All language subtitles for Out of the dream episode 26 [iQIYI]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si*
2
00:01:39,400 --> 00:01:41,440
At the patient's own request,
3
00:01:41,680 --> 00:01:44,520
he wants to confide in you himself.
4
00:01:44,840 --> 00:01:46,160
As for the rest,
5
00:01:46,160 --> 00:01:47,800
it's all in the letter.
6
00:01:52,240 --> 00:01:54,520
But as a psychiatrist,
7
00:01:54,720 --> 00:01:57,039
I want to make it clear to you that
8
00:01:57,320 --> 00:01:59,080
mental illnesses
9
00:01:59,080 --> 00:02:01,920
are the same as physical illnesses like colds and fevers.
10
00:02:02,360 --> 00:02:05,280
Don't think of it as something odd.
11
00:02:06,520 --> 00:02:07,920
Our patient
12
00:02:07,920 --> 00:02:10,320
keeps it a secret
13
00:02:11,039 --> 00:02:12,400
because he's afraid of
14
00:02:12,400 --> 00:02:14,680
prejudiced eyes.
15
00:02:16,880 --> 00:02:17,680
But
16
00:02:17,680 --> 00:02:19,600
Xiao Bai trusted you so much.
17
00:02:20,320 --> 00:02:22,800
You must have done well enough
18
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
to enter his world.
19
00:02:25,680 --> 00:02:27,600
As his attending,
20
00:02:27,600 --> 00:02:29,640
I want to thank you.
21
00:02:31,720 --> 00:02:33,440
Thank you, doc.
22
00:03:09,000 --> 00:03:10,600
Who're you?
23
00:03:13,120 --> 00:03:15,160
I know it's not a funny way to start.
24
00:03:15,800 --> 00:03:16,960
But at least
25
00:03:17,200 --> 00:03:18,440
it can make this letter
26
00:03:19,480 --> 00:03:21,640
less like a suicide note looking back on my life.
27
00:03:22,720 --> 00:03:24,280
My mother
28
00:03:24,280 --> 00:03:26,680
was a rising star in the Beijing Opera circle.
29
00:03:27,600 --> 00:03:29,640
She was once famous for her role as Yu Ji,
30
00:03:29,960 --> 00:03:31,920
attracting countless audiences.
31
00:03:32,760 --> 00:03:34,040
My father Bai Juyuan
32
00:03:34,640 --> 00:03:36,280
was one of them.
33
00:03:37,440 --> 00:03:39,320
Unfortunately, their love
34
00:03:39,320 --> 00:03:41,240
was eventually worn away by the trifles of life.
35
00:03:42,760 --> 00:03:44,720
My father got busier and busier,
36
00:03:45,280 --> 00:03:46,880
and spent less and less time
37
00:03:47,240 --> 00:03:48,440
at home.
38
00:03:50,560 --> 00:03:52,120
One table.
39
00:03:52,120 --> 00:03:53,240
Three meals.
40
00:03:55,240 --> 00:03:57,240
But dad's meal
41
00:03:57,920 --> 00:03:59,600
was never eaten.
42
00:04:01,960 --> 00:04:03,440
My mother had been depressed
43
00:04:04,080 --> 00:04:05,640
since I was born.
44
00:04:06,960 --> 00:04:08,960
It became more and more difficult
45
00:04:09,920 --> 00:04:10,960
for her to heal,
46
00:04:11,360 --> 00:04:13,080
like a broken glass.
47
00:04:14,400 --> 00:04:16,240
For a long, long time,
48
00:04:16,240 --> 00:04:17,040
I hadn't seen
49
00:04:17,040 --> 00:04:18,800
her smile.
50
00:04:20,360 --> 00:04:21,959
I could no longer feel
51
00:04:22,680 --> 00:04:25,040
the whole happy planet she gave me
52
00:04:25,320 --> 00:04:28,400
as she held me in her arms.
53
00:04:30,600 --> 00:04:32,159
When I was in primary school,
54
00:04:33,440 --> 00:04:35,640
my classmates often laughed at me for looking like a girl.
55
00:04:36,720 --> 00:04:38,800
In the graduation performance, they deliberately asked me to play the role of a girl.
56
00:04:40,040 --> 00:04:41,640
I wept it out to my mother,
57
00:04:42,760 --> 00:04:44,440
and I remember
58
00:04:44,720 --> 00:04:46,120
everything
59
00:04:46,120 --> 00:04:47,640
she said then.
60
00:04:48,120 --> 00:04:49,640
In the operas I sung,
61
00:04:49,640 --> 00:04:51,360
boys can play Dan,
62
00:04:51,360 --> 00:04:53,400
and senior roles can be played by girls.
63
00:04:54,000 --> 00:04:55,920
In the world of art,
64
00:04:55,920 --> 00:04:57,920
beauty has nothing to do with gender.
65
00:04:58,360 --> 00:04:59,640
Those who laugh at you
66
00:04:59,640 --> 00:05:00,880
are cowards
67
00:05:00,880 --> 00:05:02,360
and do not understand beauty.
