All language subtitles for Servant.S02E01.720p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,253 --> 00:00:20,253 Subtitles by SilverStark www.OpenSubtitles.org 2 00:00:56,265 --> 00:00:59,977 Dear Mrs. Turner, My name is Leanne Grayson. 3 00:01:01,562 --> 00:01:05,607 I am 18 years of age and from a good, loving family in Wisconsin. 4 00:01:10,863 --> 00:01:12,489 I hope that you will consider me 5 00:01:12,573 --> 00:01:15,492 as a responsible and moral guardian for your son. 6 00:01:17,452 --> 00:01:19,955 I promise that I will work hard to please you 7 00:01:20,038 --> 00:01:21,707 and to fit into your home. 8 00:02:05,542 --> 00:02:07,669 - Do you have him? - Who? 9 00:02:34,988 --> 00:02:36,740 9780 Spruce Street. 10 00:02:37,783 --> 00:02:40,452 It's an emergency. It's life or death. 11 00:02:42,412 --> 00:02:43,914 He's gone. 12 00:02:44,581 --> 00:02:46,041 So is Leanne. 13 00:02:47,459 --> 00:02:49,294 Can you hear me? 14 00:02:49,378 --> 00:02:51,004 They've taken Jericho. 15 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 Who did you call? 16 00:02:53,757 --> 00:02:55,634 The police. Who do you think? 17 00:02:56,885 --> 00:02:59,429 Don't just stand there! Do something! 18 00:03:21,285 --> 00:03:23,620 You did it! Good baby. 19 00:03:30,043 --> 00:03:33,046 Now, no official numbers have been released yet, 20 00:03:33,130 --> 00:03:38,719 but apparently cult leader May Markham is believed to be among the dead. 21 00:03:39,178 --> 00:03:40,846 Her. This woman. 22 00:03:40,929 --> 00:03:45,184 This woman was in my house today, and she took Jericho. 23 00:03:46,059 --> 00:03:48,812 So, the dead woman stole your baby, ma'am? 24 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 No. 25 00:03:51,940 --> 00:03:52,983 Sean! 26 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 Mr. Turner? 27 00:04:07,497 --> 00:04:08,707 You remember me? 28 00:04:09,917 --> 00:04:11,502 I'm Officer Reyes. 29 00:04:13,712 --> 00:04:16,173 My sister wouldn't intentionally hurt a fly. 30 00:04:17,798 --> 00:04:20,511 She sponsors abused animals. 31 00:04:21,512 --> 00:04:25,098 She's a fucking patron of tired old asses. Tell her, Sean. 32 00:04:29,186 --> 00:04:30,854 They'll do an autopsy. 33 00:04:34,608 --> 00:04:36,485 How many days at a guess? 34 00:04:38,987 --> 00:04:40,197 Three or four. 35 00:04:45,077 --> 00:04:47,871 I was going off shift, but I recognized the address. 36 00:04:47,955 --> 00:04:49,665 There's something about a baby. 37 00:04:52,876 --> 00:04:54,378 He's not real. 38 00:04:54,461 --> 00:04:55,671 It's Dorothy's. 39 00:05:01,051 --> 00:05:04,763 You need to establish roadblocks on a 50-mile perimeter around this city. 40 00:05:05,430 --> 00:05:08,350 I shouldn't have to tell you how to do your fucking job. 41 00:05:09,393 --> 00:05:12,479 I don't care what I'm saying there. Listen to me here. 42 00:05:12,563 --> 00:05:16,525 She faked her death. I don't know. She was in this house. 43 00:05:16,608 --> 00:05:19,486 Sean, thank God. Please tell them. Tell them about Leanne. 44 00:05:19,570 --> 00:05:22,281 Tell them about her family. Tell them to find Jericho! 45 00:05:30,581 --> 00:05:31,665 He's in shock. 46 00:05:32,291 --> 00:05:34,084 Greg, could you give us a minute? 