All language subtitles for Out of the dream episode 26 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 2 00:01:39,400 --> 00:01:41,440 At the patient's own request, 3 00:01:41,680 --> 00:01:44,520 he wants to confide in you himself. 4 00:01:44,840 --> 00:01:46,160 As for the rest, 5 00:01:46,160 --> 00:01:47,800 it's all in the letter. 6 00:01:52,240 --> 00:01:54,520 But as a psychiatrist, 7 00:01:54,720 --> 00:01:57,039 I want to make it clear to you that 8 00:01:57,320 --> 00:01:59,080 mental illnesses 9 00:01:59,080 --> 00:02:01,920 are the same as physical illnesses like colds and fevers. 10 00:02:02,360 --> 00:02:05,280 Don't think of it as something odd. 11 00:02:06,520 --> 00:02:07,920 Our patient 12 00:02:07,920 --> 00:02:10,320 keeps it a secret 13 00:02:11,039 --> 00:02:12,400 because he's afraid of 14 00:02:12,400 --> 00:02:14,680 prejudiced eyes. 15 00:02:16,880 --> 00:02:17,680 But 16 00:02:17,680 --> 00:02:19,600 Xiao Bai trusted you so much. 17 00:02:20,320 --> 00:02:22,800 You must have done well enough 18 00:02:22,800 --> 00:02:25,200 to enter his world. 19 00:02:25,680 --> 00:02:27,600 As his attending, 20 00:02:27,600 --> 00:02:29,640 I want to thank you. 21 00:02:31,720 --> 00:02:33,440 Thank you, doc. 22 00:03:09,000 --> 00:03:10,600 Who're you? 23 00:03:13,120 --> 00:03:15,160 I know it's not a funny way to start. 24 00:03:15,800 --> 00:03:16,960 But at least 25 00:03:17,200 --> 00:03:18,440 it can make this letter 26 00:03:19,480 --> 00:03:21,640 less like a suicide note looking back on my life. 27 00:03:22,720 --> 00:03:24,280 My mother 28 00:03:24,280 --> 00:03:26,680 was a rising star in the Beijing Opera circle. 29 00:03:27,600 --> 00:03:29,640 She was once famous for her role as Yu Ji, 30 00:03:29,960 --> 00:03:31,920 attracting countless audiences. 31 00:03:32,760 --> 00:03:34,040 My father Bai Juyuan 32 00:03:34,640 --> 00:03:36,280 was one of them. 33 00:03:37,440 --> 00:03:39,320 Unfortunately, their love 34 00:03:39,320 --> 00:03:41,240 was eventually worn away by the trifles of life. 35 00:03:42,760 --> 00:03:44,720 My father got busier and busier, 36 00:03:45,280 --> 00:03:46,880 and spent less and less time 37 00:03:47,240 --> 00:03:48,440 at home. 38 00:03:50,560 --> 00:03:52,120 One table. 39 00:03:52,120 --> 00:03:53,240 Three meals. 40 00:03:55,240 --> 00:03:57,240 But dad's meal 41 00:03:57,920 --> 00:03:59,600 was never eaten. 42 00:04:01,960 --> 00:04:03,440 My mother had been depressed 43 00:04:04,080 --> 00:04:05,640 since I was born. 44 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 It became more and more difficult 45 00:04:09,920 --> 00:04:10,960 for her to heal, 46 00:04:11,360 --> 00:04:13,080 like a broken glass. 47 00:04:14,400 --> 00:04:16,240 For a long, long time, 48 00:04:16,240 --> 00:04:17,040 I hadn't seen 49 00:04:17,040 --> 00:04:18,800 her smile. 50 00:04:20,360 --> 00:04:21,959 I could no longer feel 51 00:04:22,680 --> 00:04:25,040 the whole happy planet she gave me 52 00:04:25,320 --> 00:04:28,400 as she held me in her arms. 53 00:04:30,600 --> 00:04:32,159 When I was in primary school, 54 00:04:33,440 --> 00:04:35,640 my classmates often laughed at me for looking like a girl. 55 00:04:36,720 --> 00:04:38,800 In the graduation performance, they deliberately asked me to play the role of a girl. 56 00:04:40,040 --> 00:04:41,640 I wept it out to my mother, 57 00:04:42,760 --> 00:04:44,440 and I remember 58 00:04:44,720 --> 00:04:46,120 everything 59 00:04:46,120 --> 00:04:47,640 she said then. 60 00:04:48,120 --> 00:04:49,640 In the operas I sung, 61 00:04:49,640 --> 00:04:51,360 boys can play Dan, 62 00:04:51,360 --> 00:04:53,400 and senior roles can be played by girls. 63 00:04:54,000 --> 00:04:55,920 In the world of art, 64 00:04:55,920 --> 00:04:57,920 beauty has nothing to do with gender. 