All language subtitles for Out of the dream episode 12 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 2 00:01:31,960 --> 00:01:35,000 [Out of the Dream] 3 00:01:35,200 --> 00:01:37,720 [Episode 12] ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 4 00:02:04,240 --> 00:02:05,960 Why hasn't she answered me yet? 5 00:02:09,240 --> 00:02:11,120 Has the pipe been repaired? 6 00:02:33,120 --> 00:02:34,680 Stop looking around. 7 00:02:35,120 --> 00:02:36,720 We've been searching for it all night. 8 00:02:36,720 --> 00:02:39,000 The lantern can't just pop out suddenly. 9 00:02:40,400 --> 00:02:42,120 Since you're praying for him, 10 00:02:42,120 --> 00:02:43,720 why don't you ask him to come with you? 11 00:02:44,440 --> 00:02:46,560 That's what the comic says. 12 00:02:46,560 --> 00:02:48,200 If he comes, it won't work. 13 00:02:49,040 --> 00:02:52,040 And isn't that what always happens in comics? 14 00:02:52,520 --> 00:02:54,400 The main characters have to pay secretly. 15 00:02:58,200 --> 00:02:59,600 The comic says 16 00:02:59,600 --> 00:03:01,200 if you find it, it will come true. 17 00:03:01,400 --> 00:03:03,680 But it doesn't say if you don't find it, it won't happen. 18 00:03:04,840 --> 00:03:07,760 Maybe someone in the sky 19 00:03:08,520 --> 00:03:09,960 took the lantern away. 20 00:03:13,440 --> 00:03:15,000 You're just comforting me. 21 00:03:18,880 --> 00:03:21,840 So what kind of wish did you write? 22 00:03:24,520 --> 00:03:25,680 My wish... 23 00:03:26,160 --> 00:03:27,240 can't rely on God. 24 00:03:27,640 --> 00:03:28,760 I'll still make it by myself. 25 00:03:30,120 --> 00:03:32,320 So mean. Share it with me. 26 00:03:33,040 --> 00:03:35,160 All right. Get back to charge. 27 00:03:33,180 --> 00:03:38,040 [Hexing Building] 28 00:03:35,160 --> 00:03:37,480 Remember to water your plants. 29 00:03:38,600 --> 00:03:39,720 Congratulations on your promotion! 30 00:03:40,120 --> 00:03:41,880 And may your wishes come true. 31 00:04:03,360 --> 00:04:04,600 What's the point of breaking up? 32 00:04:05,000 --> 00:04:06,240 It's a confession of love! 33 00:04:07,240 --> 00:04:09,680 See the main characters of comics pay secretly! 34 00:04:10,240 --> 00:04:12,040 What about the supporting roles in a romantic relationship? 35 00:04:12,040 --> 00:04:13,720 Aren't they also paying the same? 36 00:04:15,000 --> 00:04:17,480 But who can see their efforts? 37 00:04:18,040 --> 00:04:19,440 No one. 38 00:04:19,959 --> 00:04:21,360 Why don't you give up? 39 00:04:36,659 --> 00:04:40,890 [Wish Yu Fei and him happiness.] 40 00:04:49,230 --> 00:04:52,300 [Yu Fei and I] 41 00:05:01,160 --> 00:05:05,090 [May Bai Feili's wish be fulfilled and get the investment!] 42 00:05:28,760 --> 00:05:31,840 Yes. Where do you want to go on a date? 43 00:05:34,320 --> 00:05:36,880 Today I'm very busy. Next time. 44 00:05:38,680 --> 00:05:39,640 Fine. 45 00:05:57,880 --> 00:05:59,720 All right. Get back to charge. 46 00:06:00,680 --> 00:06:01,880 The snacks. I'm so tired. 47 00:06:03,120 --> 00:06:04,800 Congratulations on your promotion. 48 00:06:05,000 --> 00:06:06,920 And may your wishes come true. 49 00:06:21,840 --> 00:06:26,040 [Meeting Room] 50 00:07:29,080 --> 00:07:30,840 Why are we sitting here eating hamburgers 51 00:07:30,840 --> 00:07:32,200 in such a strong wind? 52 00:07:33,040 --> 00:07:34,680 Only in this way 53 00:07:34,680 --> 00:07:35,960 can we play through our misery. 