All language subtitles for Postriziny.AKA.Cutting.It.Short.1981.DVDRip.x264-SPiRiT_track6_[cze]-ces

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,040 --> 00:01:28,431 Něco pro tebe mám. Hledej! 2 00:01:35,200 --> 00:01:37,237 Samá voda. 3 00:01:40,080 --> 00:01:41,991 Samá voda. 4 00:01:44,080 --> 00:01:45,957 Samá voda. 5 00:01:48,480 --> 00:01:50,357 Samá voda! 6 00:01:54,160 --> 00:01:56,071 Přihořívá! 7 00:01:56,840 --> 00:01:58,592 - Hoří! 8 00:02:17,520 --> 00:02:20,034 Patentní navlékač jehel. 9 00:02:23,480 --> 00:02:25,994 Patentní navlékač jehel, 10 00:02:26,440 --> 00:02:29,000 má cenu tahitských perel. 11 00:02:30,840 --> 00:02:33,514 Vaše třesoucí se ručka 12 00:02:34,160 --> 00:02:36,800 trefí i do toho nejmenšího ouška. 13 00:02:44,480 --> 00:02:49,429 No, no, prasátko moje! No, neboj, Ludvíku, neboj! No, no, no! 14 00:02:50,120 --> 00:02:55,069 Budou z tebe dobré šunky, že? 15 00:03:29,640 --> 00:03:31,551 Tak tady jsou játra. 16 00:03:32,840 --> 00:03:35,354 A teď si vyndáme srdíčko. 17 00:03:36,080 --> 00:03:38,959 To je nádhera, co? - Je. 18 00:03:58,000 --> 00:04:01,436 Sladu máme vždycky dost. Dokonce jej prodáváme. 19 00:04:01,520 --> 00:04:04,876 Smluvně mám zajištěný dovoz od sedláků z okolí. 20 00:04:04,960 --> 00:04:07,429 Ječmen je moučný a zrna nejsou sklovitá 21 00:04:07,520 --> 00:04:10,319 a navíc je o pět až sedm korun levnější než byl loni. 22 00:04:10,440 --> 00:04:11,999 - Tak, hlavně neutrácet. 23 00:04:12,080 --> 00:04:14,196 - Hlavně musí být pořádek, to je to hlavní. 24 00:04:14,280 --> 00:04:15,509 - A slušnost. 25 00:04:15,640 --> 00:04:18,951 - Zde necháváme slad odležet čtyři až šest týdnů. 26 00:04:19,120 --> 00:04:21,031 Pak se opět vyčistí a semele. 27 00:04:21,320 --> 00:04:22,754 Tudy, prosím. 28 00:04:47,000 --> 00:04:48,752 Tak co tomu říkáte, doktore? 29 00:04:48,880 --> 00:04:51,952 - Tady ... Tady je cítit vůně ovaru. 30 00:04:52,240 --> 00:04:54,231 - Během zimní sezóny jsme dobře naledovali, 31 00:04:54,320 --> 00:04:56,231 zásoby ledu jsou dostatečné. 32 00:04:56,800 --> 00:05:00,953 - Jak to? Je máj, je teplo a zabijačka? 33 00:05:01,080 --> 00:05:03,833 - Bohužel, prase si včera zlomilo nohu. 34 00:05:05,520 --> 00:05:08,672 - Musíte se snažit, pane správče. - Ano, prosím. 35 00:05:08,760 --> 00:05:12,435 - To víte, my jsme správní rada - taky bychom Vás mohli vyhodit. 36 00:05:14,640 --> 00:05:16,358 Ták... 37 00:05:20,360 --> 00:05:22,397 A teď pepř, sůl, ... - Marjánka, ... 38 00:05:22,520 --> 00:05:23,874 - ... tymián, ... - ... máčená buchta, ... 39 00:05:24,000 --> 00:05:25,229 - ... česnek, ... - ... zázvor, ... 40 00:05:25,320 --> 00:05:26,958 - To ne, to by z toho bylo cukroví! 41 00:05:27,520 --> 00:05:32,469 Vyměnili jsme varní scezovací síta a nechali vyčistit přihříváky vody, 42 00:05:32,600 --> 00:05:34,955 které byly dříve zarezlé a zabahnilé. 43 00:05:35,040 --> 00:05:37,634 Přímé topení jsme změnili na parní. 44 00:05:37,720 --> 00:05:40,360 - A když máme tak dobré pivo, tak proč ho neděláme víc? 45 00:05:40,480 --> 00:05:43,472 - Prosím, můžeme zavést noční várky. 46 00:05:43,560 --> 00:05:48,316 Zavedli jsme moderní vaření na dva rmuty a vhodně rozložili dávkování chmele. 47 00:05:49,040 --> 00:05:51,600 - Maso vyudíte, zavařujete? 48 00:05:52,360 --> 00:05:54,954 - Co manželka nesní, do lednice. 49 00:05:56,000 --> 00:06:00,710 Během zimní sezony jsme všechny sudy nechali včas vypožahovat dobrou smolou. 50 00:06:00,840 --> 00:06:04,037 Včas jsme navařili zásoby, takže piva jsou dobře rozleželá, 51 00:06:04,160 --> 00:06:05,753 obzvláště ležáky. 52 00:06:06,040 --> 00:06:08,714 Dobrá kvalita piva vzbuzuje větší zájem hostinců, 53 00:06:08,800 --> 00:06:11,599 zatím ale bohužel nemůžeme dodávat všem. 54 00:06:11,720 --> 00:06:15,190 Mám ale vyhlídnuté typy hostinců, které mají velké studené sklepy, 55 00:06:15,320 --> 00:06:18,631 takže pivo tam bude dobře zachováno. 56 00:06:18,720 --> 00:06:23,032 Snažil bych se dodávat zejména tam, aby naše pivo získalo dobrou pověst ... 57 00:06:23,120 --> 00:06:26,670 - Pozor, pozor, pane správče! Naše pivo mělo vždycky dobrou pověst. 58 00:06:26,760 --> 00:06:30,037 - Než přišel nový pan sládek, tak bylo dobrý leda proti zácpě. 59 00:06:30,120 --> 00:06:33,078 - A musíme ještě přikoupit dvě kádě na kvašení piva, 60 00:06:33,160 --> 00:06:37,119 když chceme zvýšit odbyt piva o pět tisíc hektolitrů ročně. 61 00:06:37,200 --> 00:06:40,079 Percentuálně vyjádřeno ... - No to stačí, pane správče, 62 00:06:40,160 --> 00:06:43,198 ostatní si dohovoříme v zasedací síni. 63 00:06:44,840 --> 00:06:47,798 - Cítím vůni domácích jaterniček! - Tudy, prosím! 64 00:06:49,240 --> 00:06:52,232 Proto navrhuji podle plánku rozšířit bednárnu. - 65 00:06:52,320 --> 00:06:56,439 Tady je volné místo. Nejednalo by se o velké úpravy. 66 00:06:57,400 --> 00:06:59,960 O jednoduchém zastřešení ... 67 00:07:19,960 --> 00:07:24,909 Pane Martine, kde jste zase byl? Řekla jsem Vám, abyste přinesl dřevo. 68 00:07:26,640 --> 00:07:29,553 A teď se odtud nehnete! Přikládejte! 69 00:07:31,480 --> 00:07:33,949 Budeme dělat žemlová a kroupová jelítka. 70 00:07:34,040 --> 00:07:36,429 Eště trochu rumu? Ano? 71 00:07:40,400 --> 00:07:42,391 To je práce! 72 00:08:55,400 --> 00:08:57,835 Ať je pivo jaké chce, hlavně musí být pořádek. 73 00:08:57,920 --> 00:08:59,718 - A slušnost. - Ata... čistota! 74 00:08:59,800 --> 00:09:01,711 - Pořádek, to je základ každého pivovaru. 75 00:09:01,800 --> 00:09:03,677 - A to uhlí ať se neuklízí, pane správče, 76 00:09:03,760 --> 00:09:07,276 ať je vidět, že na něj máme. - Musíte se víc snažit, pane správče! 77 00:09:07,720 --> 00:09:10,439 - To je vůně! To je vůně! 78 00:09:22,920 --> 00:09:24,672 No prosím , poslužte si! 79 00:09:43,080 --> 00:09:47,039 Jestli se pánové neurazí, zvu vás na zabijačku. 80 00:09:47,400 --> 00:09:52,349 - No, zbytek projednáme třeba zítra, co říkáte, pánové? 81 00:10:25,280 --> 00:10:27,954 Je! To je lahoda! 82 00:10:29,040 --> 00:10:30,474 - Je... 83 00:11:34,000 --> 00:11:36,355 Proletěl andělíček. 84 00:11:56,200 --> 00:11:58,237 Ha! To sem se nažral! 85 00:11:58,320 --> 00:12:03,269 - Co já sem toho dneska sněd! Já sem spořádal talíř plný ... 86 00:12:03,480 --> 00:12:06,313 - Neuvěřitelné! .„.. zabíjačkový polívky po obroučku, ... 87 00:12:06,400 --> 00:12:08,073 - To nebylo jídlo, to byla pohádka! 88 00:12:08,160 --> 00:12:13,109 - ... potom tři jitrničky, dvě jelita a ovar, 89 00:12:13,280 --> 00:12:16,989 a nakonec ještě studenou jitrní ... 90 00:12:17,080 --> 00:12:20,072 Ne! Vlastně dvě studený jitrnice, 91 00:12:20,440 --> 00:12:22,670 pak jsem si dal ... 92 00:12:23,680 --> 00:12:28,629 - Milostivá, klaním se Vašemu kuchařskému umu! 93 00:12:33,600 --> 00:12:38,037 - Bylo to krásné, uvolněné odpoledne. 94 00:12:44,120 --> 00:12:47,351 Musím se podívat na dvě rodičky 95 00:12:47,440 --> 00:12:50,956 a jednu selku se žlučníkovou kolikou. 