65 00:04:58,360 --> 00:04:59,640 Those who laugh at you 66 00:04:59,640 --> 00:05:00,880 are cowards 67 00:05:00,880 --> 00:05:02,360 and do not understand beauty. 68 00:05:03,840 --> 00:05:05,080 My boy, Xiao Bai, 69 00:05:05,080 --> 00:05:06,400 should be brave. 70 00:05:06,400 --> 00:05:08,640 You deserve to be 71 00:05:08,640 --> 00:05:10,680 the most beautiful Ophelia in the graduation yearbook. 72 00:05:11,840 --> 00:05:13,600 Even if you are a princess, 73 00:05:14,360 --> 00:05:16,680 you will always be the best 74 00:05:16,680 --> 00:05:18,360 in my eyes. 75 00:05:21,960 --> 00:05:23,920 The graduation performance was a success, 76 00:05:23,920 --> 00:05:25,440 and I was happy. 77 00:05:26,960 --> 00:05:28,040 I didn't expect that 78 00:05:28,640 --> 00:05:29,920 it was the last straw 79 00:05:29,920 --> 00:05:31,720 breaking my family. 80 00:05:32,800 --> 00:05:34,920 Dad flew into a rage 81 00:05:34,920 --> 00:05:36,440 because I was wearing a dress. 82 00:05:36,920 --> 00:05:38,440 That was the first time 83 00:05:39,080 --> 00:05:39,560 mom knew 84 00:05:39,560 --> 00:05:42,120 dad was seeing someone else. 85 00:05:42,800 --> 00:05:44,360 The jigsaw puzzle of the family 86 00:05:45,120 --> 00:05:46,840 was completely loose 87 00:05:47,040 --> 00:05:48,040 and falling. 88 00:06:21,360 --> 00:06:22,480 After that, 89 00:06:23,440 --> 00:06:25,680 dad brought a strange aunt to our home. 90 00:06:27,560 --> 00:06:30,120 At the same time, I began to hear voices in the closet 91 00:06:30,920 --> 00:06:32,159 and see my mother in her costume 92 00:06:32,159 --> 00:06:33,720 walking around the house. 93 00:06:35,000 --> 00:06:36,560 I told dad about this. 94 00:06:37,440 --> 00:06:39,640 But he sent me to the hospital. 95 00:06:40,600 --> 00:06:42,800 After taking those colored pills in the hospital, 96 00:06:43,880 --> 00:06:45,440 I could not see my mother. 97 00:06:46,400 --> 00:06:48,320 I was the same as my mother at that time, 98 00:06:48,760 --> 00:06:50,720 felt no joys or sorrows. 99 00:06:53,120 --> 00:06:54,840 Then I went to Zhan Garden. 100 00:06:56,120 --> 00:06:56,920 I also got regular psychological counseling 101 00:06:56,920 --> 00:06:58,880 in addition to medication. 102 00:07:00,120 --> 00:07:01,200 I told myself, 103 00:07:02,280 --> 00:07:03,480 for the sake of mother, 104 00:07:04,160 --> 00:07:05,040 I will try to be 105 00:07:05,040 --> 00:07:05,520 a braver 106 00:07:05,520 --> 00:07:06,960 and stronger person. 107 00:07:08,560 --> 00:07:10,440 I just didn't have the confidence. 108 00:07:11,440 --> 00:07:13,520 Can the runway for myself alone 109 00:07:15,080 --> 00:07:17,800 have a different end with my mother's? 110 00:07:35,159 --> 00:07:36,480 You're different. 111 00:07:37,360 --> 00:07:39,080 You've always been brave 112 00:07:39,440 --> 00:07:40,840 and relaxed, 113 00:07:41,760 --> 00:07:43,760 with an uncompromising instinct. 114 00:07:44,200 --> 00:07:45,560 I believe 115 00:07:46,080 --> 00:07:47,880 the same is true for family love. 116 00:07:49,600 --> 00:07:51,480 Wherever she is, 117 00:07:53,760 --> 00:07:55,240 she's in our hearts. 118 00:07:57,240 --> 00:07:58,120 You're never surprised 119 00:07:58,120 --> 00:07:59,520 by my vulnerability. 120 00:08:00,840 --> 00:08:02,160 Don't go. 121 00:08:06,200 --> 00:08:07,680 I'm here. 122 00:08:10,680 --> 00:08:12,760 You didn't try to break my shell, 123 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 you just kept telling me 124 00:08:17,160 --> 00:08:18,480 it's okay. 125 00:08:18,600 --> 00:08:20,080 I have a disease 126 00:08:22,440 --> 00:08:24,240 that makes me very afraid of 127 00:08:25,960 --> 00:08:27,840 some certain things. 128 00:08:27,840 --> 00:08:29,640 Is that a disease? 129 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 Even a superhero 130 00:08:31,200 --> 00:08:33,440 must be afraid of some things. 