47 00:05:37,254 --> 00:05:39,854 - Why don't we sit over here, Dorothy? - Okay, I'm not an invalid. 48 00:05:45,804 --> 00:05:47,681 - Is Dorothy upstairs? - My office. 49 00:05:48,140 --> 00:05:49,808 Drug her if you have to, darling. 50 00:05:51,435 --> 00:05:52,436 Officers. 51 00:05:53,604 --> 00:05:54,646 Yeah. 52 00:06:04,114 --> 00:06:07,868 - Okay, from the be-fucking... - Leanne's gone. Okay? 53 00:06:07,951 --> 00:06:11,371 She's taken him. And I don't know if the uncle came in or... 54 00:06:11,455 --> 00:06:15,125 But he's gone, Julian. The baby's fucking gone. 55 00:06:15,667 --> 00:06:16,919 Good. 56 00:06:17,377 --> 00:06:18,837 No bubba, no crime, right? 57 00:06:19,338 --> 00:06:21,089 Dorothy's up there telling them everything. 58 00:06:21,173 --> 00:06:22,913 Dorothy hasn't been right since the accident. 59 00:06:22,925 --> 00:06:25,511 - Hey, she's not fucking crazy. - No one is using that word. 60 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 But we have to protect ourselves. 61 00:06:29,765 --> 00:06:31,433 I briefed Natalie in the car. 62 00:06:32,059 --> 00:06:33,060 To say what? 63 00:06:33,143 --> 00:06:34,811 Denial. 64 00:06:34,895 --> 00:06:36,230 "Baby? What baby?" 65 00:06:37,689 --> 00:06:41,109 We dunked him in fucking holy water, Julian. People saw! 66 00:06:41,193 --> 00:06:43,403 All the more reason to get them out of here quickly 67 00:06:43,487 --> 00:06:45,322 before they start poking around. 68 00:06:50,452 --> 00:06:51,954 For fuck's sake, Sean. 69 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 You see this? 70 00:06:54,456 --> 00:06:56,667 This could put us away for 20 years. 71 00:07:00,754 --> 00:07:03,382 Officer Reyes, excuse me. 72 00:07:03,465 --> 00:07:07,094 Officer Reyes, these defense mechanisms are on overdrive right now. 73 00:07:07,177 --> 00:07:09,555 So what she really needs is some privacy. 74 00:07:11,557 --> 00:07:13,433 And what are you, her doctor? 75 00:07:13,517 --> 00:07:14,935 Kinesiologist. 76 00:07:15,018 --> 00:07:16,520 And close friend. 77 00:07:18,272 --> 00:07:20,107 Look, what happened to Dorothy, it... 78 00:07:21,149 --> 00:07:22,734 It was unthinkable. 79 00:07:22,818 --> 00:07:26,780 And right now her psyche is protecting her. That's all that this is. 80 00:07:26,864 --> 00:07:29,575 Yeah, but she talked about a nanny. A Leanne. 81 00:07:30,659 --> 00:07:32,995 I'm... I'll have to ask her about that. 82 00:07:33,078 --> 00:07:36,665 She sent her résumé with a return address. 83 00:07:38,750 --> 00:07:40,169 I can't find it! 84 00:07:42,212 --> 00:07:44,590 Dorothy has created this impenetrable bubble 85 00:07:44,673 --> 00:07:46,884 protecting her from the truth. 86 00:07:47,509 --> 00:07:49,761 And that's just my professional opinion. 87 00:07:50,721 --> 00:07:53,473 - And so the doll is a part of this? - It was. It was. 88 00:07:53,557 --> 00:07:57,978 And now that she's rejecting the doll, it's a positive step towards healing. 89 00:07:58,604 --> 00:08:01,815 I mean, after all, we can only see what we can tolerate seeing. 90 00:08:10,908 --> 00:08:12,492 Why can't I find it? 91 00:08:22,294 --> 00:08:24,004 Ugly fucking thing, isn't it? 92 00:08:25,047 --> 00:08:26,798 - It looks so real. - Yeah. 93 00:08:27,674 --> 00:08:28,675 Do you have any? 94 00:08:29,343 --> 00:08:31,303 Children? No. 95 00:08:32,011 --> 00:08:33,013 Me neither. 