All language subtitles for Out of the dream episode 21 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 2 00:01:31,560 --> 00:01:35,000 [Out Of The Dream] 3 00:01:35,200 --> 00:01:37,720 [Episode 21] ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 4 00:03:39,760 --> 00:03:42,360 I forgive what Bai Feili did yesterday. 5 00:03:42,360 --> 00:03:43,680 Hopefully, 6 00:03:43,680 --> 00:03:46,920 Bai Feili can forgive what I did today. 7 00:04:05,690 --> 00:04:09,210 [Daydream Space] 8 00:04:09,030 --> 00:04:15,640 ♫Separate my brothers from each other.♫ 9 00:04:12,200 --> 00:04:13,320 Miss, 10 00:04:13,320 --> 00:04:15,280 here's your boba tea. 11 00:04:15,520 --> 00:04:16,519 Okay, thank you. 12 00:04:16,519 --> 00:04:18,360 You're welcome. 13 00:04:17,160 --> 00:04:32,270 ♫Have the servants bring a bottle of wine.♫ 14 00:04:24,080 --> 00:04:24,760 Shuji. 15 00:04:25,000 --> 00:04:26,520 Well. New books have arrived. 16 00:04:26,520 --> 00:04:27,200 You can have a read. 17 00:04:27,200 --> 00:04:27,800 Okay. 18 00:04:33,640 --> 00:04:38,250 ♫Ever since I took her sachet,♫ 19 00:04:38,610 --> 00:04:43,490 ♫we have a twisted relationship.♫ 20 00:04:43,920 --> 00:04:46,200 When did Wu Zixu have a sachet? 21 00:04:49,480 --> 00:04:51,200 I mistake it for the lyrics of the South Song. 22 00:04:53,320 --> 00:04:55,840 As the old saying goes, you have too much on your plate. 23 00:04:55,840 --> 00:04:57,440 I'm talking about you. 24 00:04:58,000 --> 00:04:59,040 You want to master both Golden Age of Spring and Autumn Period 25 00:04:59,040 --> 00:05:00,240 and Dream of the South. 26 00:05:00,440 --> 00:05:01,280 But in the end, 27 00:05:01,280 --> 00:05:01,960 you can master 28 00:05:01,960 --> 00:05:03,600 neither of them. 29 00:05:04,040 --> 00:05:05,280 Why can't I? 30 00:05:05,440 --> 00:05:07,000 Look at the bags under your eyes. 31 00:05:07,160 --> 00:05:08,360 So huge. 32 00:05:09,840 --> 00:05:11,520 You need to refresh yourself with a strong cup of tea. 33 00:05:12,040 --> 00:05:13,520 It's for free. 34 00:05:20,040 --> 00:05:21,000 I take it 35 00:05:21,000 --> 00:05:23,680 it's not like you're choosing between two operas, 36 00:05:23,680 --> 00:05:24,720 but between 37 00:05:24,720 --> 00:05:26,560 your love 38 00:05:26,560 --> 00:05:28,280 and your career. 39 00:05:29,920 --> 00:05:31,720 Why do I have to choose? 40 00:05:32,040 --> 00:05:33,480 Can't I have love and career 41 00:05:33,480 --> 00:05:34,680 at the same time? 42 00:05:35,360 --> 00:05:37,320 You've read a lot of operas. 43 00:05:37,320 --> 00:05:39,680 Since ancient times, who can have them both? 44 00:05:39,960 --> 00:05:41,800 One can only give up love for career, 45 00:05:41,800 --> 00:05:43,120 or stand aloof from worldly success 46 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 for love. 47 00:05:46,800 --> 00:05:48,400 I still have to try. 48 00:05:49,040 --> 00:05:50,320 If I give up 49 00:05:50,320 --> 00:05:51,680 without trying, 50 00:05:52,080 --> 00:05:53,200 I will regret it. 51 00:05:54,240 --> 00:05:55,200 There are a lot of things in life 52 00:05:55,200 --> 00:05:56,480 that happen 53 00:05:56,480 --> 00:05:58,720 just to make you regret it. 54 00:06:07,120 --> 00:06:07,800 Hello? 55 00:06:07,800 --> 00:06:08,640 Yu Fei. 56 00:06:08,640 --> 00:06:11,080 Xiao Bai had an accident at rehearsal. 57 00:06:11,840 --> 00:06:12,600 What happened? 58 00:06:13,000 --> 00:06:14,240 I'm on my way. 59 00:06:15,360 --> 00:06:16,040 What's wrong? 60 00:06:16,040 --> 00:06:17,960 Something urgent. I gotta go. 61 00:06:23,240 --> 00:06:24,360 As the saying goes, 62 00:06:24,360 --> 00:06:26,840 you can rest under the same tree 63 00:06:27,880 --> 00:06:30,880 only if you have been blessed in the previous life. 64 00:06:35,159 --> 00:06:36,080 Perhaps, 65 00:06:36,080 --> 00:06:38,600 this is the end of your relationship. 