68
00:05:03,840 --> 00:05:05,080
My boy, Xiao Bai,
69
00:05:05,080 --> 00:05:06,400
should be brave.
70
00:05:06,400 --> 00:05:08,640
You deserve to be
71
00:05:08,640 --> 00:05:10,680
the most beautiful Ophelia in the graduation yearbook.
72
00:05:11,840 --> 00:05:13,600
Even if you are a princess,
73
00:05:14,360 --> 00:05:16,680
you will always be the best
74
00:05:16,680 --> 00:05:18,360
in my eyes.
75
00:05:21,960 --> 00:05:23,920
The graduation performance was a success,
76
00:05:23,920 --> 00:05:25,440
and I was happy.
77
00:05:26,960 --> 00:05:28,040
I didn't expect that
78
00:05:28,640 --> 00:05:29,920
it was the last straw
79
00:05:29,920 --> 00:05:31,720
breaking my family.
80
00:05:32,800 --> 00:05:34,920
Dad flew into a rage
81
00:05:34,920 --> 00:05:36,440
because I was wearing a dress.
82
00:05:36,920 --> 00:05:38,440
That was the first time
83
00:05:39,080 --> 00:05:39,560
mom knew
84
00:05:39,560 --> 00:05:42,120
dad was seeing someone else.
85
00:05:42,800 --> 00:05:44,360
The jigsaw puzzle of the family
86
00:05:45,120 --> 00:05:46,840
was completely loose
87
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
and falling.
88
00:06:21,360 --> 00:06:22,480
After that,
89
00:06:23,440 --> 00:06:25,680
dad brought a strange aunt to our home.
90
00:06:27,560 --> 00:06:30,120
At the same time, I began to hear voices in the closet
91
00:06:30,920 --> 00:06:32,159
and see my mother in her costume
92
00:06:32,159 --> 00:06:33,720
walking around the house.
93
00:06:35,000 --> 00:06:36,560
I told dad about this.
94
00:06:37,440 --> 00:06:39,640
But he sent me to the hospital.
95
00:06:40,600 --> 00:06:42,800
After taking those colored pills in the hospital,
96
00:06:43,880 --> 00:06:45,440
I could not see my mother.
97
00:06:46,400 --> 00:06:48,320
I was the same as my mother at that time,
98
00:06:48,760 --> 00:06:50,720
felt no joys or sorrows.
99
00:06:53,120 --> 00:06:54,840
Then I went to Zhan Garden.
100
00:06:56,120 --> 00:06:56,920
I also got regular psychological counseling
101
00:06:56,920 --> 00:06:58,880
in addition to medication.
102
00:07:00,120 --> 00:07:01,200
I told myself,
103
00:07:02,280 --> 00:07:03,480
for the sake of mother,
104
00:07:04,160 --> 00:07:05,040
I will try to be
105
00:07:05,040 --> 00:07:05,520
a braver
106
00:07:05,520 --> 00:07:06,960
and stronger person.
107
00:07:08,560 --> 00:07:10,440
I just didn't have the confidence.
108
00:07:11,440 --> 00:07:13,520
Can the runway for myself alone
109
00:07:15,080 --> 00:07:17,800
have a different end with my mother's?
110
00:07:35,159 --> 00:07:36,480
You're different.
111
00:07:37,360 --> 00:07:39,080
You've always been brave
112
00:07:39,440 --> 00:07:40,840
and relaxed,
113
00:07:41,760 --> 00:07:43,760
with an uncompromising instinct.
114
00:07:44,200 --> 00:07:45,560
I believe
115
00:07:46,080 --> 00:07:47,880
the same is true for family love.
116
00:07:49,600 --> 00:07:51,480
Wherever she is,
117
00:07:53,760 --> 00:07:55,240
she's in our hearts.
118
00:07:57,240 --> 00:07:58,120
You're never surprised
119
00:07:58,120 --> 00:07:59,520
by my vulnerability.
120
00:08:00,840 --> 00:08:02,160
Don't go.
121
00:08:06,200 --> 00:08:07,680
I'm here.
122
00:08:10,680 --> 00:08:12,760
You didn't try to break my shell,
123
00:08:14,480 --> 00:08:16,160
you just kept telling me
124
00:08:17,160 --> 00:08:18,480
it's okay.
125
00:08:18,600 --> 00:08:20,080
I have a disease
126
00:08:22,440 --> 00:08:24,240
that makes me very afraid of
127
00:08:25,960 --> 00:08:27,840
some certain things.
128
00:08:27,840 --> 00:08:29,640
Is that a disease?
129
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
Even a superhero
130
00:08:31,200 --> 00:08:33,440
must be afraid of some things.
131
00:08:34,200 --> 00:08:35,440
Because of you,
132
00:08:36,280 --> 00:08:38,840
the fears that had overwhelmed me
133
00:08:40,720 --> 00:08:42,679
didn't seem so terrible anymore.