131 00:08:34,200 --> 00:08:35,440 Because of you, 132 00:08:36,280 --> 00:08:38,840 the fears that had overwhelmed me 133 00:08:40,720 --> 00:08:42,679 didn't seem so terrible anymore. 134 00:08:43,559 --> 00:08:45,280 I hope to 135 00:08:46,800 --> 00:08:48,560 go step by step 136 00:08:48,880 --> 00:08:51,400 with you. 137 00:08:52,720 --> 00:08:54,160 I hope that 138 00:08:55,400 --> 00:08:57,360 I can protect you 139 00:08:59,720 --> 00:09:01,320 when you need me. 140 00:09:02,640 --> 00:09:04,120 I was gratified 141 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 but 142 00:09:06,200 --> 00:09:07,720 new fears rose. 143 00:09:09,560 --> 00:09:11,320 Can I protect you? 144 00:09:12,440 --> 00:09:13,840 Will you accept 145 00:09:14,720 --> 00:09:16,200 all of me? 146 00:09:18,560 --> 00:09:19,560 Can I 147 00:09:20,800 --> 00:09:22,160 take you 148 00:09:23,120 --> 00:09:25,400 to the world beyond the runway? 149 00:09:25,560 --> 00:09:27,120 What are you doing? 150 00:09:28,960 --> 00:09:30,040 I... 151 00:09:31,240 --> 00:09:32,360 I'm writing about 152 00:09:33,320 --> 00:09:35,760 how my assets will be divided 153 00:09:37,280 --> 00:09:38,320 if something 154 00:09:38,720 --> 00:09:40,240 happens to me. 155 00:09:42,080 --> 00:09:44,200 The props in Jiubai 156 00:09:44,520 --> 00:09:46,120 and comic books? 157 00:09:48,920 --> 00:09:50,120 Well... As for the South Song, 158 00:09:50,120 --> 00:09:52,080 I wonder if you could leave it to me. 159 00:09:52,560 --> 00:09:53,760 I 160 00:09:54,600 --> 00:09:56,160 will leave them to Cang. 161 00:09:59,480 --> 00:10:00,720 Agreed. 162 00:10:02,600 --> 00:10:03,400 Well... 163 00:10:05,040 --> 00:10:06,320 I wonder if 164 00:10:08,080 --> 00:10:09,800 you could leave yourself to me. 165 00:10:10,760 --> 00:10:11,960 How's that? 166 00:10:24,880 --> 00:10:26,920 If I ask you to stay with me 167 00:10:27,320 --> 00:10:29,240 and never leave, 168 00:10:30,440 --> 00:10:32,360 would it be too much pressure for you? 169 00:10:35,200 --> 00:10:37,600 You're the biggest surprise of my life. 170 00:10:38,480 --> 00:10:39,720 Because of you, 171 00:10:40,360 --> 00:10:42,480 I am no longer strong. 172 00:10:43,480 --> 00:10:45,120 I'm scared 173 00:10:45,560 --> 00:10:47,080 even at the happiest times. 174 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 This second 175 00:10:49,560 --> 00:10:51,120 is running out. 176 00:11:10,560 --> 00:11:12,520 It's very brave of you 177 00:11:15,240 --> 00:11:17,120 to make it this far. 178 00:11:20,320 --> 00:11:22,120 But don't be selfish 179 00:11:24,680 --> 00:11:26,600 in the future. 180 00:11:29,640 --> 00:11:31,760 No matter who you are, 181 00:11:32,800 --> 00:11:35,120 if you feel tired, 182 00:11:37,880 --> 00:11:39,480 let me share your woe, 183 00:11:40,880 --> 00:11:41,960 okay? 184 00:11:58,280 --> 00:11:59,760 You used to be in the training room 185 00:11:59,760 --> 00:12:01,600 at this hour. 186 00:12:01,600 --> 00:12:03,120 What's wrong with you today? 187 00:12:03,120 --> 00:12:05,000 After you was invited to Talking Stage, 188 00:12:05,000 --> 00:12:07,240 you think you have mastered your skills 189 00:12:07,240 --> 00:12:09,080 and need no practice, don't you? 190 00:12:09,320 --> 00:12:10,560 Mr. Nan, 191 00:12:10,960 --> 00:12:12,920 I have something to tell you. 192 00:12:13,080 --> 00:12:14,040 Go ahead. 193 00:12:15,560 --> 00:12:16,600 I was able to get 194 00:12:16,600 --> 00:12:18,640 the opportunity of acting in Golden Age of Spring and Autumn Period 195 00:12:18,640 --> 00:12:20,160 because of Lou Shi... 196 00:12:21,320 --> 00:12:23,440 because of Mr. Lou. 197 00:12:25,000 --> 00:12:26,840 You were right. 198 00:12:26,840 --> 00:12:28,520 I pulled some strings. 