66 00:06:39,280 --> 00:06:40,240 The destiny 67 00:06:40,240 --> 00:06:42,440 made them be with each other 68 00:06:43,120 --> 00:06:44,920 just to separate them. 69 00:06:51,610 --> 00:06:53,500 [Zhan Garden] 70 00:06:58,520 --> 00:06:59,920 Here you are at last. 71 00:06:59,920 --> 00:07:01,160 We've been waiting for you for a long time. 72 00:07:01,160 --> 00:07:02,360 How's he? 73 00:07:02,840 --> 00:07:03,760 He's... 74 00:07:07,440 --> 00:07:09,680 He's not doing well right now. 75 00:07:09,880 --> 00:07:10,760 I don't know 76 00:07:11,440 --> 00:07:12,800 if he's gonna make it. 77 00:07:13,040 --> 00:07:15,800 You... You might want to go check on him. 78 00:07:15,960 --> 00:07:17,040 How come? 79 00:07:17,040 --> 00:07:18,680 Go. Check on him. 80 00:07:42,040 --> 00:07:43,480 Are you okay? 81 00:07:47,000 --> 00:07:48,280 I'm fine. 82 00:07:49,640 --> 00:07:51,080 Grandma and Grandpa lied to you. 83 00:07:58,960 --> 00:08:00,120 What happened to you? 84 00:08:12,360 --> 00:08:14,080 You don't want to tell me? 85 00:08:23,400 --> 00:08:24,840 Have a good rest then. 86 00:08:25,920 --> 00:08:26,760 Don't go. 87 00:08:39,679 --> 00:08:41,039 I'm here. 88 00:08:55,680 --> 00:08:57,160 If one day 89 00:08:59,120 --> 00:09:00,840 I have to stand on the opposite side of you, 90 00:09:01,800 --> 00:09:03,000 what will you do? 91 00:09:17,080 --> 00:09:18,880 I'll step over 92 00:09:20,440 --> 00:09:22,040 and stand right next to you. 93 00:09:30,640 --> 00:09:31,640 What if 94 00:09:33,040 --> 00:09:34,680 I don't want you to come? 95 00:09:37,840 --> 00:09:40,440 What if standing by my side will do harm to you? 96 00:09:42,960 --> 00:09:44,520 Shuji used to 97 00:09:45,280 --> 00:09:47,200 do some mysterious divinations. 98 00:09:48,400 --> 00:09:49,840 But in the end, 99 00:09:50,640 --> 00:09:51,880 every time he would 100 00:09:51,880 --> 00:09:54,640 deceive me with some words like "participation is important". 101 00:09:57,480 --> 00:09:58,920 Maybe his brainwashing 102 00:09:59,200 --> 00:10:00,600 is not successful. 103 00:10:02,520 --> 00:10:04,120 Master always said 104 00:10:04,640 --> 00:10:06,040 I was rebellious. 105 00:10:07,360 --> 00:10:08,920 Maybe he's right. 106 00:10:12,240 --> 00:10:14,400 I want not just participation, 107 00:10:15,520 --> 00:10:17,240 but a result. 108 00:10:19,680 --> 00:10:21,840 And standing by your side 109 00:10:23,240 --> 00:10:25,360 is the result I want. 110 00:10:28,000 --> 00:10:29,320 But what if... 111 00:10:32,600 --> 00:10:34,040 What if you have to 112 00:10:35,080 --> 00:10:36,240 choose 113 00:10:37,440 --> 00:10:39,120 between me and 114 00:10:39,120 --> 00:10:40,400 the opportunity you've been waiting for? 115 00:10:44,240 --> 00:10:45,560 Why are there 116 00:10:46,520 --> 00:10:48,360 so many "what ifs" today? 117 00:10:55,120 --> 00:10:56,320 Yeah. 118 00:10:57,400 --> 00:10:59,880 There aren't so many "what ifs" in life. 119 00:11:02,560 --> 00:11:04,760 The interview of Golden Age of Spring and Autumn Period 120 00:11:05,200 --> 00:11:06,840 is at 8:00 tomorrow morning, right? 121 00:11:11,600 --> 00:11:14,000 -If... -There's no "if". 122 00:11:20,560 --> 00:11:21,560 Tomorrow, 123 00:11:23,480 --> 00:11:25,360 you are sure to pass. 124 00:11:34,960 --> 00:11:36,000 Here. 125 00:11:55,280 --> 00:11:56,200 Wang Lili. 126 00:11:56,560 --> 00:11:57,120 Yes. 127 00:11:57,360 --> 00:11:58,040 Liu Yuhua. 128 00:11:58,200 --> 00:11:58,880 Yes. 129 00:11:59,160 --> 00:12:00,120 Li Bowen. 130 00:12:01,280 --> 00:12:02,200 Li Bowen. Here. 131 00:12:02,640 --> 00:12:03,560 It's your turn. 132 00:12:05,720 --> 00:12:06,760 It's on. It's on. 133 00:12:06,760 --> 00:12:07,960 Let's take a look. 134 00:12:19,310 --> 00:12:26,570 ♫I sigh.♫ 135 00:12:26,360 --> 00:12:27,120 Dan actress. 136 00:12:27,120 --> 00:12:28,480 The original version. 137 00:12:28,480 --> 00:12:29,920 Good voice. 138 00:12:30,000 --> 00:12:32,600 [The art helps accomplish our dreams. Our dreams create our future.] 139 00:12:40,280 --> 00:12:41,000 Gentlemen, 140 00:12:41,000 --> 00:12:42,280 the interview in the morning is over, 141 00:12:42,280 --> 00:12:44,200 and that in the afternoon starts at three o 'clock. 142 00:12:46,100 --> 00:12:48,960 [Golden Age of Spring and Autumn Period Interviewee Record] [Yu Fei] 143 00:13:15,430 --> 00:13:21,710 [I've forgiven what Bai Feili did yesterday. Hopefully, Bai Feili can forgive what I did today.] 