96 00:08:33,764 --> 00:08:37,058 They say it changes your life, putting something else first. 97 00:08:37,934 --> 00:08:40,062 Suppose you have to experience it to know. 98 00:08:40,687 --> 00:08:41,730 Right. 99 00:08:41,813 --> 00:08:45,317 I mean, how are we ever gonna understand what they went through? 100 00:08:46,276 --> 00:08:47,277 Hey? 101 00:08:47,861 --> 00:08:50,197 You never recover from something like that. 102 00:08:55,911 --> 00:08:58,080 Officer Reyes, are you still on the scene? 103 00:08:58,163 --> 00:08:59,873 What's the status on that 32? 104 00:08:59,957 --> 00:09:02,584 False alarm. Let's clear out. 105 00:09:02,668 --> 00:09:03,877 Copy that. 106 00:09:06,505 --> 00:09:08,590 I hope you guys know what you're doing. 107 00:09:19,685 --> 00:09:21,311 Holy fuck. 108 00:09:22,229 --> 00:09:23,564 It is her, Julian. 109 00:09:24,273 --> 00:09:26,692 You know what, my wife may be many terrible things, 110 00:09:26,775 --> 00:09:28,694 but she is an excellent journalist. 111 00:09:29,361 --> 00:09:32,281 Well, you opened your door to the church of fuck-only-knows. 112 00:09:32,865 --> 00:09:35,284 But on a brighter note, they're gone now. 113 00:09:35,367 --> 00:09:37,202 Is that all you have to say? 114 00:09:37,661 --> 00:09:39,581 Who the fuck are they? What were they practicing? 115 00:09:39,663 --> 00:09:41,081 What did they want with us? 116 00:09:41,707 --> 00:09:44,710 - How is she? - She spun herself out. 117 00:09:44,793 --> 00:09:46,503 I slipped some melatonin in her tea. 118 00:09:46,587 --> 00:09:49,756 Homeopathic medicine saves the day, said no one ever. 119 00:09:50,716 --> 00:09:53,051 Look, this woman that she's talking about, who is she? 120 00:09:53,135 --> 00:09:55,721 - She's Leanne's aunt? - A fucking cult leader. 121 00:09:55,804 --> 00:09:59,057 Her whole family is batshit crazy. Best left well alone. 122 00:10:00,017 --> 00:10:02,269 Okay. Well, I think for once I agree with Julian. 123 00:10:02,352 --> 00:10:04,938 Maybe we should recognize this for what it is. 124 00:10:05,022 --> 00:10:06,023 Well, what is it? 125 00:10:06,106 --> 00:10:08,483 An opportunity to move forward, Sean. 126 00:10:09,026 --> 00:10:10,360 To let Dorothy grieve. 127 00:10:10,444 --> 00:10:11,445 What? No. 128 00:10:11,528 --> 00:10:14,114 Yes. Sean, you love her, and that's why you're doing this. 129 00:10:14,198 --> 00:10:15,657 But she's grieving the wrong child. 130 00:10:15,741 --> 00:10:17,242 He's not dead. 131 00:10:17,826 --> 00:10:20,454 What I mean is, we were giving him a loving home. 132 00:10:20,537 --> 00:10:22,080 We were taking care of him. 133 00:10:22,164 --> 00:10:24,875 He was never yours to keep, Sean. 134 00:10:24,958 --> 00:10:27,419 He belongs here, with us. 135 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 I just want to feel positive. 136 00:11:05,415 --> 00:11:07,751 No, I won't. Yell 'freaks.' Go. Go. 137 00:11:07,835 --> 00:11:09,253 Hey, freak! 138 00:11:15,342 --> 00:11:16,426 Do it. 139 00:11:16,510 --> 00:11:19,721 - Do it. Dare me, dude. - Do it, do it, do it. Just do it. 140 00:12:34,963 --> 00:12:35,964 Dorothy? 141 00:12:47,643 --> 00:12:48,644 Dorothy! 