96 00:13:10,520 --> 00:13:13,558 Musíte se víc snažit, pane správče! 97 00:13:16,840 --> 00:13:19,958 - Pane správče, musíte si dát záležet! 98 00:13:33,000 --> 00:13:35,196 Jsou to trubci. 99 00:14:05,120 --> 00:14:07,077 Něco pro tebe mám. 100 00:14:14,960 --> 00:14:16,871 Co to je? 101 00:14:20,040 --> 00:14:21,474 Jé! 102 00:14:30,120 --> 00:14:33,829 Pérový silič svalů jest univerzálním tělocvičným nářadím 103 00:14:33,920 --> 00:14:35,194 pro každého. 104 00:14:35,320 --> 00:14:39,279 Účinky jsou po krátké době soustavného cvičení překvapující. 105 00:14:40,160 --> 00:14:42,993 I Vy budete mít sílu jako tygr, 106 00:14:43,240 --> 00:14:45,390 který jednou ranou své tlapy 107 00:14:45,480 --> 00:14:48,836 zabije dobytče daleko větší, 108 00:14:49,120 --> 00:14:51,157 než je on sám. 109 00:15:07,760 --> 00:15:12,470 Cvičiti může dítě, žena, muž, 110 00:15:13,200 --> 00:15:15,510 zkrátka celá rodina. 111 00:15:22,120 --> 00:15:25,476 Usínala jsem a těšila se, až se ráno probudím, 112 00:15:25,560 --> 00:15:28,439 jak si udělám dva přírodní řízky. 113 00:15:29,680 --> 00:15:34,277 Francin, ten snídal vždy jen vlažnou kávu a přikusoval k ní suchý chléb. 114 00:15:47,360 --> 00:15:52,230 Francin měl svaly zrovna tak nádherné, jako ten gladiátor na víku siliče svalů, 115 00:15:52,560 --> 00:15:56,713 avšak chudáček Francin viděl sám sebe jako staženého králíčka. 116 00:17:24,720 --> 00:17:26,791 Co se stalo? 117 00:17:27,840 --> 00:17:29,672 - Pepin! 118 00:17:51,760 --> 00:17:54,434 Konečně vidím živého svého švagříčka! 119 00:17:55,160 --> 00:17:58,790 -Já jsem se vyučil obchodním příručím v malém městečku, 120 00:17:58,880 --> 00:18:03,556 rozvážel jsem sodovky po vesnicích, bydlel jsem na půdě a snil jsem o tom, 121 00:18:03,720 --> 00:18:07,759 jak si udělám obchodní školu. Posílal jsem mamince zlatku, 122 00:18:07,840 --> 00:18:10,036 jindy zlatky dvě. 123 00:18:10,160 --> 00:18:14,358 Pepin se vyučil obuvníkem, ševcoval po domácku, ale neustále křičel, 124 00:18:14,440 --> 00:18:18,149 rval se s botičkou a zatím co jiní udělali dva páry denně, 125 00:18:18,240 --> 00:18:21,358 Pepin udělal s námahou jediný pár. 126 00:18:22,240 --> 00:18:25,835 A tak jsem raději každý měsíc posílal domů peníze, 127 00:18:25,920 --> 00:18:29,276 jen aby Pepin nepřijel, aby mi tady nekřičel. 128 00:18:57,480 --> 00:19:00,154 Kerápak Vy ste asi osoba? Néste švagrová? 129 00:19:00,240 --> 00:19:01,719 - Su. Pěkně Vás vítáme, švagříčku Jožine. 130 00:19:01,800 --> 00:19:04,030 - Co je s tebó, sakra?! Já se přijel podívat na tebe podívat 131 00:19:04,120 --> 00:19:06,350 na čtrnáct dní a ty ležíš! - Vezměte si na uvítanou, švagříčku! 132 00:19:06,440 --> 00:19:11,276 - Jo. Nějak mně poslední dobó něšmakuje. Su nějaké marodné. 133 00:19:12,320 --> 00:19:15,153 Tak, Francine! Nechajó tě všichni pozdravovat. 134 00:19:15,400 --> 00:19:17,437 Akorát Bóchalena, ta už má po smrti. 135 00:19:17,880 --> 00:19:20,315 Nějaké tachonýr jí dal do polena prach, 136 00:19:20,400 --> 00:19:23,040 baba, jak to dala do špórhertu, tak to vybuchlo, 137 00:19:24,000 --> 00:19:26,230 lísklo to babu po čuni, zatřepala se a bylo po ní. 138 00:19:26,320 --> 00:19:28,072 - A co Vaše ženuška? - Co to plantáte za zmaty? 139 00:19:28,160 --> 00:19:29,559 Já su svobodné! - Tak tě vítám. 140 00:19:29,640 --> 00:19:33,156 - A farář Zbořil ... Jo. ... Si tak těžce zlomil nohu v kyčli, 141 00:19:33,240 --> 00:19:34,753 že bude lazar do smrti. 142 00:19:35,000 --> 00:19:38,789 Stréc Zavičák spravoval střechu na kostelní věži, smekla se s ním lávka, 143 00:19:38,880 --> 00:19:43,351 stréc letěl dolu, ale tam stoji jó lípy. On padl do koruny jedné té lipy, 144 00:19:43,440 --> 00:19:46,796 pak z větve na větev, pak padl na záda, ale nic se mu nestalo! 145 00:19:46,880 --> 00:19:50,271 A farář Zbořil, jak to viděl, hned běžel mu gratulovat, 146 00:19:50,360 --> 00:19:53,318 přehlíd schod, zakop a zlomil si tu nohu. 147 00:19:53,400 --> 00:19:56,040 A staré Zavičák musel nakládat faráře Zbořila 148 00:19:56,120 --> 00:19:58,350 a už ho vezli do prostijovské nemocnice. 149 00:20:00,920 --> 00:20:02,069 To je krása, co? 150 00:20:03,120 --> 00:20:06,556 To vyrábí středisko obuvnickýho světa, firma Salamandr. 151 00:20:07,160 --> 00:20:10,039 A protože jste, švagrová, dáma mimořádně inteligentní, 152 00:20:10,120 --> 00:20:11,679 tak Vám za těch čtrnáct dní, co tu budu, 153 00:20:11,760 --> 00:20:15,754 spravím všecky Vaše botičky. Já jsem na boty profesionista! 154 00:20:17,720 --> 00:20:21,076 Tak tady to je parísršnit a tohleto na té botičce, 155 00:20:21,160 --> 00:20:23,595 to je nárt, neboli gelenk, anobrž ohbí. 156 00:20:23,680 --> 00:20:27,674 A tadyto je podpatek, neboli absatz, jak se tomu německy, anobrž rakousky říká. 157 00:20:28,000 --> 00:20:31,277 Jo, kdo chce být obuvníkem, ten musí mít výuční list, 158 00:20:31,640 --> 00:20:34,917 ale to máte jako když máte doktorát nebo maturitu. 159 00:20:35,920 --> 00:20:37,399 Já Vás to švagrová, za těch čtrnáct dní, 160 00:20:37,480 --> 00:20:39,437 co tu budu, všecko naučím. 161 00:20:40,160 --> 00:20:44,518 - Na čtrnáct dní? Na čtrnáct let! Možná i na doživotí... 162 00:20:44,600 --> 00:20:46,079 - Francine... 163 00:20:56,880 --> 00:20:58,598 Bude štrúdl! 164 00:21:03,920 --> 00:21:07,276 - Švagrová, ty jitrnice jsou sakra dobrý! Škoda, že sú takové maroda. 165 00:21:07,360 --> 00:21:09,829 Já Vás to všecko naučím - budu Vám držet školu. 166 00:21:10,040 --> 00:21:12,077 Protože já jsem dělal boty pro dvorního dodavatele, 167 00:21:12,160 --> 00:21:14,913 kterej se těšil přízni nejen císařského dvora, 168 00:21:15,000 --> 00:21:17,116 ale přízni celýho kraje, kam rozvážel boty. 169 00:21:17,200 --> 00:21:19,077 - Na kole. - Prdlačky! 170 00:21:19,160 --> 00:21:22,039 Copak takové dvorní dodavatel je myškař, nebo sběratel kůží?! 171 00:21:22,120 --> 00:21:24,760 Takovýho dvorního dodavatele kdyby potkal císař na kole, 172 00:21:24,840 --> 00:21:26,274 tak mu vezme ... - To kolo. 173 00:21:26,360 --> 00:21:29,591 - Prdlačky! Ten titul a ze štítu toho vorla! 174 00:21:30,040 --> 00:21:32,111 A jak jsem nastínil a jak jsem doložil, 175 00:21:32,200 --> 00:21:35,033 a jak jste měli včera možnost se přesvědčit na vlastní oči, 176 00:21:35,480 --> 00:21:37,551 jsme velice aktivní. - Dvorní dodavatel Weinlich ... 177 00:21:37,640 --> 00:21:39,358 Weinlich! Wein jako víno. - Jsme velice aktivní ... 178 00:21:39,800 --> 00:21:42,713 Jednak proto, že se nám podařilo zlepšit kvalitu piva, 179 00:21:42,800 --> 00:21:45,269 hlavně použitím nejkvalitnějších surovin 180 00:21:45,360 --> 00:21:48,478 a zavedením nových, již v zahraničí osvědčených, postupů 181 00:21:49,120 --> 00:21:51,760 a jednak proto, že sám na svém motocyklu 182 00:21:51,840 --> 00:21:53,672 značky Laurin a Klement objíždím ... - A Weinlich byl sám žid a už řval: 183 00:21:53,760 --> 00:21:55,797 - ... všechny hostince v okolí ... - "Copak ty židi jsou nějaký prasata?" 