144 00:13:16,660 --> 00:13:18,660 ♫Toss and turn♫ 145 00:13:19,850 --> 00:13:21,850 ♫Thoughts in a mess♫ 146 00:13:22,320 --> 00:13:26,120 ♫You're my whole world♫ 147 00:13:29,620 --> 00:13:32,330 ♫It's okay♫ 148 00:13:32,700 --> 00:13:34,700 ♫My stranded heart♫ 149 00:13:34,950 --> 00:13:39,540 ♫Love has been cooled down by the time♫ 150 00:13:40,100 --> 00:13:43,120 ♫After a few more worlds♫ 151 00:13:43,410 --> 00:13:46,580 ♫ I'm still here♫ 152 00:13:47,260 --> 00:13:49,870 ♫Hope the men you meet♫ 153 00:13:47,960 --> 00:13:49,720 You want to have someone keep an eye on me, 154 00:13:49,900 --> 00:13:52,640 ♫All love you like I do♫ 155 00:13:49,920 --> 00:13:51,400 I also want to have someone keep an eye on you. 156 00:13:52,880 --> 00:13:55,820 ♫I once had you ♫ 157 00:13:55,200 --> 00:13:56,680 Mane lions. 158 00:13:56,110 --> 00:14:00,340 ♫That's the reason why I miss you♫ 159 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 Just like you. 160 00:13:59,000 --> 00:14:00,320 It looks just like you. 161 00:14:00,700 --> 00:14:06,120 ♫Every effort is therefore worthwhile♫ 162 00:14:06,920 --> 00:14:08,320 The two little lions 163 00:14:08,320 --> 00:14:09,920 are a token of our love. 164 00:14:10,120 --> 00:14:11,520 Don't lose them. 165 00:14:12,560 --> 00:14:14,320 Don't think I don't know that. 166 00:14:14,480 --> 00:14:16,480 You just want me to miss you 167 00:14:16,480 --> 00:14:17,680 every time I see it. 168 00:14:34,450 --> 00:14:36,450 ♫Toss and turn ♫ 169 00:14:37,640 --> 00:14:39,640 ♫Thoughts in a mess♫ 170 00:14:39,960 --> 00:14:41,640 Where's your fragrans bracelet? 171 00:14:40,110 --> 00:14:43,910 ♫You're my whole world♫ 172 00:14:44,240 --> 00:14:45,320 I put it away. 173 00:14:46,400 --> 00:14:47,480 Do you want me to get it? 174 00:14:47,410 --> 00:14:50,120 ♫It's okay♫ 175 00:14:48,080 --> 00:14:48,920 Don't bother. 176 00:14:50,490 --> 00:14:52,490 ♫My stranded heart♫ 177 00:14:50,960 --> 00:14:52,240 You can have it. 178 00:14:52,740 --> 00:14:57,330 ♫Love has been cooled down by the time♫ 179 00:14:52,800 --> 00:14:54,440 You don't have to give it back. 180 00:14:55,040 --> 00:14:56,200 If fragrans 181 00:14:56,320 --> 00:14:58,080 symbolizes companionship with your beloved, 182 00:14:57,890 --> 00:15:00,910 ♫After a few more worlds♫ 183 00:14:59,240 --> 00:14:59,920 then 184 00:15:00,440 --> 00:15:01,920 just let it stay with you. 185 00:15:01,200 --> 00:15:04,370 ♫I'm still here♫ 186 00:15:05,050 --> 00:15:07,660 ♫Hope the men you meet♫ 187 00:15:06,200 --> 00:15:08,160 I can't be with you anymore. 188 00:15:07,690 --> 00:15:10,540 ♫All love you like I do♫ 189 00:15:10,910 --> 00:15:13,850 ♫I once had you♫ 190 00:15:14,140 --> 00:15:18,370 ♫That's the reason why I miss you♫ 191 00:15:18,730 --> 00:15:24,150 ♫Every effort is therefore worthwhile♫ 192 00:15:27,200 --> 00:15:28,360 Next one. 193 00:15:38,850 --> 00:15:41,430 [Cast] [Liu Xichan-Lingjiu] 194 00:15:46,920 --> 00:15:48,160 What if 195 00:15:49,200 --> 00:15:50,840 I don't want you to come? 196 00:15:53,920 --> 00:15:56,640 What if standing by my side will do harm to you? 197 00:16:02,900 --> 00:16:04,860 [Bai Who Will Definitely Come Back] 198 00:16:21,040 --> 00:16:22,160 Yu Fei. 199 00:16:30,040 --> 00:16:31,400 Where are you going? 200 00:16:33,520 --> 00:16:34,640 I have something urgent. 201 00:16:35,240 --> 00:16:37,240 Even more important than an interview? 202 00:16:38,640 --> 00:16:40,600 Shandengting trained you for so many years 203 00:16:40,840 --> 00:16:41,560 to entitle you to perform 204 00:16:41,560 --> 00:16:43,440 on bigger stages. 205 00:16:46,440 --> 00:16:47,520 Uncle. 206 00:16:47,920 --> 00:16:49,440 I told you before. 207 00:16:50,360 --> 00:16:52,760 If I have to choose, 208 00:16:53,360 --> 00:16:54,640 I'll choose him. 209 00:16:57,120 --> 00:16:58,320 Sorry. 210 00:17:27,760 --> 00:17:29,160 Why? 211 00:17:32,960 --> 00:17:34,080 The interview is over? 212 00:17:35,560 --> 00:17:36,600 I didn't have the interview. 213 00:17:37,160 --> 00:17:38,240 And I won't. 214 00:17:41,840 --> 00:17:42,840 What do you mean? 215 00:17:43,440 --> 00:17:44,760 Why did you give up the interview? 216 00:17:44,960 --> 00:17:46,720 I have my own choice. 217 00:17:48,360 --> 00:17:49,120 Your own choice 218 00:17:49,120 --> 00:17:51,360 is to give up Golden Age of Spring and Autumn Period? 219 00:17:53,200 --> 00:17:54,200 What about you? 220 00:17:57,280 --> 00:17:58,560 Your choice 221 00:17:59,360 --> 00:18:00,840 is to give me up? 222 00:18:08,120 --> 00:18:09,720 Is it because 223 00:18:09,880 --> 00:18:11,240 I was late for rehearsal? 224 00:18:12,960 --> 00:18:14,760 I won't be late again. 225 00:18:17,520 --> 00:18:18,840 Go back for the interview. 