134
00:08:43,559 --> 00:08:45,280
I hope to
135
00:08:46,800 --> 00:08:48,560
go step by step
136
00:08:48,880 --> 00:08:51,400
with you.
137
00:08:52,720 --> 00:08:54,160
I hope that
138
00:08:55,400 --> 00:08:57,360
I can protect you
139
00:08:59,720 --> 00:09:01,320
when you need me.
140
00:09:02,640 --> 00:09:04,120
I was gratified
141
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
but
142
00:09:06,200 --> 00:09:07,720
new fears rose.
143
00:09:09,560 --> 00:09:11,320
Can I protect you?
144
00:09:12,440 --> 00:09:13,840
Will you accept
145
00:09:14,720 --> 00:09:16,200
all of me?
146
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
Can I
147
00:09:20,800 --> 00:09:22,160
take you
148
00:09:23,120 --> 00:09:25,400
to the world beyond the runway?
149
00:09:25,560 --> 00:09:27,120
What are you doing?
150
00:09:28,960 --> 00:09:30,040
I...
151
00:09:31,240 --> 00:09:32,360
I'm writing about
152
00:09:33,320 --> 00:09:35,760
how my assets will be divided
153
00:09:37,280 --> 00:09:38,320
if something
154
00:09:38,720 --> 00:09:40,240
happens to me.
155
00:09:42,080 --> 00:09:44,200
The props in Jiubai
156
00:09:44,520 --> 00:09:46,120
and comic books?
157
00:09:48,920 --> 00:09:50,120
Well... As for the South Song,
158
00:09:50,120 --> 00:09:52,080
I wonder if you could leave it to me.
159
00:09:52,560 --> 00:09:53,760
I
160
00:09:54,600 --> 00:09:56,160
will leave them to Cang.
161
00:09:59,480 --> 00:10:00,720
Agreed.
162
00:10:02,600 --> 00:10:03,400
Well...
163
00:10:05,040 --> 00:10:06,320
I wonder if
164
00:10:08,080 --> 00:10:09,800
you could leave yourself to me.
165
00:10:10,760 --> 00:10:11,960
How's that?
166
00:10:24,880 --> 00:10:26,920
If I ask you to stay with me
167
00:10:27,320 --> 00:10:29,240
and never leave,
168
00:10:30,440 --> 00:10:32,360
would it be too much pressure for you?
169
00:10:35,200 --> 00:10:37,600
You're the biggest surprise of my life.
170
00:10:38,480 --> 00:10:39,720
Because of you,
171
00:10:40,360 --> 00:10:42,480
I am no longer strong.
172
00:10:43,480 --> 00:10:45,120
I'm scared
173
00:10:45,560 --> 00:10:47,080
even at the happiest times.
174
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
This second
175
00:10:49,560 --> 00:10:51,120
is running out.
176
00:11:10,560 --> 00:11:12,520
It's very brave of you
177
00:11:15,240 --> 00:11:17,120
to make it this far.
178
00:11:20,320 --> 00:11:22,120
But don't be selfish
179
00:11:24,680 --> 00:11:26,600
in the future.
180
00:11:29,640 --> 00:11:31,760
No matter who you are,
181
00:11:32,800 --> 00:11:35,120
if you feel tired,
182
00:11:37,880 --> 00:11:39,480
let me share your woe,
183
00:11:40,880 --> 00:11:41,960
okay?
184
00:11:58,280 --> 00:11:59,760
You used to be in the training room
185
00:11:59,760 --> 00:12:01,600
at this hour.
186
00:12:01,600 --> 00:12:03,120
What's wrong with you today?
187
00:12:03,120 --> 00:12:05,000
After you was invited to Talking Stage,
188
00:12:05,000 --> 00:12:07,240
you think you have mastered your skills
189
00:12:07,240 --> 00:12:09,080
and need no practice, don't you?
190
00:12:09,320 --> 00:12:10,560
Mr. Nan,
191
00:12:10,960 --> 00:12:12,920
I have something to tell you.
192
00:12:13,080 --> 00:12:14,040
Go ahead.
193
00:12:15,560 --> 00:12:16,600
I was able to get
194
00:12:16,600 --> 00:12:18,640
the opportunity of acting in Golden Age of Spring and Autumn Period
195
00:12:18,640 --> 00:12:20,160
because of Lou Shi...
196
00:12:21,320 --> 00:12:23,440
because of Mr. Lou.
197
00:12:25,000 --> 00:12:26,840
You were right.
198
00:12:26,840 --> 00:12:28,520
I pulled some strings.
199
00:12:29,040 --> 00:12:31,360
If I act on stage due to the shortcut,
200
00:12:31,720 --> 00:12:33,640
I won't even deserve to be a training partner.
201
00:12:34,800 --> 00:12:36,080
So
202
00:12:36,520 --> 00:12:39,680
I want to quit the rehearsal.
203
00:12:40,720 --> 00:12:43,080
I appreciate your kindness.