199 00:12:29,040 --> 00:12:31,360 If I act on stage due to the shortcut, 200 00:12:31,720 --> 00:12:33,640 I won't even deserve to be a training partner. 201 00:12:34,800 --> 00:12:36,080 So 202 00:12:36,520 --> 00:12:39,680 I want to quit the rehearsal. 203 00:12:40,720 --> 00:12:43,080 I appreciate your kindness. 204 00:12:43,080 --> 00:12:45,640 There will be ample time. 205 00:12:46,080 --> 00:12:48,440 I hope we can work together again. 206 00:12:48,880 --> 00:12:50,960 I wish you all the best. 207 00:12:53,840 --> 00:12:55,480 There's nothing I can do with you. 208 00:12:55,480 --> 00:12:58,760 You've been rebelling too long. 209 00:12:58,760 --> 00:13:02,000 I didn't want to hire senior female roles. 210 00:13:02,000 --> 00:13:03,520 I kept you around so long, 211 00:13:03,520 --> 00:13:04,320 because 212 00:13:04,320 --> 00:13:06,280 you kept proving to me 213 00:13:06,280 --> 00:13:08,440 what you could do. Do you understand? 214 00:13:08,680 --> 00:13:11,160 Even so, I don't want it to be because of Mr. Lou. 215 00:13:11,160 --> 00:13:13,080 Wait, stop, stop, stop. 216 00:13:13,520 --> 00:13:14,720 Who told you 217 00:13:14,720 --> 00:13:17,000 it was Lou Shitang that recommended you? 218 00:13:27,560 --> 00:13:29,800 I think it's good. 219 00:13:29,800 --> 00:13:31,320 It still needs some changes. 220 00:13:32,080 --> 00:13:33,800 What changes? 221 00:13:57,720 --> 00:13:58,640 Guanjiu. 222 00:13:59,840 --> 00:14:00,960 Your mouth... 223 00:14:01,280 --> 00:14:02,160 Mouth? 224 00:14:02,560 --> 00:14:03,480 What's wrong with my mouth? 225 00:14:13,280 --> 00:14:15,920 Are you two... 226 00:14:17,000 --> 00:14:18,760 Nothing happened between us. 227 00:14:25,840 --> 00:14:27,520 Nothing happened between us. 228 00:14:33,320 --> 00:14:34,200 Zhuang Sheng. 229 00:14:34,640 --> 00:14:35,480 It's your turn. 230 00:14:42,440 --> 00:14:45,320 Hao Shi, you neglect neither work nor love. 231 00:14:45,560 --> 00:14:46,920 Nice. 232 00:14:50,360 --> 00:14:51,880 Guanjiu. 233 00:14:52,120 --> 00:14:53,400 Are we going public with our relationship? 234 00:14:53,760 --> 00:14:55,040 Of course not. 235 00:14:55,040 --> 00:14:56,120 Just do your work. 236 00:14:56,640 --> 00:14:57,360 Okay. 237 00:14:58,800 --> 00:15:01,600 Daydream Space, a shrine for rehearsal. 238 00:15:01,600 --> 00:15:04,760 Here comes milk tea for all of you. 239 00:15:05,400 --> 00:15:06,960 I wonder if someone could move this box. 240 00:15:06,960 --> 00:15:08,640 I... Let me, let me. Have some rest. 241 00:15:08,880 --> 00:15:11,040 Or I'm afraid there won't be enough room when guests arrive. 242 00:15:18,280 --> 00:15:20,000 If it weren't for this bright-eyes makeup, 243 00:15:20,000 --> 00:15:21,520 I would have fallen asleep. 244 00:15:21,920 --> 00:15:23,040 Do my makeup next time. 245 00:15:23,040 --> 00:15:23,680 Okay. 246 00:15:23,680 --> 00:15:24,880 I'll wait for you next time. 247 00:15:42,320 --> 00:15:43,680 This pumpkin 248 00:15:44,480 --> 00:15:45,800 is pretty good. 249 00:15:46,360 --> 00:15:48,320 I can't believe he's going to Tom Ford's alma mater. 250 00:15:56,640 --> 00:15:57,720 Thank you. 251 00:15:58,960 --> 00:16:00,160 This little gift is a token of my regard. 252 00:16:00,480 --> 00:16:01,760 Thank you 253 00:16:01,760 --> 00:16:03,760 for recommending me for Golden Age of Spring and Autumn Period. 254 00:16:07,240 --> 00:16:08,640 You're welcome. 255 00:16:09,520 --> 00:16:11,400 It's nothing. 256 00:16:12,880 --> 00:16:14,760 We just think Nan Huaiming 257 00:16:14,760 --> 00:16:16,440 is getting old. 258 00:16:16,440 --> 00:16:18,720 We were afraid he wouldn't be able to find you in the crowd, 259 00:16:18,920 --> 00:16:21,720 so we just pushed it. 260 00:16:22,720 --> 00:16:23,480 Thank you. 261 00:16:26,680 --> 00:16:28,600 Is Bai Feili okay, 262 00:16:29,080 --> 00:16:30,320 after he's discharged from hospital? 