54 00:07:39,080 --> 00:07:40,320 But seriously, 55 00:07:41,000 --> 00:07:42,520 if they invest on the spot, 56 00:07:42,520 --> 00:07:44,760 that's what happens in TV dramas. 57 00:07:45,800 --> 00:07:47,880 We're not standing no chance at all. 58 00:07:49,240 --> 00:07:50,680 After all, 59 00:07:50,680 --> 00:07:53,080 they all said the prospect of our project is good. 60 00:07:54,760 --> 00:07:56,560 That the prospect is good means 61 00:07:56,560 --> 00:07:58,200 it's not the time yet. 62 00:07:58,600 --> 00:07:59,920 Having a meeting to discuss 63 00:08:00,320 --> 00:08:02,360 is to discuss how to reject us. 64 00:08:03,160 --> 00:08:05,920 Keep an eye on it. Stay in touch. 65 00:08:05,920 --> 00:08:08,560 The subtext is I'm just looking. 66 00:08:10,080 --> 00:08:11,560 I know all that. 67 00:08:12,240 --> 00:08:15,280 But the problem is the data. 68 00:08:15,720 --> 00:08:17,840 Dream of the South is not a big IP. 69 00:08:20,960 --> 00:08:21,920 Maybe 70 00:08:22,400 --> 00:08:23,200 it's not the time 71 00:08:23,200 --> 00:08:24,800 to start Dream of the South Ⅱ. 72 00:08:28,960 --> 00:08:29,960 There's another way. 73 00:08:34,850 --> 00:08:37,020 [Invitation] 74 00:08:37,720 --> 00:08:39,159 Are you sure about this? 75 00:08:41,159 --> 00:08:42,799 You may run into him. 76 00:08:48,640 --> 00:08:49,840 I'll have a try first. 77 00:08:56,960 --> 00:08:57,760 Hello. 78 00:09:00,720 --> 00:09:02,320 OK. Thanks. Come in please. 79 00:09:05,160 --> 00:09:06,120 Where's your invitation? 80 00:09:06,120 --> 00:09:07,480 I'm a guest of Bai Juyuan. 81 00:09:08,160 --> 00:09:09,440 OK. Sir, please come in. 82 00:09:39,720 --> 00:09:41,040 He called all the people of the Chamber of Commerce 83 00:09:41,040 --> 00:09:42,360 here tonight. 84 00:09:42,560 --> 00:09:44,160 I don't know what field 85 00:09:44,520 --> 00:09:46,240 Lou Shitang is trying to get into. 86 00:09:46,880 --> 00:09:49,080 I heard Bai Juyuan 87 00:09:49,480 --> 00:09:51,280 wanted to work with him 88 00:09:51,280 --> 00:09:53,480 to open a mine in Russia. 89 00:09:54,200 --> 00:09:56,520 But they haven't agreed on 90 00:09:56,640 --> 00:09:58,480 the proportion of the investment. 91 00:10:00,480 --> 00:10:04,080 Lou Shitang has got light assets. 92 00:10:04,960 --> 00:10:06,000 And now, 93 00:10:06,440 --> 00:10:08,560 he is going after traditional industries. 94 00:10:09,600 --> 00:10:12,520 Traditional industries are certainly the safest. 95 00:10:12,520 --> 00:10:14,880 Look at the current cultural innovation and e-sports. 96 00:10:14,880 --> 00:10:15,920 These are all trends 97 00:10:15,920 --> 00:10:17,240 that will soon pass. 98 00:10:18,800 --> 00:10:21,120 Well, I don't understand 99 00:10:21,520 --> 00:10:22,880 these young people. 100 00:10:23,840 --> 00:10:26,240 They are addicted to cell phones all day long. 101 00:10:26,400 --> 00:10:27,640 They don't watch TV either. 102 00:10:28,720 --> 00:10:31,600 Well, the countdown party... They watch... 103 00:10:32,360 --> 00:10:34,160 The Internet gala. 104 00:10:35,040 --> 00:10:37,000 Right. I'm watching it too. 105 00:10:37,000 --> 00:10:38,440 Otherwise I'm out of date. 106 00:10:38,440 --> 00:10:40,440 Today's online gala 107 00:10:40,640 --> 00:10:42,560 is different. 108 00:10:44,800 --> 00:10:45,920 The security here 109 00:10:45,920 --> 00:10:47,600 is getting looser and looser. 