminaI. 298 00:20:13,448 --> 00:20:16,528 All good moneymaking schemes in England have to be these days. 299 00:20:16,648 --> 00:20:18,928 Now, the jewellery, when it's not in the bank, 300 00:20:19,048 --> 00:20:23,529 lives in an ingeniously hidden safe somewhere here in the study. 301 00:20:23,649 --> 00:20:26,450 Where, for instance, would you look for it? 302 00:20:46,449 --> 00:20:52,769 A good likeness, would you say? Of course, it's 17... No, 18 years ago. 303 00:20:53,610 --> 00:20:55,690 I don't think you'd hide your safe behind it. 304 00:20:55,810 --> 00:20:57,770 I've seen that in too many movies. 305 00:20:57,890 --> 00:21:02,410 Good thinking! All right, then where? Are you up to finding it? 306 00:22:01,491 --> 00:22:05,611 There are certain skills best acquired in public bars, I suppose. 307 00:22:05,731 --> 00:22:09,851 - But whatever made you think? - You and your games. 308 00:22:09,971 --> 00:22:12,532 That is the only game in this room. 309 00:22:14,292 --> 00:22:17,012 Very clever. Anyway, the jewels are in there. 310 00:22:17,131 --> 00:22:19,053 All you have to do is steaI them, sell them abroad, 311 00:22:19,173 --> 00:22:21,253 and live happily ever after with Marguerite. 312 00:22:21,373 --> 00:22:24,892 AII I have to do is claim the insurance and live happily ever after with Tea. 313 00:22:25,012 --> 00:22:27,412 Is that what you asked me over to hear? 314 00:22:27,532 --> 00:22:31,533 A grotty little plot to defraud the insurance company? 315 00:22:31,651 --> 00:22:33,492 I'm sorry you found the plot grotty. 316 00:22:33,612 --> 00:22:36,252 Personally, I thought it was all rather nicely clear and simple. 317 00:22:36,372 --> 00:22:39,013 Look, supposing I do as you say and nick... 318 00:22:39,133 --> 00:22:41,894 SteaI the jewels. If I sell them under my own name, 319 00:22:42,014 --> 00:22:44,813 I'll get picked up the moment you report the loss. 320 00:22:44,933 --> 00:22:47,973 If I sell them to a fence, always presuming I could find one, 321 00:22:48,093 --> 00:22:50,773 he'd carve me up, I'd get a fraction of their value. 322 00:22:50,893 --> 00:22:53,614 - Not with the fences I know. - What fences would you know? 323 00:22:53,734 --> 00:22:56,573 The finest in Europe. Prudent, yet prodigaI. 324 00:22:56,693 --> 00:22:58,573 I first met them when I was researching 325 00:22:58,693 --> 00:23:01,054 for The Deadly Affair of the Druce Diamond. 326 00:23:01,174 --> 00:23:03,094 Surely you've read it. 327 00:23:03,654 --> 00:23:05,694 Pity. It was an absolute corker. 328 00:23:05,814 --> 00:23:08,814 In any case, on your behalf, 329 00:23:08,934 --> 00:23:12,094 I have already contacted a certain gentleman in Amsterdam. 330 00:23:12,215 --> 00:23:13,255 He'll treat you very well. 331 00:23:13,375 --> 00:23:15,574 You won't get the full amount for the jewels, of course, 332 00:23:15,694 --> 00:23:22,294 but you'll get about two-thirds, say, ๏ฟฝ170,000. 333 00:23:22,414 --> 00:23:24,335 You'll get it in cash. 334 00:23:24,935 --> 00:23:27,855 - A hundred and seventy thousand quid? - Cash. 335 00:23:29,854 --> 00:23:31,614 Why should this fellow pay so much? 336 00:23:31,734 --> 00:23:34,374 Because he will get what no fence ever gets, 337 00:23:34,494 --> 00:23:36,335 title to the jewels. 338 00:23:36,453 --> 00:23:39,054 You see, in addition to stealing the jewels, 339 00:23:39,174 --> 00:23:43,735 you have also to take the receipts I got for them. 340 00:23:44,613 --> 00:23:47,374 Now, what does my insurance company discover 341 00:23:47,494 --> 00:23:52,255 as it swings ponderously into action, antennae pulsing with suspicion? 342 00:23:52,375 --> 00:23:55,495 It discovers that someone impersonating Andrew Wyke 343 00:23:55,615 --> 00:24:02,536 sold the jewels for ๏ฟฝ170,000 cash, but they still have to pay me. 344 00:24:03,335 --> 00:24:04,976 Hard cheese! 345 00:24:05,815 --> 00:24:08,015 Think it over. Take your time. 346 00:24:21,536 --> 00:24:26,855 Look, I know this sounds stupid, but have you had any experience? 347 00:24:26,976 --> 00:24:31,296 I mean, have you ever actually committed a crime before? 348 00:24:32,177 --> 00:24:34,776 St John Lord Merridew would have a pretty lean time of it 349 00:24:34,896 --> 00:24:37,097 if I didn't think up any crimes for him to solve. 350 00:24:37,217 --> 00:24:38,776 St John Lord who? 351 00:24:41,375 --> 00:24:43,656 - You're joking. - What about? 352 00:24:44,816 --> 00:24:47,015 Who is St John Lord Merridew? 353 00:24:47,136 --> 00:24:48,935 Why, even Marguerite, when I first met her, 354 00:24:49,056 --> 00:24:50,656 knew and adored him. 355 00:24:50,776 --> 00:24:54,656 He's my detective, known to millions throughout the civilised world. 356 00:24:54,776 --> 00:24:59,057 With a nose for smelling out eviI superior to anything on the force. 357 00:24:59,177 --> 00:25:00,616 Oh, yes. 358 00:25:00,736 --> 00:25:04,456 The police are always stupid in the kind of books you write, aren't they? 359 00:25:04,576 --> 00:25:06,057 They never solve anything. 360 00:25:06,177 --> 00:25:09,817 It's always the amateur sleuth who knows what's going on. 361 00:25:09,937 --> 00:25:14,297 But that's detective fiction. This is fact, this is reaI. 362 00:25:14,417 --> 00:25:16,576 I'm well aware of the difference, my dear Milo, 363 00:25:16,696 --> 00:25:20,576 but I'm also aware of my own not inconsiderable capabilities. 364 00:25:21,056 --> 00:25:23,496 Of course, if you doubt them or don't trust me... 365 00:25:23,616 --> 00:25:25,817 I'm not sure that I do. 366 00:25:25,937 --> 00:25:28,736 That's why it's a very difficult decision to make. 367 00:25:28,856 --> 00:25:30,537 Not at all difficult, perfectly simple. 368 00:25:30,657 --> 00:25:33,097 You have an expensive woman and no money. 369 00:25:33,258 --> 00:25:35,057 Yeah, but why don't you steaI the bloody jewels 370 00:25:35,177 --> 00:25:36,537 and simply hand them over to me? 371 00:25:36,657 --> 00:25:40,378 I should have thought that was obvious. The burglary has to look reaI. 372 00:25:40,497 --> 00:25:42,737 This house has actually to be broken into. 373 00:25:42,857 --> 00:25:45,299 Then why don't you break into it? 374 00:25:45,419 --> 00:25:47,778 It's a question of agility for one thing, dear boy. 375 00:25:47,898 --> 00:25:50,417 Milo, baby, hey, do me a favour. 376 00:25:50,537 --> 00:25:52,377 Let me handle this, you know what I mean? 377 00:25:52,497 --> 00:25:57,218 Crime is my bag. I got this caper all worked out to the last detaiI. 378 00:25:59,617 --> 00:26:03,857 ๏ฟฝ170,000. 379 00:26:05,658 --> 00:26:09,338 Cash, tax free. 380 00:26:10,818 --> 00:26:14,018 It'd take an awfuI lot of Tindolini's tonsoriaI teasing 381 00:26:14,138 --> 00:26:16,299 to raise that kind of money. 382 00:26:16,979 --> 00:26:19,259 All right, I'll do it. 383 00:26:19,379 --> 00:26:22,259 - Where do you want me to break in? - Oh, no, no. Not so fast. 384 00:26:22,379 --> 00:26:26,138 - You've got to get disguised first. - What for? 385 00:26:26,258 --> 00:26:29,338 Well, suppose somebody saw you climbing in? 386 00:26:29,458 --> 00:26:31,659 Here? In the middle of nowhere? 387 00:26:31,779 --> 00:26:33,858 I could hardly find this place with a bloody map! 388 00:26:33,979 --> 00:26:36,298 You never know. 389 00:26:36,778 --> 00:26:39,938 A dallying couple, a passing sheep rapist. 390 00:26:40,058 --> 00:26:42,378 Besides, dear boy, don't forget the clues we've got to leave 391 00:26:42,498 --> 00:26:44,458 for the police and the insurance company. 392 00:26:44,578 --> 00:26:47,499 We don't want your footsteps in the flower beds, 393 00:26:47,619 --> 00:26:49,580 or your coat button snagged on the window sill. 394 00:26:49,700 --> 00:26:52,580 No, no, no! You must be disguised! 395 00:26:52,700 --> 00:26:54,300 All right, how? 396 00:26:56,140 --> 00:26:58,779 Please to follow me, number one son. 397 00:27:02,339 --> 00:27:04,179 You know, my dear Milo, 398 00:27:04,299 --> 00:27:07,299 in the good old days, before television, that is, 399 00:27:07,419 --> 00:27:10,419 people constructed the pleasures of life for themselves. 400 00:27:10,539 --> 00:27:12,619 They amused each other and were in turn amused. 401 00:27:12,739 --> 00:27:16,300 They didn't just sit and stare. 402 00:27:16,420 --> 00:27:18,780 Why, in this house there was scarcely a weekend 403 00:27:18,900 --> 00:27:22,060 without its treasure hunts, charades, 404 00:27:22,180 --> 00:27:26,020 games of infinite variety, make up and dress up. 405 00:27:26,140 --> 00:27:29,820 There was virtually no end to the concealment of identity, 406 00:27:29,980 --> 00:27:31,619 but surely Marguerite has told you. 407 00:27:31,739 --> 00:27:34,099 Actually, she never mentioned it. 408 00:27:36,461 --> 00:27:38,421 It was all some time ago. 409 00:27:39,261 --> 00:27:43,942 A few scenes from some of my books, lovingly recreated by an artist friend. 410 00:27:44,062 --> 00:27:46,621 The necrophilic barber of Tunbridge Wells 411 00:27:46,741 --> 00:27:51,062 and the doltish pie poisoner from the Simple Simon murders. 412 00:27:52,301 --> 00:27:54,821 And here's my favourite. Now, this really is ingenious... 413 00:27:54,941 --> 00:27:58,622 Andrew, we were looking for a disguise. 414 00:27:58,742 --> 00:28:00,381 Quite so, dear boy, so we were. 415 00:28:00,501 --> 00:28:04,022 Now, here we are, the old dressing up basket, 416 00:28:04,142 --> 00:28:08,021 our old treasure chest of make-believe. Let's see what we've got. 417 00:28:08,462 --> 00:28:13,342 This should suit. Item, one black face mask, one black flat cap, 418 00:28:13,461 --> 00:28:16,061 a striped jersey and a bag marked "swag". 419 00:28:16,902 --> 00:28:19,341 Why not a neon sign with "burglar" on it? 420 00:28:19,542 --> 00:28:21,302 You may have a point. 421 00:28:22,222 --> 00:28:25,904 One of my favourites, the ecclesiasticaI house breaker, 422 00:28:26,063 --> 00:28:28,063 Brother Lightfingers. 423 00:28:28,183 --> 00:28:30,742 Perhaps we shall never know the identity of the cowled figure 424 00:28:30,862 --> 00:28:32,583 seen haunting the grounds of the old Manor House 425 00:28:32,703 --> 00:28:33,902 on the night of the terrible murder. 426 00:28:34,022 --> 00:28:37,144 If living identity had happened. 427 00:28:37,264 --> 00:28:40,103 There are those to this day who claim to hear 428 00:28:40,223 --> 00:28:44,223 the agonised screams of the victim 429 00:28:44,342 --> 00:28:47,502 echoing through the chimney pots! 430 00:28:47,622 --> 00:28:51,022 For Christ's sake, Andrew, stop mucking about! 431 00:28:51,143 --> 00:28:54,783 Haven't you just got an old pair of sneakers, a raincoat 432 00:28:54,902 --> 00:28:56,663 and a sock I can pull over my head? 433 00:28:56,782 --> 00:29:01,742 Old pair of sneakers and a sock? Milo, where's your sense of style? 434 00:29:01,862 --> 00:29:04,863 We must give our crime the true sparkle of the '30s, 435 00:29:04,983 --> 00:29:07,744 a little amateur aristocratic quirkiness. 436 00:29:07,864 --> 00:29:10,463 Don't you feeI the need to give your old arch enemy, 437 00:29:10,583 --> 00:29:13,743 Inspector Plodder, of the Yard, a run for his money? 438 00:29:15,462 --> 00:29:19,663 Monsieur Beaucaire. Milo, this is you. 439 00:29:19,783 --> 00:29:23,184 A full-bottomed wig, lots of beauty spots 440 00:29:25,264 --> 00:29:27,703 and all the snuff you could want. 441 00:29:30,064 --> 00:29:31,943 Groovy! 442 00:29:32,064 --> 00:29:35,504 Look, I might even do the whole thing in drag. 443 00:29:38,984 --> 00:29:41,425 Kiss me, you fooI. 444 00:29:42,464 --> 00:29:44,905 I can fight it no longer, darling. 445 00:29:45,466 --> 00:29:49,224 If you must go, don't look back, Andrew... 446 00:29:50,463 --> 00:29:52,344 Jesus Christ! Who's that? 447 00:29:52,465 --> 00:29:55,344 So that's where you've been, Auntie Borden, naughty girI. 448 00:29:55,464 --> 00:29:58,344 - Shall we decide on the dress, then? - No, I don't like it. 449 00:29:58,864 --> 00:30:01,305 Well, you are a choosy one, aren't you? 450 00:30:01,425 --> 00:30:03,384 There doesn't seem to be a very great deaI left. 451 00:30:03,504 --> 00:30:06,064 We'll just have to settle for Joey. 452 00:30:07,424 --> 00:30:11,625 Joey. Now you're talking. 453 00:30:11,745 --> 00:30:12,944 A clown! 454 00:30:13,184 --> 00:30:14,665 Can't you see it all? 455 00:30:14,785 --> 00:30:18,824 The sawdust ring, the tinseI, the glitter, the lights! 456 00:30:18,944 --> 00:30:21,105 The elephants, the high wire, the roar of the crowds. 457 00:30:21,225 --> 00:30:23,985 There is Milo Tindle, the kiddies' delight! 458 00:30:24,104 --> 00:30:27,144 - Now, this is all right. - Off with your jacket! 459 00:30:28,224 --> 00:30:29,544 That's right, your shirt and your trousers. 460 00:30:29,664 --> 00:30:30,624 What for? 461 00:30:30,784 --> 00:30:33,584 We don't want the police to find any fibres from this beautifuI frock. 462 00:30:33,704 --> 00:30:36,265 You've no idea how clever they are in those laboratories of theirs. 463 00:30:36,384 --> 00:30:38,025 We won't take any risks, you and I. 464 00:30:38,146 --> 00:30:41,466 That's right, down to your smalls. Don't be shy. 465 00:30:43,626 --> 00:30:46,907 I know a well brought up boy when I see one. 466 00:30:47,027 --> 00:30:48,947 Folds his trousers at night, huh? 467 00:31:03,825 --> 00:31:08,506 Hey, slap shoes. Do you know I've always wanted a pair of these? 468 00:31:08,626 --> 00:31:09,586 Yes, my boy. 469 00:31:09,746 --> 00:31:11,666 My father took me to the palladium when I was a kid. 470 00:31:11,786 --> 00:31:13,546 I might have caught on in show business, you know? 471 00:31:13,667 --> 00:31:15,987 You never know, a lot of my friends did. 472 00:31:16,106 --> 00:31:19,386 They got to the top. You know how? They danced their way through. 473 00:31:22,746 --> 00:31:25,826 You know, I guess vaudeville's loss was hairdressing's gain. 474 00:31:25,946 --> 00:31:28,587 - Talking of gain, are we ready? - Yes! 475 00:31:28,707 --> 00:31:31,946 Ladies and gentlemen, your attention please. 476 00:31:32,066 --> 00:31:33,985 The grand parade. 477 00:31:44,745 --> 00:31:46,906 Make way for Tindolini! 478 00:31:48,067 --> 00:31:52,548 The kiddies' favourite. Crazier than Kelly, greater than Grock! 479 00:31:53,668 --> 00:31:55,548 And now, ladies and gentlemen, 480 00:31:55,668 --> 00:32:00,548 in the centre ring, the king of the clowns, Milo Tindolini! 481 00:32:04,628 --> 00:32:08,307 - He thinks I'm funny. - You are funny. Turn it off! 482 00:32:10,868 --> 00:32:14,068 Now then, one glass cutter for breaking in with, 483 00:32:14,188 --> 00:32:16,828 one piece of putty for holding on to the cut piece of glass 484 00:32:16,947 --> 00:32:18,428 so it doesn't clatter to the ground 485 00:32:18,549 --> 00:32:20,308 and awake the ravenous Doberman Pinscher 486 00:32:20,428 --> 00:32:23,628 you suspect lurks inside and one stethoscope. 