226 00:18:19,080 --> 00:18:20,800 You haven't answered me yet. 227 00:18:27,720 --> 00:18:28,480 Dream of the South 228 00:18:28,480 --> 00:18:29,640 has a huge influence 229 00:18:29,640 --> 00:18:30,720 on the whole Jiubai Studio. 230 00:18:33,960 --> 00:18:35,520 I need a more professional actress. 231 00:18:39,040 --> 00:18:40,360 If that's the case, 232 00:18:40,920 --> 00:18:42,800 I'm as good as Lingjiu. 233 00:18:44,800 --> 00:18:46,880 There must be something else. 234 00:18:47,360 --> 00:18:48,920 You can tell me. 235 00:18:49,240 --> 00:18:50,760 I can understand, 236 00:18:51,080 --> 00:18:53,600 and I can help you figure it out. 237 00:18:55,120 --> 00:18:57,000 But how can you not want me? 238 00:18:59,040 --> 00:19:00,560 Your don't belong to stage play. 239 00:19:05,800 --> 00:19:07,200 You give it up for money. 240 00:19:08,120 --> 00:19:09,320 Is it worth it? 241 00:19:12,720 --> 00:19:14,040 What do you mean? 242 00:19:16,600 --> 00:19:18,440 You didn't act in the stage play 243 00:19:19,120 --> 00:19:20,760 because you liked it, 244 00:19:20,920 --> 00:19:22,200 and you didn't do it because of me, 245 00:19:23,520 --> 00:19:24,680 you did it because of 50,000 yuan. 246 00:19:24,680 --> 00:19:25,840 Do you remember that? 247 00:19:32,600 --> 00:19:34,400 Is that what you think of me? 248 00:19:36,680 --> 00:19:38,320 Is that matter? 249 00:19:39,640 --> 00:19:41,760 You need so much security. 250 00:19:42,480 --> 00:19:44,120 I sometimes wonder 251 00:19:45,800 --> 00:19:47,640 how much it takes 252 00:19:48,600 --> 00:19:50,400 to fill your sense of insecurity. 253 00:19:53,560 --> 00:19:54,440 Homework? 254 00:19:55,040 --> 00:19:56,760 Golden Age of Spring and Autumn Period? 255 00:19:57,840 --> 00:19:58,880 Jiubai? 256 00:19:59,600 --> 00:20:00,280 Me? 257 00:20:00,280 --> 00:20:01,880 Ni Lin? Lou Shitang? 258 00:20:05,720 --> 00:20:07,480 How much light do you need 259 00:20:08,680 --> 00:20:10,360 before you feel safe? 260 00:20:17,560 --> 00:20:19,200 You're right. 261 00:20:21,440 --> 00:20:22,760 I love money. 262 00:20:25,240 --> 00:20:26,600 If it wasn't for the money, 263 00:20:27,880 --> 00:20:29,640 how would you get a chance to get close to me? 264 00:20:32,160 --> 00:20:33,400 The good thing is 265 00:20:35,920 --> 00:20:37,200 I've always 266 00:20:38,800 --> 00:20:40,360 only loved money. 267 00:20:42,720 --> 00:20:44,760 Learn to be strong. 268 00:20:46,320 --> 00:20:48,720 Stop trying to count on others. 269 00:20:49,440 --> 00:20:50,840 I'll look down on you. 270 00:20:53,160 --> 00:20:55,360 There's still time for you to get back to the interview. 271 00:20:57,000 --> 00:20:58,480 Don't come back to me 272 00:20:58,480 --> 00:20:59,880 when it's all gone. 273 00:21:01,000 --> 00:21:02,960 I won't accept you again. 274 00:21:10,000 --> 00:21:11,520 I'm really abject. 275 00:21:14,080 --> 00:21:15,560 I can't believe I came back here 276 00:21:16,280 --> 00:21:18,120 so that you can humiliate me again. 277 00:21:21,600 --> 00:21:22,600 Yu Fei. 278 00:21:24,760 --> 00:21:26,400 You're not abject. 279 00:21:28,480 --> 00:21:30,200 You are naturally proud. 280 00:21:36,120 --> 00:21:37,400 This is what you've always wanted. 281 00:21:39,080 --> 00:21:40,240 Now I give it back to you. 282 00:21:46,120 --> 00:21:47,480 I said, 283 00:21:48,120 --> 00:21:49,560 don't ever 284 00:21:50,720 --> 00:21:52,840 give it back to me. 285 00:22:20,310 --> 00:22:25,550 ♫In the dim light, I stroke your profile against the candle light.♫ 286 00:22:26,630 --> 00:22:31,440 ♫In tipsy state, let my missing send me to sleep.♫ 287 00:22:33,600 --> 00:22:38,960 ♫Under the silent night sky, loneliness scatters around, ♫ 288 00:22:40,290 --> 00:22:45,560 ♫resting on the sleepless lights. ♫ 289 00:22:47,390 --> 00:22:52,560 ♫Light and shade staggered, the moon shines over you and me. ♫ 290 00:22:53,810 --> 00:22:59,280 ♫Embrace each other's weaknesses, and don't miss anymore.♫ 291 00:22:54,960 --> 00:22:56,680 How much light do you need 292 00:22:57,840 --> 00:22:59,520 before you feel safe? 293 00:23:01,400 --> 00:23:03,160 Learn to be strong. 294 00:23:03,920 --> 00:23:09,780 ♫Time passes quickly, don't let go of my hand.♫ 295 00:23:04,800 --> 00:23:07,200 Stop trying to count on others. 296 00:23:07,880 --> 00:23:09,160 I'll look down on you. 297 00:23:10,660 --> 00:23:12,920 ♫Can we hold each other all the time?