204
00:12:43,080 --> 00:12:45,640
There will be ample time.
205
00:12:46,080 --> 00:12:48,440
I hope we can work together again.
206
00:12:48,880 --> 00:12:50,960
I wish you all the best.
207
00:12:53,840 --> 00:12:55,480
There's nothing I can do with you.
208
00:12:55,480 --> 00:12:58,760
You've been rebelling too long.
209
00:12:58,760 --> 00:13:02,000
I didn't want to hire senior female roles.
210
00:13:02,000 --> 00:13:03,520
I kept you around so long,
211
00:13:03,520 --> 00:13:04,320
because
212
00:13:04,320 --> 00:13:06,280
you kept proving to me
213
00:13:06,280 --> 00:13:08,440
what you could do. Do you understand?
214
00:13:08,680 --> 00:13:11,160
Even so, I don't want it to be because of Mr. Lou.
215
00:13:11,160 --> 00:13:13,080
Wait, stop, stop, stop.
216
00:13:13,520 --> 00:13:14,720
Who told you
217
00:13:14,720 --> 00:13:17,000
it was Lou Shitang that recommended you?
218
00:13:27,560 --> 00:13:29,800
I think it's good.
219
00:13:29,800 --> 00:13:31,320
It still needs some changes.
220
00:13:32,080 --> 00:13:33,800
What changes?
221
00:13:57,720 --> 00:13:58,640
Guanjiu.
222
00:13:59,840 --> 00:14:00,960
Your mouth...
223
00:14:01,280 --> 00:14:02,160
Mouth?
224
00:14:02,560 --> 00:14:03,480
What's wrong with my mouth?
225
00:14:13,280 --> 00:14:15,920
Are you two...
226
00:14:17,000 --> 00:14:18,760
Nothing happened between us.
227
00:14:25,840 --> 00:14:27,520
Nothing happened between us.
228
00:14:33,320 --> 00:14:34,200
Zhuang Sheng.
229
00:14:34,640 --> 00:14:35,480
It's your turn.
230
00:14:42,440 --> 00:14:45,320
Hao Shi, you neglect neither work nor love.
231
00:14:45,560 --> 00:14:46,920
Nice.
232
00:14:50,360 --> 00:14:51,880
Guanjiu.
233
00:14:52,120 --> 00:14:53,400
Are we going public with our relationship?
234
00:14:53,760 --> 00:14:55,040
Of course not.
235
00:14:55,040 --> 00:14:56,120
Just do your work.
236
00:14:56,640 --> 00:14:57,360
Okay.
237
00:14:58,800 --> 00:15:01,600
Daydream Space, a shrine for rehearsal.
238
00:15:01,600 --> 00:15:04,760
Here comes milk tea for all of you.
239
00:15:05,400 --> 00:15:06,960
I wonder if someone could move this box.
240
00:15:06,960 --> 00:15:08,640
I... Let me, let me. Have some rest.
241
00:15:08,880 --> 00:15:11,040
Or I'm afraid there won't be enough room when guests arrive.
242
00:15:18,280 --> 00:15:20,000
If it weren't for this bright-eyes makeup,
243
00:15:20,000 --> 00:15:21,520
I would have fallen asleep.
244
00:15:21,920 --> 00:15:23,040
Do my makeup next time.
245
00:15:23,040 --> 00:15:23,680
Okay.
246
00:15:23,680 --> 00:15:24,880
I'll wait for you next time.
247
00:15:42,320 --> 00:15:43,680
This pumpkin
248
00:15:44,480 --> 00:15:45,800
is pretty good.
249
00:15:46,360 --> 00:15:48,320
I can't believe he's going to Tom Ford's alma mater.
250
00:15:56,640 --> 00:15:57,720
Thank you.
251
00:15:58,960 --> 00:16:00,160
This little gift is a token of my regard.
252
00:16:00,480 --> 00:16:01,760
Thank you
253
00:16:01,760 --> 00:16:03,760
for recommending me for Golden Age of Spring and Autumn Period.
254
00:16:07,240 --> 00:16:08,640
You're welcome.
255
00:16:09,520 --> 00:16:11,400
It's nothing.
256
00:16:12,880 --> 00:16:14,760
We just think Nan Huaiming
257
00:16:14,760 --> 00:16:16,440
is getting old.
258
00:16:16,440 --> 00:16:18,720
We were afraid he wouldn't be able to find you in the crowd,
259
00:16:18,920 --> 00:16:21,720
so we just pushed it.
260
00:16:22,720 --> 00:16:23,480
Thank you.
261
00:16:26,680 --> 00:16:28,600
Is Bai Feili okay,
262
00:16:29,080 --> 00:16:30,320
after he's discharged from hospital?
263
00:16:30,720 --> 00:16:31,520
He's good.
264
00:16:32,560 --> 00:16:34,160
In fact, we are very experienced
265
00:16:34,160 --> 00:16:35,800
in dealing with his situation.
266
00:16:36,480 --> 00:16:38,240
Only this time...