184 00:21:55,880 --> 00:21:58,599 - ... a sjednávám smlouvy, protože si myslím, 185 00:21:58,680 --> 00:22:00,000 že osobní jednání s hostinskými je nejúčinější. 186 00:22:00,080 --> 00:22:02,515 - Staré Kafka byl tak nervózní, že když si jeho holčička 187 00:22:02,600 --> 00:22:05,160 každó chvíli rozbila hlavu o rohy nábytku, 188 00:22:05,240 --> 00:22:07,356 tak staré Kafka dvorní dodavatel vzal z dílny 189 00:22:07,440 --> 00:22:10,398 celé koš vycpávek na ramena ... - A abychom v příštích měsících 190 00:22:10,480 --> 00:22:12,039 byli ještě aktivnější ... 191 00:22:12,120 --> 00:22:15,192 - No a že byl nervózní, tak otevřel tak prudce dveře, 192 00:22:15,280 --> 00:22:19,114 že tu svojí dcerušku těma dveřma omráčil a Látal mu poradil, 193 00:22:19,200 --> 00:22:22,113 aby dal jenom jednu vycpávku na čelo tý svý dcerušky. 194 00:22:22,200 --> 00:22:24,953 Tak stréc Metud začal být takové divné. 195 00:22:25,040 --> 00:22:28,999 A tak četl v novinách: "Nudíte se? Kupte si medvídka mývala!" 196 00:22:29,080 --> 00:22:32,755 A že stréc Metud neměl děti, tak napsal na ten inzerát 197 00:22:32,840 --> 00:22:35,150 a za týden přišel medvídek mýval v bedýnce. No to bylo něco! - 198 00:22:35,240 --> 00:22:39,837 Jako dítě! S každým se kamarádil. Akorát že co viděl, všecko uméval. 199 00:22:40,240 --> 00:22:43,676 A tak jednó strécovi Metudovi umyl budíka a troje hodinky tak, 200 00:22:43,760 --> 00:22:45,398 že už to nikdo nedá dohromady. 201 00:22:45,480 --> 00:22:47,710 A jednó zase, když stréc Metud rozmontoval bicykl, ... 202 00:22:47,800 --> 00:22:51,156 Švagrová, ty buchty sou strašně dobrý! „.. tak medvídek mu to chodil umévat 203 00:22:51,240 --> 00:22:54,835 do potoka a sósedé chodili a říkali: "Strýcu Medku, 204 00:22:55,240 --> 00:22:56,958 nepotřebujete takové krám?". - Ty nápisy jsem napsal já ... 205 00:22:57,080 --> 00:22:59,594 - My sme to našli v potoce. Ale nejhorší, že jak stréc Metud 206 00:22:59,680 --> 00:23:03,469 dal tetičce hubičku, tak se medvídek sápal a chtěl taky. 207 00:23:03,560 --> 00:23:06,837 A tak stréc Metud musel chodit s tetičkó Rozárkó na rande do lesa 208 00:23:06,920 --> 00:23:09,958 jako za svobodna a ještě pořád ... - Ty nápisy jsem napsal já, prosím. 209 00:23:10,040 --> 00:23:12,714 Myslím, že by správní rada měla vzít v úvahu, 210 00:23:12,800 --> 00:23:17,192 zda by se neměly nechat vytisknout a já bych je na služebních cestách 211 00:23:17,320 --> 00:23:20,233 na svém motocyklu značky Laurin a Klement 212 00:23:20,320 --> 00:23:23,790 nechal vyvěsit v našich hostincích a hospodách. 213 00:23:23,920 --> 00:23:27,197 Rád bych se zmínil o ještě jednom sloganu: 214 00:23:27,440 --> 00:23:30,876 Z nežizně žízeň udělá teprve náš májový ležák. 215 00:23:31,280 --> 00:23:35,353 - Ale ten medvídek dával pozor, ... - Co tomu říkáte, pánové? 216 00:23:35,880 --> 00:23:38,190 - Kdo to tam tak nelidsky řve? 217 00:23:38,280 --> 00:23:41,716 - To mi přijel bratr na návštěvu. Na čtrnáct dní. 218 00:23:41,800 --> 00:23:45,555 - Prosím, jděte tam a řekněte, ať'toho řvaní okamžitě nechá. 219 00:23:45,640 --> 00:23:47,358 - Tohle je přece pivovar náš. - Ano, prosím. 220 00:23:47,440 --> 00:23:49,750 - Řekněte mu, ať si jde hulákat někam na pastviska! 221 00:23:49,840 --> 00:23:50,511 - Ano, prosím. - ... že rozházel 222 00:23:50,600 --> 00:23:53,353 ty velký kachlový kamna v pokoji a doprasil tak nábytek 223 00:23:54,040 --> 00:23:56,600 a prádlo v kostnu, že stréc Metud sedl a napsal inzerát: 224 00:23:57,040 --> 00:24:00,158 "Nudíte se? Kupte si medvídka mývala!" 225 00:24:00,800 --> 00:24:03,519 A od té doby byl vyléčené z trudomyslnosti. 226 00:24:03,600 --> 00:24:07,833 - Vy dva huláni! Co tady tak řvete? 227 00:24:09,240 --> 00:24:12,039 - To já ne, to někdo tady ve mně. 228 00:24:12,120 --> 00:24:16,159 - Pro smilování, nech toho! Vždyť ohrožuješ moje postavení! 229 00:24:20,520 --> 00:24:25,071 To chcete, abych byl zase docela obyčejným účetním na nějakém pivovárku? 230 00:24:29,520 --> 00:24:33,229 - Strýčku Jožine, Vy byste měl být u policie, tak ste chytré! 231 00:24:33,320 --> 00:24:36,119 - Déte pokoj, švagrová! - Pššš! 232 00:24:36,240 --> 00:24:41,189 - Jo. Stréc Adolf u nich byl a oni mu dali honit jednoho tachonýra. 233 00:24:42,440 --> 00:24:45,558 „.. a vobklíčili stavení a když vešli do kuchyně, 234 00:24:45,680 --> 00:24:48,798 tak tam seděla jedna baba a vedócí detektivů povídá: 235 00:24:48,880 --> 00:24:51,474 "Kde máte starýho?". A vona řekla, že ... 236 00:24:58,160 --> 00:25:01,152 Prosím. Pokračujte! - Ano, prosím. 237 00:25:02,280 --> 00:25:05,432 Konkurence chmelařských firem je veliká. 238 00:25:06,200 --> 00:25:09,397 Myslím, že tuhle sezónu by mi správní rada měla povolit, 239 00:25:09,480 --> 00:25:12,438 abych na motocyklu značky Laurin a Klement 240 00:25:12,560 --> 00:25:16,758 odjel sám a osobně do žatecké oblasti. 241 00:25:17,200 --> 00:25:18,873 A... 242 00:25:21,400 --> 00:25:22,356 Promiňte, prosím. 243 00:25:22,440 --> 00:25:26,673 - ... že dostane polehčující okolnost a že sám mu zaručuje jen půl roku. 244 00:25:26,760 --> 00:25:31,038 No tak ten tachonýr odhodil revolver a se slávou velitel mu dal pouta 245 00:25:31,120 --> 00:25:32,679 a vedli ho až k autobusu. 246 00:25:33,240 --> 00:25:36,153 A Adolf ten chtěl taky nastoupit do policejního auta, 247 00:25:36,520 --> 00:25:38,955 ale řekli, že takhle od té močůvky to nejde. 248 00:25:39,200 --> 00:25:41,430 No tak šel pěšky až na sám okraj Ostravy 249 00:25:41,800 --> 00:25:43,711 a tam ho vyhodili z tramvaje, 250 00:25:43,800 --> 00:25:45,677 tak musel pěšky až dom 251 00:25:45,760 --> 00:25:48,320 a doma mu bytná nechtěla prát ty šaty, 252 00:25:48,400 --> 00:25:50,198 tak je vodnes do čistírny a dostal lísteček ... 253 00:25:50,280 --> 00:25:53,193 - Přerušuji zasedání na půl hodiny. 254 00:25:53,280 --> 00:25:56,398 Aťslečna účetní přinese vlažnou vodu. 255 00:25:57,800 --> 00:26:01,191 - Pane správče, pozor! Výstav piva by mohl klesat 256 00:26:01,280 --> 00:26:03,510 a Vy z tak důležitého zasedání uděláte grotesku... 257 00:26:03,600 --> 00:26:06,399 jako Chaplin, nebo Lupino Lane! 258 00:26:07,000 --> 00:26:07,990 -... a zakřičela na Adolfa: ... 259 00:26:08,080 --> 00:26:10,037 "Když ste se posrál, tak si to vyperte sám!". 260 00:26:10,120 --> 00:26:12,396 A šel dom s haňbou. 261 00:26:13,200 --> 00:26:16,318 - Co je to za šmejd? Povídám, co je to za šmejd?! 262 00:26:16,400 --> 00:26:19,313 - To je nejlepší lepidlo na celým světě, anobrž pop. 263 00:26:19,400 --> 00:26:22,552 Vyrábí ho obuvnická firma Salamandr ve Vídni. 264 00:27:22,200 --> 00:27:24,953 Tak ti pěkně děkuju, bratře... 265 00:27:31,720 --> 00:27:34,553 - To stréc Adolf, ten měl smolu! 266 00:27:34,680 --> 00:27:39,470 Jedné šel podle hostince a tam byli vožralí zubaři. 267 00:27:39,560 --> 00:27:41,710 A pozvali Adolfa. 