♫ 298 00:23:13,060 --> 00:23:19,370 ♫Write the eternal that we all want.♫ 299 00:23:16,880 --> 00:23:18,440 You're not abject. 300 00:23:19,520 --> 00:23:24,600 ♫ Love will know, when memories fade ♫ 301 00:23:20,480 --> 00:23:22,200 You are naturally proud. 302 00:23:25,700 --> 00:23:30,910 ♫you'll still be in my heart.♫ 303 00:23:33,630 --> 00:23:38,990 ♫If I can, I will slow down♫ 304 00:23:40,060 --> 00:23:45,400 ♫and wait for you to pass by with a smile.♫ 305 00:23:50,070 --> 00:23:55,730 ♫Don't let go of my hand when we wake up at dawn.♫ 306 00:23:55,950 --> 00:23:58,110 ♫Can we hold each other all the time?♫ 307 00:23:58,580 --> 00:24:01,600 ♫To continue our dream.♫ 308 00:24:02,180 --> 00:24:07,130 ♫Happiness is frozen, and love is deep.♫ 309 00:24:07,870 --> 00:24:12,100 ♫The dark night sky is over.♫ 310 00:24:13,270 --> 00:24:19,840 ♫My pain is healed. Love and dream.♫ 311 00:24:32,800 --> 00:24:36,350 [Stand tall and straight Walk in light steps] 312 00:24:33,680 --> 00:24:35,160 Thank you for your time, gentlemen. 313 00:24:35,240 --> 00:24:36,960 Let's call it a day. 314 00:24:37,720 --> 00:24:38,760 There is another interviewee. 315 00:24:40,000 --> 00:24:41,960 Li Shaoyan texted me. 316 00:24:42,360 --> 00:24:43,600 He's on his way here 317 00:24:43,760 --> 00:24:44,800 from recording the program. 318 00:24:45,520 --> 00:24:46,040 His operas. 319 00:24:46,040 --> 00:24:47,960 We've seen many. 320 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Does he still need an interview? 321 00:24:50,520 --> 00:24:52,440 The process is needed. 322 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 [Stand tall and straight Walk in light steps] 323 00:25:06,680 --> 00:25:07,440 Excuse me, 324 00:25:07,680 --> 00:25:09,080 are you in the wrong classroom? 325 00:25:11,680 --> 00:25:12,840 Sorry, sir. 326 00:25:13,200 --> 00:25:14,360 I'm late. 327 00:25:15,440 --> 00:25:16,960 I'm Yu Fei from grade one. 328 00:25:18,880 --> 00:25:19,720 Mr. Nan. 329 00:25:20,080 --> 00:25:22,560 Aren't we taking no freshman this time? 330 00:25:25,080 --> 00:25:27,040 She pulled some strings. 331 00:25:28,640 --> 00:25:31,040 No wonder she's supercilious. 332 00:25:31,960 --> 00:25:33,720 She's here after the interview is over. 333 00:25:34,560 --> 00:25:36,200 Well, 334 00:25:37,960 --> 00:25:39,480 you took it the wrong way. 335 00:25:39,600 --> 00:25:41,360 I never hire those who pull strings. 336 00:25:41,760 --> 00:25:42,640 You may leave. 337 00:25:48,720 --> 00:25:50,160 Since I have connections, 338 00:25:50,520 --> 00:25:51,760 don't wreck the connections 339 00:25:51,880 --> 00:25:53,160 because of me. 340 00:25:54,520 --> 00:25:55,600 I'm already here. 341 00:25:55,960 --> 00:25:56,920 Gentlemen, 342 00:25:57,080 --> 00:25:58,360 please listen to me sing a little bit first. 343 00:26:02,960 --> 00:26:04,160 Interviewee Yu Fei. 344 00:26:04,520 --> 00:26:05,640 Interview for the role of Ji Guang. 345 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Get ready to start. 346 00:26:08,560 --> 00:26:09,800 No, not for Ji Guang. 347 00:26:11,160 --> 00:26:12,800 I'm here for Wu Zixu. 348 00:26:24,970 --> 00:26:41,330 ♫Cocks crowing and dogs barking at dawn.♫ 349 00:26:43,520 --> 00:26:44,680 How's that? 350 00:26:45,280 --> 00:26:46,920 Fine. Not bad. Really. 351 00:26:48,930 --> 00:26:51,860 ♫The more I think about it, the worse I feel.♫ 352 00:26:52,520 --> 00:26:55,380 ♫When I was an official in the court,♫ 353 00:26:56,230 --> 00:26:58,960 ♫I would go to the palace early in the morning to wait for the emperor.♫ 354 00:26:59,710 --> 00:27:02,550 ♫Now I spend the night in the courtyard of a deserted village.♫ 355 00:27:03,290 --> 00:27:27,510 ♫I am lonely, who can I tell?♫ 356 00:27:34,110 --> 00:27:44,060 ♫I should have pulled out my sword and killed myself.♫ 357 00:27:45,290 --> 00:27:54,710 ♫killed myself!♫ 358 00:27:57,300 --> 00:28:03,200 ♫Father and mother!♫ 359 00:28:02,640 --> 00:28:04,280 Not bad. Yeah. 360 00:28:18,880 --> 00:28:21,610 ♫My hatred for the murder of my parents will turn into dust.♫ 361 00:28:22,200 --> 00:28:24,550 ♫I swear to God,♫ 362 00:28:25,160 --> 00:28:55,820 ♫I will kill King Chuping.♫ 363 00:28:57,280 --> 00:29:00,930 [A minute on the stage takes ten-year practice.] 