110 00:10:47,600 --> 00:10:48,960 Even this kind of person 111 00:10:48,960 --> 00:10:51,200 can sit here and talk to us. 112 00:10:52,040 --> 00:10:53,000 Come on. 113 00:10:55,040 --> 00:10:57,760 Young man, if you want opportunities, 114 00:10:58,000 --> 00:10:59,440 you should not only pay attention to the occasion, 115 00:11:00,040 --> 00:11:02,720 but also your attitude. 116 00:11:03,920 --> 00:11:05,560 My attitude now 117 00:11:06,080 --> 00:11:09,320 is the new generation's attitude towards traditional industries. 118 00:11:10,040 --> 00:11:11,360 But the new generation 119 00:11:11,680 --> 00:11:13,720 is asking the old generation 120 00:11:13,720 --> 00:11:14,680 for money now, right? 121 00:11:16,240 --> 00:11:17,000 Right. 122 00:11:17,760 --> 00:11:18,800 I'm not asking you for money. 123 00:11:19,160 --> 00:11:20,880 I'm giving you a chance 124 00:11:20,880 --> 00:11:22,720 to steer the direction of youth again. 125 00:11:29,760 --> 00:11:32,240 This is our proposal. Please have a look. 126 00:11:34,030 --> 00:11:35,290 [Proposal of 'Dream of the South'] [Jiubai Studio] 127 00:11:35,720 --> 00:11:36,480 Come in please. 128 00:11:42,880 --> 00:11:43,920 Hello, sirs. 129 00:11:47,080 --> 00:11:48,120 OK. Please come in. 130 00:11:51,800 --> 00:11:53,280 Chinoiserie stage play. 131 00:11:54,400 --> 00:11:57,840 Chinoiserie. That sounds interesting. 132 00:12:01,320 --> 00:12:03,960 What's Chinoiserie? Do you know? 133 00:12:04,160 --> 00:12:05,640 I haven't heard of it. 134 00:12:05,920 --> 00:12:06,880 I don't watch it. 135 00:12:06,880 --> 00:12:07,520 You don't watch it. 136 00:12:07,520 --> 00:12:08,160 Who's gonna watch it? 137 00:12:08,160 --> 00:12:09,760 Who wants to see that stuff now? 138 00:12:10,080 --> 00:12:12,080 If you invest hundreds of millions in the traditional industry, 139 00:12:12,080 --> 00:12:14,480 your money will be back in three to five years, and you only make tens of millions. 140 00:12:15,040 --> 00:12:16,880 But in my industry, 141 00:12:16,880 --> 00:12:18,280 even if you're nobody in the first day, 142 00:12:18,600 --> 00:12:21,880 the advertising quotation could reach a million by the third day. 143 00:12:27,720 --> 00:12:28,880 On the last page I have attached 144 00:12:28,880 --> 00:12:30,600 an instruction on how to download the application. 145 00:12:31,120 --> 00:12:32,280 Give me a chance, 146 00:12:32,840 --> 00:12:34,760 you'll have a different understanding 147 00:12:34,760 --> 00:12:36,160 of the Chinoiserie stage play. 148 00:12:37,480 --> 00:12:38,560 Have a look. 149 00:12:38,800 --> 00:12:39,640 This... 150 00:12:41,720 --> 00:12:44,560 Now it's up to you to join us. 151 00:12:46,880 --> 00:12:48,520 I'm almost moved just by listening to it. 152 00:12:49,600 --> 00:12:52,120 Such a good project. Why don't you come to me? 153 00:12:53,440 --> 00:12:54,280 Lao Bai, 154 00:12:55,040 --> 00:12:57,080 we know this project first. 155 00:12:57,080 --> 00:12:58,600 You can't take it from us. 156 00:12:58,920 --> 00:12:59,760 Really? 157 00:13:00,160 --> 00:13:02,920 Xiao Bai, are you not gonna use my money? 158 00:13:03,360 --> 00:13:04,360 Excuse me. 159 00:13:07,080 --> 00:13:09,080 The company has several new projects this year. 160 00:13:09,800 --> 00:13:11,600 See which one you're interested in. 161 00:13:11,600 --> 00:13:12,440 So yummy. 162 00:13:13,800 --> 00:13:14,760 There's a lot more over there. 