487 00:32:23,748 --> 00:32:26,148 - Stethoscope? - Safe breakers for the use of. 488 00:32:26,268 --> 00:32:30,267 The theory is you tried to pick the lock of the safe by listening to the tumblers, 489 00:32:30,387 --> 00:32:32,669 you failed and had to resort to dynamite. 490 00:32:32,788 --> 00:32:35,748 - Dynamite? What for? - Safes for the blowing open of. 491 00:32:35,868 --> 00:32:38,668 But you can leave all that to me. Now, how about a bizarre touch? 492 00:32:38,788 --> 00:32:42,866 Perhaps a tear-drenched pom-pom impaled upon a splinter of glass. 493 00:32:42,986 --> 00:32:44,988 Why not take a full page ad in The Times 494 00:32:45,108 --> 00:32:47,107 and sell tickets for the cops to come and watch? 495 00:32:47,227 --> 00:32:48,228 Pom-poms. 496 00:32:48,347 --> 00:32:50,228 Well, I was only trying to lighten Inspector Plodder's day 497 00:32:50,348 --> 00:32:51,347 for him, but if you don't like it... 498 00:32:51,468 --> 00:32:53,547 There is no such animaI as Inspector Plodder 499 00:32:53,667 --> 00:32:55,748 outside your detective stories. 500 00:32:55,867 --> 00:32:57,547 It'll probably be some sharp-eyed bloke 501 00:32:57,667 --> 00:33:00,070 who knows his job down to the last detaiI! 502 00:33:00,190 --> 00:33:02,150 You can bet your bottom dollar on that! 503 00:33:02,270 --> 00:33:05,348 And I can't move in this outfit! These bloody boots are ridiculous! 504 00:33:05,468 --> 00:33:09,791 But you loved them so. Do keep them on! Can't you see the headlines? 505 00:33:09,911 --> 00:33:13,791 "Wiltshire paralysed, police baffled, where will Big Boots strike next?" 506 00:33:13,911 --> 00:33:16,469 Right in the arse, that's where, mine. 507 00:33:17,030 --> 00:33:21,110 All those boots will tell the police is that a true professionaI 508 00:33:21,230 --> 00:33:23,670 realising that the flower beds would carry footprints, 509 00:33:23,830 --> 00:33:26,470 decided to disguise his own. 510 00:33:26,590 --> 00:33:28,949 Now, do come along. Now, have you got everything? 511 00:33:29,069 --> 00:33:31,791 Glass cutter, putty and... 512 00:33:31,910 --> 00:33:34,351 - Yes, yes, yes... I've got everything. - And the stethoscope? 513 00:33:34,471 --> 00:33:40,951 Milo, you are maudlin. You are the complete clown. 514 00:33:41,150 --> 00:33:42,111 Thank you. 515 00:33:44,310 --> 00:33:45,912 Very clever! 516 00:33:46,271 --> 00:33:49,471 Now, come along with me and listen carefully. 517 00:33:53,550 --> 00:33:56,230 Go around the house to your left, and cross the lawn diagonally. 518 00:33:56,351 --> 00:33:58,790 In the far corner you'll find a shed, in the shed you'll find a ladder. 519 00:33:58,950 --> 00:34:02,150 Bring it back here and lean it up against the great window in the main room, 520 00:34:02,270 --> 00:34:03,790 so that you can break in on the upper landing. 521 00:34:03,910 --> 00:34:05,231 Understanding? 522 00:34:07,271 --> 00:34:08,872 - Upper landing? - Yeah. 523 00:34:08,991 --> 00:34:11,912 I suppose you couldn't come and hold the ladder steady for me, could you? 524 00:34:12,031 --> 00:34:15,151 Certainly not. I don't want my footprints in the flower beds. 525 00:34:15,272 --> 00:34:17,671 - I'm not very good at heights. - Well, don't look down. 526 00:34:17,791 --> 00:34:21,271 Concentrate instead on thick bundles of crisp pound notes, 527 00:34:21,391 --> 00:34:24,671 170,000 of them in cash, tax free. 528 00:34:24,791 --> 00:34:26,432 Good luck, Milo. 529 00:34:31,152 --> 00:34:33,152 Don't forget your gloves. 530 00:34:33,472 --> 00:34:35,153 What a way to make a living. 531 00:36:31,875 --> 00:36:33,715 Did you hear a noise, puss? 532 00:36:35,035 --> 00:36:37,476 And was that a footstep in the garden? 533 00:36:37,636 --> 00:36:41,716 No, no. I must be mistaken. There it is again. 534 00:37:03,916 --> 00:37:05,196 What's that? 535 00:37:05,316 --> 00:37:09,075 Someone outside, prowling around the grounds. I'm certain of it. 536 00:37:43,796 --> 00:37:47,076 Now, now, now. We mustn't imagine things. 537 00:37:47,197 --> 00:37:50,397 Who would harm a kindly old spinster like me? 538 00:37:50,516 --> 00:37:53,836 The front door's locked and the windows, too. 539 00:37:54,236 --> 00:37:59,076 Hey, no one could possibly break into our snug little home. 540 00:38:05,397 --> 00:38:08,356 For Christ's sake, Milo, they couldn't have made more noise on D-day! 541 00:38:08,476 --> 00:38:11,076 The bloody glass came out, my bloody boot got stuck, 542 00:38:11,197 --> 00:38:12,638 and I fell down the bloody ladder! 543 00:38:12,758 --> 00:38:15,518 Well, the bloody police must've heard it all the way to bloody Salisbury. 544 00:38:15,638 --> 00:38:16,799 I'm sorry! 545 00:39:04,598 --> 00:39:07,198 Somehow, I thought you'd be better than that at climbing ladders. 546 00:39:13,079 --> 00:39:16,039 - Now for the jewels. - Not straight away. 547 00:39:16,159 --> 00:39:17,960 You're not supposed to know where they are. 548 00:39:18,079 --> 00:39:22,038 You'll have to hunt about a bit first, disturb a few things. 549 00:39:22,158 --> 00:39:25,919 If you'll be good enough to follow me Miss Rebecca... 550 00:39:36,640 --> 00:39:38,280 A turnstile to the bedrooms? 551 00:39:38,399 --> 00:39:41,879 One way or another, one always pays to get in. 552 00:39:48,480 --> 00:39:52,520 The mistress' bedroom, or would you know your way about? 553 00:39:52,640 --> 00:39:56,041 - The mistress or her bedroom? - It's irrelevant. 554 00:39:56,761 --> 00:40:00,521 Now, Milo, where to begin? 555 00:40:00,840 --> 00:40:05,841 The bottom drawer, the trousseau drawer, the frillies! 556 00:40:06,002 --> 00:40:08,281 Take them out, vandalise them. 557 00:40:08,960 --> 00:40:12,560 Come on, Milo, you're a burglar, not a lady's maid. 558 00:40:12,680 --> 00:40:15,121 Don't pat them, ravage them. 559 00:40:15,361 --> 00:40:16,920 Come on, Milo. 560 00:40:18,761 --> 00:40:21,881 Excellent. Now, tear that. 561 00:40:22,121 --> 00:40:23,561 That's better. 562 00:40:23,681 --> 00:40:25,561 Now, where would m'lady hide the trophies 563 00:40:25,681 --> 00:40:28,041 of her skilled accomplishments? 564 00:40:28,161 --> 00:40:32,360 Her rubies, emeralds, diamonds, sapphires interleaved 565 00:40:32,481 --> 00:40:35,561 among her lace-edged underclothes, 566 00:40:35,681 --> 00:40:38,641 stuffed into the false bottoms of hat boxes, 567 00:40:38,761 --> 00:40:42,601 sewn into the hems of always the latest, had-to-have, 568 00:40:42,720 --> 00:40:45,441 at-once-discarded Parisian dresses, 569 00:40:45,560 --> 00:40:50,881 or perhaps secretly concealed in the back of this? 570 00:40:51,682 --> 00:40:54,481 What better safe deposit for deceit? 571 00:40:54,601 --> 00:40:57,722 How often has it reflected the bright eyes that betray? 572 00:40:57,841 --> 00:41:02,682 The mouth that lied and kissed and lied again! 573 00:41:02,803 --> 00:41:05,403 I thought it was me who was supposed to be doing the ravaging? 574 00:41:05,523 --> 00:41:08,243 So it was. So it was. Merely demonstrating, I was. 575 00:41:08,363 --> 00:41:11,083 Be a good fellow. Stamp on that, will you? 576 00:41:12,283 --> 00:41:14,163 - Why me? - I'm afraid if I broke it 577 00:41:14,283 --> 00:41:16,962 I'd get seven more years of Marguerite. 578 00:41:19,123 --> 00:41:20,482 Thank you. 579 00:41:26,523 --> 00:41:28,642 - Now, where's your bedroom? - My... 580 00:41:28,762 --> 00:41:32,002 - It's my turn to demonstrate. - My dear Milo, 581 00:41:32,122 --> 00:41:34,723 having failed to find the jewels among the lady's personaI possessions... 582 00:41:34,843 --> 00:41:35,922 It'd be a bit suspicious, 583 00:41:36,042 --> 00:41:38,003 a professionaI burglar playing favourites. 584 00:41:38,123 --> 00:41:40,562 No, on the contrary, an intelligent burglar 585 00:41:40,682 --> 00:41:42,923 would immediately look for the next most likely hiding place. 586 00:41:43,043 --> 00:41:45,202 - Which is where? - The inevitable safe. 587 00:41:45,323 --> 00:41:48,242 Just blow it open and steaI what's in it. 588 00:41:48,362 --> 00:41:49,843 Come on, Milo. 589 00:41:51,282 --> 00:41:52,321 Right. 590 00:42:00,403 --> 00:42:03,483 - What kind of charge you got here? - Enough for the job. 591 00:42:03,603 --> 00:42:06,763 I learnt about explosives for The Diary of the Dynamited Duchess. 592 00:42:06,883 --> 00:42:09,725 Ready? Stand by for the countdown. 593 00:42:13,405 --> 00:42:15,725 Five, a four, 594 00:42:15,844 --> 00:42:16,884 a three, 595 00:42:17,005 --> 00:42:18,084 a two, 596 00:42:18,204 --> 00:42:19,484 a one, 597 00:42:19,605 --> 00:42:20,645 a blast off. 598 00:42:51,405 --> 00:42:53,644 I've got it. I've got it. 599 00:42:59,045 --> 00:43:01,883 What are you shaking it for? It's a jeweI box, not a maraca. 600 00:43:02,003 --> 00:43:04,324 I thought it might have a secret catch. It's locked, you see? 601 00:43:04,444 --> 00:43:05,443 Well, smash it open. 602 00:43:05,564 --> 00:43:09,244 Jesus, you have all the killer instinct of a 20-year-old Sealyham. 603 00:43:09,364 --> 00:43:12,163 It's a very pretty box, it seemed such a waste. 604 00:43:23,166 --> 00:43:27,406 - Dear God. - Moses looks upon the Promised Land. 605 00:43:32,848 --> 00:43:34,567 They're fantastic. 606 00:43:45,207 --> 00:43:48,407 - Look at this ruby necklace. - Never much cared for it myself. 607 00:43:48,527 --> 00:43:52,207 Always thought it made Marguerite look like a blood sacrifice. 608 00:43:52,328 --> 00:43:57,207 I wish my old man could see these. He never knew what it was all about. 609 00:43:57,326 --> 00:44:01,967 Sitting there, every night, hunched over those watches of his. 610 00:44:02,087 --> 00:44:05,567 Squinting his eyesight away, and for what? 611 00:44:06,407 --> 00:44:10,606 To give me an education at a second-rate public schooI. 612 00:44:12,365 --> 00:44:14,887 I suppose he thought he had to. 613 00:44:15,006 --> 00:44:17,287 That he owed it to me 614 00:44:17,446 --> 00:44:20,326 and the brand new Anglo-Saxon world he'd adopted. 615 00:44:23,246 --> 00:44:24,567 Silly old bugger. 616 00:44:24,687 --> 00:44:29,127 Never thought his son would be tucking a fortune away into his pocket, eh? 617 00:44:29,768 --> 00:44:31,607 Family reminiscence, no matter how touching, 618 00:44:31,727 --> 00:44:33,528 is something we just haven't got time for at the moment. 619 00:44:33,648 --> 00:44:35,008 Do you mind? 620 00:44:40,569 --> 00:44:43,169 Now, this is the fun bit, where the householder, 621 00:44:43,289 --> 00:44:45,728 wrenched from his dreams by the sound of the explosion, 622 00:44:45,848 --> 00:44:48,689 surprises the burglar, and in the ensuing fight, 623 00:44:48,809 --> 00:44:50,808 the house is sacked. 624 00:44:50,928 --> 00:44:53,848 Why is it necessary for you to surprise me at all? 625 00:44:53,968 --> 00:44:56,128 Because, if I've seen you at close quarters, 626 00:44:56,249 --> 00:44:59,568 I can always describe you to the police, wrongly. 627 00:45:00,609 --> 00:45:03,048 "Did you get a good look at the intruder's face, sir?" 628 00:45:03,209 --> 00:45:06,688 "Yes, Inspector, I did. I don't know if it was a trick of the light, 629 00:45:06,809 --> 00:45:09,768 "but somehow, his face seemed not wholly human... " 630 00:45:09,888 --> 00:45:11,529 How much sacking do you want done? 631 00:45:11,649 --> 00:45:13,889 A decent bit, I think. A few chairs upturned, 632 00:45:14,008 --> 00:45:15,449 ornaments put to the sword, that sort of thing. 633 00:45:15,569 --> 00:45:18,328 You know, convincing but not Carthaginian. 634 00:45:28,128 --> 00:45:30,409 You surely don't call that convincing. 635 00:45:30,568 --> 00:45:31,968 Milo. 636 00:45:39,729 --> 00:45:43,489 Let the literature fly to the four winds, 637 00:45:43,649 --> 00:45:49,209 let the contents of drawers be strewn like autumn leaves. 638 00:46:07,770 --> 00:46:10,050 Hey, that's my new manuscript! 639 00:46:16,171 --> 00:46:18,530 Let my secretary sort it out. 640 00:46:29,969 --> 00:46:32,250 - Enough? - For a starter. 641 00:46:32,370 --> 00:46:37,690 Now, let's see what accident does to artifice, seconds out of the ring. 642 00:46:37,810 --> 00:46:41,250 - What seconds? What for? - The ensuing fight, remember? 643 00:46:43,892 --> 00:46:46,051 - Hey! - Well, you're the underdog, aren't you? 644 00:46:46,171 --> 00:46:49,851 You got the support of the crowd, haven't you? What more do you want? 645 00:46:51,692 --> 00:46:53,491 - You've asked for this. - Don't let me out. 646 00:46:53,611 --> 00:46:55,012 My wife's gonna have a baby. 647 00:46:55,132 --> 00:46:56,891 Now, listen, tiger, don't get all het up. 648 00:46:57,011 --> 00:46:59,611 This fight is fixed, remember? This is where I take a dive, 649 00:46:59,731 --> 00:47:02,011 and you knock me out cold! 650 00:47:03,051 --> 00:47:04,611 - For reaI? - Naturally. 651 00:47:04,730 --> 00:47:07,451 When the police come, I'll have to show them a reaI lump. 652 00:47:07,571 --> 00:47:09,611 Yes, I thought you'd like this bit. 653 00:47:09,731 --> 00:47:11,612 You're dead right. 654 00:47:11,732 --> 00:47:14,172 Now, what shall I use? 655 00:47:14,292 --> 00:47:16,812 Not my opaline, if you don't mind. 656 00:47:18,851 --> 00:47:23,051 There it is. The originaI blunt instrument. 657 00:47:23,171 --> 00:47:24,972 The poker. 658 00:47:25,092 --> 00:47:26,932 - Right. Now, where do you want it? - Now steady. 659 00:47:27,052 --> 00:47:28,092 Now, don't get carried away. 660 00:47:28,252 --> 00:47:30,372 It's not a murder weapon you are talking about, you know? 661 00:47:30,492 --> 00:47:31,452 - No? - No. 662 00:47:31,612 --> 00:47:33,293 We're discussing an object from which I receive, 663 00:47:33,413 --> 00:47:35,332 in the classic formula, a glancing blow, 664 00:47:35,452 --> 00:47:38,491 which will raise a lump without actually cracking the cranium. 665 00:47:38,611 --> 00:47:40,611 Why don't I just keep tapping you lightly on the head 666 00:47:40,731 --> 00:47:42,612 with the poker, untiI a lump comes up? 667 00:47:42,731 --> 00:47:44,132 Quite frankly, I've rather gone off the whole thing. 668 00:47:44,252 --> 00:47:47,012 Now, I know, you can always tie me up and gag me and leave me 669 00:47:47,132 --> 00:47:48,572 to be found by the cleaning woman. 670 00:47:48,692 --> 00:47:50,331 "Lords of mercy, Mr Wyke! 671 00:47:50,452 --> 00:47:54,373 "Whatever do we be doing there all trussed up like a turkey cock? 672 00:47:58,292 --> 00:48:00,373 "God bless you, sir. You're trying out something 673 00:48:00,493 --> 00:48:02,693 "for one of them creepy new books of yours. 