268 00:27:41,880 --> 00:27:44,315 A když se s nima napil, tak z ničeho nic 269 00:27:44,400 --> 00:27:46,710 navzájem si z vožralství jeden druhýmu vytrhali 270 00:27:46,800 --> 00:27:48,279 přední zuby, ti zubaři. 271 00:27:48,440 --> 00:27:51,990 A že byl Adolf vožralej taky, no tak mu taky vytrhali přední zuby. 272 00:27:52,080 --> 00:27:53,309 - To měl smůlu. 273 00:27:53,560 --> 00:27:56,473 - No to měl veliký štěstí, že se tam nevožrali ty ... 274 00:27:56,560 --> 00:27:59,552 ... zvěrokleštiči! - To měl štěstí. 275 00:29:12,520 --> 00:29:14,670 Můžeš mi pomoct? 276 00:29:24,000 --> 00:29:27,914 Jeden úředník nemocenský pojišťovny, ňákej Korec se jmenoval, 277 00:29:28,000 --> 00:29:30,230 ten měl synka na studiích v Olomóci. 278 00:29:30,320 --> 00:29:33,199 A doktor Karafiát přijde jako kontrola a povídá: 279 00:29:33,280 --> 00:29:36,033 "Pane Korec, lidi si stěžujou, že nedostávají nemocenský, 280 00:29:36,120 --> 00:29:37,997 copak je to za pořádek?!". 281 00:29:38,080 --> 00:29:40,549 No a ten Korec vyvalil, že jako ty peníze bral, 282 00:29:40,880 --> 00:29:43,440 ale že to posílal synkovi na studia. 283 00:29:43,520 --> 00:29:45,511 A doktor povídá: "Mně do toho nic není.". 284 00:29:45,600 --> 00:29:50,117 A ten Korec vzal kosu, vypil litr rumu a za stodolou si podřezal hrtán. 285 00:29:50,600 --> 00:29:52,477 Dneska se lidem líp vede. 286 00:29:52,560 --> 00:29:55,951 Jednou se voběsí von a podruhý se voběsí vona. 287 00:29:56,040 --> 00:30:00,352 Za nádražím bydlel ňákej švec a ten v noci krad a ve dne ševcoval. 288 00:30:00,800 --> 00:30:05,271 A že jeho žena neuměla krást vůbec, tak se hanbou voběsil na hanbálku. 289 00:30:05,400 --> 00:30:07,755 A nebo ten Chytil, ... 290 00:30:07,840 --> 00:30:11,276 ... tak jeho žena prodávala po domech košile a přitom kradla. 291 00:30:11,360 --> 00:30:12,714 A když ju přivedli četníci, ... - Tak Martine! 292 00:30:12,800 --> 00:30:15,713 - ... tak ten Chytil se hanbou musel oběsit taky. 293 00:32:41,120 --> 00:32:46,069 Už je ta láska, už je pryč, 294 00:32:47,840 --> 00:32:52,437 bývalo jí malounko, 295 00:32:55,040 --> 00:32:59,955 nezbylo po ní vůbec nic, 296 00:33:01,400 --> 00:33:04,631 v hluboni utonula ... 297 00:33:04,840 --> 00:33:08,720 - To se musí vědět, co je pravá vášeň a co zase jen pouhá libůstka. 298 00:33:08,800 --> 00:33:11,872 Jedna ženská ta měla dvádvacet dětí a ta druhá, 299 00:33:11,960 --> 00:33:14,679 kdyby na ni pad pivovarskej komín, tak nic. 300 00:33:25,360 --> 00:33:29,957 ... nezbylo po ní vůbec nic, 301 00:33:31,440 --> 00:33:36,310 v hluboni utonula. 302 00:34:30,520 --> 00:34:34,639 Do-re-mi-fa- 303 00:34:34,720 --> 00:34:39,669 sol-lam-si-do, 304 00:34:41,040 --> 00:34:44,795 do-si-la-sil 305 00:34:44,880 --> 00:34:48,077 fa-mi-re-do. 306 00:34:48,440 --> 00:34:49,157 Budu zpívat! 307 00:34:49,240 --> 00:34:52,949 - Strýčku Pepine, chcete k snídani čaj, kávu, mléko, čokoládu, nebo pivo? 308 00:34:53,320 --> 00:34:54,276 - Rum! 309 00:35:27,840 --> 00:35:32,073 Pamatujte si, vážený příteli, že každá žena má sklon ke špatnosti. 310 00:35:35,000 --> 00:35:36,911 - Dobrý den. 311 00:35:40,360 --> 00:35:42,829 - Jo ... Kde jsem to přestal? 312 00:35:43,200 --> 00:35:47,956 - U žen. - Ano. žena, to je jediné dobro, 313 00:35:48,160 --> 00:35:50,310 které na světě máme. 314 00:36:12,840 --> 00:36:14,911 Přijďte zítra! 315 00:36:18,720 --> 00:36:21,075 Tak takhle to nepůjde, pane výčepní! 316 00:36:21,160 --> 00:36:22,912 Pivo nemáte vychlazené, 317 00:36:23,000 --> 00:36:26,436 nevymýváte trubky, nehledě na čistotu sklenic. 318 00:36:27,240 --> 00:36:30,312 Kazíte tak dobrou pověst našeho piva. 319 00:36:31,480 --> 00:36:33,949 Budeme s Vámi muset zrušit smlouvu. 320 00:37:23,680 --> 00:37:26,479 Pane sládku, vidíte, co nesu v pulitru za krásu? 321 00:37:26,560 --> 00:37:28,278 To pivo s parádní pěnou! 322 00:37:28,360 --> 00:37:30,510 To není pěna, to je šlehaná smetana! 323 00:37:30,600 --> 00:37:33,353 To není smetana, to je šlehaný puding! 324 00:37:33,440 --> 00:37:35,795 To vlastně ani není šlehaný puding, to je ... 325 00:37:35,880 --> 00:37:38,349 - To je špatně vychlazený. 326 00:37:43,040 --> 00:37:45,919 Azurová je barva léta. 327 00:37:48,120 --> 00:37:51,829 Pro tenhle čas dáme barvu naděje - 328 00:37:52,920 --> 00:37:54,149 azurovou. 329 00:37:55,880 --> 00:37:58,190 Ten heřmánek voní. 330 00:38:33,200 --> 00:38:37,910 Tato kašna a vlasy paní sládkové jsou ozdobou tohoto města. 331 00:38:38,560 --> 00:38:40,198 Co si to dovolujete, člověče?! 332 00:38:40,280 --> 00:38:42,317 -Já Vám říkám, že to pivo není správně vychlazené. 333 00:38:42,400 --> 00:38:44,311 - V našem hotelu si můžeme dělat, co chceme! 334 00:38:44,400 --> 00:38:45,720 - My jsme správní rada. 335 00:38:45,800 --> 00:38:48,235 - Pošlu Vám dostatečné zásoby ledu. 336 00:38:55,840 --> 00:38:56,716 Dobrý den, pánové! 337 00:38:56,800 --> 00:38:57,710 - Dobrý den. - Rukulíbám. 338 00:38:57,800 --> 00:38:59,313 - Vítám Vás. - Dobrý den. 339 00:38:59,480 --> 00:39:01,676 - Nazdar, Francine! - Nazdar. 340 00:39:01,760 --> 00:39:04,957 - Kdy přijedeš domů? - Nevím, musím ještě něco zařídit. 341 00:39:05,120 --> 00:39:09,159 - Milostivá paní, dovolte, abych připil na krásu Vašich vlasů. 342 00:39:09,280 --> 00:39:12,511 - Na Vaše kuchařské umění. - Předevčírem, to byla bašta! 343 00:39:12,600 --> 00:39:14,557 - Vynikající! 344 00:39:31,280 --> 00:39:35,160 Paní sládková, kdybyste se neurazila, napijte se s námi! 345 00:39:36,800 --> 00:39:38,950 - Na zdraví! - Na zdraví! 346 00:40:03,520 --> 00:40:06,160 - Dobré. Mělo by se vychladit. 347 00:40:07,360 --> 00:40:09,715 Na shledanou, pánové. 348 00:40:30,560 --> 00:40:34,474 Milostné zvířátko uděláme z vás, z vás, 349 00:40:35,000 --> 00:40:38,880 kolem hrdla dáme pozlacený pás, pás, 350 00:40:51,200 --> 00:40:54,158 budete jak mílek krásně vypadat, 351 00:40:55,280 --> 00:40:59,990 svět zajásá, svět zajásá, to je krása, 352 00:41:00,680 --> 00:41:02,990 až Vás uzří, až Vás uzří, 353 00:41:03,080 --> 00:41:05,549 až Vás uzří tancovat ... 354 00:41:10,880 --> 00:41:13,713 Do-re-mi-fa 355 00:41:13,800 --> 00:41:17,236 sol-la-si-do, 356 00:41:17,840 --> 00:41:20,912 do-si-la-sil 357 00:41:21,000 --> 00:41:24,231 fa-mi-re-do. 358 00:41:25,040 --> 00:41:27,953 Do-re-mi-fa 359 00:41:28,280 --> 00:41:33,195 sol-la-si-do, 360 00:41:33,320 --> 00:41:37,314 do-si-la-sil 361 00:41:37,400 --> 00:41:42,349 fa-mi-re-do. 362 00:41:56,840 --> 00:41:58,399 Jako křen! 363 00:41:58,480 --> 00:42:01,632 - Mein Herz ist ein Bienenhaus, 364 00:42:01,760 --> 00:42:05,116 wo fliegen schóone Mádel, 365 00:42:05,280 --> 00:42:07,237 lalalala ... 366 00:43:52,600 --> 00:43:54,557 Co pro Vás můžu udělat? 367 00:43:54,680 --> 00:43:57,559 - Nic! Počkat, až mi dojde benzín. 368 00:44:55,440 --> 00:45:00,389 Když počal slavíček píseň svou zpívat, 369 00:45:01,120 --> 00:45:03,157 počal Jeníček 370 00:45:03,800 --> 00:45:06,076 Milku svou lííí ... 371 00:45:09,800 --> 00:45:11,711 ... líííbat. 