163 00:13:14,760 --> 00:13:15,640 Take more. 164 00:13:18,560 --> 00:13:19,400 Delicious. 165 00:13:22,760 --> 00:13:23,960 I'm gonna go to the bathroom. 166 00:13:34,760 --> 00:13:35,600 Anti-alcohol pills. 167 00:13:36,680 --> 00:13:38,480 Why are you so easy to drink too much? 168 00:13:39,760 --> 00:13:41,040 I didn't drink. 169 00:13:42,640 --> 00:13:45,000 You saw me 170 00:13:45,000 --> 00:13:46,120 take Yu Fei home this morning. 171 00:13:48,120 --> 00:13:49,160 What do you want to say? 172 00:13:49,520 --> 00:13:51,000 I'm not trying to say anything. 173 00:13:51,000 --> 00:13:52,360 I just want to make sure 174 00:13:53,120 --> 00:13:56,400 and warn you. 175 00:13:58,120 --> 00:13:59,520 I warn you, too. 176 00:14:00,240 --> 00:14:01,840 Don't reinvent the wheel. 177 00:14:04,120 --> 00:14:05,800 I told you, 178 00:14:05,800 --> 00:14:08,080 I'll be watching you every step of the way. 179 00:14:08,560 --> 00:14:10,360 If she gets hurt a little, 180 00:14:10,360 --> 00:14:11,880 I'll show up 181 00:14:12,000 --> 00:14:12,960 and take her away. 182 00:14:12,960 --> 00:14:14,880 I won't let her get hurt. 183 00:14:16,240 --> 00:14:17,840 I'm there for her. 184 00:14:18,080 --> 00:14:19,360 You stand no chance. 185 00:14:21,160 --> 00:14:23,560 Why was I the one with her to fly the lantern, 186 00:14:24,120 --> 00:14:25,240 but not you? 187 00:14:32,840 --> 00:14:34,200 This is what Yu Fei risked her life 188 00:14:34,200 --> 00:14:35,320 trying to give you. 189 00:14:36,000 --> 00:14:37,680 Some bosses out there are looking for you. 190 00:14:38,320 --> 00:14:40,360 You'd better get their money. 191 00:14:40,920 --> 00:14:43,240 Don't waste her kindness. 192 00:14:53,960 --> 00:14:55,800 Don't tell her I gave it to you. 193 00:15:07,720 --> 00:15:09,680 Dao Ge. Dao Ge. 194 00:15:10,160 --> 00:15:11,040 Since you did it, 195 00:15:11,040 --> 00:15:12,320 why don't you let her know? 196 00:15:12,760 --> 00:15:13,600 You don't understand. 197 00:15:14,280 --> 00:15:15,800 The main characters in the comics 198 00:15:16,280 --> 00:15:17,720 always pay secretly. 199 00:15:22,160 --> 00:15:23,520 Your brother, I, 200 00:15:24,480 --> 00:15:26,120 also want to be a main character. 201 00:15:40,080 --> 00:15:42,440 By the way, this is my business card. 202 00:15:42,920 --> 00:15:44,240 It has my contact information. 203 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 If you have any questions, 204 00:15:45,240 --> 00:15:46,320 please feel free to contact me. 205 00:15:46,320 --> 00:15:47,720 OK… Keep in touch. 206 00:15:56,800 --> 00:15:57,680 Xiao Bai. 207 00:16:04,160 --> 00:16:04,800 Come here. 208 00:16:07,520 --> 00:16:08,520 Let me introduce. 209 00:16:09,000 --> 00:16:11,560 This is Uncle Lou, my business partner. 210 00:16:12,440 --> 00:16:13,760 -Hello. -Hello. 211 00:16:14,440 --> 00:16:15,600 I've heard so much about you from your father, 212 00:16:15,760 --> 00:16:17,200 Shang Lao and Shan Lao. 213 00:16:17,600 --> 00:16:18,680 But this is the first time we've met. 214 00:16:19,840 --> 00:16:21,920 I hope they all say nice things about me. 215 00:16:23,320 --> 00:16:24,440 I heard from your dad that 216 00:16:24,640 --> 00:16:26,320 you are running a culture company. 217 00:16:26,600 --> 00:16:28,920 Aren't you gonna take over your father's business? 218 00:16:30,000 --> 00:16:32,080 Mr. Bai is not ready to give it up yet. 219 00:16:32,840 --> 00:16:34,440 No way. No. 220 00:16:35,920 --> 00:16:37,320 The company is not a throne. 