364 00:29:25,270 --> 00:29:28,020 [Hexing building] 365 00:29:49,960 --> 00:29:50,840 Why are you here? 366 00:29:53,480 --> 00:29:54,360 To have some tea. 367 00:29:55,680 --> 00:29:56,560 Help yourself. 368 00:30:00,960 --> 00:30:02,560 Why is it different from what I thought? 369 00:30:03,120 --> 00:30:05,400 She should've cried and begged for hug. 370 00:30:12,520 --> 00:30:13,520 Yu Fei. 371 00:30:16,040 --> 00:30:17,520 Yu Fei. Wait for me. 372 00:30:17,720 --> 00:30:18,720 Yu Fei. 373 00:30:20,240 --> 00:30:21,480 What a coincidence. 374 00:30:21,840 --> 00:30:22,920 What? 375 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 I've been riding for almost ten kilometers. 376 00:30:24,320 --> 00:30:26,200 If you run any further, I'll be riding out of the service area. 377 00:30:27,000 --> 00:30:28,520 The you should ride back. 378 00:30:29,560 --> 00:30:31,440 Can't you just wait for me? 379 00:30:31,440 --> 00:30:33,240 My bike can't get down to the track. 380 00:30:33,480 --> 00:30:35,240 Then just keep riding up there. 381 00:30:49,520 --> 00:30:51,240 What the hell are you doing here? 382 00:30:54,360 --> 00:30:56,520 I just want to give you the flower. 383 00:30:57,160 --> 00:30:58,160 What for? 384 00:30:58,160 --> 00:30:59,600 I don't know how to plant. 385 00:31:00,360 --> 00:31:01,080 Take it. 386 00:31:03,520 --> 00:31:05,520 I just want to congratulate you. 387 00:31:05,920 --> 00:31:07,080 You knew I passed the interview for 388 00:31:07,080 --> 00:31:09,000 Golden Age of Spring and Autumn Period so soon? 389 00:31:09,400 --> 00:31:10,960 Good for you. 390 00:31:12,240 --> 00:31:13,200 Even so, 391 00:31:13,200 --> 00:31:15,040 you don't have to put yourself into exercise so soon. 392 00:31:15,360 --> 00:31:16,200 We can have a dinner 393 00:31:16,200 --> 00:31:17,240 and go to KTV to celebrate it. 394 00:31:17,240 --> 00:31:18,160 No. 395 00:31:19,160 --> 00:31:20,280 You have no idea 396 00:31:20,280 --> 00:31:22,040 what I'm up against this time. 397 00:31:22,920 --> 00:31:24,520 I need to waste no time training 398 00:31:24,520 --> 00:31:25,880 to improve my stamina. 399 00:31:26,960 --> 00:31:27,720 Hurry. 400 00:31:27,920 --> 00:31:28,920 -Results have been released in the morning. -Wait for me. 401 00:31:28,920 --> 00:31:29,760 I didn't know that. 402 00:31:36,420 --> 00:31:38,520 [Zheng Xingye Xiao Xiao Fu Yajie] 403 00:31:38,440 --> 00:31:39,400 Well. 404 00:31:40,080 --> 00:31:41,200 Don't be sad. 405 00:31:41,560 --> 00:31:43,600 I'll treat you to braised drumsticks in the canteen. 406 00:31:44,000 --> 00:31:45,360 We're freshmen. 407 00:31:45,360 --> 00:31:47,280 There will be plenty of opportunities. 408 00:31:50,720 --> 00:31:51,920 I'm all right. 409 00:31:55,240 --> 00:31:56,640 Are you Yu Fei? 410 00:31:58,320 --> 00:31:59,560 You came late and didn't get your number. 411 00:31:59,560 --> 00:32:00,640 You've passed the interview. 412 00:32:01,160 --> 00:32:02,640 Thank you, sir. 413 00:32:12,120 --> 00:32:14,280 You are the one who was singing Wu Zixu in front of me. 414 00:32:15,040 --> 00:32:16,560 I didn't expect that you're a girl. 415 00:32:16,800 --> 00:32:19,000 Anyone who can stand on the stage is a character 416 00:32:19,080 --> 00:32:20,400 regardless of his or her gender. 417 00:32:21,520 --> 00:32:23,080 He is Li Shaoyan. 418 00:32:23,480 --> 00:32:25,240 His father is the famous actor Li Zhurong of the Yang school. 419 00:32:25,240 --> 00:32:26,040 His mother is Jiang Tianlu, 420 00:32:26,040 --> 00:32:27,000 the first-rate Qing Yi actress in Peking Opera Theatre. 421 00:32:27,000 --> 00:32:27,680 His whole family is also very famous. 422 00:32:27,680 --> 00:32:29,040 Last month, the four generations of his family 423 00:32:29,040 --> 00:32:29,840 held an opera performance 424 00:32:29,840 --> 00:32:31,680 in Musikverein. 425 00:32:32,200 --> 00:32:33,560 I know. 426 00:32:36,400 --> 00:32:38,040 I heard you sing Wu Zixu. 427 00:32:39,080 --> 00:32:40,200 Your voice was consistent with the role's personalities. 428 00:32:40,640 --> 00:32:42,000 Your intonation was firm. 429 00:32:42,280 --> 00:32:43,400 And you had a steady breath. 430 00:32:43,760 --> 00:32:44,760 You can judge me 431 00:32:44,760 --> 00:32:45,960 after you get on stage. 432 00:32:46,600 --> 00:32:47,560 Congratulations. 