674 00:48:02,813 --> 00:48:05,773 "I know, now don't you mind me. I won't disturb thee. 675 00:48:05,893 --> 00:48:08,332 "I'll just be getting on with me dusting. " 676 00:48:08,452 --> 00:48:13,452 Andrew, if I don't knock you out, how have I tied you up? 677 00:48:13,572 --> 00:48:15,172 That's a very good question. 678 00:48:15,292 --> 00:48:17,692 Come to think of it, you could always hold a gun on me. 679 00:48:17,893 --> 00:48:21,132 We professionaI burglars don't fancy firearms much. 680 00:48:21,332 --> 00:48:22,813 We are English, after all. 681 00:48:23,013 --> 00:48:25,814 You could always conquer your Anglo-Saxon scruples. 682 00:48:25,934 --> 00:48:29,414 Besides, it will be my own revolver, which you had taken from me 683 00:48:29,534 --> 00:48:31,213 during the struggle. 684 00:48:31,454 --> 00:48:32,774 - Is that loaded? - Well, of course. 685 00:48:32,894 --> 00:48:33,934 What would be the use of it, otherwise? 686 00:48:34,054 --> 00:48:37,094 And I think it ought to go off once or twice as we tussle, 687 00:48:37,214 --> 00:48:39,974 blowing to smithereens the usuaI priceless heirlooms. 688 00:48:40,174 --> 00:48:42,494 - Why? - To lend credence to my story 689 00:48:42,613 --> 00:48:46,452 of your holding it on me, while you gagged me and tied me up. 690 00:48:46,572 --> 00:48:49,015 - All right? - Yeah. Yeah, I suppose so. 691 00:48:49,415 --> 00:48:51,774 Right. Now, what to sacrifice? 692 00:48:52,855 --> 00:48:55,694 What about this old codger up here? 693 00:48:55,814 --> 00:48:57,014 Put that down at once! 694 00:48:57,134 --> 00:48:58,534 That's my Edgar Allan Poe award, 695 00:48:58,654 --> 00:49:00,334 given me by the Mystery Writers of America 696 00:49:00,454 --> 00:49:04,456 for one of Merridew's greatest triumphs, The Slaying of Jack Sprat. 697 00:49:04,896 --> 00:49:07,616 Ironically enough, for one who would eat no fat, 698 00:49:07,735 --> 00:49:10,936 he was murdered by an injection of concentrated cholesteroI. 699 00:49:11,056 --> 00:49:12,176 Now. 700 00:49:13,455 --> 00:49:18,656 What do you say to the demolition of that gaudy, old Swansea puzzle jug? 701 00:49:27,775 --> 00:49:28,895 Puzzle jug? 702 00:49:29,015 --> 00:49:32,095 To solve the puzzle, pour some water out of it. 703 00:49:41,216 --> 00:49:44,096 - Very funny. - Marguerite thought it clever. 704 00:49:44,216 --> 00:49:46,256 Which ought to tell you something about Marguerite. 705 00:49:46,537 --> 00:49:48,896 Let us expose its shortcomings. 706 00:49:51,256 --> 00:49:53,696 Well, you might've said good shot. 707 00:49:53,936 --> 00:49:57,256 You bloody maniac! You could've killed me! 708 00:49:57,376 --> 00:50:01,336 Tut. Not dead-eyed Wyke, the demon gunman of Cloak Manor. 709 00:50:01,456 --> 00:50:02,936 Now, what next? 710 00:50:06,815 --> 00:50:11,097 The last tender memento of our Venetian honeymoon. 711 00:50:11,737 --> 00:50:14,537 I will not resist the temptation. 712 00:50:15,377 --> 00:50:20,297 Shucks. Gosh darn, if I ain't missed the dog-gone critter. 713 00:50:29,057 --> 00:50:30,456 You hit what you were aiming for, all right. 714 00:50:30,576 --> 00:50:31,977 Now don't be peevish, Milo. 715 00:50:32,097 --> 00:50:34,696 There's nothing like a little bit of mayhem to cheer one up. 716 00:50:34,816 --> 00:50:38,337 - Did you ever know Charlie Begby? - You know damned well I didn't. 717 00:50:38,496 --> 00:50:41,536 He was the very finest shot I ever did see. 718 00:50:41,656 --> 00:50:46,497 I once saw him bag six ducks with one shot, when he was blind drunk. 719 00:50:46,617 --> 00:50:47,897 The only thing was, they were china ducks 720 00:50:48,017 --> 00:50:49,657 in his auntie's drawing room. And I said, 721 00:50:49,777 --> 00:50:53,297 "But Charlie, you can't do that. It's the closed season. " 722 00:50:56,178 --> 00:50:58,099 Told you he always laughs at my jokes. 723 00:50:58,219 --> 00:51:00,058 Even the bad ones. 724 00:51:00,738 --> 00:51:03,538 True, not as funny as all that. 725 00:51:03,657 --> 00:51:07,577 There's an open season all the year round for some creatures. 726 00:51:07,978 --> 00:51:10,778 Seducers and wife-stealers, for example. 727 00:51:10,978 --> 00:51:12,578 Now, that's a bad Italian joke. 728 00:51:12,697 --> 00:51:14,898 You should know, it's your country of origin, is it not? 729 00:51:15,018 --> 00:51:19,459 No, actually, I'm English. I was born here in England. 730 00:51:19,579 --> 00:51:21,859 Were you now? Actually? 731 00:51:21,979 --> 00:51:24,139 Born in dear old, cradle-of-the-parliamentary-system 732 00:51:24,259 --> 00:51:27,779 who-screws-my-wife, merits-a-large-pink-gin, England? 733 00:51:27,899 --> 00:51:30,459 Sense-of-humour, fair-play England, I mean. 734 00:51:31,059 --> 00:51:32,940 Don't you believe it. That's the way a foreigner talks. 735 00:51:33,060 --> 00:51:36,019 What he really thinks in private is, "Filthy, wet country! 736 00:51:36,139 --> 00:51:38,098 "Ugly, red, cold men 737 00:51:38,218 --> 00:51:40,938 "who don't know how to treat their pale, pink, cooI women. " 738 00:51:41,058 --> 00:51:43,018 And what brought all this on, then? 739 00:51:46,978 --> 00:51:49,898 - What are you doing with that gun? - Pretty obviously pointing it at you. 740 00:51:50,018 --> 00:51:51,859 I can see that, but why? 741 00:51:51,979 --> 00:51:54,699 Because I'm gonna kill you. 742 00:51:55,379 --> 00:51:57,378 You are gonna kill me? 743 00:51:57,498 --> 00:52:01,059 Jesus, here we go again with another one of your games. 744 00:52:01,179 --> 00:52:03,259 Another one? No, it's the same one. 745 00:52:03,379 --> 00:52:05,178 We've been playing it all evening. It's called, 746 00:52:05,299 --> 00:52:08,699 "You're going to die, and no one will suspect murder. " 747 00:52:11,418 --> 00:52:15,420 You... You mean all that steaI the jeweI stuff was just... 748 00:52:15,779 --> 00:52:19,300 I invited you around here to set up the circumstances of your own death. 749 00:52:19,459 --> 00:52:22,980 The break-in, the disguise, jewels in your pocket, 750 00:52:23,140 --> 00:52:25,340 the house-holder aroused, grappled with the thief, 751 00:52:25,460 --> 00:52:30,661 and gun going off during the struggle and then the finaI fataI shot. 752 00:52:31,860 --> 00:52:34,942 Knock it off, Andrew, for God's sake. 753 00:52:35,061 --> 00:52:37,661 - It ain't funny no more. - It ain't, ain't it? 754 00:52:37,781 --> 00:52:40,701 - Can you find a flaw in it? - Marguerite. 755 00:52:40,821 --> 00:52:43,021 The cops'll trace a connection between Marguerite and me. 756 00:52:43,141 --> 00:52:45,140 - What nonsense. - They'll know that's why you did it. 757 00:52:45,260 --> 00:52:46,700 How was I expected to know who you were? 758 00:52:46,820 --> 00:52:48,540 The law will have every sympathy for me. 759 00:52:48,660 --> 00:52:52,180 Property's always been more highly regarded in England than people. 760 00:52:52,300 --> 00:52:53,620 Even Marguerite will assume that you were, 761 00:52:53,740 --> 00:52:55,980 after all, just an adventurer after her jewels. 762 00:52:56,100 --> 00:52:57,701 A petty sneak thief, 763 00:52:57,821 --> 00:53:01,741 who, in the end, found larceny less burdensome than matrimony. 764 00:53:02,020 --> 00:53:05,700 The way you're finding murder less burdensome than alimony? 765 00:53:06,420 --> 00:53:08,621 Wit in the face of adversity. Good! 766 00:53:08,741 --> 00:53:10,861 You've learnt something from the English. 767 00:53:10,981 --> 00:53:12,301 And here's something else, a sporting chance. 768 00:53:12,421 --> 00:53:13,621 Why don't you make a run for it? 769 00:53:13,741 --> 00:53:15,700 And give you the chance to shoot me down in cold blood? 770 00:53:15,820 --> 00:53:18,180 Hot blood, you mean. But I'll tell you what I'll do. 771 00:53:18,300 --> 00:53:20,461 I'll close my eyes, and count up to 20 slowly. 772 00:53:20,580 --> 00:53:23,100 That should give you a reasonable chance. Go on, Milo, off you go. 773 00:53:23,220 --> 00:53:24,340 One. 774 00:53:25,940 --> 00:53:27,300 One, 775 00:53:28,421 --> 00:53:29,540 two, 776 00:53:30,061 --> 00:53:31,261 three, 777 00:53:31,461 --> 00:53:32,661 four, 778 00:53:33,181 --> 00:53:34,381 five, 779 00:53:34,621 --> 00:53:35,822 six, 780 00:53:36,260 --> 00:53:37,382 seven, 781 00:53:37,822 --> 00:53:38,902 eight, 782 00:53:39,022 --> 00:53:40,222 nine, 783 00:53:40,622 --> 00:53:41,662 10, 784 00:53:41,902 --> 00:53:43,103 11, 785 00:53:43,503 --> 00:53:44,623 12, 786 00:53:45,062 --> 00:53:46,263 13, 787 00:53:46,663 --> 00:53:47,862 14, 788 00:53:48,262 --> 00:53:49,383 15, 789 00:53:49,823 --> 00:53:51,023 16, 790 00:53:51,422 --> 00:53:52,622 17, 791 00:53:53,223 --> 00:53:54,342 18, 792 00:53:54,782 --> 00:53:56,222 19, 793 00:53:56,782 --> 00:53:59,621 and a 20. 794 00:54:05,502 --> 00:54:08,983 - You left them in that beautifuI coat. - Oh, my God. 795 00:54:09,103 --> 00:54:11,863 Let's have you out of that car, shall we? 796 00:54:12,423 --> 00:54:15,583 Those lovely boots back on again, please. 797 00:54:35,343 --> 00:54:37,582 Now, of course, the only question left to be decided, 798 00:54:37,703 --> 00:54:39,703 is where the police shall find you. 799 00:54:40,584 --> 00:54:43,903 Of course, you could be Iying sprawled over the desk in the study, 800 00:54:44,023 --> 00:54:46,905 like countless colonels, in countless studies, 801 00:54:47,025 --> 00:54:49,745 or propped up in the log basket like a rag doll. 802 00:54:49,865 --> 00:54:53,224 Which do you fancy, early Agatha Christie or vintage S.S. Van Dine? 803 00:54:53,345 --> 00:54:55,786 For Christ's sake, Andrew, you're talking of a murder! 804 00:54:55,946 --> 00:54:57,985 Of killing a reaI man! Don't you understand? 805 00:54:58,105 --> 00:55:00,545 I shouldn't use a gun at all. Perhaps best of all, 806 00:55:00,705 --> 00:55:03,384 a reaI 1930s murder weapon, the mashie niblick. 807 00:55:03,585 --> 00:55:05,945 I've got one in my golf bag. 808 00:55:27,985 --> 00:55:30,824 Dear, old mashie niblick. 809 00:55:30,944 --> 00:55:35,865 I think you'll be found in the fireplace, in a fair old mess. 810 00:55:35,985 --> 00:55:37,264 The body lay on its back. 811 00:55:37,384 --> 00:55:40,105 Its limbs, grotesquely splayed like a broken puppet. 812 00:55:40,225 --> 00:55:44,784 The whole head had been pulped as if by some supernaturaI force. 813 00:55:44,905 --> 00:55:47,785 "My God," breathed the Inspector, blanching. 814 00:55:47,905 --> 00:55:50,424 "Thompson, you'd better get a tarpaulin. 815 00:55:50,544 --> 00:55:54,465 "Excuse me, sir, but was all this violence, strictly necessary?" 816 00:55:54,585 --> 00:55:56,386 "I'm sorry, Inspector. 817 00:55:56,506 --> 00:55:58,866 "I'm afraid I lost controI of myself when I saw him 818 00:55:58,986 --> 00:56:01,546 "handling my wife's intimate garments. " 819 00:56:01,826 --> 00:56:03,827 It's too bloody elaborate. I'll tell you what. 820 00:56:03,947 --> 00:56:06,466 I think the scene the police find is simply this. 821 00:56:06,587 --> 00:56:10,026 After the fight, you flee up the stairs, back to your ladder again. 822 00:56:10,147 --> 00:56:11,907 Go on, Milo, flee. 823 00:56:12,027 --> 00:56:13,386 Up you go. 824 00:56:14,826 --> 00:56:16,226 Up you go. 825 00:56:26,467 --> 00:56:28,546 I catch you on the landing, 826 00:56:28,667 --> 00:56:31,467 and in the renewed struggle, I shoot you. 827 00:56:31,586 --> 00:56:36,426 Nothing succeeds like simplicity, don't you agree, Milo? 828 00:56:36,587 --> 00:56:40,467 On the morning of his execution, King Charles I put on two shirts. 829 00:56:41,227 --> 00:56:44,707 "If I tremble with the cold," he said, "my enemies will say it was from fear. 830 00:56:44,827 --> 00:56:48,506 "I will not expose myself to such reproaches. " 831 00:56:48,626 --> 00:56:51,746 We must also attempt this Anglo-Saxon dignity, 832 00:56:51,865 --> 00:56:55,306 as you mount the steps to the scaffold. 833 00:56:56,986 --> 00:56:59,746 Look, 834 00:57:00,067 --> 00:57:03,547 I can't give anything back, can I? 835 00:57:05,348 --> 00:57:08,347 I mean, if it hadn't been me, 836 00:57:08,467 --> 00:57:10,827 it would've been somebody else. 837 00:57:12,148 --> 00:57:13,987 Please. 838 00:57:14,547 --> 00:57:16,708 I'll go away. 839 00:57:16,908 --> 00:57:19,749 You won't never hear of me, no more. 840 00:57:24,388 --> 00:57:26,508 Why, Andrew? 841 00:57:26,628 --> 00:57:28,708 Why me? 842 00:57:29,587 --> 00:57:30,708 Don't sniveI. 843 00:57:30,828 --> 00:57:33,468 I must know why! 844 00:57:34,748 --> 00:57:38,148 I'm amazed you have to ask. 845 00:57:38,268 --> 00:57:40,268 I hate you. 846 00:57:40,748 --> 00:57:44,268 I hate your smarmy good looks, and your easy manner. 847 00:57:44,388 --> 00:57:47,868 I'll bet you're easy in a ski lodge, easy on a yacht, easy on a beach. 848 00:57:47,988 --> 00:57:51,229 I knew you'd wear a gold charm round your neck. 849 00:57:51,349 --> 00:57:55,387 And I'll bet your chest is hairy, and in summer, matted with sun oiI. 850 00:57:55,507 --> 00:58:01,708 Above all, I hate you because you're a cowing, blue-eyed wop. 851 00:58:01,868 --> 00:58:03,787 And not one of me. 852 00:58:03,907 --> 00:58:08,147 A creeping, hairdressing seducer of silly women. 853 00:58:08,267 --> 00:58:13,269 A jumped-up pantry boy, who doesn't know his place! 854 00:58:13,389 --> 00:58:19,429 Did you really believe I'd give up my wife and jewellery to you? 855 00:58:19,549 --> 00:58:23,029 That I'd make myself that ridiculous? 856 00:58:24,790 --> 00:58:26,709 Why not? 857 00:58:26,829 --> 00:58:29,069 You're not in love with her. 858 00:58:29,189 --> 00:58:32,789 Whether I love her or not, I found her. 859 00:58:32,948 --> 00:58:34,789 I've kept her. 860 00:58:34,909 --> 00:58:37,629 She represents me. 861 00:58:37,749 --> 00:58:41,710 Once, she was in love with me. 862 00:58:45,349 --> 00:58:48,270 And now, she's in love with me. 863 00:58:48,390 --> 00:58:50,830 And that's what you can't forgive, isn't it? 864 00:58:50,990 --> 00:58:54,190 And after me, there'll be others. 865 00:58:54,310 --> 00:58:56,549 You're gonna kill them, too? 866 00:58:56,670 --> 00:58:59,430 You're mad! You're a bloody madman! 867 00:58:59,551 --> 00:59:02,431 And you are a young man, dressed as a clown, 868 00:59:02,551 --> 00:59:05,869 about to be murdered. 869 00:59:05,990 --> 00:59:08,829 Put the mask on, Milo. - No, no. 870 00:59:08,949 --> 00:59:13,869 - Put it on. - No, please. 871 00:59:13,989 --> 00:59:15,949 Put it on. 872 00:59:25,512 --> 00:59:29,512 Finally, at your moment of dying, you are yourself. 873 00:59:29,632 --> 00:59:33,072 A snivelling, dago clown. 874 00:59:33,192 --> 00:59:34,792 Farewell. 875 00:59:34,912 --> 00:59:36,912 Puncinello. 876 00:59:37,032 --> 00:59:39,231 Please! 