372 00:45:12,120 --> 00:45:15,795 - Na břehu jezera klokotá slavíček. 373 00:45:17,320 --> 00:45:19,550 Své milé o lásce, 374 00:45:20,200 --> 00:45:23,272 klokotá slavíček ... 375 00:45:43,920 --> 00:45:46,275 Něco jsem ti přivezl. 376 00:45:52,600 --> 00:45:54,352 Hledej! 377 00:46:02,760 --> 00:46:04,239 Samá voda. 378 00:46:09,280 --> 00:46:11,157 Samá voda. 379 00:46:20,240 --> 00:46:22,117 -Coto je? 380 00:46:30,280 --> 00:46:32,999 Jé! To je krása! 381 00:46:37,960 --> 00:46:42,750 K čemu to je? - Zhasni! 382 00:46:44,560 --> 00:46:46,233 Jé! 383 00:46:48,400 --> 00:46:51,392 - Maryško, teď strýc Pepin může řvát, 384 00:46:52,160 --> 00:46:55,232 teď mi mohou dělat protivenství v pivovaře, 385 00:46:55,320 --> 00:46:58,312 jak kdo bude chtít mne může urážet - 386 00:46:58,760 --> 00:47:02,913 tady jsou ty léčivé jiskry, které dávají novou radost ze života, 387 00:47:03,000 --> 00:47:05,389 novou životní odvahu. 388 00:47:12,560 --> 00:47:16,076 Ten fialkový ozón, Maryško, od tebe odejme touhu 389 00:47:16,280 --> 00:47:19,875 na veřejnosti provádět věci, které si slušný člověk 390 00:47:19,960 --> 00:47:22,998 může pouze myslet, nebo je dělat doma. 391 00:47:23,520 --> 00:47:25,670 - Tak jsem tady. - Zavři! 392 00:47:26,240 --> 00:47:27,913 - Jo. 393 00:47:31,440 --> 00:47:34,159 To je i pro tebe - pro tvoje zdraví, 394 00:47:34,240 --> 00:47:36,197 pro tvoje nervy. 395 00:47:36,280 --> 00:47:39,591 Tohle, Maryško, budeme dělat každý den. Ano? 396 00:47:41,040 --> 00:47:42,917 - Ano, Francine. 397 00:47:45,920 --> 00:47:48,560 To budeme dělat každou noc. 398 00:47:52,320 --> 00:47:53,640 - To je krása! 399 00:47:53,720 --> 00:47:55,950 Jak v panoptiku o pohlavní zdravovědě. 400 00:47:57,040 --> 00:47:59,316 - Strýčku Pepine, nemáte hlad? 401 00:48:04,640 --> 00:48:06,950 Tam, jak jsem ševcoval, tam měli dceru Mařenu. 402 00:48:07,040 --> 00:48:09,793 Břicho jak tuplák, poprsí jak Marie Terezie 403 00:48:09,880 --> 00:48:11,871 a ten zadek jak chlívek nebo kašnu. 404 00:48:11,960 --> 00:48:14,270 A povídají mi: "Dneska u nás budeš spát.". 405 00:48:14,360 --> 00:48:16,954 A tak mi ustlali u sporáku. 406 00:48:46,200 --> 00:48:50,319 Ak ránu mi ta Mařena šáhla na obličej a položila mi ty prsy na prsa. 407 00:48:50,400 --> 00:48:51,435 A já jsem sebou hodil, 408 00:48:51,520 --> 00:48:54,399 protože už tehdá jsem byl háklivej jak saskej kurfiřt, 409 00:48:54,480 --> 00:48:56,437 a rozrazil jsem si hlavu vo kamna. 410 00:48:59,480 --> 00:49:02,154 A pak jsem si tu ránu vymačoval v putýnce 411 00:49:02,240 --> 00:49:04,880 a celá rodina seskákala z postelí a radovali se, 412 00:49:05,000 --> 00:49:07,719 že máme chystat svatbu. - Francine! 413 00:49:07,800 --> 00:49:10,838 - A potom mi ta Mařena koupila kravatu a niklovej prstýnek. 414 00:49:10,920 --> 00:49:15,232 Ale já sem se nedal! Já sem fingoval, že sem slabej na prsa! 415 00:49:15,320 --> 00:49:17,630 Atak si ju vzal ňákej Jetrutka. 416 00:49:24,400 --> 00:49:27,916 Von ten Jetrutka byl imrvere ožralej. 417 00:49:28,000 --> 00:49:31,436 Stačilo že kejchnul a už byla Mařena v naději. 418 00:50:18,080 --> 00:50:19,798 Eins, zwei! 419 00:50:19,880 --> 00:50:22,474 Eins, zwei! Eins, zwei! ... 420 00:50:23,640 --> 00:50:25,677 Zastavit stát! 421 00:50:25,760 --> 00:50:28,354 Pravou nohu vykročenou! Levou nechat vzadu! 422 00:50:28,440 --> 00:50:32,399 Prsa vypnout! Kopf hoch a links ab! 423 00:50:33,360 --> 00:50:35,431 - Eins, zwei! ... 424 00:50:43,960 --> 00:50:46,998 Tak tohle je kolbenšum neboli botka. 425 00:50:47,400 --> 00:50:50,313 A tohleto je mýndunk anobrž ústí ... 426 00:50:50,720 --> 00:50:53,394 - Nad Labem. ... Nad Orlicí. 427 00:50:53,840 --> 00:50:57,470 - Švagrová, vy ste hlópá jak dopoledne vo zkóškách! 428 00:50:57,640 --> 00:50:59,278 Tohle kdybyste řekla hejtmanovi Tonserovi, 429 00:50:59,360 --> 00:51:02,034 tak vás pleští šavlí, ani by vás neseškrábli! 430 00:51:02,120 --> 00:51:07,035 Mýndunk neboli ústí do kvéru otvor! 431 00:51:07,120 --> 00:51:08,838 - Pozor! 432 00:51:09,200 --> 00:51:10,713 - Eins! - Eins! 433 00:51:10,800 --> 00:51:12,120 - Zwei! - Zwei! 434 00:51:12,200 --> 00:51:13,759 - Drei! - Drei! 435 00:51:13,840 --> 00:51:15,911 - Vier! - Vier! 436 00:51:17,440 --> 00:51:19,272 - Aufstehen sofort! 437 00:51:19,360 --> 00:51:21,351 - Eins! Zweil ... 438 00:51:26,480 --> 00:51:29,791 - Tohle je potupa nekrásnější armády na celým světě - 439 00:51:29,880 --> 00:51:32,633 rakouský Einfacher štos! 440 00:51:33,520 --> 00:51:34,715 Eins! - Eins! 441 00:51:34,800 --> 00:51:35,073 - Zwei! - Zwei! 442 00:51:35,160 --> 00:51:37,356 - Huláni! Co tady tak řvete?! 443 00:51:37,440 --> 00:51:40,239 - My si hrajeme na vojenskou školu. - Anobrž šulbildung. 444 00:51:40,320 --> 00:51:43,358 - Hrajte si na co chcete, ale někde jinde! 445 00:51:43,440 --> 00:51:44,760 - A kde si máme hrát? 446 00:51:44,840 --> 00:51:47,992 - Pro mě za mě, vlezte si třeba na komín! 447 00:51:48,080 --> 00:51:50,071 Ale potichu. 448 00:51:52,040 --> 00:51:53,872 - Na komín? 449 00:51:55,280 --> 00:51:57,112 - Na komín. 450 00:52:16,760 --> 00:52:19,400 Ten Francin je nějaké chabrus na nervy. 451 00:52:19,480 --> 00:52:23,713 Měl by si podle spisků páně Batisty omévat přirození vlažnó vodó. 452 00:52:28,560 --> 00:52:30,437 Až po Vás. 453 00:52:35,000 --> 00:52:37,674 Když na komín, tak na komín! 454 00:53:19,560 --> 00:53:23,269 Téda! Švagrová! 455 00:53:23,960 --> 00:53:27,032 Tady by byla krásná Beobachtungstelle! 456 00:53:27,120 --> 00:53:29,236 - Anobrž rozhledna. 457 00:53:29,320 --> 00:53:32,472 - Prdlačky! Rozhledna ta je pro civilisty, 458 00:53:33,040 --> 00:53:35,429 ale Beobachtungstelle, to je pro vojáky, 459 00:53:35,520 --> 00:53:38,433 který ve válce sledujou pohyby nepřítele. 460 00:53:42,040 --> 00:53:44,839 Švagrová, jak jste inteligentní krasavice, 461 00:53:44,920 --> 00:53:49,551 tak kdyby Vás slyšel hetman Tonser, tak Vás praští šavlí a zařve na Vás: 462 00:53:49,800 --> 00:53:52,952 "Jebem Vám čurce na drobno!". - Pepíčku... 463 00:53:59,600 --> 00:54:04,037 - Sakra, co by mně jebal čurce na drobno? Mě měl rád. 464 00:54:04,480 --> 00:54:06,710 Já mu nosil šavli. 465 00:54:08,120 --> 00:54:11,431 Já měl samý jedničky, pochvalná vyznamenání, 466 00:54:12,280 --> 00:54:14,237 mě dávali všem za vzor! 467 00:54:17,480 --> 00:54:20,313 Ale copak mě plukovník Wucherer znal? 468 00:54:20,400 --> 00:54:23,438 Copak si může pamatovat tisíce chlapů? 469 00:54:23,520 --> 00:54:26,638 Takovej plukovník ... - Není to, strýčku Jožine, krása? 470 00:54:26,720 --> 00:54:28,393 - Je. 471 00:55:21,440 --> 00:55:23,909 Pepinku, ... 472 00:55:24,480 --> 00:55:27,632 Je to pravda, že jsi na vojně pásl kozy? 473 00:55:27,880 --> 00:55:31,714 - Kdo to povídal? - Trafikant Melichar. 474 00:55:31,800 --> 00:55:34,758 Prý byl na vojně hejtmanem a pozoroval tě z Beobachtungstelle 475 00:55:34,840 --> 00:55:36,877 dalekohledem. 476 00:55:40,640 --> 00:55:44,838 - Trafikanti nemohli bejt hejtmani. Císař by je nevzal! 