267
00:16:41,680 --> 00:16:44,040
Yu, thank you.
268
00:16:44,200 --> 00:16:47,440
Maybe it was because you helped him
269
00:16:47,680 --> 00:16:49,360
that he started
270
00:16:49,360 --> 00:16:51,640
receiving help and treatment,
271
00:16:51,880 --> 00:16:53,640
instead of
272
00:16:53,640 --> 00:16:55,240
forcing himself to bite the bullet.
273
00:16:56,640 --> 00:16:57,560
Thank you.
274
00:16:59,520 --> 00:17:01,160
If it wasn't for you,
275
00:17:01,400 --> 00:17:02,480
I probably
276
00:17:03,160 --> 00:17:05,119
wouldn't have met him,
277
00:17:05,920 --> 00:17:07,359
and he wouldn't have
278
00:17:07,359 --> 00:17:08,920
walked up to me.
279
00:17:09,720 --> 00:17:11,520
You must be the world's
280
00:17:11,680 --> 00:17:13,520
most powerful grandparents,
281
00:17:14,480 --> 00:17:15,960
so that Bai Feili
282
00:17:16,400 --> 00:17:18,119
can grow up smoothly.
283
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
Yu,
284
00:17:20,440 --> 00:17:21,640
anyway,
285
00:17:21,800 --> 00:17:23,520
you're the key to Bai Feili's
286
00:17:23,520 --> 00:17:25,839
recovery right now.
287
00:17:27,119 --> 00:17:28,119
Yes.
288
00:17:50,480 --> 00:17:51,760
It's me.
289
00:17:55,280 --> 00:17:56,680
You don't have to open the door.
290
00:17:57,960 --> 00:17:59,200
I just want to
291
00:17:59,800 --> 00:18:01,400
sit here for a while.
292
00:18:42,040 --> 00:18:43,240
Today
293
00:18:43,640 --> 00:18:45,240
I came with
294
00:18:47,600 --> 00:18:49,800
the star launcher.
295
00:18:54,320 --> 00:18:55,840
I want to
296
00:18:56,120 --> 00:18:57,320
talk to it here.
297
00:18:59,840 --> 00:19:01,760
Knock on the door
298
00:19:02,600 --> 00:19:04,280
if you agree,
299
00:19:05,640 --> 00:19:07,520
and we'll be on the same page.
300
00:19:17,480 --> 00:19:18,560
Sorry.
301
00:19:21,600 --> 00:19:22,400
I
302
00:19:24,680 --> 00:19:25,840
speak
303
00:19:27,280 --> 00:19:28,440
slowly now.
304
00:19:29,320 --> 00:19:30,800
Don't worry.
305
00:19:31,600 --> 00:19:34,480
It's because of the medicine.
306
00:19:36,440 --> 00:19:37,240
I
307
00:19:37,600 --> 00:19:38,360
want
308
00:19:38,880 --> 00:19:40,080
to
309
00:19:41,720 --> 00:19:42,920
hug you.
310
00:19:50,760 --> 00:19:52,240
Does your hand
311
00:19:55,080 --> 00:19:56,240
still hurt?
312
00:20:23,040 --> 00:20:24,640
It's okay now.
313
00:20:29,720 --> 00:20:31,360
You don't have to do anything.
314
00:20:33,520 --> 00:20:34,640
I'm gonna focus on
315
00:20:35,040 --> 00:20:36,640
talking to the star.
316
00:20:40,440 --> 00:20:41,520
Star,
317
00:20:43,360 --> 00:20:45,160
don't be angry with me.
318
00:20:49,200 --> 00:20:50,520
Some time ago,
319
00:20:52,400 --> 00:20:54,200
I had a quarrel with Bai Feili,
320
00:20:55,760 --> 00:20:58,080
and took back his right of using star
321
00:20:58,840 --> 00:21:01,280
without his knowledge.
322
00:21:03,160 --> 00:21:04,320
Because of this,
323
00:21:07,160 --> 00:21:09,880
I missed so many of his secrets.
324
00:21:11,600 --> 00:21:13,720
But somehow,
325
00:21:14,960 --> 00:21:16,520
with his gifts,
326
00:21:18,000 --> 00:21:19,720
he became the one
327
00:21:20,920 --> 00:21:22,400
who understood me the best.
328
00:21:24,920 --> 00:21:26,200
But now I know
329
00:21:27,480 --> 00:21:29,400
what he's afraid of.
330
00:21:33,000 --> 00:21:33,960
Maybe
331
00:21:35,440 --> 00:21:37,680
it was a kind of schadenfreude.
332
00:21:40,800 --> 00:21:42,960
But now I finally have
333
00:21:44,520 --> 00:21:46,760
a whole Bai Feili.
334
00:21:49,560 --> 00:21:52,040
When I hug him,
335
00:21:52,880 --> 00:21:54,960
I no longer have to be cautious,
336
00:21:55,920 --> 00:21:58,880
afraid of touching his wound.