877 01:04:40,878 --> 01:04:42,078 Good evening, sir. 878 01:04:42,239 --> 01:04:44,319 I was beginning to think there was no one at home. 879 01:04:44,439 --> 01:04:46,840 Indeed. And who might you be? 880 01:04:46,960 --> 01:04:52,159 Detective Inspector Doppler, sir, of the Wiltshire County Constabulary. 881 01:04:52,279 --> 01:04:56,199 I'm sorry to be calling so late, but I need to have a few words with you 882 01:04:56,320 --> 01:04:58,760 on a very important matter. 883 01:04:58,920 --> 01:05:00,039 Better come in. 884 01:05:00,200 --> 01:05:02,519 Wiltshire County Constabulary, you say? 885 01:05:02,639 --> 01:05:05,001 That's right, sir. I'm normally based in Salisbury, 886 01:05:05,161 --> 01:05:10,161 but your locaI man here asked me to pop over and give him a hand. 887 01:05:10,320 --> 01:05:13,641 Those were the days, sir. Tunes you could hum. 888 01:05:13,761 --> 01:05:17,282 There's a time for humming, Inspector. Would you care for an aquavit? 889 01:05:17,402 --> 01:05:20,282 - No thank you, sir. I've had my supper. - Well, perhaps you'd prefer a brandy, 890 01:05:20,402 --> 01:05:22,000 or are you going to tell me you never drink on duty? 891 01:05:22,361 --> 01:05:24,801 No, sir. I always drink on duty. 892 01:05:24,961 --> 01:05:28,241 I can't afford to on my own time. 893 01:05:28,361 --> 01:05:29,840 Caviar. 894 01:05:29,960 --> 01:05:32,281 So that's what that looks like. 895 01:05:32,481 --> 01:05:34,841 I've often wondered. 896 01:05:42,281 --> 01:05:45,801 Can't say I care for it all that much, sir. 897 01:05:47,120 --> 01:05:49,681 Tastes like fish eggs. 898 01:05:49,801 --> 01:05:50,762 Fancy. 899 01:05:50,921 --> 01:05:54,921 Now, let me take that nasty taste away with a splendid brandy. 900 01:05:55,041 --> 01:05:57,601 Do follow me, won't you, Inspector? 901 01:06:03,719 --> 01:06:07,840 These old antiques are very interesting, sir. 902 01:06:09,201 --> 01:06:13,122 You have quite a collection of toys. 903 01:06:13,242 --> 01:06:16,763 Autometer, Inspector. And they all work. 904 01:06:16,923 --> 01:06:20,603 I wouldn't have thought there was much point in having them if they didn't, sir. 905 01:06:20,723 --> 01:06:25,563 And now, as the clichรฉ has it, what can I do for you, Inspector? 906 01:06:25,763 --> 01:06:30,921 I am investigating the disappearance of a Mr Milo Tindle. 907 01:06:31,122 --> 01:06:32,682 Do you know him, sir? 908 01:06:32,801 --> 01:06:35,162 Vaguely. 909 01:06:36,602 --> 01:06:40,563 He walked out of his cottage late last Friday afternoon 910 01:06:40,683 --> 01:06:43,042 and hasn't been seen since. 911 01:06:43,162 --> 01:06:45,162 Really, I'm afraid I'm not very much interested 912 01:06:45,282 --> 01:06:48,163 in the migratory habits of hair dressers. 913 01:06:48,283 --> 01:06:50,081 So you do know the gentleman then, sir? 914 01:06:50,201 --> 01:06:52,243 Well, I know his profession. 915 01:06:52,364 --> 01:06:55,682 I think my wife has mentioned he had a shop in London. 916 01:06:55,802 --> 01:06:58,842 When did you last see Mr Tindle, sir? 917 01:06:58,962 --> 01:07:01,322 Some months ago. I wouldn't remember, exactly. 918 01:07:01,442 --> 01:07:02,924 I'd have no reason to, really. 919 01:07:03,043 --> 01:07:06,681 That doesn't quite accord with our information. 920 01:07:06,801 --> 01:07:12,442 I wonder if you could put some water in this brandy for me please, sir? 921 01:07:12,562 --> 01:07:14,923 In fact, two nights ago, 922 01:07:15,083 --> 01:07:18,322 he told Jack Benn, the licensee of the White Lion, 923 01:07:18,442 --> 01:07:20,282 he was on his way up to see you. 924 01:07:20,402 --> 01:07:23,164 Barmen are notorious opponents of exactitude, Inspector. 925 01:07:23,284 --> 01:07:25,484 Vinous gossip is their stock in trade. 926 01:07:25,603 --> 01:07:28,244 Vinous, as pertaining to wine, I assume, sir. 927 01:07:28,364 --> 01:07:30,285 Very good. 928 01:07:41,444 --> 01:07:43,444 And I was wondering if there was something else 929 01:07:43,564 --> 01:07:46,604 - you could correct for me, sir. - What is that? 930 01:07:46,724 --> 01:07:48,124 The impression, gained by a man, 931 01:07:48,244 --> 01:07:51,284 who happened to be passing your house on Friday night. 932 01:07:51,404 --> 01:07:55,484 - That shots were fired in here. - Shots? 933 01:07:55,604 --> 01:07:57,685 Three, our man thinks. 934 01:07:57,804 --> 01:08:00,245 - A car backfiring? - Oh, no, sir. 935 01:08:00,404 --> 01:08:03,044 I'm afraid that sort of occurrence only comes in, 936 01:08:03,164 --> 01:08:05,924 saving your presence, sir, detective stories. 937 01:08:06,044 --> 01:08:09,166 No, these were shots from a gun. Our man is positive. 938 01:08:09,284 --> 01:08:10,284 I see. 939 01:08:10,405 --> 01:08:13,285 May I ask why you've taken two days to come round and ask me 940 01:08:13,405 --> 01:08:16,725 - about all this? - Well, sir, these things 941 01:08:16,845 --> 01:08:20,804 always take a little longer to check out than you think. 942 01:08:21,084 --> 01:08:25,684 Your locaI man wanted to be sure of his facts before calling me in 943 01:08:25,804 --> 01:08:28,844 and before troubling a gentleman like yourself. 944 01:08:28,964 --> 01:08:32,644 - Facts? What facts? - Well, after our informant 945 01:08:32,765 --> 01:08:37,765 had reported the incident, we thought we'd better 946 01:08:37,925 --> 01:08:39,726 have a word with Mr Tindle 947 01:08:39,845 --> 01:08:42,726 to see if he could throw any light on the subject. 948 01:08:42,846 --> 01:08:47,566 And could he? The way to turn that off is to press that stop in, Inspector. 949 01:08:48,725 --> 01:08:50,686 - Thank you. - Thank you. 950 01:08:50,926 --> 01:08:56,525 He wasn't at his cottage, all day Saturday, nor all day today. 951 01:08:57,366 --> 01:09:01,206 We must've called there at least half a dozen times. 952 01:09:01,326 --> 01:09:04,126 By Jove, sir. Merridew would've been proud of you. 953 01:09:05,366 --> 01:09:07,646 Your detective, sir. 954 01:09:07,766 --> 01:09:10,806 That's praise, indeed, sir. I'm a great fan of his lordship. 955 01:09:10,926 --> 01:09:12,206 Are you really? 956 01:09:12,326 --> 01:09:13,727 Well, you must tell me which is your favourite. 957 01:09:13,847 --> 01:09:15,606 I, myself, have always had a speciaI affection 958 01:09:15,766 --> 01:09:17,086 for The Case of the Crucified Countess. 959 01:09:17,207 --> 01:09:20,207 When we stepped inside Mr Tindle's cottage 960 01:09:20,327 --> 01:09:23,766 to make sure that no harm had come to him, 961 01:09:23,886 --> 01:09:26,246 we found this, sir. 962 01:09:26,406 --> 01:09:28,206 "Urgent we talk. 963 01:09:28,326 --> 01:09:32,006 "Come on Friday evening, about 6:30. 964 01:09:32,126 --> 01:09:33,325 "Wyke. " 965 01:09:33,445 --> 01:09:36,846 May I ask, is this your handwriting, sir? 966 01:09:36,966 --> 01:09:40,846 - Yes, it's mine, all right. - So Mr Tindle was here then, sir. 967 01:09:40,966 --> 01:09:43,607 - He was. - And was there an incident 968 01:09:43,727 --> 01:09:47,687 two nights ago, as a result of which shots were fired? 969 01:09:47,807 --> 01:09:51,407 In a manner of speaking. It was a game we were playing. 970 01:09:51,567 --> 01:09:54,687 A game, sir? What kind of game? 971 01:09:54,807 --> 01:10:00,407 - It's called "burglary". - Burglary is not a game, sir. 972 01:10:01,288 --> 01:10:03,409 Isn't it about time you told me, 973 01:10:03,529 --> 01:10:06,289 I don't know the seriousness of my position? 974 01:10:06,409 --> 01:10:10,850 A man comes here. Shots are heard. He has disappeared. 975 01:10:10,969 --> 01:10:13,689 Now, what would you make out of that, if you were me, sir? 976 01:10:13,809 --> 01:10:15,288 An open and shut case, 977 01:10:15,408 --> 01:10:17,409 but things are not always what they seem, Inspector. 978 01:10:17,529 --> 01:10:18,809 Why, in The Mystery of the Grand Dummy, 979 01:10:18,929 --> 01:10:23,608 - your favourite, Lord Merridew... - I am waiting for an explanation, sir. 980 01:10:24,849 --> 01:10:29,009 Well, Tindle arrived about 6:30 and left about an hour and a half later. 981 01:10:29,129 --> 01:10:32,808 - I have not seen him since. - And nor has any one else, sir. 982 01:10:32,968 --> 01:10:37,208 But this is absurd. You're not suggesting I killed Tindle? 983 01:10:37,328 --> 01:10:40,849 Killed Tindle, sir? I never mentioned the word "kill". 984 01:10:40,969 --> 01:10:44,569 Come now, Inspector. You can't pull that old one on me. 985 01:10:44,689 --> 01:10:49,330 "Garrotted, sir. May I ask how you knew her ladyship had been garrotted?" 986 01:10:49,449 --> 01:10:51,130 "Surely, you told me so, Inspector. " 987 01:10:51,250 --> 01:10:54,850 "No, sir. I never mentioned the word garrotted. " 988 01:10:55,130 --> 01:11:00,250 I am sorry you find us so comic, sir. On the whole, what we do is necessary. 989 01:11:00,370 --> 01:11:03,170 You're just doing your job is the overworked phrase, isn't it? 990 01:11:03,290 --> 01:11:07,890 Possibly, sir. Very possibly. The overworked phrase that is, yeah. 991 01:11:08,010 --> 01:11:11,769 Your wife and Mr Tindle have been associating closely 992 01:11:11,889 --> 01:11:14,610 - for some time, sir. - I thought you'd know about that. 993 01:11:14,730 --> 01:11:17,730 You can't keep anything quiet in a small village. 994 01:11:17,891 --> 01:11:19,611 Perfectly true, sir. 995 01:11:19,731 --> 01:11:21,970 You're not suggesting a crime passionnel? 996 01:11:22,090 --> 01:11:24,371 I do hope. Not with Marguerite. Oh, God. 997 01:11:24,530 --> 01:11:26,491 That'd be like knifing somebody for the sake 998 01:11:26,611 --> 01:11:29,490 of a tablespoon full of cold rice pudding. 999 01:11:29,651 --> 01:11:33,011 I'm very partiaI to rice pudding, sir. 1000 01:11:33,131 --> 01:11:36,811 - I find it a great standby. - That's perfect. 1001 01:11:36,931 --> 01:11:39,811 "All of you had either the means, motive or opportunity," 1002 01:11:39,931 --> 01:11:42,250 said Inspector Doppler, as he thoughtfully digested 1003 01:11:42,370 --> 01:11:47,730 another spoonfuI of his favourite pud. "But only one of you had all three. " 1004 01:11:47,850 --> 01:11:52,450 Exactly so, sir, and that person is you. 1005 01:11:55,090 --> 01:11:57,091 I suppose I better tell you what happened. 1006 01:11:57,211 --> 01:11:58,571 That would be helpfuI, sir. 1007 01:11:58,691 --> 01:12:00,771 Perhaps another drink would be helpfuI, too. 1008 01:12:00,891 --> 01:12:05,132 I'd love another drink, sir, but I think you'll find that the bottle is empty. 1009 01:12:05,251 --> 01:12:07,532 Quite right, Inspector. That, too, can be corrected. 1010 01:12:07,652 --> 01:12:09,691 Do come with me, won't you? 1011 01:12:09,811 --> 01:12:11,492 Now, as you seem to know, 1012 01:12:11,612 --> 01:12:13,811 Tindle was having an affair with my wife. 1013 01:12:13,931 --> 01:12:15,771 Now, I belong to that rare breed of men 1014 01:12:15,891 --> 01:12:18,010 who genuinely don't mind losing gracefully 1015 01:12:18,131 --> 01:12:20,411 to a gentleman who plays the game by the same rules. 1016 01:12:20,531 --> 01:12:24,211 But to be worsted by a flash, crypto-Italian lover boy, 1017 01:12:24,331 --> 01:12:29,130 who mistakes my indifference for inadequacy is altogether too much! 1018 01:12:29,331 --> 01:12:32,411 You mean you couldn't bring yourself to accept the situation, sir? 1019 01:12:32,532 --> 01:12:33,492 Is that what you're saying? 1020 01:12:33,652 --> 01:12:37,892 I mean, it was a situation I refused to accept, Inspector. 1021 01:12:41,092 --> 01:12:44,812 Playing the game is very important to you, is it, sir? 1022 01:12:44,932 --> 01:12:47,812 Playing the game and games playing, yes, Inspector. 1023 01:12:48,052 --> 01:12:49,971 I'm not quite sure I see the difference, sir. 1024 01:12:50,092 --> 01:12:52,331 It's perfectly simple, Inspector. 1025 01:12:52,451 --> 01:12:54,972 Playing the game is what every gentleman does. 1026 01:12:55,092 --> 01:12:58,172 Playing of particular games is my speciaI passion. 1027 01:12:58,292 --> 01:13:02,132 In a way, my whole life. 1028 01:13:07,733 --> 01:13:10,214 That sounds a bit sad to me, sir. 1029 01:13:10,334 --> 01:13:11,693 Like a child not growing up. 1030 01:13:11,813 --> 01:13:14,932 What's so sad about a child playing, Inspector? 1031 01:13:15,333 --> 01:13:18,413 Nothing, sir, if you're a child. 1032 01:13:19,813 --> 01:13:20,973 Let me tell you, Inspector, 1033 01:13:21,094 --> 01:13:24,412 I have played games of such complexity that Jung and Einstein 1034 01:13:24,532 --> 01:13:27,692 would've been proud to have been asked to participate in them. 1035 01:13:27,813 --> 01:13:31,733 I have achieved flights of the mind and flights of the psyche 1036 01:13:31,853 --> 01:13:34,332 unknown in ordinary human relationships. 1037 01:13:34,452 --> 01:13:39,773 And I've had a very great deaI of not altogether innocent fun. 1038 01:13:44,453 --> 01:13:47,133 Is there nothing you would not consider a game, sir? 1039 01:13:47,253 --> 01:13:49,773 Duty, work, even marriage? 1040 01:13:50,014 --> 01:13:52,374 Please, Inspector. Don't include marriage. 1041 01:13:52,494 --> 01:13:57,014 Sex! Sex is the game. Marriage, the penalty. 1042 01:13:58,254 --> 01:14:01,694 Round and round, we jog towards each futile anniversary. 1043 01:14:01,814 --> 01:14:04,933 Pass go. Collect two hundred rows, 1044 01:14:05,053 --> 01:14:08,173 two hundred silences, two hundred scars. 1045 01:14:08,293 --> 01:14:09,654 In the deep places. 1046 01:14:09,774 --> 01:14:13,773 Are you saying, sir, that because of your indifference to your wife, 1047 01:14:13,894 --> 01:14:16,534 you had no motive for murdering Mr Tindle? 1048 01:14:16,654 --> 01:14:19,294 I'm simply saying, Inspector, that in common with most men, 1049 01:14:19,414 --> 01:14:22,575 I want to have my cookie and ignore it. 1050 01:14:22,816 --> 01:14:25,175 That was rather witty, I thought. 1051 01:14:26,455 --> 01:14:28,535 And what have we here, sir? 1052 01:14:28,856 --> 01:14:31,214 It's just an old dressing up basket. That's all. 1053 01:14:31,375 --> 01:14:36,734 A traditionaI place of concealment, I'm sure you'll agree. 1054 01:14:37,414 --> 01:14:40,134 Only of the identity, Inspector. 1055 01:14:41,575 --> 01:14:43,655 In a game. 1056 01:14:43,775 --> 01:14:45,415 Shall we go? 1057 01:14:48,055 --> 01:14:50,534 - Shall we go? - Yes, sir. 1058 01:14:50,655 --> 01:14:52,175 Coming. 1059 01:14:56,895 --> 01:15:00,415 Anyway, I thought I'd teach young master Tindle a lesson 1060 01:15:00,536 --> 01:15:03,175 for his presumption. Test his mettle, as it were. 1061 01:15:03,295 --> 01:15:05,456 You may not agree with this, Inspector, but you take it from me. 1062 01:15:05,576 --> 01:15:08,295 The shortest way to a man's heart is through humiliation. 