477 00:55:49,240 --> 00:55:52,710 Císař by nikdy trafikantovi nesvěřil dalekohled. 478 00:55:53,160 --> 00:55:56,437 Raněný voják mohl dostat od císaře trafiku. 479 00:55:57,120 --> 00:56:00,317 Ale trafikant nikdy nemoh bejt hejtmanem! 480 00:56:37,720 --> 00:56:39,711 Vzhůru! Teď! 481 00:57:10,480 --> 00:57:13,393 Pane Giorgi, máte závrať? - Závrať? 482 00:57:14,880 --> 00:57:16,712 Strašnou. 483 00:57:18,440 --> 00:57:20,954 Paní správcová, jménem zákona, lezte dolů! 484 00:57:22,320 --> 00:57:23,958 Váš pan švagr taky! 485 00:57:26,400 --> 00:57:28,311 - Až po Vás. 486 00:57:33,560 --> 00:57:36,632 -Já z cvičných důvodů prolezu vnitřkem. 487 00:57:38,280 --> 00:57:41,750 - Pepine! Direkción dolů! 488 00:57:50,440 --> 00:57:53,432 Nudíte se? Kupte si medvídka mývala! 489 00:58:41,840 --> 00:58:43,831 Zasloužila byste pětadvacet. 490 00:58:44,440 --> 00:58:47,034 - Na holou? - Na holou. 491 00:58:49,160 --> 00:58:52,073 Tam nahoře muselo být krásně, co? 492 00:58:53,200 --> 00:58:58,149 - Ano, protože to bylo nebezpečné. A co je nebezpečné, to je to pravé. 493 00:58:58,760 --> 00:59:02,754 - Rakouské voják opět slavně zvítězil, pravda? 494 00:59:03,680 --> 00:59:05,159 - To rád slyším. 495 00:59:05,960 --> 00:59:09,157 To je ten Váš bratr, který tak rád křičí? 496 00:59:09,280 --> 00:59:11,237 - Ano, prosím. - To sem já. 497 00:59:11,400 --> 00:59:12,799 - Hm. 498 00:59:12,880 --> 00:59:16,475 čím je vyučen? - Obuvníkem a sladovníkem. 499 00:59:18,360 --> 00:59:23,116 - Pane správče, nařizuji přijmout do pivovaru! 500 00:59:23,640 --> 00:59:27,634 Na křik a řev je nejlepší lék práce. 501 00:59:39,880 --> 00:59:43,316 Tímto považuji celou akci za skončenou. Odjezd! 502 00:59:47,080 --> 00:59:50,994 Hasičský sbor, pane správče, je sbor dobrovolných hasičů, 503 00:59:51,800 --> 00:59:55,953 to nejsou hasiči z amerického filmu, z grotesky s Lupino Lanem...! 504 00:59:56,640 --> 00:59:58,631 Pošleme Vám za všechno účet! 505 01:00:05,560 --> 01:00:08,439 Tam nahoře ale muselo být krásně! 506 01:00:27,960 --> 01:00:30,554 Ten Francin je nějaké chabrus na nervy. 507 01:01:00,440 --> 01:01:01,874 Francine! 508 01:01:09,600 --> 01:01:12,752 Ta hudba ti dá sílu, 509 01:01:15,920 --> 01:01:17,957 utiší ti nervy, 510 01:01:21,840 --> 01:01:24,480 vzpruží životní organismus. 511 01:02:20,880 --> 01:02:23,713 Tohle když jsem provozoval se slečnou Vlastou v baru, 512 01:02:23,800 --> 01:02:27,236 poručíci od dragounů šíleli a poroučeli Martel. 513 01:02:45,480 --> 01:02:47,073 Au! 514 01:02:56,440 --> 01:02:58,113 Noha! 515 01:02:59,680 --> 01:03:01,273 Au! 516 01:03:09,400 --> 01:03:11,869 Musíme zavolat doktora. - Jo. 517 01:03:13,920 --> 01:03:15,274 To je neštěstí! 518 01:03:15,840 --> 01:03:18,354 - ženská sakramentská! 519 01:03:19,000 --> 01:03:21,435 Co jste to zase dělala? 520 01:03:23,120 --> 01:03:27,159 Když nebude pořád ležet, tak může do smrti chodit o berlích. 521 01:03:30,000 --> 01:03:31,718 V kolečkovém křesle! 522 01:03:32,800 --> 01:03:35,474 Tak jak říkám - pacient se nesmí hýbat! 523 01:03:35,800 --> 01:03:38,838 Naprostý klid. Za dva týdny uvidíme. 524 01:03:43,240 --> 01:03:45,959 - Bratře, můžeš mi to odpustit? 525 01:03:46,720 --> 01:03:49,314 - Tebe mi poslalo samo nebe. 526 01:03:59,680 --> 01:04:01,671 Co ještě přijde do toho krmení? 527 01:04:02,920 --> 01:04:06,470 - Rozmačkáš brambory, jsou vařený v hrnci na chodbě, 528 01:04:07,600 --> 01:04:10,035 pak to zaprášíš votrubama, můžeš nakrájet pár jablíček. 529 01:04:10,120 --> 01:04:11,155 - Dobře. 530 01:04:12,080 --> 01:04:14,833 A teď si vezmeš teploměr. - V noci jsi kašlala. 531 01:04:14,920 --> 01:04:16,593 - Hm. 532 01:04:25,400 --> 01:04:26,913 Au! 533 01:04:27,560 --> 01:04:29,756 38,6. 534 01:04:31,280 --> 01:04:33,749 No, to je horečka! 535 01:04:34,520 --> 01:04:36,591 Přiložíme Prieznitzův obklad. 536 01:04:39,400 --> 01:04:42,153 Jen aby ses neproležela 537 01:04:43,120 --> 01:04:47,671 a nepřilepily se ti plíce na pohrudnici. 538 01:04:48,560 --> 01:04:51,120 Zápal plic je na to tata. 539 01:05:00,000 --> 01:05:02,640 Teď mě má, jak mě chtěl vždycky mít. 540 01:05:03,120 --> 01:05:07,193 Teď má naději, že mi kotník špatně sroste, že mě bude vozit na vozíčku, 541 01:05:07,800 --> 01:05:11,680 teď má šanci stát se nejšťastnějším manželem na světě... 542 01:05:12,960 --> 01:05:15,600 Teď mě má tak, jak mě chtěl vždycky mít - 543 01:05:16,160 --> 01:05:18,549 nemocnou bezbrannou... 544 01:05:21,120 --> 01:05:22,758 Francine? 545 01:05:24,040 --> 01:05:25,951 Máš ještě trošku času? 546 01:05:26,240 --> 01:05:29,949 - Samozřejmě! Když seš teďka lazar... 547 01:05:30,720 --> 01:05:32,677 - Tak půjdeš do sklepa. 548 01:05:32,760 --> 01:05:35,991 Tam je škopek, zatěžkaný velikým kamenem, 549 01:05:37,040 --> 01:05:40,749 pod tím kamenem je maso připravený na uzení. 550 01:05:41,400 --> 01:05:44,279 Půjdeš a přerovnáš je. 551 01:05:45,040 --> 01:05:46,235 -Já? 552 01:05:47,080 --> 01:05:49,549 Vždyť víš, jakou mám hrůzu z masa... 553 01:05:50,440 --> 01:05:51,953 - Tak se mi zdá, 554 01:05:52,880 --> 01:05:55,554 že mě budeš muset vozit na kolečkové židli. 555 01:05:56,320 --> 01:05:59,233 To víš, jsem lazar... 556 01:06:02,480 --> 01:06:05,677 - Už letím, už běžím, už, děvenko, spěchám! 557 01:06:06,400 --> 01:06:08,630 Já vím, seš lazar! 558 01:06:16,920 --> 01:06:19,309 Jé, je v tom česnek. Br! 559 01:06:48,040 --> 01:06:50,634 S tím mlátem pryč ze dvora, dokud je čerstvé! 560 01:06:52,720 --> 01:06:54,631 Můžete jet. 561 01:07:56,000 --> 01:07:57,434 Baf! 562 01:08:02,080 --> 01:08:04,230 - Něco pro tebe mám. 563 01:08:04,360 --> 01:08:06,636 - Aco? - Zavři oči! 564 01:08:07,400 --> 01:08:09,869 - Ano. - Máš je zavřené? 565 01:08:10,520 --> 01:08:12,989 - Ano. - A neotevřeš je? 566 01:08:13,200 --> 01:08:13,758 - Ne. 567 01:08:16,280 --> 01:08:18,032 Ták ... 568 01:08:19,680 --> 01:08:21,273 - už? - Už! 569 01:08:23,840 --> 01:08:25,990 Jé, to je krása! 570 01:08:28,360 --> 01:08:30,351 Líbí se ti? 571 01:08:33,560 --> 01:08:35,870 A kdo ti to koupil? 572 01:08:36,200 --> 01:08:37,110 Francin. 573 01:08:37,200 --> 01:08:38,873 A kdo je Francin? 574 01:08:38,960 --> 01:08:39,711 Ty. 575 01:08:39,800 --> 01:08:42,952 A kdo jsem já? 576 01:08:46,280 --> 01:08:48,271 Co jsem tvůj? 577 01:08:49,280 --> 01:08:50,475 Můj mužíček. 578 01:09:07,120 --> 01:09:08,793 Co víc si ještě mohu přát? 579 01:09:08,880 --> 01:09:12,191 Jsem zdráv, manželka je lazar 580 01:09:12,280 --> 01:09:14,476 a bratra Pepina odkrvila práce natolik, 581 01:09:14,560 --> 01:09:16,915 že už nekřičí. 582 01:11:27,840 --> 01:11:32,152 Mein Herz ist ein Bienenhaus 583 01:11:32,280 --> 01:11:35,352 wo fliegen schóone Mádel - lalalala... 584 01:11:39,080 --> 01:11:40,832 Kdo říká, že nemám hlas? 585 01:11:40,920 --> 01:11:43,753 Já že už ho ztrácím? Hele! Mein Herz - 586 01:11:44,280 --> 01:11:46,635 - Tak co je s těma ležákama? - Už to bude 587 01:11:46,720 --> 01:11:48,393 -Jo? 588 01:11:50,800 --> 01:11:51,471 - Buď zdráv, bratře? 