433 00:32:53,600 --> 00:32:54,800 No matter what you're up against this time, 434 00:32:54,800 --> 00:32:55,320 since you passed the interview, 435 00:32:55,320 --> 00:32:56,800 your professional ability has been proved. 436 00:32:56,800 --> 00:32:58,360 So we'd better have a celebration. 437 00:32:58,600 --> 00:32:59,320 Or the happiness 438 00:32:59,320 --> 00:33:00,720 will expire tomorrow. 439 00:33:01,720 --> 00:33:03,720 Celebrate what? 440 00:33:04,160 --> 00:33:06,080 You've already gave me the flower as a celebration. 441 00:33:06,960 --> 00:33:09,120 It's a celebration of your breakup. 442 00:33:11,520 --> 00:33:12,480 Well. 443 00:33:19,160 --> 00:33:20,520 What's this? 444 00:33:21,440 --> 00:33:23,120 An explosive package to celebrate my breakup? 445 00:33:23,640 --> 00:33:26,080 It's a celebration of your new life. 446 00:33:31,680 --> 00:33:32,440 All the Peking Opera master tapes 447 00:33:32,440 --> 00:33:34,200 available on the market 448 00:33:34,320 --> 00:33:35,360 are here. 449 00:33:37,360 --> 00:33:38,600 Good for you. 450 00:33:39,120 --> 00:33:40,120 Where did you get it? 451 00:33:42,120 --> 00:33:43,240 It's not that hard. 452 00:33:43,760 --> 00:33:44,760 If I had made the effort 453 00:33:44,760 --> 00:33:46,080 to study, 454 00:33:46,080 --> 00:33:47,840 I would have gone to Harvard. 455 00:33:48,960 --> 00:33:49,760 Thanks. 456 00:33:53,080 --> 00:33:55,680 So that's about your career. 457 00:33:56,360 --> 00:33:58,080 Now you can talk to me 458 00:33:58,240 --> 00:33:59,600 about your disappointed love. 459 00:34:03,520 --> 00:34:05,720 Now I understand. 460 00:34:06,160 --> 00:34:06,960 We all have to 461 00:34:07,160 --> 00:34:08,560 have high aspirations, 462 00:34:08,840 --> 00:34:11,199 and must not be distracted by love. 463 00:34:12,440 --> 00:34:14,800 Aspiration is my band-aid, 464 00:34:16,199 --> 00:34:17,400 I've already put it on. 465 00:34:18,320 --> 00:34:19,480 Good for you. 466 00:34:19,719 --> 00:34:21,800 I didn't realize you were an A.I. 467 00:34:21,920 --> 00:34:23,280 Of course I am. 468 00:34:25,239 --> 00:34:26,360 Listen to this? 469 00:34:30,900 --> 00:34:34,199 [Zhan Garden] 470 00:35:03,510 --> 00:35:08,110 [Bai Feili Yu Fei] 471 00:35:30,160 --> 00:35:31,120 Xiao Bai. 472 00:35:32,080 --> 00:35:32,920 Why do you 473 00:35:33,480 --> 00:35:35,240 want to sneak out in the middle of the night? 474 00:35:36,080 --> 00:35:36,680 Mr. Shang won't be happy 475 00:35:36,680 --> 00:35:38,880 when he gets up tomorrow morning. 476 00:35:39,560 --> 00:35:41,400 We will be busy rehearsing. 477 00:35:41,600 --> 00:35:43,000 I am afraid that I will disturb you 478 00:35:43,000 --> 00:35:44,120 when I come back late at night. 479 00:35:44,120 --> 00:35:45,000 That's an excuse. 480 00:35:50,800 --> 00:35:52,600 [Bai Feili Yu Fei] 481 00:35:51,320 --> 00:35:53,000 You don't want to fight for her any more? 482 00:36:04,680 --> 00:36:06,320 That's between you two young people. 483 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 We the older 484 00:36:07,800 --> 00:36:09,680 shouldn't interfere. 485 00:36:10,040 --> 00:36:12,000 Because I was young once. 486 00:36:12,120 --> 00:36:13,040 I understand it. 487 00:36:13,040 --> 00:36:15,960 Young people always have some 488 00:36:16,400 --> 00:36:19,000 unrealistic ideals. 489 00:36:19,200 --> 00:36:20,040 But it is only temporary. 490 00:36:20,040 --> 00:36:21,760 Let go of 491 00:36:21,760 --> 00:36:23,800 some of the happiness or love you had. 492 00:36:23,920 --> 00:36:25,920 It's not a big deal. Right? 493 00:36:27,440 --> 00:36:28,880 Do you know 494 00:36:29,800 --> 00:36:31,320 what my ideal was 495 00:36:31,320 --> 00:36:33,240 when I was young? 496 00:36:33,880 --> 00:36:34,880 You don't, huh? 497 00:36:36,680 --> 00:36:38,120 I just want to be a woman 498 00:36:38,120 --> 00:36:41,720 who won the Nobel Prize in physics. 499 00:36:43,600 --> 00:36:44,680 But 500 00:36:44,680 --> 00:36:46,200 you love Peking Opera. 501 00:36:47,680 --> 00:36:48,480 That. 502 00:36:48,640 --> 00:36:49,640 That was my new hobby 503 00:36:49,640 --> 00:36:52,840 after I gave up my pursuit 504 00:36:53,160 --> 00:36:54,120 of the Nobel Prize. 505 00:36:55,200 --> 00:36:56,040 I believe that 506 00:36:56,240 --> 00:36:57,880 it's easier to be 507 00:36:58,200 --> 00:36:59,680 an ideal non-professional actress 508 00:36:59,680 --> 00:37:01,520 than to fight for a role 509 00:37:01,520 --> 00:37:02,880 on the stage. 