1063 01:15:08,415 --> 01:15:11,616 You soon find out what he's made of. 1064 01:15:11,736 --> 01:15:15,135 And how did you plan to go about this humiliation, sir? 1065 01:15:15,255 --> 01:15:19,215 To begin with, by convincing him that as my wife has expensive tastes, 1066 01:15:19,335 --> 01:15:20,896 and he was virtually a pauper, 1067 01:15:21,016 --> 01:15:25,577 he could solve that problem by stealing some valuable jewellery, 1068 01:15:25,697 --> 01:15:28,457 which I had in my safe. 1069 01:15:32,017 --> 01:15:35,778 I further persuaded him to take off his clothes and wear a disguise. 1070 01:15:35,898 --> 01:15:37,457 Appropriately enough, he chose, 1071 01:15:37,578 --> 01:15:40,018 out of that basket you examined, the costume of a clown. 1072 01:15:40,138 --> 01:15:44,777 In that ludicrous outfit, he broke into the house and blew open my safe. 1073 01:15:46,497 --> 01:15:49,137 The jewels were in this box. 1074 01:15:54,418 --> 01:15:56,817 Good thinking, Inspector. 1075 01:16:01,658 --> 01:16:04,097 - Bravo. - And where are they now, sir? 1076 01:16:04,217 --> 01:16:06,257 I put them in the bank, yesterday. 1077 01:16:06,378 --> 01:16:08,658 - On a Saturday? - Yes, Inspector, on a Saturday. 1078 01:16:08,778 --> 01:16:11,178 I drove over to Salisbury and I put them in the night safe. 1079 01:16:11,298 --> 01:16:13,458 How very provident, sir. 1080 01:16:13,577 --> 01:16:16,817 May I ask what you did after he blew the safe open? 1081 01:16:16,938 --> 01:16:18,577 Tindle pocketed the jewels. 1082 01:16:18,697 --> 01:16:21,537 We struggled convincingly around the house as part of the game, 1083 01:16:21,657 --> 01:16:24,818 and he was about to make off, when I turned nasty and revealed 1084 01:16:24,938 --> 01:16:26,498 the true purpose of the evening. 1085 01:16:26,618 --> 01:16:28,579 This was, of course, that I had manoeuvred him 1086 01:16:28,699 --> 01:16:31,658 into a position where, by pretending to mistake him for a burglar, 1087 01:16:31,778 --> 01:16:34,900 I could legitimately shoot him. 1088 01:16:35,020 --> 01:16:39,339 When you revealed your intentions, sir, 1089 01:16:39,459 --> 01:16:41,579 what was Mr Tindle's reaction? 1090 01:16:41,699 --> 01:16:42,899 Electrifying! 1091 01:16:43,019 --> 01:16:44,859 He swallowed my story, hook, line and sinker. 1092 01:16:44,979 --> 01:16:47,340 He fell to his knees and pleaded for his life, 1093 01:16:47,460 --> 01:16:50,418 but I was implacable. I put the gun against his head 1094 01:16:50,539 --> 01:16:53,058 and shot him 1095 01:16:53,259 --> 01:16:55,899 with a blank cartridge. 1096 01:16:59,019 --> 01:17:02,340 You shot Mr Tindle with a blank cartridge, sir? 1097 01:17:02,459 --> 01:17:04,298 Fainted, dead away. 1098 01:17:04,418 --> 01:17:06,219 So my game was over. 1099 01:17:06,419 --> 01:17:09,179 It was a most gratifying one. 1100 01:17:09,379 --> 01:17:14,539 You actually put a gun to his head and pulled the trigger 1101 01:17:14,659 --> 01:17:16,939 as a game? 1102 01:17:17,140 --> 01:17:20,099 Call it his initiation test, if you like. 1103 01:17:20,300 --> 01:17:22,459 He came here aping the gentry, 1104 01:17:22,579 --> 01:17:24,419 hoping for acceptance, but he had to be taught. 1105 01:17:24,539 --> 01:17:27,738 You don't join just like that. 1106 01:17:27,859 --> 01:17:32,819 There's such a thing as breeding! The quality that breeding brings. 1107 01:17:32,938 --> 01:17:35,018 It cannot be acquired. 1108 01:17:35,138 --> 01:17:37,139 Of course, he failed his test abysmally. 1109 01:17:37,259 --> 01:17:39,380 He may well have done, sir, 1110 01:17:39,500 --> 01:17:43,421 but he also must have been put in fear of his life. 1111 01:17:44,661 --> 01:17:48,822 Such irresponsible action warrants a serious charge of assault. 1112 01:17:49,461 --> 01:17:51,702 I suppose that's marginally better than the charge of murder 1113 01:17:51,821 --> 01:17:54,021 you were contemplating a few minutes ago. 1114 01:17:54,181 --> 01:17:55,741 I still am contemplating it, sir. 1115 01:17:55,861 --> 01:17:57,941 Come now, Inspector, I told you what happened. 1116 01:17:58,061 --> 01:17:59,661 After a few minutes, he came to his senses, 1117 01:17:59,781 --> 01:18:02,020 realised shrewdly that he wasn't dead after all, 1118 01:18:02,141 --> 01:18:05,780 and after only a few too many brandies, lurched off home. 1119 01:18:05,981 --> 01:18:09,500 I'm sorry you appear to find this all quite so funny, Mr Wyke. 1120 01:18:10,781 --> 01:18:13,661 We may not take quite the same attitude. 1121 01:18:14,621 --> 01:18:16,381 Now, look here. 1122 01:18:17,660 --> 01:18:19,500 Why can't you see this from my point of view? 1123 01:18:19,620 --> 01:18:22,862 In a sense, Tindle was a burglar. He was stealing my wife, wasn't he? 1124 01:18:22,982 --> 01:18:25,381 Which justified your torturing and then murdering him, sir? 1125 01:18:25,501 --> 01:18:27,700 Of course not. Don't you see? It was a game. 1126 01:18:27,820 --> 01:18:30,542 - Just a bloody game. - Bloody indeed, sir. 1127 01:18:30,662 --> 01:18:33,100 I achieved what I set out to do, and that was all. 1128 01:18:33,220 --> 01:18:34,501 You may well have achieved murder, sir. 1129 01:18:34,620 --> 01:18:36,340 - No. - I believe so, sir. 1130 01:18:36,540 --> 01:18:39,100 No, I told you everything that happened. 1131 01:18:39,220 --> 01:18:41,020 Would you mind if I had a look around, sir? 1132 01:18:41,140 --> 01:18:43,060 CrawI about on all fours, if you like. 1133 01:18:43,180 --> 01:18:45,661 Get out your envelope and imprison hairs. 1134 01:18:45,780 --> 01:18:48,901 Gather ye blunt instruments while ye may. 1135 01:18:54,422 --> 01:18:58,663 Now, I ask myself, if I wanted to conceaI Tindle's body, 1136 01:18:58,783 --> 01:19:01,862 where would I put it? 1137 01:19:01,982 --> 01:19:06,143 In my good friend, Jolly Jack Tar the Sailor. 1138 01:19:24,782 --> 01:19:27,342 Very amusing, sir. 1139 01:19:27,463 --> 01:19:29,182 May I ask how you did that? 1140 01:19:29,302 --> 01:19:32,022 No. Jolly Jack and I have our little secret. 1141 01:19:32,222 --> 01:19:36,503 Then may I ask how you made those holes in the wall? 1142 01:19:36,623 --> 01:19:38,463 That one over there. 1143 01:19:38,583 --> 01:19:40,863 And this one over here. 1144 01:19:43,022 --> 01:19:46,943 - They look like bullet holes to me, sir. - Quite right, Inspector. 1145 01:19:47,062 --> 01:19:48,142 So they are. 1146 01:19:48,262 --> 01:19:52,102 I understood you, sir, say that you used a blank. 1147 01:19:52,342 --> 01:19:56,142 Two live bullets to set up the trick and one blank to complete it. 1148 01:19:56,262 --> 01:19:58,183 I had to persuade Tindle I was in earnest. 1149 01:19:58,342 --> 01:19:59,743 I see, sir. 1150 01:19:59,903 --> 01:20:01,263 One blank. 1151 01:20:01,424 --> 01:20:03,023 Then would you just show me please, sir, 1152 01:20:03,143 --> 01:20:05,944 where Mr Tindle was when you killed him? 1153 01:20:07,343 --> 01:20:10,504 - Pretended to kill him, you mean. - Quite so. 1154 01:20:10,704 --> 01:20:14,505 Then would you show me exactly where he was when the bullet hit him? 1155 01:20:14,625 --> 01:20:17,944 I keep telling you, it was not a reaI bullet. 1156 01:20:18,143 --> 01:20:20,744 So you do, sir. So you do. 1157 01:20:20,984 --> 01:20:26,024 Very well, then. Where was he when the blank cartridge was fired? 1158 01:20:26,183 --> 01:20:28,625 He was standing, or I should say kneeling, 1159 01:20:28,745 --> 01:20:32,065 or, more accurately, cowering here. 1160 01:20:38,105 --> 01:20:40,065 About here you say, sir? 1161 01:20:40,185 --> 01:20:42,265 Two steps down. 1162 01:20:44,345 --> 01:20:45,385 That's it. 1163 01:20:45,506 --> 01:20:48,145 Were you close to Mr Tindle when you fired the gun? 1164 01:20:48,264 --> 01:20:51,585 Very. I was standing over him, in fact, with the gun against his head. 1165 01:20:51,705 --> 01:20:53,945 You see, it was the actuaI feeI of the gun, 1166 01:20:54,064 --> 01:20:57,825 coupled with the noise of the explosion that did the trick. 1167 01:21:11,065 --> 01:21:14,386 The traditionaI tooI of your trade, Inspector? 1168 01:21:54,547 --> 01:21:56,587 Joke blood, sir? 1169 01:21:59,667 --> 01:22:01,866 I don't think I quite follow, Inspector. 1170 01:22:01,986 --> 01:22:05,026 Here. On the banisters, 1171 01:22:05,146 --> 01:22:07,787 and underneath the carpet. 1172 01:22:12,386 --> 01:22:15,866 - It's dry blood, sir. - Blood? 1173 01:22:15,986 --> 01:22:17,707 Where? 1174 01:22:24,228 --> 01:22:26,469 Don't touch it. 1175 01:22:26,588 --> 01:22:28,708 That's dried blood, all right. 1176 01:22:28,827 --> 01:22:30,668 Some more, over here. 1177 01:22:30,788 --> 01:22:33,388 Someone's been rubbing the carpet, you see that? 1178 01:22:33,508 --> 01:22:34,788 Deep in the pile. 1179 01:22:35,427 --> 01:22:37,308 That's blood, sir. 1180 01:22:39,627 --> 01:22:41,548 It's still damp. 1181 01:22:42,748 --> 01:22:45,708 Will you explain to me how that got there? 1182 01:22:45,828 --> 01:22:47,788 I have no idea. 1183 01:22:47,908 --> 01:22:51,308 Tindle wasn't wounded or hurt in any way. 1184 01:22:51,429 --> 01:22:53,429 You must believe me. 1185 01:22:55,229 --> 01:22:59,428 With reaI bullets and reaI blood? 1186 01:22:59,548 --> 01:23:04,069 Isn't it about time we stopped talking about games, sir? 1187 01:23:04,189 --> 01:23:06,229 Look! Look at the window. 1188 01:23:06,349 --> 01:23:09,868 There, you can see the pane of glass he cut out in order to break in. 1189 01:23:09,987 --> 01:23:12,868 And down there, the imprint of the ladder in the flower bed 1190 01:23:12,987 --> 01:23:16,669 and the size 28 boots, or whatever the hell it was he was wearing. 1191 01:23:16,788 --> 01:23:17,948 Look, I can show you. 1192 01:23:18,068 --> 01:23:20,788 Over the years my eyes have been adequately trained 1193 01:23:20,908 --> 01:23:23,308 - to see things for themselves, sir. - I'm sure they have, Inspector. 1194 01:23:23,428 --> 01:23:27,109 I'm just trying to point out a few facts to substantiate my story. 1195 01:23:27,230 --> 01:23:30,669 Like the blown safe I showed you in the study 1196 01:23:30,790 --> 01:23:33,950 and like the dressing up basket you found in the cellar. 1197 01:23:34,070 --> 01:23:38,550 You say that Mr Tindle disguised himself as a clown. 1198 01:23:38,670 --> 01:23:42,230 I saw no such costume in that basket, 1199 01:23:42,350 --> 01:23:45,789 nor have you pointed out that mound of earth in the garden, 1200 01:23:45,909 --> 01:23:49,309 - have you, sir? - Mound of earth? 1201 01:23:51,509 --> 01:23:53,549 What mound of earth? 1202 01:23:53,669 --> 01:23:56,669 That one over by the far wall. 1203 01:23:56,789 --> 01:23:58,990 In the shade of that cedar tree. 1204 01:23:59,110 --> 01:24:03,110 - I can't see anything. - Well, it's there, all right. 1205 01:24:03,230 --> 01:24:06,710 I saw it before I rang your bell. 1206 01:24:06,830 --> 01:24:09,951 I think we'd better go and have a look at it. 1207 01:24:21,350 --> 01:24:23,270 Together, sir. 1208 01:24:43,511 --> 01:24:44,750 Here we are, sir. 1209 01:24:44,871 --> 01:24:49,431 Now, would you say that had been freshly dug, sir? 1210 01:24:49,551 --> 01:24:50,551 How do I know? 1211 01:24:50,671 --> 01:24:52,951 It's probably something the gardener's been doing. Ask him. 1212 01:24:53,070 --> 01:24:54,871 You'll find him somewhere, maundering about, 1213 01:24:54,991 --> 01:24:58,031 aching for an opportunity to slander his employer. They all do. 1214 01:24:58,151 --> 01:25:00,710 For my part, I've always found 1215 01:25:00,830 --> 01:25:03,471 that gardeners make excellent witnesses. 1216 01:25:03,590 --> 01:25:06,791 They're slow, they're methodicaI, and they're positive. 1217 01:25:06,911 --> 01:25:09,871 Inspector, I've had just about enough of this farce. 1218 01:25:09,991 --> 01:25:14,111 Do you really think I'd be fooI enough to bury Tindle out here, in the garden, 1219 01:25:14,231 --> 01:25:17,233 leaving all that newly turned earth for everyone to find? 1220 01:25:17,352 --> 01:25:19,712 If you weren't expecting us, sir, yes. 1221 01:25:19,832 --> 01:25:21,112 In a couple of weeks, 1222 01:25:21,232 --> 01:25:24,072 with a little grass seed, or a few bulbs, 1223 01:25:24,192 --> 01:25:27,631 it'd be very difficult to tell it had ever been disturbed. 1224 01:25:27,751 --> 01:25:31,071 We in the police force know just how fond murderers are 1225 01:25:31,191 --> 01:25:33,031 of their back gardens, sir. 1226 01:25:33,152 --> 01:25:35,312 One's as near a murderer's heart in the garden 1227 01:25:35,432 --> 01:25:37,952 as anywhere else on earth, Inspector? 1228 01:25:38,072 --> 01:25:39,751 Excepting the bedroom, sir. 1229 01:25:39,872 --> 01:25:43,153 I think you'll find that's still the favourite. 1230 01:26:06,194 --> 01:26:09,393 There's no mistaking whose room this is, sir? 1231 01:26:15,754 --> 01:26:17,753 My wife showers. 1232 01:26:17,873 --> 01:26:19,554 I bathe. 1233 01:26:50,474 --> 01:26:54,475 Clothing all screwed up on the floor of the wardrobe. 1234 01:26:54,595 --> 01:26:56,796 That's not like you, sir. 1235 01:26:58,435 --> 01:27:02,675 Here's an interesting monogram. I W. 1236 01:27:02,795 --> 01:27:05,555 Or have I got this the wrong way up? 1237 01:27:07,275 --> 01:27:10,355 M T. 1238 01:27:10,475 --> 01:27:12,275 Let me see that. 1239 01:27:16,436 --> 01:27:20,396 Made by Owen and Tancredi of Percy Street. 1240 01:27:20,556 --> 01:27:24,196 For Mr Milo Tindle. November 12. 1241 01:27:24,995 --> 01:27:26,316 Tell me, sir. 1242 01:27:26,436 --> 01:27:29,915 When Mr Tindle lurched off, as you put it, 1243 01:27:30,035 --> 01:27:32,795 did he lurch naked? 1244 01:27:32,915 --> 01:27:36,755 And did he subsequently lurch naked through the streets of the village? 1245 01:27:36,876 --> 01:27:39,556 He changed back before he left into these clothes. 1246 01:27:39,676 --> 01:27:42,436 Do you still maintain, sir, that Mr Tindle 1247 01:27:42,556 --> 01:27:45,315 changed into the clown's costume in the cellar? 1248 01:27:45,435 --> 01:27:47,235 - Yes. - Another part 1249 01:27:47,355 --> 01:27:50,636 of the humiliation process, I suppose. 1250 01:27:50,756 --> 01:27:54,436 Then someone must have carried his clothing up from the cellar, 1251 01:27:54,557 --> 01:27:55,996 and placed them in this wardrobe. 1252 01:27:56,116 --> 01:27:58,476 - I did. - Why? 1253 01:27:58,596 --> 01:28:00,637 Because I thought they'd be better off in a wardrobe 1254 01:28:00,757 --> 01:28:03,917 than a dusty old cellar. More convenient. 1255 01:28:04,037 --> 01:28:06,837 All screwed up on the floor of a wardrobe? Why? 1256 01:28:06,957 --> 01:28:09,117 I didn't think it wouldn't be long before he'd be changing back. 1257 01:28:09,238 --> 01:28:12,957 - It's all so baffling. - Not at all, sir. 1258 01:28:14,038 --> 01:28:17,038 You threw those clothes on the floor of the wardrobe 1259 01:28:17,158 --> 01:28:20,957 because you knew that Mr Tindle would not be needing them again. 