221 00:16:37,320 --> 00:16:37,800 Yes. 222 00:16:37,800 --> 00:16:39,280 There's no inheritance. 223 00:16:39,680 --> 00:16:40,800 It's up to him. 224 00:16:41,600 --> 00:16:43,240 By the way, Lao Lou. 225 00:16:43,720 --> 00:16:45,160 Come over for dinner in a few days. 226 00:16:45,160 --> 00:16:48,280 Let's talk about the new company. 227 00:16:49,640 --> 00:16:51,240 Just send someone over. 228 00:16:51,560 --> 00:16:53,000 It's my wedding anniversary. 229 00:16:53,560 --> 00:16:55,320 Many important people are coming. 230 00:16:55,320 --> 00:16:56,480 You have to come. 231 00:16:57,040 --> 00:16:59,920 All right. As a courtesy to Xiao Bai. 232 00:17:02,880 --> 00:17:04,359 OK. You guys talk. I have things to do. 233 00:17:05,079 --> 00:17:05,680 It's nice to meet you. 234 00:17:11,400 --> 00:17:13,480 Now everyone knows you're my son. 235 00:17:13,480 --> 00:17:14,640 He's gone. 236 00:17:14,960 --> 00:17:16,400 Why don't you call me dad? 237 00:17:26,800 --> 00:17:27,760 Xiao Bai. 238 00:17:28,440 --> 00:17:29,720 If you need money, 239 00:17:30,320 --> 00:17:31,480 why not come to me? 240 00:17:32,560 --> 00:17:33,960 Someone else is going to invest in me anyway. 241 00:17:34,320 --> 00:17:35,400 I don't need your money. 242 00:17:35,560 --> 00:17:36,680 You don't need my money? 243 00:17:37,600 --> 00:17:40,200 Is that a son talking to his father 244 00:17:40,640 --> 00:17:41,760 or a boss 245 00:17:42,080 --> 00:17:43,720 talking to another boss? 246 00:17:45,800 --> 00:17:47,160 There's no father-son conversation 247 00:17:47,160 --> 00:17:48,280 between you and me. 248 00:17:49,320 --> 00:17:51,360 And I don't want to do business with people I can't trust. 249 00:17:56,320 --> 00:17:58,440 You can trust no one in business. 250 00:17:59,920 --> 00:18:01,720 I told the others to quit. 251 00:18:02,120 --> 00:18:04,120 I'm the only choice you have right now. 252 00:18:05,200 --> 00:18:06,360 Except money, 253 00:18:07,080 --> 00:18:08,920 I can give you more resources. 254 00:18:09,640 --> 00:18:10,520 You have my word. 255 00:18:14,560 --> 00:18:16,000 I have your word? 256 00:18:19,520 --> 00:18:21,440 I'm afraid it's just business. 257 00:18:24,480 --> 00:18:25,840 I was going to have a drink with you. 258 00:18:26,480 --> 00:18:27,320 But I still have something to do. 259 00:18:28,800 --> 00:18:29,560 Next time. 260 00:18:37,200 --> 00:18:39,200 Next time, daddy takes you out for ice cream. 261 00:18:41,000 --> 00:18:42,960 Next time, daddy will go to your opening ceremony. 262 00:18:45,160 --> 00:18:46,240 Daddy, I... 263 00:18:46,760 --> 00:18:48,080 Next time. 264 00:18:48,920 --> 00:18:49,920 Go. 265 00:18:57,440 --> 00:18:57,880 Dad! 266 00:18:57,880 --> 00:18:59,920 Daddy says, congratulations on your award. 267 00:18:59,920 --> 00:19:02,520 He works so hard for us. 268 00:19:02,520 --> 00:19:04,160 Daddy loves you very much. 269 00:19:04,160 --> 00:19:06,520 Look, he got a present for you. 270 00:19:06,520 --> 00:19:09,840 Next time. Dad will congratulate you next time. 271 00:19:20,000 --> 00:19:22,800 I could go anywhere as long as you're with me. 272 00:19:24,080 --> 00:19:25,040 Next time. 273 00:19:32,920 --> 00:19:34,680 Cang, come here. 274 00:19:35,160 --> 00:19:36,280 I got you extra food. 275 00:19:37,680 --> 00:19:39,040 You have to remember me. 276 00:19:39,240 --> 00:19:41,560 You can't bite me again. Huh? 277 00:19:50,800 --> 00:19:52,120 You're playing with Cang again. 