263 00:16:30,720 --> 00:16:31,520 He's good. 264 00:16:32,560 --> 00:16:34,160 In fact, we are very experienced 265 00:16:34,160 --> 00:16:35,800 in dealing with his situation. 266 00:16:36,480 --> 00:16:38,240 Only this time... 267 00:16:41,680 --> 00:16:44,040 Yu, thank you. 268 00:16:44,200 --> 00:16:47,440 Maybe it was because you helped him 269 00:16:47,680 --> 00:16:49,360 that he started 270 00:16:49,360 --> 00:16:51,640 receiving help and treatment, 271 00:16:51,880 --> 00:16:53,640 instead of 272 00:16:53,640 --> 00:16:55,240 forcing himself to bite the bullet. 273 00:16:56,640 --> 00:16:57,560 Thank you. 274 00:16:59,520 --> 00:17:01,160 If it wasn't for you, 275 00:17:01,400 --> 00:17:02,480 I probably 276 00:17:03,160 --> 00:17:05,119 wouldn't have met him, 277 00:17:05,920 --> 00:17:07,359 and he wouldn't have 278 00:17:07,359 --> 00:17:08,920 walked up to me. 279 00:17:09,720 --> 00:17:11,520 You must be the world's 280 00:17:11,680 --> 00:17:13,520 most powerful grandparents, 281 00:17:14,480 --> 00:17:15,960 so that Bai Feili 282 00:17:16,400 --> 00:17:18,119 can grow up smoothly. 283 00:17:19,200 --> 00:17:20,200 Yu, 284 00:17:20,440 --> 00:17:21,640 anyway, 285 00:17:21,800 --> 00:17:23,520 you're the key to Bai Feili's 286 00:17:23,520 --> 00:17:25,839 recovery right now. 287 00:17:27,119 --> 00:17:28,119 Yes. 288 00:17:50,480 --> 00:17:51,760 It's me. 289 00:17:55,280 --> 00:17:56,680 You don't have to open the door. 290 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 I just want to 291 00:17:59,800 --> 00:18:01,400 sit here for a while. 292 00:18:42,040 --> 00:18:43,240 Today 293 00:18:43,640 --> 00:18:45,240 I came with 294 00:18:47,600 --> 00:18:49,800 the star launcher. 295 00:18:54,320 --> 00:18:55,840 I want to 296 00:18:56,120 --> 00:18:57,320 talk to it here. 297 00:18:59,840 --> 00:19:01,760 Knock on the door 298 00:19:02,600 --> 00:19:04,280 if you agree, 299 00:19:05,640 --> 00:19:07,520 and we'll be on the same page. 300 00:19:17,480 --> 00:19:18,560 Sorry. 301 00:19:21,600 --> 00:19:22,400 I 302 00:19:24,680 --> 00:19:25,840 speak 303 00:19:27,280 --> 00:19:28,440 slowly now. 304 00:19:29,320 --> 00:19:30,800 Don't worry. 305 00:19:31,600 --> 00:19:34,480 It's because of the medicine. 306 00:19:36,440 --> 00:19:37,240 I 307 00:19:37,600 --> 00:19:38,360 want 308 00:19:38,880 --> 00:19:40,080 to 309 00:19:41,720 --> 00:19:42,920 hug you. 310 00:19:50,760 --> 00:19:52,240 Does your hand 311 00:19:55,080 --> 00:19:56,240 still hurt? 312 00:20:23,040 --> 00:20:24,640 It's okay now. 313 00:20:29,720 --> 00:20:31,360 You don't have to do anything. 314 00:20:33,520 --> 00:20:34,640 I'm gonna focus on 315 00:20:35,040 --> 00:20:36,640 talking to the star. 316 00:20:40,440 --> 00:20:41,520 Star, 317 00:20:43,360 --> 00:20:45,160 don't be angry with me. 318 00:20:49,200 --> 00:20:50,520 Some time ago, 319 00:20:52,400 --> 00:20:54,200 I had a quarrel with Bai Feili, 320 00:20:55,760 --> 00:20:58,080 and took back his right of using star 321 00:20:58,840 --> 00:21:01,280 without his knowledge. 322 00:21:03,160 --> 00:21:04,320 Because of this, 323 00:21:07,160 --> 00:21:09,880 I missed so many of his secrets. 324 00:21:11,600 --> 00:21:13,720 But somehow, 325 00:21:14,960 --> 00:21:16,520 with his gifts, 326 00:21:18,000 --> 00:21:19,720 he became the one 327 00:21:20,920 --> 00:21:22,400 who understood me the best. 328 00:21:24,920 --> 00:21:26,200 But now I know 329 00:21:27,480 --> 00:21:29,400 what he's afraid of. 330 00:21:33,000 --> 00:21:33,960 Maybe 331 00:21:35,440 --> 00:21:37,680 it was a kind of schadenfreude. 332 00:21:40,800 --> 00:21:42,960 But now I finally have 333 00:21:44,520 --> 00:21:46,760 a whole Bai Feili. 