589 01:11:51,680 --> 01:11:53,557 - Kanály jsou čistý? - Zatím ne! 590 01:11:53,640 --> 01:11:55,756 Nejsou? Tak Pepina hned do kanálu, 591 01:11:55,840 --> 01:11:58,434 tam ať si huláká jak chce, 592 01:11:58,880 --> 01:12:02,839 ale ne německy, vždyť všichni členové představenstva jsou sokoli. 593 01:12:02,920 --> 01:12:04,638 -Je ... 594 01:12:10,360 --> 01:12:13,716 Proč bychom se netěšili, 595 01:12:13,800 --> 01:12:16,314 proč bychom se netěšili, 596 01:12:17,800 --> 01:12:21,111 když nám pámbu zdraví dá, zdraví dá, 597 01:12:21,200 --> 01:12:23,874 když nám pámbu zdraví dá ... 598 01:12:28,320 --> 01:12:30,994 a kdo ženat, která vdána ... 599 01:12:51,680 --> 01:12:54,513 Pavlínko, vstaň, Martínku drahý, 600 01:12:54,880 --> 01:12:58,032 smím-li vám tak říci, obejměte ji, 601 01:12:58,280 --> 01:13:00,749 dejte si hubičku, děti. 602 01:13:01,360 --> 01:13:04,113 Slečna Pavlína vstala a podala ruku žemlovi, 603 01:13:04,200 --> 01:13:08,239 který se vzchopil a radostným rozčílením skoro se zapotácel. 604 01:13:12,080 --> 01:13:13,878 K políbení by nebylo došlo, 605 01:13:13,960 --> 01:13:17,999 kdyby pani Šustrová nebyla oba mladé lidi k sobe přistrčila. 606 01:13:18,720 --> 01:13:22,793 Pavlína nastavila tvář a Martin ucítil jako elektrickou ránu, 607 01:13:24,000 --> 01:13:27,755 když přitiskl chvějící se rty na její pevná, růžová ústa 608 01:13:29,240 --> 01:13:32,676 a když na své hrudi ucítil plná ňadra dívčina. 609 01:13:36,000 --> 01:13:37,354 No tak su tady. 610 01:13:37,440 --> 01:13:39,477 - Pěkně vítáme. 611 01:13:42,280 --> 01:13:44,032 To je nadělení. 612 01:13:44,120 --> 01:13:46,236 To Bochalena, ta měla vidění, 613 01:13:46,320 --> 01:13:49,790 že snad naším městečkem letěl v noci velikej kůň 614 01:13:49,880 --> 01:13:52,759 a tomu koňovi, hořela hříva a vocas. 615 01:13:52,840 --> 01:13:56,595 A Bochalena řekla tehdá: bude válka - 616 01:13:58,680 --> 01:14:00,830 a ta válka taky byla. 617 01:14:02,600 --> 01:14:04,955 A loni, to bylo naše městečko auf. 618 01:14:05,040 --> 01:14:07,350 Baby padaly na kolena, 619 01:14:07,440 --> 01:14:10,353 nad náměstím a nad kostelem letěl vzduchem Ježíšek. 620 01:14:10,800 --> 01:14:12,711 Ale pak se to vysvětlilo. 621 01:14:12,800 --> 01:14:15,952 Ten, malinkej pakátl Lolan pásl beránky 622 01:14:16,840 --> 01:14:20,549 a jak cvičily ajroplány a táhly za sebou takové pytel 623 01:14:20,720 --> 01:14:22,836 a to toho se střílelo s mašinkvérom, 624 01:14:23,320 --> 01:14:25,470 tak se to lano omotalo o nohu Lolana, 625 01:14:26,120 --> 01:14:29,317 to je tuze pěkný dítě, s bíléma vláskama 626 01:14:30,240 --> 01:14:32,436 a jak šel ten ajroplán vzhůru, 627 01:14:32,520 --> 01:14:35,114 šlo i to lano a s ním i Lolan 628 01:14:35,200 --> 01:14:37,874 a tak nad naším městečkem letěl vzduchem Lolan, 629 01:14:37,960 --> 01:14:40,110 ale baby myslely, že je to letí Ježíšek, 630 01:14:40,200 --> 01:14:42,555 no kór když to lano zavadilo o lípy u kostela, 631 01:14:42,640 --> 01:14:46,190 A teď Ježíšek padal jako stréc Zavičák s větve na větev 632 01:14:47,280 --> 01:14:50,830 a na zem padl Lolan a povídá: kde sou mí beránci? 633 01:14:51,960 --> 01:14:55,430 A baby klekaly aby jim požehnal. A on začal ... 634 01:15:09,800 --> 01:15:13,509 Počal se loučit a matka pojednou odběhla do kuchyně, 635 01:15:14,240 --> 01:15:17,278 aby nalila vody, vpravdě však proto, 636 01:15:17,480 --> 01:15:20,359 aby poskytla žemlovi příležitost, 637 01:15:26,000 --> 01:15:29,038 aby se rozloučil něžněji s Pavlínou. 638 01:15:50,200 --> 01:15:53,352 V pořádku, dobře, že Vám pan manžel 639 01:15:53,440 --> 01:15:55,556 dává prieznitz. 640 01:16:00,200 --> 01:16:04,080 Promiňte, ale trošku jsem nastydnul u těch mých rodiček. 641 01:16:05,200 --> 01:16:06,429 Od tří hodin jsem na cestách. 642 01:16:06,520 --> 01:16:09,353 Já si teď poslechnu vaše plíce, 643 01:16:09,680 --> 01:16:12,274 vyhrňte si laskavě košili. 644 01:16:17,680 --> 01:16:19,956 Dýchejte zhluboka. 645 01:16:29,080 --> 01:16:31,959 Kdo pil - umřel, kdo nepil taky, 646 01:16:32,840 --> 01:16:34,672 kdo ale pije náš májový ležák, 647 01:16:34,760 --> 01:16:36,194 tomu se umřít nechce. 648 01:16:40,680 --> 01:16:42,398 Marjo! 649 01:17:20,680 --> 01:17:23,752 Nic to nebude, trochu to tam šelestí, 650 01:17:24,640 --> 01:17:26,711 předepíšu lék. 651 01:17:32,560 --> 01:17:34,676 Rána jsou pořád studená. 652 01:17:34,760 --> 01:17:37,479 Třikrát denně kávovou lžíci, 653 01:17:37,720 --> 01:17:40,599 třikrát denně prášky, 654 01:17:40,680 --> 01:17:43,149 ráno v poledne a večer. 655 01:17:46,880 --> 01:17:48,314 Je to pravda. 656 01:17:48,400 --> 01:17:50,437 Pane doktore, jestli se neurazíte, 657 01:17:50,520 --> 01:17:54,195 můj manžel mi koupil fulgurační proudy, které léčí. 658 01:17:55,000 --> 01:17:57,469 Je tam i katodová trubice na rýmu a nastuzení, 659 01:17:57,560 --> 01:18:00,757 eukalyptový olej, borový zaváněl háj ... 660 01:18:02,600 --> 01:18:07,549 Katodová trubice? Borový zaváněl háj? 661 01:18:08,520 --> 01:18:11,831 To bych sám rád viděl, ukažte mi ten šmejd. 662 01:18:13,600 --> 01:18:14,829 Vy se v tom vyznáte? 663 01:18:14,920 --> 01:18:17,833 - Aby ne ..tady je eukalyptový olej, 664 01:18:18,160 --> 01:18:21,357 který voní borovým, dřívím a pryskyřicí. 665 01:18:22,280 --> 01:18:25,636 Než Vám ozónový inhalátor s rozprašovačem nasadím do nosu, 666 01:18:27,480 --> 01:18:31,758 musíte se lehnout na znak. 667 01:18:32,160 --> 01:18:33,753 Cítíte ten neónový žár? 668 01:18:34,280 --> 01:18:36,794 - To je velice poetické. 669 01:18:37,120 --> 01:18:40,750 - To je vůně ozónu, vůně vzduchu po letní bouřce. 670 01:18:43,600 --> 01:18:47,480 Vaše barva, pane doktore, je barva modrá, tak jako moje, 671 01:18:48,520 --> 01:18:50,909 barva, která uklidňuje nervy 672 01:18:51,000 --> 01:18:53,719 a zpomaluje proudění krve ... 673 01:18:55,720 --> 01:18:58,917 - Ano, modrá barva, 674 01:18:59,720 --> 01:19:02,030 borový zavání háj... 675 01:19:04,920 --> 01:19:07,116 - Co tady děláte? 676 01:19:07,760 --> 01:19:10,593 - Aáááááá... co to je za šmejd? 677 01:19:52,080 --> 01:19:55,710 - Kde máte ten volejíček 678 01:19:55,800 --> 01:19:58,155 s vůní borového háje? 679 01:20:03,000 --> 01:20:05,071 Ženská sakramentská, Vy jste ten volejíček 680 01:20:05,160 --> 01:20:08,039 zapomněla zředit jedna k deseti. 681 01:20:09,280 --> 01:20:12,318 - Pane předsedo, můžete mi odpustit? 682 01:20:15,160 --> 01:20:19,950 - Kdybych nebyl předsedou správní rady pivovaru, 683 01:20:21,400 --> 01:20:24,153 chtěl bych být jeho správcem. 684 01:20:32,360 --> 01:20:35,318 Bylo to poetické odpoledne. 685 01:20:57,040 --> 01:20:59,395 No tak noha je v pořádku, 686 01:20:59,480 --> 01:21:01,471 jako rehabilitaci bych doporučoval 687 01:21:01,560 --> 01:21:03,949 jízdu na bicyklu. 