337
00:22:01,920 --> 00:22:03,960
The face of it
338
00:22:08,200 --> 00:22:10,120
is the beginning of healing.
339
00:22:13,680 --> 00:22:16,120
That's what Bai Feili taught me.
340
00:23:20,480 --> 00:23:22,200
I can protect you.
341
00:23:22,880 --> 00:23:23,880
This time,
342
00:23:24,560 --> 00:23:26,120
let me protect you.
343
00:23:26,720 --> 00:23:28,720
I will protect you
344
00:23:29,800 --> 00:23:31,040
and accompany you.
345
00:23:32,920 --> 00:23:33,880
Yes.
346
00:25:15,920 --> 00:25:16,760
Sis,
347
00:25:17,240 --> 00:25:18,520
I made the boots.
348
00:25:19,280 --> 00:25:20,360
There you are.
349
00:25:21,280 --> 00:25:22,080
Come and try them on.
350
00:25:22,400 --> 00:25:24,080
So soon?
351
00:25:26,920 --> 00:25:28,600
Good for you.
352
00:25:29,040 --> 00:25:31,240
Hao Shi, you've grown up.
353
00:25:31,480 --> 00:25:34,160
Only my Guanjiu can pet me.
354
00:25:36,960 --> 00:25:40,000
Little kid, are you fledged?
355
00:25:43,840 --> 00:25:45,600
After you go to Parsons,
356
00:25:45,600 --> 00:25:47,120
call home more often.
357
00:25:47,120 --> 00:25:48,840
I'm not going.
358
00:25:49,000 --> 00:25:50,800
Now it is a difficult time for Jiubai.
359
00:25:50,800 --> 00:25:51,720
I want to stay here
360
00:25:51,720 --> 00:25:53,400
and face the difficulties together with Guanjiu.
361
00:25:58,720 --> 00:26:01,680
Guanjiu is top 2.
362
00:26:02,240 --> 00:26:04,000
If you don't study in the famous school
363
00:26:04,000 --> 00:26:05,280
and make a name for yourself,
364
00:26:05,280 --> 00:26:07,160
no one will want to face difficulties with you.
365
00:26:08,560 --> 00:26:10,600
Anyway, I'll figure it out for myself.
366
00:26:11,280 --> 00:26:12,720
I'm not a kid anymore.
367
00:26:30,680 --> 00:26:33,760
What pictures are you taking? What's the point?
368
00:26:34,320 --> 00:26:35,720
You don't understand.
369
00:26:56,720 --> 00:26:58,280
This is the sky today.
370
00:26:58,720 --> 00:27:00,320
The little sun is my gift to you.
371
00:27:00,800 --> 00:27:01,680
You're welcome.
372
00:27:23,560 --> 00:27:26,320
Some loves are wrong,
373
00:27:26,320 --> 00:27:27,720
but the lovers are destined to be
374
00:27:27,960 --> 00:27:28,880
a couple.
375
00:27:50,480 --> 00:27:52,360
Next one, Li Shaoyan.
376
00:28:15,600 --> 00:28:17,840
It's good to have competition.
377
00:28:17,840 --> 00:28:20,240
Even you have the sense of crisis now.
378
00:28:20,240 --> 00:28:21,040
Good.
379
00:28:23,200 --> 00:28:24,880
Okay. Let's call it a day.
380
00:28:24,880 --> 00:28:26,880
We'll have the final election by the end of next month.
381
00:28:27,160 --> 00:28:29,400
Please be there on time.
382
00:28:29,560 --> 00:28:30,680
Let's call it a day.
383
00:28:31,400 --> 00:28:32,240
Okay. Thank you.
384
00:28:32,240 --> 00:28:32,880
Let's go.
385
00:29:24,720 --> 00:29:26,520
Well... Thank you.
386
00:29:26,520 --> 00:29:28,440
Next time character A will be decided.
387
00:29:28,440 --> 00:29:29,720
We'll see what happens on the stage.
388
00:29:31,520 --> 00:29:32,400
Seriously,
389
00:29:32,640 --> 00:29:33,800
you're the best match
390
00:29:33,800 --> 00:29:34,840
I've ever had.
391
00:29:48,560 --> 00:29:50,280
How are you doing, Miss Yu?
392
00:29:50,280 --> 00:29:52,000
Are you free for a chat tonight?
393
00:30:22,160 --> 00:30:23,600
The fourth fusion of Rock.
394
00:30:23,600 --> 00:30:25,480
Miss Yu, have a try.
395
00:30:26,000 --> 00:30:26,960
No need.
396
00:30:31,240 --> 00:30:32,400
This is yours.
397
00:30:32,600 --> 00:30:33,440
I gotta go.
398
00:30:35,760 --> 00:30:37,880
Miss Yu, you seem to
399
00:30:38,000 --> 00:30:39,680
have grown up a lot lately.
400
00:30:40,360 --> 00:30:42,000
It's only been a while.