334 00:21:49,560 --> 00:21:52,040 When I hug him, 335 00:21:52,880 --> 00:21:54,960 I no longer have to be cautious, 336 00:21:55,920 --> 00:21:58,880 afraid of touching his wound. 337 00:22:01,920 --> 00:22:03,960 The face of it 338 00:22:08,200 --> 00:22:10,120 is the beginning of healing. 339 00:22:13,680 --> 00:22:16,120 That's what Bai Feili taught me. 340 00:23:20,480 --> 00:23:22,200 I can protect you. 341 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 This time, 342 00:23:24,560 --> 00:23:26,120 let me protect you. 343 00:23:26,720 --> 00:23:28,720 I will protect you 344 00:23:29,800 --> 00:23:31,040 and accompany you. 345 00:23:32,920 --> 00:23:33,880 Yes. 346 00:25:15,920 --> 00:25:16,760 Sis, 347 00:25:17,240 --> 00:25:18,520 I made the boots. 348 00:25:19,280 --> 00:25:20,360 There you are. 349 00:25:21,280 --> 00:25:22,080 Come and try them on. 350 00:25:22,400 --> 00:25:24,080 So soon? 351 00:25:26,920 --> 00:25:28,600 Good for you. 352 00:25:29,040 --> 00:25:31,240 Hao Shi, you've grown up. 353 00:25:31,480 --> 00:25:34,160 Only my Guanjiu can pet me. 354 00:25:36,960 --> 00:25:40,000 Little kid, are you fledged? 355 00:25:43,840 --> 00:25:45,600 After you go to Parsons, 356 00:25:45,600 --> 00:25:47,120 call home more often. 357 00:25:47,120 --> 00:25:48,840 I'm not going. 358 00:25:49,000 --> 00:25:50,800 Now it is a difficult time for Jiubai. 359 00:25:50,800 --> 00:25:51,720 I want to stay here 360 00:25:51,720 --> 00:25:53,400 and face the difficulties together with Guanjiu. 361 00:25:58,720 --> 00:26:01,680 Guanjiu is top 2. 362 00:26:02,240 --> 00:26:04,000 If you don't study in the famous school 363 00:26:04,000 --> 00:26:05,280 and make a name for yourself, 364 00:26:05,280 --> 00:26:07,160 no one will want to face difficulties with you. 365 00:26:08,560 --> 00:26:10,600 Anyway, I'll figure it out for myself. 366 00:26:11,280 --> 00:26:12,720 I'm not a kid anymore. 367 00:26:30,680 --> 00:26:33,760 What pictures are you taking? What's the point? 368 00:26:34,320 --> 00:26:35,720 You don't understand. 369 00:26:56,720 --> 00:26:58,280 This is the sky today. 370 00:26:58,720 --> 00:27:00,320 The little sun is my gift to you. 371 00:27:00,800 --> 00:27:01,680 You're welcome. 372 00:27:23,560 --> 00:27:26,320 Some loves are wrong, 373 00:27:26,320 --> 00:27:27,720 but the lovers are destined to be 374 00:27:27,960 --> 00:27:28,880 a couple. 375 00:27:50,480 --> 00:27:52,360 Next one, Li Shaoyan. 376 00:28:15,600 --> 00:28:17,840 It's good to have competition. 377 00:28:17,840 --> 00:28:20,240 Even you have the sense of crisis now. 378 00:28:20,240 --> 00:28:21,040 Good. 379 00:28:23,200 --> 00:28:24,880 Okay. Let's call it a day. 380 00:28:24,880 --> 00:28:26,880 We'll have the final election by the end of next month. 381 00:28:27,160 --> 00:28:29,400 Please be there on time. 382 00:28:29,560 --> 00:28:30,680 Let's call it a day. 383 00:28:31,400 --> 00:28:32,240 Okay. Thank you. 384 00:28:32,240 --> 00:28:32,880 Let's go. 385 00:29:24,720 --> 00:29:26,520 Well... Thank you. 386 00:29:26,520 --> 00:29:28,440 Next time character A will be decided. 387 00:29:28,440 --> 00:29:29,720 We'll see what happens on the stage. 388 00:29:31,520 --> 00:29:32,400 Seriously, 389 00:29:32,640 --> 00:29:33,800 you're the best match 390 00:29:33,800 --> 00:29:34,840 I've ever had. 391 00:29:48,560 --> 00:29:50,280 How are you doing, Miss Yu? 392 00:29:50,280 --> 00:29:52,000 Are you free for a chat tonight? 393 00:30:22,160 --> 00:30:23,600 The fourth fusion of Rock. 394 00:30:23,600 --> 00:30:25,480 Miss Yu, have a try. 395 00:30:26,000 --> 00:30:26,960 No need. 396 00:30:31,240 --> 00:30:32,400 This is yours. 397 00:30:32,600 --> 00:30:33,440 I gotta go. 398 00:30:35,760 --> 00:30:37,880 Miss Yu, you seem to 399 00:30:38,000 --> 00:30:39,680 have grown up a lot lately. 400 00:30:40,360 --> 00:30:42,000 It's only been a while. 