688 01:21:04,040 --> 01:21:06,236 Ale je nová doba, 689 01:21:10,480 --> 01:21:12,391 zkracování, 690 01:21:14,760 --> 01:21:18,151 podívejte se ven, 691 01:21:19,520 --> 01:21:22,160 zkrátil jsem hřebcovi ocas. 692 01:21:22,680 --> 01:21:26,753 - Opravdu hřebcovi jste ustřih skoro celý ocas, 693 01:21:27,320 --> 01:21:29,357 všechny žíně. 694 01:21:30,240 --> 01:21:32,959 - A sobě jsem zkrátil knírek. 695 01:21:38,640 --> 01:21:40,677 - To je krása. 696 01:22:48,280 --> 01:22:51,511 - Tento přístroj zkrátí vzdálenost mezi lidmi. 697 01:22:51,600 --> 01:22:55,753 - Lidé dobří, to je vynález, za který bude bojovat 698 01:22:55,880 --> 01:22:57,439 naše živnostenská strana, 699 01:22:57,680 --> 01:22:59,353 aby do každé rodiny, 700 01:22:59,720 --> 01:23:03,031 do každé domácnosti, za rok za dva, 701 01:23:03,120 --> 01:23:04,838 za cenu pokud možno levnou, 702 01:23:05,000 --> 01:23:06,274 se dostal ten přístroj, 703 01:23:06,360 --> 01:23:10,319 aby každý si mohl poslechnout zprávy, a i hudbu. 704 01:23:10,400 --> 01:23:12,073 - Pepinku, Pepinku... 705 01:23:12,160 --> 01:23:15,676 - Přátelé! Já nechci předbíhat, ale ten přístroj 706 01:23:16,160 --> 01:23:17,833 jednou možná způsobí, 707 01:23:17,920 --> 01:23:19,831 že si budeme moci poslechnout zprávy 708 01:23:19,920 --> 01:23:22,355 nejen z Prahy, ale i z Brna, 709 01:23:22,760 --> 01:23:25,195 hudbu třeba i z Plzně - Pepinku! 710 01:23:25,280 --> 01:23:27,317 - a kdybych byl neskromný, 711 01:23:27,400 --> 01:23:30,552 možná jednou hudbu a zprávy i z Paříže. 712 01:23:32,160 --> 01:23:34,629 - Pepinku, pojďte nahoru! 713 01:23:42,080 --> 01:23:42,717 Zkrátit! 714 01:23:42,800 --> 01:23:46,236 - To je krása! Švagrová, všechno to pokrátíme. 715 01:23:48,600 --> 01:23:50,796 Zkrátí se čas, taky vzdálenosti, 716 01:23:52,920 --> 01:23:54,593 všechno se to veme zkrátka. 717 01:23:55,080 --> 01:23:56,559 To bude krása, švagrová. 718 01:23:56,640 --> 01:23:58,950 Všechno se to bude postřihovat a krátit, 719 01:23:59,120 --> 01:24:01,270 krátit a krátit. 720 01:24:01,520 --> 01:24:05,514 - Nevím, nevím, ale tenhle přístroj nepřinese lidem štěstí. 721 01:24:05,880 --> 01:24:07,518 - Zásluhou naší živnostenské strany si dovoluji tvrdit, 722 01:24:07,600 --> 01:24:09,750 - Tak mě, švagrová, napadá, 723 01:24:09,840 --> 01:24:12,753 jen aby se taky lidem při tom zkracování 724 01:24:12,840 --> 01:24:14,831 nezkrátilo myšlení. 725 01:24:16,640 --> 01:24:21,077 - Sakra, to máte, švagrová, radost, že to v naší rodině někomu myslí. 726 01:24:21,280 --> 01:24:24,272 Já sám su překvapené, jak to ve mně myslí. 727 01:24:24,360 --> 01:24:27,671 Ale při tom zkracování se švagrová bojím, 728 01:24:27,760 --> 01:24:30,070 aby se lidi nezkrátili vo svý práva. 729 01:24:30,440 --> 01:24:33,034 - Co to vedeš za řeči? Páni jsou pobouřeni, propustějí tě. 730 01:24:33,120 --> 01:24:35,714 - Nemůžo, máme organizaci. 731 01:24:43,120 --> 01:24:47,956 - A tímto se odstřihujeme od starého Rakousko-Uherska. 732 01:24:51,960 --> 01:24:54,520 - Vy máte, pane správče, motocykl české značky 733 01:24:54,600 --> 01:24:58,434 a my zase nákladní automobil české značky, český výrobek 734 01:24:58,840 --> 01:25:00,956 - Koně, ty už patří minulosti. 735 01:25:01,040 --> 01:25:04,556 - Tenhle nákladní automobil, pánové nahradí dva páry koní 736 01:25:04,640 --> 01:25:07,314 a urychlí přepravu piva do vzdálených vesnic. 737 01:25:07,400 --> 01:25:09,960 - A pivovarští valaši, ty půjdou na jatka. 738 01:25:10,040 --> 01:25:13,192 - A místo nich nastoupí nákladní automobil. 739 01:25:13,280 --> 01:25:17,672 Ten zkrátí a zrychlí cesty s pivem do vesnických hospod a hospůdek. 740 01:25:19,520 --> 01:25:21,750 - Jako úmrtí v rodině, pane Martine. 741 01:25:21,840 --> 01:25:24,116 Máte tři dny volna. 742 01:25:33,960 --> 01:25:36,554 - Zkrátit! - He? 743 01:25:36,640 --> 01:25:38,836 Na kluka. Takhle. 744 01:25:45,880 --> 01:25:47,553 - Ne? 745 01:25:49,200 --> 01:25:51,760 - Povídám, Bódo, chci ostříhat vlasy tak 746 01:25:51,840 --> 01:25:54,639 jak to nosí Josefina Bakerová. 747 01:26:02,240 --> 01:26:03,913 - Ne! 748 01:26:46,560 --> 01:26:51,236 - Ateď bych vás pánové, rád seznámil s dalšími návrhy na zlepšení provozu. 749 01:26:55,800 --> 01:26:58,155 - No prosím, pánové! 750 01:27:01,440 --> 01:27:04,193 - Pánové, zde zkrátíme podle plánů cestu sudů do sklepa tím, 751 01:27:04,280 --> 01:27:07,398 že přestavíme važhaus blíž ke sklepům. 752 01:27:07,560 --> 01:27:11,758 Mistře, vyřidte ostatním dělníkům, že se zkracuje pracovní doba. 753 01:27:12,680 --> 01:27:17,311 - Ovšem se zkrácením pracovní doby se Vám taky přiměřeně krátí taky plat. 754 01:27:18,200 --> 01:27:19,634 - Už? 755 01:27:19,680 --> 01:27:21,353 - Už. 756 01:27:37,480 --> 01:27:39,153 - Boďo, Vy jste kouzelník! 757 01:27:40,360 --> 01:27:42,795 Já se cítím tak lehká! 758 01:28:00,040 --> 01:28:02,429 - Kam vede to zkracování, pane děkane! 759 01:28:02,520 --> 01:28:05,114 Už třem psům usekli ocasy. 760 01:28:06,880 --> 01:28:09,110 Ustřihla si vlasy! 761 01:28:11,840 --> 01:28:13,353 A sukni taky! 762 01:28:13,440 --> 01:28:16,319 - Ale ale, nahé ženské koleno, 763 01:28:16,400 --> 01:28:19,119 je druhé jméno ducha svatého. 764 01:28:22,240 --> 01:28:24,516 - No tak pivovar sice prosperuje, ... 765 01:28:24,600 --> 01:28:26,511 - Ale stojí to pořád moc peněz. 766 01:28:26,600 --> 01:28:27,670 - Samý novoty. 767 01:28:27,760 --> 01:28:29,239 - A není tu ten - pořádek. 768 01:28:29,320 --> 01:28:30,719 - A gulášek by nebyl? 769 01:28:30,800 --> 01:28:32,632 - Budeme Vás muset vyměnit! 770 01:28:32,720 --> 01:28:36,111 - Moje žena si stěžovala, že jste ji nepoznal. 771 01:28:47,720 --> 01:28:49,711 - Dobrý den. 772 01:28:53,840 --> 01:28:56,070 - Kams dala vlasy? 773 01:28:57,720 --> 01:28:59,438 - Sem. 774 01:29:12,280 --> 01:29:15,955 - Duši mám napumpovanou dost. 775 01:29:16,040 --> 01:29:18,680 Pumpička je taky v pořádku. 776 01:29:31,800 --> 01:29:35,430 Au, Au, Au, Au, Au, Au, Au, Au, Au, Au, Au, Au, Au. 777 01:30:08,360 --> 01:30:12,513 Tuhle pumpičku jsem koupila u firmy Runkas v Boleslavské ulici. 778 01:30:13,480 --> 01:30:16,472 - Tak děvenko a začneme nový život. 779 01:30:17,240 --> 01:30:18,958 - Ano. 780 01:30:20,320 --> 01:30:24,393 - No tak myslím, pane správče, 781 01:30:24,480 --> 01:30:27,359 že to s Vámi přece ještě zkusíme. 782 01:30:52,000 --> 01:30:56,039 - Lodďdka je dlouhá, vesla jsou krátký, 783 01:30:56,120 --> 01:30:59,112 pojď, milko drahá, poplujem zpátky, 784 01:31:01,240 --> 01:31:05,313 poplujem v dál, my poplujem v dál, 785 01:31:05,400 --> 01:31:10,076 tam v zelený, v zelený háj. 786 01:31:33,920 --> 01:31:38,073 Francine, Francine něco pro tebe mám 787 01:31:42,560 --> 01:31:44,312 Hledej! 788 01:31:49,240 --> 01:31:52,870 Samá voda ... 789 01:31:54,560 --> 01:31:58,269 Přihořívá, přihořívá, 790 01:32:05,080 --> 01:32:06,753 hoří! 791 01:32:09,880 --> 01:32:13,111 Nosím tam pro tebe, Francine, spisovatele. 62467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.