142 00:12:53,565 --> 00:12:54,775 What is this? 143 00:12:55,359 --> 00:12:56,360 A camera? 144 00:12:57,861 --> 00:13:00,072 - I... - Did she put this in here? 145 00:13:01,782 --> 00:13:04,660 They have infiltrated our home, Sean. 146 00:13:06,954 --> 00:13:08,497 They've been watching us. 147 00:13:09,706 --> 00:13:11,333 Yeah. Yeah. 148 00:13:12,334 --> 00:13:13,460 Yeah. 149 00:14:09,641 --> 00:14:10,851 Oh, my God. 150 00:14:13,020 --> 00:14:15,772 We can't hand these out. I mean, you can't even see her. 151 00:14:16,190 --> 00:14:20,152 I think we have better copies somewhere before the magenta ran out on us. 152 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Who are they for? 153 00:14:21,778 --> 00:14:23,989 - The neighbors. - Our neighbors? 154 00:14:24,072 --> 00:14:26,533 Yeah, I mean, we need to canvass the neighborhood 155 00:14:26,617 --> 00:14:28,118 and tell everybody what happened. 156 00:14:29,286 --> 00:14:32,039 - How's that gonna help? - 'Cause people may have seen something. 157 00:14:32,122 --> 00:14:34,541 Color of a vehicle, a direction they were headed. 158 00:14:34,625 --> 00:14:38,337 Anything and everything is helpful within the first 48 hours. 159 00:14:39,671 --> 00:14:40,672 After that... 160 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 We mustn't think about after that. 161 00:14:45,844 --> 00:14:47,471 - I'll do it. - You? 162 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 Yeah, I wanna help. 163 00:14:49,097 --> 00:14:50,098 Look at me. 164 00:14:50,682 --> 00:14:54,061 Look, people are less inclined to help strangers who radiate desperation. 165 00:14:54,144 --> 00:14:57,814 I don't know what that is. We're hardwired to give up on people easily. 166 00:14:57,898 --> 00:15:00,984 But what the public needs is reassurance. 167 00:15:01,985 --> 00:15:03,779 You don't have reassuring eyes, Sean. 168 00:15:04,404 --> 00:15:05,948 I haven't slept for two days. 169 00:15:06,031 --> 00:15:08,534 But you do make a good point. We should play to our strengths. 170 00:15:08,617 --> 00:15:12,955 So, I'll be running base camp here. You will be boots on the ground. 171 00:15:13,038 --> 00:15:16,458 Here. Deliver these on Spruce, 19th and Walnut. 172 00:15:17,042 --> 00:15:20,003 Then you're buying ink before coming home via Locust and 21st. 173 00:15:20,087 --> 00:15:24,675 We have... 35 hours to find him, Sean. 174 00:15:26,093 --> 00:15:28,720 - But we can do it, right? - Yeah, sure. 175 00:15:28,804 --> 00:15:30,222 Okay. Go. Go. 176 00:16:05,507 --> 00:16:06,508 Sean? 177 00:16:08,760 --> 00:16:11,180 - Anything? - Nothing. No one saw a thing. 178 00:16:19,730 --> 00:16:23,984 The funeral of May Markham was held here on the grounds of the ransacked compound. 179 00:16:24,067 --> 00:16:26,778 In attendance was just a handful of mourners. 180 00:16:26,862 --> 00:16:30,782 Since then, the numbers have grown. The crowd increasing by the day. 181 00:16:30,866 --> 00:16:32,784 I recognize one of the victims. 182 00:16:32,868 --> 00:16:35,204 I saw his picture on TV. 183 00:16:36,038 --> 00:16:40,417 He revived my daughter after she was hit by a car a few years ago. 184 00:16:42,211 --> 00:16:43,337 Thank you. 185 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 And are you a member of the Church of the Lesser Saints? 