1260 01:28:21,077 --> 01:28:23,276 Ever! That's right, sir, isn't it? 1261 01:28:23,396 --> 01:28:27,597 He changed back before he left and wore them when he went away. 1262 01:28:27,717 --> 01:28:30,077 I think you started this 1263 01:28:30,197 --> 01:28:32,797 exactly as you say you did. 1264 01:28:32,917 --> 01:28:37,796 As a game, in order to play a diabolicaI trick on Mr Tindle, 1265 01:28:37,917 --> 01:28:39,237 but that it went wrong. 1266 01:28:39,357 --> 01:28:42,797 Your third shot was not a blank as you had supposed, 1267 01:28:42,917 --> 01:28:45,837 but a live bullet, that killed Mr Tindle 1268 01:28:45,957 --> 01:28:47,837 stone dead! 1269 01:28:47,957 --> 01:28:52,077 Spattering blood on the banisters in the process. 1270 01:28:52,196 --> 01:28:55,917 Then, when you realised what you'd done, 1271 01:28:56,037 --> 01:28:57,517 you simply panicked, 1272 01:28:57,637 --> 01:28:59,717 like a thousand murderers before you, 1273 01:28:59,837 --> 01:29:03,237 and buried the corpse in the garden. 1274 01:29:03,357 --> 01:29:04,957 It was very silly of you 1275 01:29:05,077 --> 01:29:07,757 not to clean the blood properly off the banisters 1276 01:29:07,877 --> 01:29:11,519 - and burn his clothes. - I swear, Tindle left here alive! 1277 01:29:11,639 --> 01:29:14,039 At the risk of appearing facetious, sir, 1278 01:29:14,159 --> 01:29:16,078 you had better tell that to the judge. 1279 01:29:16,198 --> 01:29:18,039 Look, there's only one way of dealing with this. 1280 01:29:18,159 --> 01:29:19,518 If you think Tindle's out in the garden, 1281 01:29:19,638 --> 01:29:21,759 for Christ's sake, why don't you go dig him up? 1282 01:29:21,959 --> 01:29:23,559 We don't need to find him, sir. 1283 01:29:23,679 --> 01:29:26,599 If Mr Tindle is not beneath that newly turned earth, 1284 01:29:26,718 --> 01:29:29,199 it would merely go to indicate that in your panic 1285 01:29:29,319 --> 01:29:30,918 you first thought of putting him there, 1286 01:29:31,038 --> 01:29:33,238 changed your mind and buried him somewhere else. 1287 01:29:33,358 --> 01:29:35,438 - Where? - That's not important, sir. 1288 01:29:35,558 --> 01:29:37,198 He'll turn up, sooner or later. 1289 01:29:37,318 --> 01:29:40,319 And if he doesn't, it scarcely matters. 1290 01:29:40,439 --> 01:29:43,159 We have your note summoning Mr Tindle here. 1291 01:29:43,279 --> 01:29:45,998 Shots were heard, bullet holes made. 1292 01:29:46,118 --> 01:29:48,439 Blood is on the banisters and the carpet. 1293 01:29:48,559 --> 01:29:50,279 His clothes were hidden in your wardrobe, 1294 01:29:50,398 --> 01:29:53,200 and he had disappeared. 1295 01:29:53,319 --> 01:29:55,319 Who needs a body? 1296 01:29:56,439 --> 01:29:57,758 Sir. 1297 01:29:59,159 --> 01:30:00,480 Come along, then. 1298 01:30:00,600 --> 01:30:03,278 - It's time to go, sir. - No. I can't believe it... 1299 01:30:03,398 --> 01:30:06,998 I'm afraid, sir, that I must insist. 1300 01:30:07,118 --> 01:30:08,638 There is a police car at the end of the driveway. 1301 01:30:08,758 --> 01:30:11,279 I don't care if there's a fleet of police cars, 1302 01:30:11,399 --> 01:30:13,598 I'm not bloody well going! 1303 01:30:26,121 --> 01:30:28,120 Now, let's have no... 1304 01:30:28,240 --> 01:30:30,921 - Please, don't make it difficult. - Christ, you're hurting my arm! 1305 01:30:31,041 --> 01:30:34,201 Really, you give me no alternative, sir. If you'll just cooperate. 1306 01:30:34,321 --> 01:30:36,360 Let me get my lawyer. It's my right! 1307 01:30:36,480 --> 01:30:38,721 We can make a call from the police station. 1308 01:30:38,841 --> 01:30:42,360 We wouldn't want to do anything unconstitutionaI. 1309 01:30:42,480 --> 01:30:45,441 Come now, sir. Don't despair. 1310 01:30:45,560 --> 01:30:48,840 You may get off with as little as seven years. 1311 01:30:48,960 --> 01:30:50,559 Seven years! 1312 01:30:50,680 --> 01:30:54,760 Seven years to regret the playing of silly games 1313 01:30:54,880 --> 01:30:57,440 - that go wrong. - Spare me the sermon if you don't mind! 1314 01:30:57,560 --> 01:31:00,001 It didn't go wrong, it all went bloody well right. 1315 01:31:00,121 --> 01:31:01,921 You think so, do you, sir? 1316 01:31:03,721 --> 01:31:06,880 We reaI life policemen are not as stupid 1317 01:31:07,001 --> 01:31:11,600 as we are sometimes portrayed by writers like yourself. 1318 01:31:11,720 --> 01:31:13,720 We may not have our monocles, 1319 01:31:13,840 --> 01:31:19,321 or our orchid houses, our deer stalkers or our shoveI hats, 1320 01:31:19,521 --> 01:31:23,761 but we are reasonably effective, for all that, sir. 1321 01:31:23,882 --> 01:31:27,322 You seem to know a hell of a lot about detective stories, Inspector. 1322 01:31:27,443 --> 01:31:31,283 Yes, I have read quite a few in my time, sir. 1323 01:31:31,602 --> 01:31:37,123 And in recent years, I have come to believe that the detective story 1324 01:31:37,243 --> 01:31:40,163 is the normaI recreation of noble minds, sir. 1325 01:31:40,283 --> 01:31:43,084 Who or what the hell are you? 1326 01:31:48,242 --> 01:31:53,002 Detective Inspector Doppler, sir. 1327 01:31:55,843 --> 01:31:59,562 It is spelt like "doppel", 1328 01:31:59,683 --> 01:32:05,164 which, as I'm sure you know, means "double", 1329 01:32:06,723 --> 01:32:08,083 in German. 1330 01:32:09,644 --> 01:32:14,723 And for those whose minds run to these things, 1331 01:32:16,483 --> 01:32:20,002 it is virtually an anagram 1332 01:32:20,803 --> 01:32:22,202 of the word 1333 01:32:22,723 --> 01:32:24,002 "plodder". 1334 01:32:25,842 --> 01:32:28,123 So 1335 01:32:28,243 --> 01:32:30,683 Inspector Plodder 1336 01:32:31,683 --> 01:32:33,323 becomes 1337 01:32:33,442 --> 01:32:36,164 Inspector Doppler, 1338 01:32:39,044 --> 01:32:41,963 if you see what I mean, 1339 01:32:46,564 --> 01:32:47,564 sir. 1340 01:32:52,725 --> 01:32:54,044 Milo! 1341 01:32:54,925 --> 01:32:56,245 The same. 1342 01:32:57,164 --> 01:32:58,844 You shit. 1343 01:33:04,524 --> 01:33:09,644 You all-time, knock-down, champion bastard, Milo. 1344 01:33:10,565 --> 01:33:12,124 You're too kind. 1345 01:33:20,205 --> 01:33:23,605 I'm not saying it wasn't well done, it was extremely. 1346 01:33:23,725 --> 01:33:27,165 Yes, well, the thing was brilliant. 1347 01:33:27,324 --> 01:33:30,643 Incidentally, you forgot to take out your left eye. 1348 01:33:34,684 --> 01:33:36,605 Now he knows I'm funny. 1349 01:33:36,925 --> 01:33:38,844 Do have a drink, Milo. 1350 01:33:39,484 --> 01:33:41,084 I'm sorry. Do help yourself. 1351 01:33:41,204 --> 01:33:44,285 I'll have a wash first. I'm covered in makeup and spirit gum. 1352 01:33:44,405 --> 01:33:48,406 - Of course, use the kitchen. - No, I prefer the master bathroom. 1353 01:33:58,245 --> 01:34:00,647 Your very good health, sir. 1354 01:34:20,127 --> 01:34:24,007 I must say, I must congratulate you, Milo. 1355 01:34:24,126 --> 01:34:25,847 It was first class. 1356 01:34:26,647 --> 01:34:29,847 You sure had me going there for a while. 1357 01:34:29,967 --> 01:34:31,327 For a while? 1358 01:34:36,205 --> 01:34:38,927 Well, it was quite a while, I concede. 1359 01:34:39,047 --> 01:34:41,446 But I got a bit suspicious towards the end, you know? 1360 01:34:41,566 --> 01:34:44,806 You did go on a bit, I thought. 1361 01:34:57,288 --> 01:34:59,967 What did you think of my performance? 1362 01:35:00,168 --> 01:35:04,248 The anguish of the innocent man trapped by circumstantiaI evidence. 1363 01:35:04,528 --> 01:35:07,527 - It wasn't a performance. - Of course it was. 1364 01:35:07,647 --> 01:35:09,568 I had to be convincing. 1365 01:35:09,688 --> 01:35:11,647 Apparently I succeeded. 1366 01:35:12,207 --> 01:35:15,607 You just don't know how to lose at all, do you, Andrew? 1367 01:35:16,047 --> 01:35:18,687 All that crap you gave old Doppler 1368 01:35:18,807 --> 01:35:20,927 about the gentry losing gracefully. 1369 01:35:21,048 --> 01:35:22,767 Jesus! 1370 01:35:22,887 --> 01:35:26,928 I told you, you did well. It was really good. 1371 01:35:27,209 --> 01:35:29,528 I loved your Inspector Doppler. 1372 01:35:29,648 --> 01:35:33,688 I'm glad you view the trifling masquerade in that light, sir. 1373 01:35:33,808 --> 01:35:36,168 Your makeup was damned good. First class. 1374 01:35:36,288 --> 01:35:40,528 - You didn't do that yourself, did you? - I am a hair dresser, don't forget. 1375 01:35:40,728 --> 01:35:44,009 I do have friends in the arts. 1376 01:35:46,128 --> 01:35:49,447 I suppose you sneaked... Slipped in here yesterday 1377 01:35:49,568 --> 01:35:51,847 - while I was in Salisbury. - Yes. 1378 01:35:51,967 --> 01:35:54,608 Dumped your clothes into my wardrobe 1379 01:35:54,728 --> 01:35:58,688 and sprinkled a little sacrificiaI blood onto the banisters. 1380 01:35:58,808 --> 01:36:02,569 It wasn't my blood, I know you'll be relieved to hear. 1381 01:36:02,769 --> 01:36:04,969 I got it from a pig's liver. 1382 01:36:05,369 --> 01:36:08,289 Thought you could've used almost any dago wine. 1383 01:36:08,409 --> 01:36:09,889 I'll have that drink now. 1384 01:36:10,010 --> 01:36:11,609 - Of course. - Gin and tonic, I think. 1385 01:36:11,729 --> 01:36:14,649 Well, you richly deserve it, my dear fellow. Come along. 1386 01:36:18,010 --> 01:36:22,968 You know, I haven't congratulated you yet on your game. 1387 01:36:24,129 --> 01:36:27,249 - It was jolly good. - You really think so? Good. 1388 01:36:27,368 --> 01:36:29,569 Must say I was rather delighted with it myself. 1389 01:36:29,689 --> 01:36:31,008 I say, 1390 01:36:31,129 --> 01:36:35,009 did you really think your last moment on earth had come? 1391 01:36:35,330 --> 01:36:36,450 Yes. 1392 01:36:36,930 --> 01:36:38,969 You're not cross, are you? 1393 01:36:40,290 --> 01:36:41,411 Cross? 1394 01:36:41,570 --> 01:36:43,331 I don't understand. 1395 01:36:43,451 --> 01:36:45,330 That's one of your words. 1396 01:36:45,570 --> 01:36:49,250 Look, as I explained to you when you were playing Doppler, 1397 01:36:49,371 --> 01:36:52,891 I had to test your mettle to see if, as I suspected, 1398 01:36:53,011 --> 01:36:55,491 you really were my sort of person. 1399 01:36:56,331 --> 01:36:59,251 - The games playing sort of person? - Exactly. 1400 01:37:00,251 --> 01:37:03,171 - And am I? - There's no question about it. 1401 01:37:03,611 --> 01:37:07,131 Compare your experience this weekend, my dear Milo, 1402 01:37:07,251 --> 01:37:09,050 with any other moments in your life. 1403 01:37:09,170 --> 01:37:10,972 Now if you're honest with yourself, you'll have to admit 1404 01:37:11,092 --> 01:37:14,932 that you lived more intensely in my company than in anybody else's, 1405 01:37:15,052 --> 01:37:17,052 not even with Marguerite. 1406 01:37:17,172 --> 01:37:20,492 Now, we know what it is to play a game, 1407 01:37:21,172 --> 01:37:22,532 you and I. 1408 01:37:23,052 --> 01:37:24,572 That's so rare. 1409 01:37:25,012 --> 01:37:28,291 Two people brought together, equally matched, 1410 01:37:28,771 --> 01:37:31,971 having the courage and the talents 1411 01:37:32,091 --> 01:37:34,731 to make of life a continuing charade 1412 01:37:34,851 --> 01:37:38,811 of bright fancies, happy invention. 1413 01:37:39,251 --> 01:37:42,052 To face out its emptiness 1414 01:37:43,051 --> 01:37:47,331 and its terrors by playing. 1415 01:37:47,892 --> 01:37:50,851 By just playing. 1416 01:37:52,172 --> 01:37:53,452 Haven't you forgotten 1417 01:37:53,573 --> 01:37:56,572 the jumped-up pantry boy who doesn't know his place? 1418 01:37:57,852 --> 01:38:00,813 We are from different worlds, you and me, Andrew. 1419 01:38:00,974 --> 01:38:02,092 In mine, 1420 01:38:02,213 --> 01:38:06,132 there was no time for bright fancies and happy inventions. 1421 01:38:06,611 --> 01:38:08,332 No stopping for tea. 1422 01:38:09,532 --> 01:38:12,811 The only game we played was to survive. 1423 01:38:13,452 --> 01:38:15,012 Or go to the wall. 1424 01:38:15,613 --> 01:38:18,012 If you didn't win, you just didn't finish. 1425 01:38:18,132 --> 01:38:19,774 Loser, lose all. 1426 01:38:23,373 --> 01:38:25,173 You probably don't understand that. 1427 01:38:25,293 --> 01:38:28,373 Understand or not, nothing you've said disproves my point. 1428 01:38:28,493 --> 01:38:30,213 Look at the way you chose to get back at me 1429 01:38:30,334 --> 01:38:32,573 by playing Inspector Doppler. 1430 01:38:33,214 --> 01:38:34,694 Simple revenge. 1431 01:38:35,214 --> 01:38:36,972 Paying back in kind. 1432 01:38:38,893 --> 01:38:40,213 Every wop knows about that. 1433 01:38:40,333 --> 01:38:44,092 Well, is honour satisfied? Score even? One set all? 1434 01:38:44,212 --> 01:38:45,253 Honour? 1435 01:38:48,293 --> 01:38:50,932 That's another one of your words. 1436 01:38:51,453 --> 01:38:53,693 I know 1437 01:38:53,813 --> 01:38:57,974 that you stripped me more than naked. 1438 01:38:58,094 --> 01:39:03,853 I know that you actually terrified me to death. 1439 01:39:05,453 --> 01:39:08,454 I stood on those stairs, looking down, 1440 01:39:08,574 --> 01:39:12,213 and realising that my coat sleeve button, 1441 01:39:12,332 --> 01:39:13,814 the banister, 1442 01:39:14,293 --> 01:39:17,174 the naiI on my fourth finger 1443 01:39:17,495 --> 01:39:22,534 were absolutely the last things I was gonna see. Ever. 1444 01:39:24,095 --> 01:39:28,294 Then, I heard the sound 1445 01:39:28,414 --> 01:39:30,055 of my own death. 1446 01:39:30,415 --> 01:39:32,615 Now, that changes you, Andrew. 1447 01:39:32,736 --> 01:39:34,135 Believe me. 1448 01:39:34,255 --> 01:39:36,335 And I still owe you for that. 1449 01:39:36,455 --> 01:39:38,135 It'll pass, it's shock, my dear fellow. 1450 01:39:38,255 --> 01:39:40,695 - Here, let me give you another... - I don't want 1451 01:39:40,815 --> 01:39:42,215 an even score. 1452 01:39:42,336 --> 01:39:44,375 And don't you give me any of that "one set all", 1453 01:39:44,495 --> 01:39:47,055 or "The game's the thing, it's enough to take part" crap. 1454 01:39:49,294 --> 01:39:51,335 My father just took part, 1455 01:39:51,655 --> 01:39:53,135 and his father, 1456 01:39:53,415 --> 01:39:54,855 and his father. 1457 01:39:54,975 --> 01:39:58,615 Losers! As far back as you can go. 1458 01:39:59,814 --> 01:40:01,694 Well, it stops with me! 1459 01:40:02,135 --> 01:40:04,615 With me, the Tindles start winning! 1460 01:40:06,255 --> 01:40:08,695 And others start losing. 1461 01:40:12,815 --> 01:40:14,894 You, for example. 