401 00:30:43,760 --> 00:30:46,360 I thought you were a high-minded person, 402 00:30:46,760 --> 00:30:48,440 but I didn't expect you to attach yourself to 403 00:30:48,600 --> 00:30:50,120 the son of Shang&Shan Group. 404 00:30:52,160 --> 00:30:54,960 Man struggles upwards; water flows downwards. 405 00:30:55,400 --> 00:30:57,200 It's human nature. 406 00:30:58,200 --> 00:30:59,320 I just think 407 00:30:59,320 --> 00:31:00,720 it's a shame. 408 00:31:01,120 --> 00:31:02,600 You don't seem to 409 00:31:02,880 --> 00:31:04,240 have a very good taste. 410 00:31:04,840 --> 00:31:07,040 In terms of opera actors, you loved Ni Lin, 411 00:31:08,320 --> 00:31:10,680 who has a handsome appearance 412 00:31:11,240 --> 00:31:13,040 but is pedantic and boring. 413 00:31:14,320 --> 00:31:15,680 Shandengting is about to close down. 414 00:31:16,480 --> 00:31:18,120 The money needed was sent to him. 415 00:31:18,640 --> 00:31:20,760 But he sent it back intact. 416 00:31:22,080 --> 00:31:23,280 Out of opera, 417 00:31:23,720 --> 00:31:25,240 you love Bai Feili, 418 00:31:26,400 --> 00:31:28,560 a boy having no bright future. 419 00:31:29,720 --> 00:31:31,120 Well, before, 420 00:31:31,600 --> 00:31:33,160 he could rely on his family. 421 00:31:34,040 --> 00:31:35,320 But now Bai Juyuan 422 00:31:35,440 --> 00:31:36,760 will be put in prison. 423 00:31:37,400 --> 00:31:38,600 Without his father 424 00:31:39,600 --> 00:31:41,480 and Shang&Shan Group, 425 00:31:42,400 --> 00:31:43,400 you tell me, 426 00:31:44,640 --> 00:31:45,960 what else can he do? 427 00:31:55,000 --> 00:31:56,200 What are you trying to say? 428 00:32:02,080 --> 00:32:04,200 I've always looked up to you, Miss Yu. 429 00:32:05,360 --> 00:32:07,200 But that also depends on 430 00:32:07,720 --> 00:32:09,200 whether you take this quill. 431 00:32:16,040 --> 00:32:17,440 I'm a good judge of character. 432 00:32:18,760 --> 00:32:20,160 I don't usually let go of 433 00:32:20,480 --> 00:32:22,000 things I like. 434 00:32:23,360 --> 00:32:24,120 Just like 435 00:32:24,120 --> 00:32:25,920 when we first met, 436 00:32:27,000 --> 00:32:28,760 I believe we're the same kind of person, 437 00:32:30,160 --> 00:32:31,520 a person who needs to succeed, 438 00:32:31,800 --> 00:32:33,240 a person who wants to succeed, 439 00:32:34,320 --> 00:32:35,240 a person who's willing to do 440 00:32:35,240 --> 00:32:36,840 whatever it takes to succeed. 441 00:32:37,840 --> 00:32:38,640 And you 442 00:32:39,640 --> 00:32:40,720 are the one 443 00:32:40,920 --> 00:32:42,280 who can succeed. 444 00:32:43,600 --> 00:32:45,240 So like I said, 445 00:32:46,040 --> 00:32:47,520 I'll give you a leg up 446 00:32:48,080 --> 00:32:49,600 to help you succeed. 447 00:32:53,720 --> 00:32:56,040 You'll give me a leg up 448 00:32:57,000 --> 00:32:59,240 to help me succeed. 449 00:33:06,800 --> 00:33:07,840 What then? 450 00:33:09,320 --> 00:33:11,400 Like charity and Peking Opera, 451 00:33:11,560 --> 00:33:14,280 I'll become another tool of your snobbery. 452 00:33:17,080 --> 00:33:17,920 Sorry, 453 00:33:18,560 --> 00:33:20,040 you may have the wrong person. 454 00:33:21,000 --> 00:33:23,160 I don't need anyone to give me a leg up. 455 00:33:23,720 --> 00:33:25,080 Because I am who I am. 456 00:33:25,600 --> 00:33:27,200 I'm Yu Fei. 457 00:33:28,040 --> 00:33:31,120 I don't need any help from anyone else. 458 00:33:31,640 --> 00:33:33,000 Because my voice 459 00:33:33,000 --> 00:33:34,360 is loud enough. 460 00:33:35,760 --> 00:33:38,000 Do you just want to watch 461 00:33:38,320 --> 00:33:40,000 Shandengting close down and do nothing? 462 00:33:42,520 --> 00:33:44,360 Shandengting won't close down. 463 00:33:45,080 --> 00:33:46,720 What about Shang&Shan Group? 