510 00:37:03,880 --> 00:37:05,840 Because when I was young, 511 00:37:05,840 --> 00:37:06,880 when I was in school, 512 00:37:06,880 --> 00:37:09,120 I wanted to be Madame Curie of China, 513 00:37:09,560 --> 00:37:12,000 so I never thought about getting married. 514 00:37:12,000 --> 00:37:13,080 or having children, 515 00:37:13,080 --> 00:37:14,440 or my children having children 516 00:37:14,440 --> 00:37:16,040 or something like that. 517 00:37:16,040 --> 00:37:17,560 Never. 518 00:37:20,240 --> 00:37:21,440 But ever since 519 00:37:21,440 --> 00:37:23,040 I've seen you grow from a little boy 520 00:37:23,200 --> 00:37:24,760 to a big boy, 521 00:37:26,080 --> 00:37:27,440 I think 522 00:37:27,560 --> 00:37:28,600 it was worth it 523 00:37:28,800 --> 00:37:30,760 to give up 524 00:37:30,760 --> 00:37:32,160 my pursuit of the Nobel Prize. 525 00:37:35,800 --> 00:37:36,600 Although 526 00:37:37,040 --> 00:37:38,920 it may delay human progress. 527 00:37:39,560 --> 00:37:41,280 But what you said 528 00:37:41,440 --> 00:37:42,640 really touched me 529 00:37:43,080 --> 00:37:43,840 Really? 530 00:37:47,120 --> 00:37:48,480 You're moving out, aren't you? 531 00:37:48,760 --> 00:37:49,760 Just do it. 532 00:37:50,160 --> 00:37:51,760 It's not a big deal. 533 00:37:53,640 --> 00:37:56,320 As long as your Grandpa and I are alive, 534 00:37:56,560 --> 00:37:57,440 There will always be 535 00:37:57,440 --> 00:37:58,560 a couch in this house 536 00:37:58,560 --> 00:38:00,760 where you can sleep. 537 00:38:01,720 --> 00:38:02,680 In fact, this is also 538 00:38:02,920 --> 00:38:03,800 the significance of 539 00:38:03,800 --> 00:38:06,080 my giving up 540 00:38:06,080 --> 00:38:07,480 the pursuit of the Nobel Prize. 541 00:38:08,240 --> 00:38:09,480 I think 542 00:38:09,680 --> 00:38:11,200 a family is meant to 543 00:38:11,200 --> 00:38:14,200 live together. 544 00:38:23,560 --> 00:38:25,080 It must be tiring 545 00:38:26,360 --> 00:38:27,800 taking care of a kid like me. 546 00:38:27,800 --> 00:38:29,080 Of course. 547 00:38:30,000 --> 00:38:32,200 But it's much, much easier 548 00:38:32,200 --> 00:38:34,400 than winning a Nobel Prize. 549 00:38:38,760 --> 00:38:41,040 Take good care of yourself after you move out. 550 00:38:41,520 --> 00:38:43,640 Eat less takeaway food. 551 00:39:12,840 --> 00:39:14,120 Aren't you afraid of 552 00:39:14,120 --> 00:39:15,600 being photographed by paparazzi here? 553 00:39:23,200 --> 00:39:24,720 I would love to be photographed 554 00:39:24,880 --> 00:39:26,080 with you. 555 00:39:34,160 --> 00:39:35,080 Get up. 556 00:39:59,600 --> 00:40:02,500 [The development of Peking Opera] 557 00:40:05,710 --> 00:40:07,640 [Golden Age of Spring and Autumn Period Rehearsal Room] 558 00:40:16,500 --> 00:40:19,500 [The art helps accomplish our dreams. Our dreams create our future.] 559 00:40:22,000 --> 00:40:24,800 Excuse me, is the rehearsal at 9:00 today? 560 00:40:30,080 --> 00:40:31,120 Are you also 561 00:40:31,120 --> 00:40:33,080 running for Wu Zixu? 562 00:40:34,120 --> 00:40:36,320 Are you new to the college and never been on stage before? 563 00:40:36,760 --> 00:40:37,840 No. 564 00:40:38,040 --> 00:40:39,160 That's it. 565 00:40:39,440 --> 00:40:41,280 Mr. Li is sure to play the role of Wu Zixu. 566 00:40:41,560 --> 00:40:44,280 But there are character A and B in operas. 567 00:40:44,600 --> 00:40:46,240 We, including you, 568 00:40:46,320 --> 00:40:48,280 are here so that Mr. Nan can decide that 569 00:40:48,280 --> 00:40:50,000 which one of us will be the character B. 570 00:40:55,760 --> 00:40:57,480 You're here so early, bro. 571 00:40:58,040 --> 00:41:00,480 Bro. Bro. Bro. 572 00:41:00,480 --> 00:41:02,440 Come here. Brother has brought us breakfast. 573 00:41:02,700 --> 00:41:04,500 [The art helps accomplish our dreams. Our dreams create our future.] 574 00:41:02,800 --> 00:41:04,320 Thank you, bro. 575 00:41:10,160 --> 00:41:10,960 Take it. 576 00:41:16,120 --> 00:41:17,640 Good morning, Mr. Nan. 577 00:41:17,640 --> 00:41:19,480 Good morning, Mr. Nan. Mr. Nan. 578 00:41:23,320 --> 00:41:24,480 The weather is fine today. 579 00:41:24,480 --> 00:41:27,160 Eat it out on the lawn. 580 00:41:28,680 --> 00:41:30,200 I'll take it out to eat. 581 00:41:32,320 --> 00:41:33,400 Take mine with you. 35554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.