278 00:19:53,760 --> 00:19:55,440 I'm giving it extra food. 279 00:19:58,440 --> 00:19:59,240 Sorry. 280 00:20:00,440 --> 00:20:03,000 What happened? Why did you say sorry? 281 00:20:06,400 --> 00:20:07,720 I got the money. 282 00:20:09,240 --> 00:20:10,240 Really? 283 00:20:11,480 --> 00:20:12,760 Today's not over yet. 284 00:20:12,960 --> 00:20:14,160 Let's go on a date. 285 00:20:16,000 --> 00:20:17,280 Then close your eyes. 286 00:20:18,640 --> 00:20:19,200 What are you doing? 287 00:20:19,720 --> 00:20:21,560 Just do it. Be quick. 288 00:20:21,760 --> 00:20:23,040 Be quick. Close your eyes. 289 00:20:26,200 --> 00:20:28,960 Come with me. You can't open your eyes. 290 00:20:29,480 --> 00:20:30,240 Where are we going? 291 00:20:30,480 --> 00:20:31,720 Just follow me. 292 00:20:32,920 --> 00:20:33,760 Are we there yet? 293 00:20:34,320 --> 00:20:35,800 We'll be right there. Don't ask. 294 00:20:41,680 --> 00:20:42,840 OK. 295 00:20:43,760 --> 00:20:44,520 Stand still. 296 00:20:44,520 --> 00:20:45,120 Sit down. 297 00:20:50,680 --> 00:20:52,040 Can I open my eyes? 298 00:20:52,040 --> 00:20:52,760 Yes. 299 00:20:56,080 --> 00:20:58,320 Welcome to Zhan Garden Camping Club. 300 00:21:01,080 --> 00:21:02,080 I know 301 00:21:02,080 --> 00:21:03,960 you may have no time to go out. 302 00:21:03,960 --> 00:21:04,960 So I 303 00:21:04,960 --> 00:21:07,280 move camping to the house. 304 00:21:08,000 --> 00:21:10,720 Next, let Xiao Yu introduce 305 00:21:10,720 --> 00:21:12,280 this camping project. 306 00:21:13,280 --> 00:21:15,360 We have a really good barbecue. 307 00:21:15,960 --> 00:21:16,760 Very delicious. 308 00:21:17,920 --> 00:21:19,400 And the bonfire over there. 309 00:21:21,440 --> 00:21:23,160 And most importantly, 310 00:21:23,520 --> 00:21:26,240 the little tent that I hand-painted myself. 311 00:21:26,680 --> 00:21:28,160 Three major elements are all here. 312 00:21:28,160 --> 00:21:30,920 It's a low-profile version of camping. 313 00:21:31,240 --> 00:21:33,720 Of course, you can also pay me 314 00:21:33,720 --> 00:21:37,440 280 yuan to unlock more themes. 315 00:21:41,360 --> 00:21:43,440 I'm a friend of your boss. 316 00:21:43,440 --> 00:21:44,960 Can I get a discount? 317 00:21:46,520 --> 00:21:48,280 But my boss said, 318 00:21:48,440 --> 00:21:51,000 people like you are rich. 319 00:21:51,000 --> 00:21:52,520 I'm going to blackmail you. 320 00:21:55,200 --> 00:21:55,960 Thank you. 321 00:21:57,160 --> 00:21:59,680 You're welcome. If you're satisfied, 322 00:21:59,680 --> 00:22:01,240 please scan the code and pay the money. 323 00:22:03,760 --> 00:22:05,000 Yes. 324 00:22:05,640 --> 00:22:08,640 Today, thanks to your amulet, 325 00:22:08,920 --> 00:22:10,040 I got the money. 326 00:22:10,400 --> 00:22:12,000 This amulet... 327 00:22:13,320 --> 00:22:15,280 Grey and blue said, 328 00:22:16,960 --> 00:22:18,320 I should pay the money now. 329 00:22:25,640 --> 00:22:27,160 You're going to get killed. 330 00:22:46,760 --> 00:22:48,520 What did he buy? 331 00:22:48,680 --> 00:22:49,520 It's so big. 332 00:22:54,400 --> 00:22:55,520 It's not broken, is it? 333 00:22:56,920 --> 00:22:57,960 What a mess. 334 00:23:16,000 --> 00:23:17,720 Is this Bai Feili? 335 00:23:18,440 --> 00:23:20,280 He was so handsome when he was a kid. 336 00:23:38,040 --> 00:23:39,480 Is this his mother? 