401
00:30:43,760 --> 00:30:46,360
I thought you were a high-minded person,
402
00:30:46,760 --> 00:30:48,440
but I didn't expect you to attach yourself to
403
00:30:48,600 --> 00:30:50,120
the son of Shang&Shan Group.
404
00:30:52,160 --> 00:30:54,960
Man struggles upwards; water flows downwards.
405
00:30:55,400 --> 00:30:57,200
It's human nature.
406
00:30:58,200 --> 00:30:59,320
I just think
407
00:30:59,320 --> 00:31:00,720
it's a shame.
408
00:31:01,120 --> 00:31:02,600
You don't seem to
409
00:31:02,880 --> 00:31:04,240
have a very good taste.
410
00:31:04,840 --> 00:31:07,040
In terms of opera actors, you loved Ni Lin,
411
00:31:08,320 --> 00:31:10,680
who has a handsome appearance
412
00:31:11,240 --> 00:31:13,040
but is pedantic and boring.
413
00:31:14,320 --> 00:31:15,680
Shandengting is about to close down.
414
00:31:16,480 --> 00:31:18,120
The money needed was sent to him.
415
00:31:18,640 --> 00:31:20,760
But he sent it back intact.
416
00:31:22,080 --> 00:31:23,280
Out of opera,
417
00:31:23,720 --> 00:31:25,240
you love Bai Feili,
418
00:31:26,400 --> 00:31:28,560
a boy having no bright future.
419
00:31:29,720 --> 00:31:31,120
Well, before,
420
00:31:31,600 --> 00:31:33,160
he could rely on his family.
421
00:31:34,040 --> 00:31:35,320
But now Bai Juyuan
422
00:31:35,440 --> 00:31:36,760
will be put in prison.
423
00:31:37,400 --> 00:31:38,600
Without his father
424
00:31:39,600 --> 00:31:41,480
and Shang&Shan Group,
425
00:31:42,400 --> 00:31:43,400
you tell me,
426
00:31:44,640 --> 00:31:45,960
what else can he do?
427
00:31:55,000 --> 00:31:56,200
What are you trying to say?
428
00:32:02,080 --> 00:32:04,200
I've always looked up to you, Miss Yu.
429
00:32:05,360 --> 00:32:07,200
But that also depends on
430
00:32:07,720 --> 00:32:09,200
whether you take this quill.
431
00:32:16,040 --> 00:32:17,440
I'm a good judge of character.
432
00:32:18,760 --> 00:32:20,160
I don't usually let go of
433
00:32:20,480 --> 00:32:22,000
things I like.
434
00:32:23,360 --> 00:32:24,120
Just like
435
00:32:24,120 --> 00:32:25,920
when we first met,
436
00:32:27,000 --> 00:32:28,760
I believe we're the same kind of person,
437
00:32:30,160 --> 00:32:31,520
a person who needs to succeed,
438
00:32:31,800 --> 00:32:33,240
a person who wants to succeed,
439
00:32:34,320 --> 00:32:35,240
a person who's willing to do
440
00:32:35,240 --> 00:32:36,840
whatever it takes to succeed.
441
00:32:37,840 --> 00:32:38,640
And you
442
00:32:39,640 --> 00:32:40,720
are the one
443
00:32:40,920 --> 00:32:42,280
who can succeed.
444
00:32:43,600 --> 00:32:45,240
So like I said,
445
00:32:46,040 --> 00:32:47,520
I'll give you a leg up
446
00:32:48,080 --> 00:32:49,600
to help you succeed.
447
00:32:53,720 --> 00:32:56,040
You'll give me a leg up
448
00:32:57,000 --> 00:32:59,240
to help me succeed.
449
00:33:06,800 --> 00:33:07,840
What then?
450
00:33:09,320 --> 00:33:11,400
Like charity and Peking Opera,
451
00:33:11,560 --> 00:33:14,280
I'll become another tool of your snobbery.
452
00:33:17,080 --> 00:33:17,920
Sorry,
453
00:33:18,560 --> 00:33:20,040
you may have the wrong person.
454
00:33:21,000 --> 00:33:23,160
I don't need anyone to give me a leg up.
455
00:33:23,720 --> 00:33:25,080
Because I am who I am.
456
00:33:25,600 --> 00:33:27,200
I'm Yu Fei.
457
00:33:28,040 --> 00:33:31,120
I don't need any help from anyone else.
458
00:33:31,640 --> 00:33:33,000
Because my voice
459
00:33:33,000 --> 00:33:34,360
is loud enough.
460
00:33:35,760 --> 00:33:38,000
Do you just want to watch
461
00:33:38,320 --> 00:33:40,000
Shandengting close down and do nothing?
462
00:33:42,520 --> 00:33:44,360
Shandengting won't close down.
463
00:33:45,080 --> 00:33:46,720
What about Shang&Shan Group?