1462 01:40:15,975 --> 01:40:16,975 Me? 1463 01:40:17,976 --> 01:40:19,815 - Lose what? - A new game. 1464 01:40:20,335 --> 01:40:23,694 My kind. My rules, played my way. 1465 01:40:24,374 --> 01:40:25,815 And to start it, 1466 01:40:26,095 --> 01:40:28,015 I have killed someone. 1467 01:40:28,734 --> 01:40:30,216 You've killed someone. 1468 01:40:30,575 --> 01:40:32,736 Murdered someone. Committed murder. 1469 01:40:32,856 --> 01:40:34,535 You're not serious? 1470 01:40:35,496 --> 01:40:36,656 Deadly. 1471 01:40:37,257 --> 01:40:38,937 It's a reaI game 1472 01:40:39,137 --> 01:40:40,778 and a reaI murder. 1473 01:40:41,377 --> 01:40:46,016 There's absolutely no point in playing another pretend game, isn't that right? 1474 01:40:46,136 --> 01:40:49,497 - Absolutely not. - We're past pretending now. 1475 01:40:50,297 --> 01:40:52,497 We'll leave that to the amateurs. 1476 01:40:52,617 --> 01:40:54,377 The gentlemen players, like you. 1477 01:40:54,656 --> 01:40:56,975 Look, Milo. I think perhaps another time. 1478 01:40:57,096 --> 01:41:00,815 - It can't wait! - All right, all right. 1479 01:41:00,936 --> 01:41:02,736 We'll play your game. 1480 01:41:03,016 --> 01:41:04,816 Now whom did you kill? 1481 01:41:05,737 --> 01:41:07,857 Whom? Whom? 1482 01:41:08,897 --> 01:41:14,897 Who, besides yourself, is the closest to being someone you care about? 1483 01:41:15,097 --> 01:41:17,897 Would it be your girlfriend, Tea? 1484 01:41:19,297 --> 01:41:20,616 Possibly. 1485 01:41:21,536 --> 01:41:22,577 Why? 1486 01:41:22,937 --> 01:41:24,337 She's the one. 1487 01:41:26,777 --> 01:41:28,377 You killed Tea? 1488 01:41:28,656 --> 01:41:34,176 She, whose cobalt eyes were the secret forest pools of Finlandia. 1489 01:41:35,096 --> 01:41:36,857 I closed them. 1490 01:41:38,856 --> 01:41:41,217 - You? - Yes, I strangled her. 1491 01:41:42,217 --> 01:41:46,178 Right over there, on that rug, I strangled her. 1492 01:41:46,458 --> 01:41:51,339 And, yes, I screwed her first. 1493 01:41:53,979 --> 01:41:56,420 You raped and strangled... 1494 01:41:56,540 --> 01:41:58,099 No, not rape. 1495 01:41:58,739 --> 01:42:00,540 She wanted it. 1496 01:42:00,660 --> 01:42:02,100 You're Iying. 1497 01:42:04,019 --> 01:42:06,499 You can't take me with a crude game like this. 1498 01:42:06,619 --> 01:42:09,339 Honestly, Milo, I gave you credit for better sport. 1499 01:42:09,459 --> 01:42:13,899 When I was here yesterday, planting the blood and clothes for old Doppler, 1500 01:42:14,019 --> 01:42:16,859 Tea showed up looking for you, 1501 01:42:16,979 --> 01:42:18,779 so I pitched her a little woo, 1502 01:42:18,899 --> 01:42:22,299 as you would've said in your day, and we danced cheek-to-cheek 1503 01:42:22,420 --> 01:42:25,379 to those cornball big band oldies of yours. 1504 01:42:25,499 --> 01:42:27,659 I mean, who but you would have them? 1505 01:42:27,860 --> 01:42:29,859 Anyway, it worked. 1506 01:42:30,380 --> 01:42:33,380 She got itchy, and I had to scratch, didn't I? 1507 01:42:33,699 --> 01:42:36,019 And afterwards, she got sleepy. 1508 01:42:36,140 --> 01:42:39,898 And that's when I did it, old boy. I wrung her neck. 1509 01:42:41,498 --> 01:42:43,659 She was under that freshly dug mound of earth 1510 01:42:43,779 --> 01:42:47,299 - that old Doppler took such a fancy to. - Was? You mean, she's not now? 1511 01:42:47,418 --> 01:42:48,819 No, I moved her. 1512 01:42:48,939 --> 01:42:51,419 Where to? The flooded graveI pit? 1513 01:42:51,538 --> 01:42:55,660 - Fu Manchu's abandoned glue factory? - It doesn't matter where to. 1514 01:42:55,780 --> 01:42:58,581 The police will find her in due course, if they haven't found her already. 1515 01:42:58,701 --> 01:42:59,740 The police? 1516 01:42:59,860 --> 01:43:02,261 Yes, I phoned them about an hour ago 1517 01:43:02,381 --> 01:43:05,342 and asked them to meet me here at 10:00. 1518 01:43:05,462 --> 01:43:08,381 They should arrive in about 15 minutes. 1519 01:43:09,142 --> 01:43:11,221 I'm sure they will, too. 1520 01:43:11,341 --> 01:43:16,021 Led, no doubt, by intrepid, downy Inspector Doppler. 1521 01:43:16,141 --> 01:43:18,621 Nope. It'll be a reaI cop, all right. 1522 01:43:18,820 --> 01:43:23,060 Detective Sergeant Tarrant, is his name. Check it, if you like. 1523 01:43:24,301 --> 01:43:26,741 I told him a lot about you, Andrew. 1524 01:43:26,861 --> 01:43:30,181 I said I knew you to be a man obsessed with games playing 1525 01:43:30,301 --> 01:43:32,821 and murder considered as a fine art. 1526 01:43:32,941 --> 01:43:36,342 Your life's great ambition, I said, of which you had often spoken, 1527 01:43:36,462 --> 01:43:39,222 was to commit an actuaI, reaI-life murder, 1528 01:43:39,342 --> 01:43:42,261 hide the body, then leave clues linking you with the crime 1529 01:43:42,382 --> 01:43:43,862 scattered about the house. 1530 01:43:43,982 --> 01:43:46,621 Convinced that the poor, simple-minded police 1531 01:43:46,741 --> 01:43:49,700 would never recognise them for what they were. 1532 01:43:49,820 --> 01:43:52,941 "Please, sir, Andrew Wyke can't rest untiI he's committed a reaI murder, 1533 01:43:53,061 --> 01:43:55,621 "which is gonna make fools out of all you coppers. " 1534 01:43:55,741 --> 01:43:56,980 Honestly. 1535 01:43:57,341 --> 01:43:58,941 Tell that to the average desk sergeant, 1536 01:43:59,061 --> 01:44:02,901 and you'll find yourself strapped straight into the giggle jacket. 1537 01:44:03,021 --> 01:44:04,661 Not so, in fact. 1538 01:44:04,942 --> 01:44:09,342 I told them that if they didn't believe me, one look at your books 1539 01:44:09,462 --> 01:44:12,581 and the furnishings of your house would confirm what I said 1540 01:44:12,702 --> 01:44:15,142 about your obsessions. 1541 01:44:21,622 --> 01:44:24,662 I also told them that two days ago 1542 01:44:24,782 --> 01:44:27,582 your girlfriend came to my house in great distress, 1543 01:44:27,702 --> 01:44:30,862 saying that you suspected her of having affairs with other men, 1544 01:44:30,982 --> 01:44:32,543 and threatened to kill her. 1545 01:44:32,663 --> 01:44:35,222 I bet they believed every word of that. 1546 01:44:35,342 --> 01:44:37,743 In the end, yes, they did. 1547 01:44:40,663 --> 01:44:42,823 My dear boy. 1548 01:44:43,543 --> 01:44:45,542 I do appreciate that in spite of your denials 1549 01:44:45,662 --> 01:44:48,143 you've been captivated by the spirit of games playing, 1550 01:44:48,263 --> 01:44:50,543 and the need, as you see it, to win at any cost, 1551 01:44:50,663 --> 01:44:54,503 but frankly, you are trying too hard 1552 01:44:54,623 --> 01:44:57,342 to be a big boy, too soon. 1553 01:45:06,423 --> 01:45:07,423 Hello. 1554 01:45:07,543 --> 01:45:10,342 Hello, Joyce? It's Andrew. 1555 01:45:10,462 --> 01:45:12,583 Can... Can I speak to Tea? 1556 01:45:15,824 --> 01:45:18,184 She... What? 1557 01:45:20,263 --> 01:45:22,104 Been strangled? 1558 01:45:24,623 --> 01:45:26,104 Where was this? 1559 01:45:26,824 --> 01:45:28,944 When was it? 1560 01:45:29,184 --> 01:45:30,823 Where was she found? 1561 01:45:31,104 --> 01:45:32,183 What? 1562 01:45:34,024 --> 01:45:35,264 Joyce. 1563 01:45:35,384 --> 01:45:36,944 I can't understand what you... 1564 01:45:37,064 --> 01:45:39,504 Look, do try to controI your... 1565 01:45:40,745 --> 01:45:41,825 What? 1566 01:45:43,184 --> 01:45:44,424 The police... 1567 01:45:45,265 --> 01:45:46,345 Asking... 1568 01:45:48,504 --> 01:45:49,665 Oh, my. 1569 01:45:56,625 --> 01:45:59,145 You should've believed me. 1570 01:45:59,265 --> 01:46:01,665 Now, we're gonna play the game. 1571 01:46:01,784 --> 01:46:06,023 In a little over 13 minutes the law will arrive. 1572 01:46:06,303 --> 01:46:08,664 It's going to be your giant brain 1573 01:46:09,064 --> 01:46:11,264 against their plodding ones. 1574 01:46:11,384 --> 01:46:13,904 Concealed about this room 1575 01:46:14,024 --> 01:46:18,344 are four clues incriminating you as Tea's murderer. 1576 01:46:19,064 --> 01:46:23,425 Including, as a finaI expression of your contempt for the police, 1577 01:46:23,546 --> 01:46:25,505 the murder weapon itself. 1578 01:46:26,385 --> 01:46:28,066 Now, are you ready? 1579 01:46:30,625 --> 01:46:34,066 You can't make a game out of reaI murder. 1580 01:46:34,265 --> 01:46:35,746 We'll see. 1581 01:46:35,866 --> 01:46:37,585 Now, remember, 1582 01:46:37,705 --> 01:46:38,985 four objects. 1583 01:46:39,105 --> 01:46:42,224 Those that you don't find, be sure the police will. 1584 01:46:42,345 --> 01:46:44,905 And they're all in plain view. 1585 01:46:45,025 --> 01:46:47,545 And the first object is 1586 01:46:47,665 --> 01:46:49,505 a crystaI bracelet. 1587 01:46:50,865 --> 01:46:52,546 - The... What? - Yes. 1588 01:46:53,186 --> 01:46:57,146 - I tore it off her wrist. It's inscribed... - All right. All right! 1589 01:46:57,266 --> 01:46:59,266 I know how it's inscribed. 1590 01:47:36,708 --> 01:47:39,468 - Would you like some help? - Yes. Damn you! 1591 01:47:39,669 --> 01:47:40,869 So soon? 1592 01:47:41,428 --> 01:47:43,548 Now, where's my list? 1593 01:47:43,668 --> 01:47:45,428 - Oh, God. - Here it is. 1594 01:47:46,669 --> 01:47:48,787 "For any man with half an eye 1595 01:47:48,907 --> 01:47:51,668 "what stands before him he may spy 1596 01:47:51,788 --> 01:47:56,948 "but optics sharp it needs and keen to see what is not to be seen. " 1597 01:47:57,067 --> 01:47:59,428 You said everything was in plain view! 1598 01:47:59,548 --> 01:48:01,708 Well, aren't I the shifty old sly boots, then? 1599 01:48:01,828 --> 01:48:04,587 You're not giving me anything of a chance, you bastard! 1600 01:48:04,707 --> 01:48:07,109 Now, think, think, think. 1601 01:48:07,228 --> 01:48:10,709 It's in plain view, yet not to be seen. An opticaI trick's involved. 1602 01:48:10,829 --> 01:48:14,549 An opticaI... A key to see what is not to be seen 1603 01:48:15,829 --> 01:48:18,949 by the naked eye. It's microscopic. 1604 01:48:19,068 --> 01:48:22,589 Only a fragment of it is showing. That's it. 1605 01:48:22,709 --> 01:48:25,668 The traditionaI tooI of your trade, Inspector? 1606 01:48:30,628 --> 01:48:32,469 Why don't you ask yourself 1607 01:48:32,589 --> 01:48:36,309 how your man Merrydick, would go about the search? 1608 01:48:36,429 --> 01:48:38,829 Merridew! St John Lord Merridew! 1609 01:48:38,949 --> 01:48:40,869 Calm. Keep calm. 1610 01:48:40,990 --> 01:48:42,789 Think. What are the properties of crystaI? 1611 01:48:42,910 --> 01:48:44,070 Hard, 1612 01:48:44,190 --> 01:48:45,350 brilliant, 1613 01:48:45,470 --> 01:48:46,909 transparent. 1614 01:48:48,310 --> 01:48:52,310 You look through it, but you don't see it. That's the trick. 1615 01:48:52,950 --> 01:48:55,989 Now, the only place to conceaI a transparent thing, 1616 01:48:56,109 --> 01:48:59,230 so as to make it invisible, and yet leave it in plain view 1617 01:48:59,349 --> 01:49:02,229 is on or in another transparent thing like... 1618 01:49:02,349 --> 01:49:03,509 Like! 1619 01:49:11,990 --> 01:49:13,589 Clear as crystaI. 1620 01:49:14,909 --> 01:49:17,710 But I don't need to destroy this, do I? 1621 01:49:17,829 --> 01:49:20,269 - She could've left it here anytime. - True. 1622 01:49:20,389 --> 01:49:21,710 Go on. What next? 1623 01:49:21,830 --> 01:49:25,111 The next object is much more incriminating. 1624 01:49:25,231 --> 01:49:26,871 Here's a little riddle, which I'm sure 1625 01:49:26,991 --> 01:49:29,591 one of your nannies must have taught you. 1626 01:49:29,751 --> 01:49:32,550 Two brothers we are Great burdens we bear 1627 01:49:32,670 --> 01:49:35,151 On which we are bitterly pressed 1628 01:49:35,271 --> 01:49:37,550 The truth is to say We are full all the day 1629 01:49:37,670 --> 01:49:39,790 And empty when we go to rest 1630 01:49:39,910 --> 01:49:42,950 I know that. I know that. Hold on. Just a minute. 1631 01:49:43,070 --> 01:49:46,471 Full all the day, empty when we go... I know! It's a pair of shoes! 1632 01:49:46,590 --> 01:49:50,232 In this case, one lady's left black shoe, size 6. 1633 01:49:52,032 --> 01:49:55,431 The other, I need hardly add, is on Tea's foot. 1634 01:49:55,551 --> 01:49:57,112 God! Poor Tea. 1635 01:50:01,352 --> 01:50:02,951 Poor Tea, eh? 1636 01:50:03,071 --> 01:50:04,592 That's better. 1637 01:50:04,752 --> 01:50:06,951 Do you know that's the first sign of sorrow you've shown 1638 01:50:07,071 --> 01:50:09,910 since you heard of her death? 1639 01:50:10,030 --> 01:50:11,471 You wouldn't put it here, anyway. 1640 01:50:11,591 --> 01:50:14,391 Or even upstairs among Marguerite's shoes. 1641 01:50:14,511 --> 01:50:18,071 - Too obvious. - Such grief is touching. 1642 01:50:18,191 --> 01:50:21,511 You really are the salt of the earth, you know that, Andrew? 1643 01:50:21,631 --> 01:50:24,191 By the way, that's a clue, if you're interested. 1644 01:50:25,071 --> 01:50:26,631 Salt of the earth? Earth? 1645 01:50:26,752 --> 01:50:28,551 It's buried... No, you buried the other. 1646 01:50:28,672 --> 01:50:31,952 Salt, salt... Salt and pepper. Saltpeter... 1647 01:50:32,072 --> 01:50:34,311 Salt water... Salt... Cellar! 1648 01:50:34,432 --> 01:50:36,112 It's in the cellar! 1649 01:51:09,394 --> 01:51:12,233 You're really turned on, aren't you, Andrew? 1650 01:51:13,713 --> 01:51:17,593 Even though the game you're playing is for your own life. 1651 01:51:18,194 --> 01:51:20,552 You're practically having it off. 1652 01:51:21,193 --> 01:51:22,592 Shoe, shoe! 1653 01:51:22,713 --> 01:51:24,353 I ask myself, 1654 01:51:24,473 --> 01:51:27,552 "If I was a black shoe, where would I hide? 1655 01:51:27,672 --> 01:51:30,473 "If I was as black as your hat. 1656 01:51:30,592 --> 01:51:33,712 "If I was as black as the ace of spades. 1657 01:51:33,832 --> 01:51:36,434 - "If I was as black as... " - CoaI! 1658 01:51:38,632 --> 01:51:40,394 Dirty bastard! 1659 01:51:50,833 --> 01:51:52,992 You dirty son of a bitch! 1660 01:51:56,793 --> 01:51:58,314 You're getting warmer, 1661 01:51:58,433 --> 01:52:00,313 and blacker. 1662 01:52:00,434 --> 01:52:02,834 Must be quite a new experience for you. 1663 01:52:02,954 --> 01:52:04,713 I don't suppose blacks play much of a part 1664 01:52:04,833 --> 01:52:06,195 in the books you write, do they? 1665 01:52:06,315 --> 01:52:09,835 Except for the odd, eyeball rolling darkie 1666 01:52:09,955 --> 01:52:13,074 to take his place alongside the swarthy yid, 1667 01:52:13,195 --> 01:52:16,795 the oily Levantine and others of their kind. 1668 01:52:31,755 --> 01:52:33,395 Oh, I'm sorry it's so messy. 1669 01:52:33,515 --> 01:52:35,315 It's only earth. 1670 01:52:35,435 --> 01:52:38,076 From Tea's first grave in your garden. 1671 01:52:43,795 --> 01:52:45,837 Not so bad. We're up of the clock, I think. 1672 01:52:45,955 --> 01:52:48,796 - Barely. - Well, what's next? 1673 01:52:50,916 --> 01:52:53,357 What do you find so damned amusing? 