464 00:33:49,560 --> 00:33:51,160 Let me tell you 465 00:33:52,240 --> 00:33:54,440 why Bai Feili came to me the other day, 466 00:33:55,080 --> 00:33:56,920 and why he was willing to 467 00:33:57,080 --> 00:33:58,400 sing for my party at home. 468 00:33:59,600 --> 00:34:01,640 Because the fate of Shang&Shan Group 469 00:34:02,560 --> 00:34:04,640 and the future of his father 470 00:34:05,640 --> 00:34:07,720 are under my control. 471 00:34:09,960 --> 00:34:11,280 So 472 00:34:12,840 --> 00:34:15,480 you used Bai Feili's father as bait 473 00:34:15,480 --> 00:34:16,600 to lure him there, 474 00:34:17,000 --> 00:34:18,360 and humiliated him in public. 475 00:34:21,679 --> 00:34:24,400 You treat art like a toy for fun. 476 00:34:25,199 --> 00:34:27,159 Is that your so-called "leg up"? 477 00:34:29,560 --> 00:34:31,480 I think you know nothing about art, 478 00:34:32,000 --> 00:34:33,159 much less love. 479 00:34:33,719 --> 00:34:34,400 Love? 480 00:34:36,880 --> 00:34:38,159 Love is 481 00:34:38,320 --> 00:34:39,480 when there is mutual benefit. 482 00:34:39,800 --> 00:34:41,920 You mean one-sided use and destruction. 483 00:34:44,639 --> 00:34:46,040 That's a loser's excuse 484 00:34:46,239 --> 00:34:47,840 for himself. 485 00:34:48,880 --> 00:34:50,040 Only those who succeed 486 00:34:50,040 --> 00:34:51,880 can see the beautiful world. 487 00:34:54,159 --> 00:34:55,320 So 488 00:34:56,400 --> 00:34:58,640 you already knew what happened to Bai Feili. 489 00:35:02,200 --> 00:35:03,480 He's got that disease, 490 00:35:04,040 --> 00:35:05,160 but still forced himself to do that. 491 00:35:07,120 --> 00:35:07,960 I didn't expect that 492 00:35:07,960 --> 00:35:08,600 he really plunged 493 00:35:08,600 --> 00:35:09,960 his sword. 494 00:35:16,560 --> 00:35:19,160 You don't deserve to mention Bai Feili's name. 495 00:35:24,200 --> 00:35:25,760 Do you think you can leave here? 496 00:35:26,080 --> 00:35:26,960 She can. 497 00:36:20,640 --> 00:36:22,400 She is the daughter of professor Shang in our department. 498 00:36:22,400 --> 00:36:23,880 Freshman girl. 499 00:36:23,880 --> 00:36:25,000 Pretty, huh? 500 00:36:27,600 --> 00:36:28,840 Don't you often write poetry? 501 00:36:28,840 --> 00:36:29,920 Let me borrow it. 502 00:36:32,000 --> 00:36:33,720 Your lunch is on me all semester. 503 00:36:41,680 --> 00:36:42,440 All semester. 504 00:37:07,640 --> 00:37:08,280 Hello there. 505 00:37:08,280 --> 00:37:09,040 Hello. 506 00:38:01,920 --> 00:38:03,120 I regret it. 507 00:38:04,680 --> 00:38:05,960 I thought 508 00:38:06,320 --> 00:38:07,680 I could see you from a distance. 509 00:38:09,840 --> 00:38:11,480 It's my fault. 510 00:38:13,600 --> 00:38:15,280 I shouldn't have let him have you. 511 00:38:17,480 --> 00:38:18,880 I 512 00:38:18,880 --> 00:38:22,680 am gonna make Bai pay. 513 00:38:41,600 --> 00:38:42,360 Boss. 514 00:38:49,800 --> 00:38:50,720 Mr. Lou. 515 00:38:50,920 --> 00:38:52,240 Why did you let them go? 516 00:38:53,280 --> 00:38:54,520 You're still here? 517 00:38:56,720 --> 00:38:57,640 I'll 518 00:38:57,840 --> 00:38:58,840 take care of it. 519 00:39:01,080 --> 00:39:02,480 It's really a good thing. 520 00:39:04,680 --> 00:39:06,720 A thing everyone likes. 521 00:39:08,320 --> 00:39:10,440 Isn't it reasonable 522 00:39:11,720 --> 00:39:14,560 to trade your most convenient item 523 00:39:16,880 --> 00:39:18,840 for your favorite? 524 00:39:25,640 --> 00:39:26,760 That thing 525 00:39:27,240 --> 00:39:29,400 will be sent to the right person. 526 00:39:29,840 --> 00:39:31,560 And it's gonna 527 00:39:31,760 --> 00:39:33,520 take its due effect. 528 00:39:37,480 --> 00:39:38,640 A month later 529 00:39:39,080 --> 00:39:40,280 it will be different. 530 00:39:45,880 --> 00:39:46,600 Here. 531 00:39:48,760 --> 00:39:49,920 You can use this. 532 00:40:01,480 --> 00:40:02,560 Thank you, Mr. Lou. 30989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.