464
00:33:49,560 --> 00:33:51,160
Let me tell you
465
00:33:52,240 --> 00:33:54,440
why Bai Feili came to me the other day,
466
00:33:55,080 --> 00:33:56,920
and why he was willing to
467
00:33:57,080 --> 00:33:58,400
sing for my party at home.
468
00:33:59,600 --> 00:34:01,640
Because the fate of Shang&Shan Group
469
00:34:02,560 --> 00:34:04,640
and the future of his father
470
00:34:05,640 --> 00:34:07,720
are under my control.
471
00:34:09,960 --> 00:34:11,280
So
472
00:34:12,840 --> 00:34:15,480
you used Bai Feili's father as bait
473
00:34:15,480 --> 00:34:16,600
to lure him there,
474
00:34:17,000 --> 00:34:18,360
and humiliated him in public.
475
00:34:21,679 --> 00:34:24,400
You treat art like a toy for fun.
476
00:34:25,199 --> 00:34:27,159
Is that your so-called "leg up"?
477
00:34:29,560 --> 00:34:31,480
I think you know nothing about art,
478
00:34:32,000 --> 00:34:33,159
much less love.
479
00:34:33,719 --> 00:34:34,400
Love?
480
00:34:36,880 --> 00:34:38,159
Love is
481
00:34:38,320 --> 00:34:39,480
when there is mutual benefit.
482
00:34:39,800 --> 00:34:41,920
You mean one-sided use and destruction.
483
00:34:44,639 --> 00:34:46,040
That's a loser's excuse
484
00:34:46,239 --> 00:34:47,840
for himself.
485
00:34:48,880 --> 00:34:50,040
Only those who succeed
486
00:34:50,040 --> 00:34:51,880
can see the beautiful world.
487
00:34:54,159 --> 00:34:55,320
So
488
00:34:56,400 --> 00:34:58,640
you already knew what happened to Bai Feili.
489
00:35:02,200 --> 00:35:03,480
He's got that disease,
490
00:35:04,040 --> 00:35:05,160
but still forced himself to do that.
491
00:35:07,120 --> 00:35:07,960
I didn't expect that
492
00:35:07,960 --> 00:35:08,600
he really plunged
493
00:35:08,600 --> 00:35:09,960
his sword.
494
00:35:16,560 --> 00:35:19,160
You don't deserve to mention Bai Feili's name.
495
00:35:24,200 --> 00:35:25,760
Do you think you can leave here?
496
00:35:26,080 --> 00:35:26,960
She can.
497
00:36:20,640 --> 00:36:22,400
She is the daughter of professor Shang in our department.
498
00:36:22,400 --> 00:36:23,880
Freshman girl.
499
00:36:23,880 --> 00:36:25,000
Pretty, huh?
500
00:36:27,600 --> 00:36:28,840
Don't you often write poetry?
501
00:36:28,840 --> 00:36:29,920
Let me borrow it.
502
00:36:32,000 --> 00:36:33,720
Your lunch is on me all semester.
503
00:36:41,680 --> 00:36:42,440
All semester.
504
00:37:07,640 --> 00:37:08,280
Hello there.
505
00:37:08,280 --> 00:37:09,040
Hello.
506
00:38:01,920 --> 00:38:03,120
I regret it.
507
00:38:04,680 --> 00:38:05,960
I thought
508
00:38:06,320 --> 00:38:07,680
I could see you from a distance.
509
00:38:09,840 --> 00:38:11,480
It's my fault.
510
00:38:13,600 --> 00:38:15,280
I shouldn't have let him have you.
511
00:38:17,480 --> 00:38:18,880
I
512
00:38:18,880 --> 00:38:22,680
am gonna make Bai pay.
513
00:38:41,600 --> 00:38:42,360
Boss.
514
00:38:49,800 --> 00:38:50,720
Mr. Lou.
515
00:38:50,920 --> 00:38:52,240
Why did you let them go?
516
00:38:53,280 --> 00:38:54,520
You're still here?
517
00:38:56,720 --> 00:38:57,640
I'll
518
00:38:57,840 --> 00:38:58,840
take care of it.
519
00:39:01,080 --> 00:39:02,480
It's really a good thing.
520
00:39:04,680 --> 00:39:06,720
A thing everyone likes.
521
00:39:08,320 --> 00:39:10,440
Isn't it reasonable
522
00:39:11,720 --> 00:39:14,560
to trade your most convenient item
523
00:39:16,880 --> 00:39:18,840
for your favorite?
524
00:39:25,640 --> 00:39:26,760
That thing
525
00:39:27,240 --> 00:39:29,400
will be sent to the right person.
526
00:39:29,840 --> 00:39:31,560
And it's gonna
527
00:39:31,760 --> 00:39:33,520
take its due effect.
528
00:39:37,480 --> 00:39:38,640
A month later
529
00:39:39,080 --> 00:39:40,280
it will be different.
530
00:39:45,880 --> 00:39:46,600
Here.
531
00:39:48,760 --> 00:39:49,920
You can use this.
532
00:40:01,480 --> 00:40:02,560
Thank you, Mr. Lou.
30989