1674 01:52:54,196 --> 01:52:56,596 What the hell are you laughing at? 1675 01:52:58,715 --> 01:53:01,315 - Are you sure you're all right? - Yes, I'm all right. 1676 01:53:01,435 --> 01:53:03,075 - Jack. - Jack? 1677 01:53:03,195 --> 01:53:04,596 Simple minded twit! 1678 01:53:04,716 --> 01:53:06,075 You've been handing me the clue all along. 1679 01:53:06,195 --> 01:53:09,115 It's Jolly Jack Tar. It's on the sailor. 1680 01:53:09,235 --> 01:53:10,315 True! 1681 01:53:10,435 --> 01:53:12,195 That's where it is. 1682 01:53:13,596 --> 01:53:18,318 But this time, I am not going to tell you what it is. 1683 01:53:18,598 --> 01:53:19,918 All right. 1684 01:54:05,078 --> 01:54:07,437 He looked disappointed in you. 1685 01:54:07,557 --> 01:54:09,996 But then, it's no laughing matter. 1686 01:54:10,557 --> 01:54:11,797 Or is it? 1687 01:54:16,437 --> 01:54:17,916 Do that again. 1688 01:54:20,718 --> 01:54:23,318 My God, he's never winked at me before. 1689 01:54:38,599 --> 01:54:42,198 I suppose the other lash is on one of poor Tea's eyes. 1690 01:54:42,718 --> 01:54:44,158 She won't miss it. 1691 01:54:44,278 --> 01:54:45,999 They're both closed. 1692 01:54:47,920 --> 01:54:49,718 How much more time? 1693 01:54:49,839 --> 01:54:53,319 You've got about five minutes. Hardly enough, I'd say. 1694 01:54:53,439 --> 01:54:55,918 There's one more thing left, I think, the murder weapon. 1695 01:54:56,038 --> 01:54:57,639 You strangled her over there, with what? 1696 01:54:57,759 --> 01:55:02,440 - A rope, belt, scarf... - It bit into her neck very deeply, Andrew. 1697 01:55:03,999 --> 01:55:05,600 I had to pry it loose. 1698 01:55:05,720 --> 01:55:09,799 You'll pay for that, I promise, you sadistic bloody wop! 1699 01:55:09,919 --> 01:55:12,399 I hope I didn't hear that correctly. 1700 01:55:16,159 --> 01:55:18,518 You're certain to need more help. 1701 01:55:19,238 --> 01:55:22,598 I'd hate to have to start giving you difficult Italian clues, 1702 01:55:22,718 --> 01:55:26,798 - full of treachery and double meaning. - All right. All right. 1703 01:55:28,519 --> 01:55:31,479 As severaI wops have remarked from time to time... 1704 01:55:34,240 --> 01:55:36,000 Was that a clue? 1705 01:55:36,680 --> 01:55:38,640 Say the damn thing again. 1706 01:55:40,961 --> 01:55:42,840 No. Once more, please. 1707 01:55:52,321 --> 01:55:54,120 What's the time. No... 1708 01:55:55,241 --> 01:55:56,321 No. 1709 01:55:58,160 --> 01:55:59,481 Gold, gold! 1710 01:56:00,920 --> 01:56:02,160 All gold! 1711 01:56:07,401 --> 01:56:09,000 Gold scintillates? 1712 01:56:09,121 --> 01:56:11,161 Glitters. 1713 01:56:11,281 --> 01:56:13,561 All that glisters is not gold. 1714 01:56:13,681 --> 01:56:15,562 There will always be an England. 1715 01:56:15,681 --> 01:56:18,521 You strangled her with something golden and scintillating. 1716 01:56:22,282 --> 01:56:26,241 What's that? A musicaI clue. Right. Now, golden notes, 1717 01:56:26,361 --> 01:56:29,720 golden scales, golden... It's a chord! 1718 01:56:29,840 --> 01:56:32,961 You strangled her with a golden cord, and like everybody does, 1719 01:56:33,081 --> 01:56:35,880 you hid it behind the bell pull! 1720 01:56:36,001 --> 01:56:37,961 No, damn it, you didn't. 1721 01:56:41,882 --> 01:56:44,202 Anything goes in olden days! 1722 01:56:44,322 --> 01:56:46,721 In olden days a glimpse of stocking 1723 01:56:46,842 --> 01:56:48,442 Was looked on as something shock... 1724 01:56:48,562 --> 01:56:52,362 Stocking! Where do you put stockings? 1725 01:56:52,482 --> 01:56:55,761 On legs. Legs! The golden legs. 1726 01:56:57,123 --> 01:56:59,761 Not a golden leg in the blasted house. 1727 01:57:01,202 --> 01:57:02,882 Is it in this room? 1728 01:57:08,002 --> 01:57:09,202 Bastard! 1729 01:57:12,642 --> 01:57:15,522 In olden days a glimpse of stocking 1730 01:57:15,643 --> 01:57:17,963 Was looked at as something shocking 1731 01:57:18,083 --> 01:57:21,882 Now heaven knows, anything goes 1732 01:57:23,123 --> 01:57:26,403 The world has gone mad today And good... 1733 01:57:37,482 --> 01:57:39,642 I think I can hear something. 1734 01:57:47,963 --> 01:57:49,083 Andrew! 1735 01:57:49,204 --> 01:57:50,244 Andrew! 1736 01:57:50,364 --> 01:57:51,444 What? 1737 01:57:51,564 --> 01:57:53,964 They're here. The police are here. 1738 01:57:57,244 --> 01:57:59,324 It looks like you've had it. 1739 01:57:59,444 --> 01:58:01,685 - They're coming up the drive. - Keep them out! 1740 01:58:01,805 --> 01:58:03,164 Keep the police out? 1741 01:58:03,284 --> 01:58:04,845 It's just not done, old boy. 1742 01:58:04,965 --> 01:58:06,763 But still, I'll try. 1743 01:58:08,244 --> 01:58:11,004 Just one more minute. 1744 01:58:11,123 --> 01:58:14,523 Stall them somehow. Please! 1745 01:58:14,643 --> 01:58:15,924 Remember, 1746 01:58:16,044 --> 01:58:17,885 in olden days 1747 01:58:18,005 --> 01:58:20,845 a glimpse of stocking. 1748 01:58:23,925 --> 01:58:24,925 Mr Tindle? 1749 01:58:25,046 --> 01:58:27,526 - Olden days... - I wasn't expecting to find you here, sir. 1750 01:58:27,646 --> 01:58:30,125 - Glimpse... - Good evening, Sergeant Tarrant. 1751 01:58:30,245 --> 01:58:32,006 Olden days... 1752 01:58:32,126 --> 01:58:33,965 Before tights, what? 1753 01:58:34,085 --> 01:58:36,805 Nylon. Before nylon, what? 1754 01:58:36,925 --> 01:58:38,165 Silk. 1755 01:58:38,565 --> 01:58:42,484 Well, what else. What... 1756 01:58:49,685 --> 01:58:50,805 Clock. 1757 01:58:56,005 --> 01:58:59,765 Stockings had clocks. 1758 01:58:59,886 --> 01:59:01,446 In olden days... 1759 01:59:11,285 --> 01:59:12,566 Glimpse... 1760 01:59:16,045 --> 01:59:18,246 Now you see it, 1761 01:59:18,366 --> 01:59:19,805 now you don't. 1762 02:00:18,128 --> 02:00:21,127 It wouldn't take long to dig up, Sergeant. 1763 02:00:21,247 --> 02:00:23,368 Why don't I have a go at it? 1764 02:00:23,727 --> 02:00:26,127 Well, surely... 1765 02:00:36,807 --> 02:00:39,167 Just let me tell him you're here. 1766 02:00:44,248 --> 02:00:45,408 Andrew. 1767 02:00:45,527 --> 02:00:46,807 Is it all right if I introduce 1768 02:00:46,927 --> 02:00:49,928 Detective Sergeant Tarrant and Constable Higgs? 1769 02:00:51,649 --> 02:00:54,888 Yes, of course. Come in, gentlemen. 1770 02:00:55,008 --> 02:00:57,570 Come in, do have... 1771 02:01:03,208 --> 02:01:07,648 Or should I say, Inspector Plodder 1772 02:01:07,768 --> 02:01:10,488 and Constable Freshface. 1773 02:01:14,008 --> 02:01:17,449 Thank you, Sergeant. We won't be needing you after all. 1774 02:01:18,609 --> 02:01:19,770 That's all right, sir. 1775 02:01:19,890 --> 02:01:23,610 Better to be safe than sorry, that's what I always say, sir. 1776 02:01:24,010 --> 02:01:26,969 - Good night, Sergeant. - Good night, sir. 1777 02:01:28,329 --> 02:01:30,129 Good night, Constable. 1778 02:01:31,490 --> 02:01:33,089 Good night, sir. 1779 02:01:53,169 --> 02:01:56,290 First, I suppose you'll want to know about Tea. 1780 02:01:57,009 --> 02:01:58,089 She did call yesterday 1781 02:01:58,210 --> 02:02:01,129 while I was setting up the Doppler scene, 1782 02:02:01,249 --> 02:02:04,169 and I told her about the trick that you played on me with the gun, 1783 02:02:04,289 --> 02:02:05,810 and she wasn't a bit surprised. 1784 02:02:05,930 --> 02:02:08,890 She knows only too well the kind of games you like to play, 1785 02:02:09,010 --> 02:02:12,770 the kind of humiliation you enjoy inflicting on other people. 1786 02:02:13,971 --> 02:02:18,730 I explained to her that I wanted to play a game and get even with you, 1787 02:02:18,850 --> 02:02:23,450 and I asked her to lend me a stocking, a shoe, a false eyelash 1788 02:02:23,570 --> 02:02:26,610 and that bracelet that you'd bought her. 1789 02:02:28,492 --> 02:02:31,571 And she was happy to help, 1790 02:02:31,691 --> 02:02:33,971 and so was her flatmate, Joyce. 1791 02:02:38,252 --> 02:02:40,452 Would you like to phone Tea? 1792 02:02:42,091 --> 02:02:43,971 She'll talk to you now. 1793 02:02:47,330 --> 02:02:51,251 But then, you wouldn't have very much to say to her, would you? 1794 02:02:53,250 --> 02:02:55,891 She's not really your mistress, is she? 1795 02:02:58,171 --> 02:03:03,252 She told me that you and her haven't made it together for over a year. 1796 02:03:05,612 --> 02:03:10,412 She also told me that you are practically impotent. 1797 02:03:11,572 --> 02:03:15,892 Not at all, in fact, the selector's choice for the next Olympics. 1798 02:03:17,332 --> 02:03:19,091 I warned you, Andrew. 1799 02:03:21,211 --> 02:03:23,572 I don't play games for the sport! 1800 02:03:25,373 --> 02:03:28,652 Particularly not games of humiliation. 1801 02:03:31,893 --> 02:03:34,054 I know too much about that. 1802 02:03:42,134 --> 02:03:43,854 Where are you going? 1803 02:03:45,614 --> 02:03:48,254 I'm going to get Marguerite's fur coat. 1804 02:03:49,654 --> 02:03:51,933 - She's not coming back? - No. 1805 02:04:00,334 --> 02:04:01,733 I live 1806 02:04:02,933 --> 02:04:04,853 as I want to live. 1807 02:04:04,973 --> 02:04:08,853 You know, I've been thinking of that writer you told me about. 1808 02:04:08,973 --> 02:04:12,453 And it is my opinion that your detective stories 1809 02:04:12,573 --> 02:04:16,933 are the normaI recreation of snobbish, out-dated, 1810 02:04:17,053 --> 02:04:19,694 life-hating, ignoble minds. 1811 02:04:20,934 --> 02:04:23,014 I'll get that fur coat now. 1812 02:04:38,934 --> 02:04:40,214 You see. 1813 02:04:41,815 --> 02:04:43,135 You see. 1814 02:04:46,536 --> 02:04:47,815 Inspector, 1815 02:04:49,616 --> 02:04:51,615 I was working in my study 1816 02:04:52,455 --> 02:04:54,615 when I heard a noise in here, 1817 02:04:56,496 --> 02:04:59,735 so I took my revolver, 1818 02:05:01,095 --> 02:05:02,975 and I came in here 1819 02:05:03,134 --> 02:05:04,655 to investigate. 1820 02:05:06,574 --> 02:05:08,495 Here was this young man 1821 02:05:09,535 --> 02:05:11,455 running down the stairs 1822 02:05:12,016 --> 02:05:15,176 with my wife's fur coat over his arm. 1823 02:05:16,855 --> 02:05:18,895 I shouted for him to stop, 1824 02:05:19,375 --> 02:05:21,815 but he wouldn't pay any attention, 1825 02:05:22,255 --> 02:05:24,456 but ran on towards the door 1826 02:05:25,535 --> 02:05:27,535 hoping to make his escape. 1827 02:05:28,456 --> 02:05:31,056 Naturally, I fired. 1828 02:05:33,136 --> 02:05:34,934 I aimed low. 1829 02:05:36,095 --> 02:05:38,255 Believe me, Inspector, I did. 1830 02:05:39,175 --> 02:05:41,575 The most appalling thing happened. 1831 02:05:43,055 --> 02:05:44,655 I shot him dead. 1832 02:05:49,895 --> 02:05:51,456 That's all right, sir. 1833 02:05:51,736 --> 02:05:54,016 Don't distress yourself unduly. 1834 02:05:54,137 --> 02:05:56,857 A thing like that could happen to anyone. 1835 02:06:11,696 --> 02:06:13,577 I can't let you go now. 1836 02:06:15,056 --> 02:06:16,657 What do you mean? 1837 02:06:17,337 --> 02:06:18,777 Going about 1838 02:06:19,136 --> 02:06:20,857 telling everyone. 1839 02:06:21,777 --> 02:06:23,617 It's just not possible. 1840 02:06:23,737 --> 02:06:26,016 Who... Whom would I tell? 1841 02:06:27,577 --> 02:06:28,897 Who'd be interested? 1842 02:06:29,017 --> 02:06:32,337 One person would be too many, even Marguerite. 1843 02:06:32,457 --> 02:06:33,536 Especially Marguerite. 1844 02:06:33,656 --> 02:06:35,657 What are you going to do then, Andrew? 1845 02:06:35,777 --> 02:06:37,177 Shoot me down? 1846 02:06:37,297 --> 02:06:40,178 - Play that old burglar game again? - That's right. 1847 02:06:40,298 --> 02:06:42,657 - It wouldn't work now. - No? 1848 02:06:43,977 --> 02:06:45,496 Why not I wonder. 1849 02:06:45,616 --> 02:06:49,817 Because of what really happened after I left here last Friday night. 1850 02:06:51,297 --> 02:06:53,976 What really happened? 1851 02:06:54,096 --> 02:06:56,097 I did lurch home 1852 02:06:56,217 --> 02:06:59,778 dazed, dirty and humiliated. 1853 02:07:01,178 --> 02:07:03,138 And I sat up all night. 1854 02:07:05,458 --> 02:07:06,898 And in the morning, 1855 02:07:07,018 --> 02:07:09,258 I went to the police station 1856 02:07:09,938 --> 02:07:12,539 and I told them what you'd done to me. 1857 02:07:13,420 --> 02:07:15,498 And one of them, Detective Sergeant Tarrant, 1858 02:07:15,618 --> 02:07:17,298 yes, he's reaI. 1859 02:07:18,339 --> 02:07:21,779 He took me into a little room, and we had a long chat, 1860 02:07:22,659 --> 02:07:25,538 but I don't think he paid very much attention 1861 02:07:25,658 --> 02:07:27,378 to anything I said. 1862 02:07:28,499 --> 02:07:30,499 So I thought to myself, 1863 02:07:31,458 --> 02:07:33,499 "He's not gonna do anything about this. " 1864 02:07:33,619 --> 02:07:36,459 No? Why not? 1865 02:07:37,899 --> 02:07:40,899 You know the answer to that just as well as I do. 1866 02:07:41,019 --> 02:07:44,018 In his eyes, I'm just some common little git 1867 02:07:44,379 --> 02:07:46,019 who's been screwing the wife of a locaI noble 1868 02:07:46,139 --> 02:07:47,499 and got what he deserved. 1869 02:07:47,619 --> 02:07:51,298 So perhaps the police won't come by as I said they would, 1870 02:07:51,418 --> 02:07:53,218 but even if they don't, 1871 02:07:53,338 --> 02:07:57,219 they'd never believe that burglar story of yours. Not now. 1872 02:07:58,338 --> 02:08:00,338 So, you see, you've lost. 1873 02:08:02,899 --> 02:08:05,578 You can't fooI me any more, Milo. 1874 02:08:06,859 --> 02:08:09,900 I haven't believed a single word you've been saying. 1875 02:08:10,019 --> 02:08:11,500 It's the truth. 1876 02:08:13,499 --> 02:08:14,780 Liar. 1877 02:08:14,899 --> 02:08:17,899 Phone Sergeant Tarrant if you don't believe me. 1878 02:08:18,900 --> 02:08:23,341 You come here and announce your intention to steaI away my wife. 1879 02:08:24,020 --> 02:08:27,220 You pry into my manhood, 1880 02:08:27,341 --> 02:08:31,941 you lecture me on ignoble minds 1881 02:08:33,381 --> 02:08:36,581 and you mock the creation of my life, 1882 02:08:37,541 --> 02:08:40,501 St John Lord Merridew. 1883 02:08:44,902 --> 02:08:48,982 Well, they're all reaI bullets this time. 1884 02:08:52,501 --> 02:08:54,461 The game's over, Andrew. 1885 02:08:56,502 --> 02:08:58,182 I'm going home now. 1886 02:09:13,422 --> 02:09:16,422 Milo, you do see 1887 02:09:17,302 --> 02:09:20,703 I'm not really a very good games player. 1888 02:09:20,823 --> 02:09:22,742 I mean to say, 1889 02:09:22,862 --> 02:09:26,983 never play the same game three times running. 1890 02:10:47,944 --> 02:10:49,103 Andrew? 1891 02:10:51,064 --> 02:10:52,504 Don't forget. 1892 02:10:53,743 --> 02:10:56,103 Be sure and tell them 1893 02:10:57,384 --> 02:10:58,824 it was just 1894 02:11:00,265 --> 02:11:02,464 a bloody game. 143598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.