186 00:16:51,470 --> 00:16:54,264 I don't believe anybody in this cult revived anyone. 187 00:16:55,474 --> 00:16:57,184 People believe anything. 188 00:17:58,620 --> 00:18:01,456 You see, they wouldn't let us film from behind here. 189 00:18:01,540 --> 00:18:03,584 It was an exclusion zone. 190 00:18:03,667 --> 00:18:06,587 But it's a short run to the cover of trees, so people could've escaped. 191 00:18:06,670 --> 00:18:08,213 There could have been survivors. 192 00:18:11,216 --> 00:18:14,845 Seared scallop, sweet potato, pesto, Parmesan crisp. 193 00:18:14,928 --> 00:18:16,096 No, I'm not hungry. 194 00:18:16,180 --> 00:18:17,890 - But it's your favorite. - No, it isn't. 195 00:18:23,312 --> 00:18:24,688 How goes the search? 196 00:18:25,647 --> 00:18:27,608 The trail goes cold seven years ago. 197 00:18:28,275 --> 00:18:32,237 But someone must have seen her. I mean, someone must've been hiding her. 198 00:18:34,865 --> 00:18:36,033 Hey, you'll crack it. 199 00:18:37,367 --> 00:18:39,369 Thank you, darling, for believing in me. 200 00:18:41,288 --> 00:18:42,706 Your hand. What happened? 201 00:18:42,789 --> 00:18:44,249 I burned myself. 202 00:18:48,253 --> 00:18:50,714 - I'm sorry. - Looks worse than it is. 203 00:18:52,299 --> 00:18:55,552 You can buy a passport for under a thousand dollars these days. 204 00:18:56,345 --> 00:18:59,181 Anyone can be someone else practically overnight. 205 00:19:00,474 --> 00:19:01,892 Look into that. 206 00:19:04,144 --> 00:19:07,481 Have you heard anything from Roscoe? I think his car is still out front. 207 00:19:08,190 --> 00:19:09,983 He isn't exactly reliable. 208 00:19:10,067 --> 00:19:13,070 And just because he's not returning my calls, doesn't mean they've got him. 209 00:19:13,153 --> 00:19:15,313 But he could still be with them, right? Following them? 210 00:19:16,949 --> 00:19:18,992 This chicken sandwich is heavenly. 211 00:19:20,160 --> 00:19:21,578 I could've made you one. 212 00:19:22,996 --> 00:19:25,207 Not like this. They have a secret recipe. 213 00:19:25,290 --> 00:19:27,501 Fuck the sandwich. How do we find them? 214 00:19:27,584 --> 00:19:30,575 The Church of the Lesser Saints officially disbanded when they went up in flames. 215 00:19:30,587 --> 00:19:31,588 The trail's cold. 216 00:19:31,672 --> 00:19:32,840 Well, we have to find them 217 00:19:32,923 --> 00:19:35,121 before Dorothy involves the whole neighborhood and beyond. 218 00:19:35,133 --> 00:19:37,791 We can't run interference forever, and she's not gonna stop looking. 219 00:19:37,803 --> 00:19:39,054 Not while they have Jericho. 220 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 Who? 221 00:19:42,182 --> 00:19:43,976 The baby. The fucking baby. 222 00:19:55,696 --> 00:19:57,906 I thought we were looking for the aunt. 223 00:19:58,448 --> 00:19:59,700 We were. 224 00:19:59,783 --> 00:20:02,183 But I realized I was coming at this from the wrong direction. 225 00:20:02,202 --> 00:20:03,328 She's too shrewd. 226 00:20:04,121 --> 00:20:07,958 She knows how to cover her tracks. But Leanne... Leanne is green. 227 00:20:09,042 --> 00:20:11,295 She's naive. She's gonna make mistakes. 228 00:20:12,546 --> 00:20:16,091 If we can find Leanne, she will lead us to Jericho. 