337 00:23:56,320 --> 00:23:57,720 What are you peeping at? 338 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 Nothing. 339 00:24:00,240 --> 00:24:01,680 I got you a delivery. 340 00:24:03,560 --> 00:24:06,400 So you spy on me 341 00:24:06,400 --> 00:24:07,480 every day when I'm not around. 342 00:24:08,920 --> 00:24:10,240 Fine… 343 00:24:10,240 --> 00:24:12,200 Then I will never deliver your package 344 00:24:13,200 --> 00:24:14,600 and clean your room again. 345 00:24:16,200 --> 00:24:18,680 Let's go on a date tonight. 346 00:24:20,160 --> 00:24:21,840 Didn't we just date 347 00:24:21,840 --> 00:24:22,960 in the backyard yesterday? 348 00:24:24,120 --> 00:24:25,920 Last night it was you who asked me out. 349 00:24:26,440 --> 00:24:28,560 Today I ask you out. 350 00:24:32,280 --> 00:24:34,400 I just spoke to your secretary. 351 00:24:34,400 --> 00:24:35,640 He said, 352 00:24:35,640 --> 00:24:37,560 you're free after 9 o'clock tonight. 353 00:24:38,120 --> 00:24:39,520 My secretary? 354 00:24:39,840 --> 00:24:40,920 Since when do I have a secretary? 355 00:24:41,880 --> 00:24:42,840 It's me. 356 00:24:46,000 --> 00:24:47,280 This delivery is for you. 357 00:24:47,600 --> 00:24:49,280 I'll text you the address later. 358 00:24:49,840 --> 00:24:51,760 I have things to do. I gotta go. 359 00:24:53,280 --> 00:24:54,480 You... 360 00:24:55,800 --> 00:24:56,560 take your time peeping. 361 00:24:57,760 --> 00:24:59,120 I didn't. 362 00:25:00,960 --> 00:25:02,000 Fine. 363 00:25:03,200 --> 00:25:03,960 By the way, 364 00:25:05,440 --> 00:25:06,760 today 365 00:25:07,400 --> 00:25:08,360 is the 100th day. 366 00:25:08,920 --> 00:25:10,000 What 100th day? 367 00:25:11,520 --> 00:25:12,480 Of our love. 368 00:25:13,880 --> 00:25:14,520 I gotta go. 369 00:25:21,280 --> 00:25:24,640 I can't believe he remembers days like this. 370 00:25:28,480 --> 00:25:29,920 It's for me? 371 00:25:30,440 --> 00:25:31,640 What's this? 372 00:26:45,240 --> 00:26:47,000 Take that flower to the backyard. 373 00:26:49,480 --> 00:26:51,120 May I help you? 374 00:26:53,040 --> 00:26:54,160 Xiao Bai. 375 00:26:58,040 --> 00:26:59,840 Our Xiao Bai is back. 376 00:27:02,080 --> 00:27:04,040 Ms. Zhuang, this is Xiao Bai. 377 00:27:04,280 --> 00:27:04,960 Xiao Bai, 378 00:27:04,960 --> 00:27:07,000 I haven't seen you for over a decade. I couldn't recognize you. 379 00:27:07,000 --> 00:27:08,120 Just get in there. 380 00:27:08,880 --> 00:27:09,760 Don't bother. 381 00:27:10,080 --> 00:27:12,160 I forgot today is your wedding anniversary. 382 00:27:12,160 --> 00:27:14,440 I didn't bring a gift. I'd better come next time. 383 00:27:14,880 --> 00:27:16,760 We are family. You didn't have to do that. 384 00:27:16,760 --> 00:27:18,800 Come here. Come with mom, hurry up. 385 00:27:19,600 --> 00:27:21,200 I think you're here to sign the contract with your dad. 386 00:27:21,520 --> 00:27:22,920 Your father already told me. 387 00:27:23,400 --> 00:27:24,600 Mom supports you. 388 00:27:24,600 --> 00:27:25,480 Come here. 389 00:27:25,960 --> 00:27:27,720 This. I'll get your dad... 390 00:27:29,320 --> 00:27:30,880 You still have things to do. 391 00:27:30,880 --> 00:27:32,080 Don't bother. 392 00:27:32,080 --> 00:27:33,360 I'll give it to him myself. 393 00:27:36,720 --> 00:27:38,400 I'm thinking 394 00:27:38,400 --> 00:27:40,800 it's been a long journey for you. 395 00:27:41,080 --> 00:27:44,040 I want you to drink some water and get some rest. 396 00:27:45,400 --> 00:27:46,960 Just a dozen kilometers. 