229 00:20:16,175 --> 00:20:18,135 Leanne is our new person of interest. 230 00:20:24,558 --> 00:20:26,560 And you have such reassuring eyes. 231 00:20:27,895 --> 00:20:29,521 I use minerals. 232 00:20:32,649 --> 00:20:35,652 We have 12 and a half hours to find him, Julian. Go. Go, go. 233 00:21:22,824 --> 00:21:25,536 So, assuming they didn't cross any borders, 234 00:21:25,619 --> 00:21:27,829 and they're averaging, say, 65 miles an hour for, 235 00:21:27,913 --> 00:21:29,665 I don't know, ten hours a day, 236 00:21:30,290 --> 00:21:32,334 they could be halfway across the country by now. 237 00:21:33,085 --> 00:21:34,670 Our boy could be in Wichita. 238 00:21:35,754 --> 00:21:38,006 That's what you've been doing? Making graphics? 239 00:21:40,050 --> 00:21:41,552 And what have you contributed? 240 00:21:41,635 --> 00:21:44,429 I'm boots on the ground. Awaiting orders. 241 00:21:51,019 --> 00:21:54,773 I'm gonna tell you something right now that you're not gonna wanna hear. 242 00:21:55,399 --> 00:21:56,692 But it's the truth. 243 00:21:57,776 --> 00:21:58,777 Hit me. 244 00:22:02,865 --> 00:22:05,284 I thought you'd be a better father than this. 245 00:22:05,826 --> 00:22:07,160 I honestly did. 246 00:22:07,244 --> 00:22:09,162 - You don't mean what you say. - Don't I? 247 00:22:09,246 --> 00:22:11,081 No, you're in shock. 248 00:22:12,457 --> 00:22:16,461 I thought you would finally grow the fuck up, frankly. 249 00:22:16,545 --> 00:22:19,256 - You miss him? I miss him too. - Oh, please. 250 00:22:19,798 --> 00:22:22,009 - It's not the same. - Fuck you, it's not the same! 251 00:22:22,092 --> 00:22:25,345 - Don't you raise your voice at me! - You know what I thought? 252 00:22:25,429 --> 00:22:29,099 I thought you'd always protect him. I never thought that you would... 253 00:22:29,183 --> 00:22:30,726 No. 254 00:22:32,477 --> 00:22:35,022 Go on. Say it. 255 00:22:37,149 --> 00:22:38,734 What if he's dead? 256 00:22:43,864 --> 00:22:46,116 What if you knew for certain, what would you do? 257 00:22:48,410 --> 00:22:50,078 You know what I'd do. 258 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 What any good mother would. 259 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 - Tell me. - I'd follow him. 260 00:22:54,625 --> 00:22:55,626 Where? 261 00:22:55,709 --> 00:22:58,879 If there was even one in a billion chance there is something else, 262 00:22:58,962 --> 00:23:00,547 something more than this, 263 00:23:01,089 --> 00:23:04,134 - I would hold his hand on that journey. - Knife, rope or pills? 264 00:23:05,260 --> 00:23:06,261 Not a rope. 265 00:23:07,179 --> 00:23:09,264 With my Hermès belt next to his crib. 266 00:23:21,026 --> 00:23:22,528 That's 48 hours. 267 00:23:22,945 --> 00:23:25,030 Never any good news after 48 hours. 268 00:24:08,699 --> 00:24:09,700 What is it? 269 00:24:13,996 --> 00:24:15,122 He's alive. 270 00:24:17,749 --> 00:24:19,209 Jericho's alive. 271 00:24:45,235 --> 00:24:48,238 - Morning, Noel. How's it going? - Thanks. 272 00:24:58,832 --> 00:25:00,626 - Have a good day, man. - Have a good one. 273 00:25:01,638 --> 00:25:06,638 Subtitles by SilverStark www.OpenSubtitles.org 20751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.