397 00:27:47,360 --> 00:27:48,400 And I was driving. 398 00:27:48,960 --> 00:27:50,240 I'm not tired. 399 00:27:50,240 --> 00:27:52,040 It's just a dozen kilometers, 400 00:27:52,560 --> 00:27:54,720 but you have been driving for fourteen years. 401 00:27:58,280 --> 00:28:00,120 I can't believe you miss me so much. 402 00:28:00,800 --> 00:28:02,360 Maybe I should move back to live. 403 00:28:05,440 --> 00:28:06,560 You can do your own things. 404 00:28:10,480 --> 00:28:13,040 Your father's study isn't there anymore. 405 00:28:13,520 --> 00:28:16,440 It's on the second floor, the second room on the right. 406 00:28:18,480 --> 00:28:20,160 I thought you wouldn't come back to live here. 407 00:28:20,440 --> 00:28:22,200 The room is also empty anyway. 408 00:28:23,960 --> 00:28:25,040 I hope you don't mind. 409 00:28:47,920 --> 00:28:50,440 I remembered it was when you were in elementary school. 410 00:28:51,640 --> 00:28:53,520 And you got a whipping. 411 00:28:56,360 --> 00:28:58,280 I took the football to my room to play. 412 00:28:58,800 --> 00:29:00,480 You found out, but I lied to you. 413 00:29:01,120 --> 00:29:02,920 I wish I had let you play football. 414 00:29:02,920 --> 00:29:04,240 You wouldn't have been doing 415 00:29:04,240 --> 00:29:06,760 these things right now. 416 00:29:21,840 --> 00:29:23,680 I thought you didn't want to talk business with me. 417 00:29:24,200 --> 00:29:25,960 You talked the others out of it. 418 00:29:26,360 --> 00:29:28,560 Don't you want to make money on your own? 419 00:29:30,000 --> 00:29:32,920 Is that how you used to ask for favors? 420 00:29:33,360 --> 00:29:34,640 No wonder after all these years, 421 00:29:34,640 --> 00:29:36,440 it's still like a student group. 422 00:29:38,480 --> 00:29:39,720 You must be thirsty. 423 00:29:40,800 --> 00:29:42,240 Here. Have a glass of water. 424 00:29:45,040 --> 00:29:47,600 What about Xiao Bai's project? 425 00:29:52,920 --> 00:29:54,600 If there's nothing wrong, just invest. 426 00:29:54,600 --> 00:29:56,440 It's good for kids if they want to do something. 427 00:29:56,440 --> 00:29:59,080 In that case, no one is gonna 428 00:29:59,080 --> 00:30:00,520 compete with you and your two nephews 429 00:30:00,520 --> 00:30:02,160 for the company's position, right? 430 00:30:02,160 --> 00:30:02,600 Lao Bai. 431 00:30:02,600 --> 00:30:03,800 Aren't you busy? 432 00:30:04,240 --> 00:30:05,680 The guests should be here soon. 433 00:30:07,400 --> 00:30:09,000 Fine, I'll leave you guys alone. 434 00:30:09,320 --> 00:30:10,520 Let me know if you need anything. 435 00:30:30,560 --> 00:30:32,800 These high heels look nice. 436 00:30:33,080 --> 00:30:34,600 Why are they so hard to wear? 437 00:30:34,920 --> 00:30:36,640 Sister, take a smaller step. 438 00:30:37,400 --> 00:30:39,160 You just learn it. Don't fall over. 439 00:30:39,640 --> 00:30:41,000 Smaller step, right? 440 00:30:49,560 --> 00:30:51,560 Why am I swinging? 441 00:30:52,680 --> 00:30:53,560 No, no. 442 00:30:53,960 --> 00:30:54,960 I have to take a break. 443 00:30:56,160 --> 00:30:57,040 Did you just say 444 00:30:57,040 --> 00:30:59,160 I should wear some jewelries? 445 00:30:59,400 --> 00:31:00,240 You're dressed like that, 446 00:31:00,240 --> 00:31:01,360 how can others see jewelries? 447 00:31:01,680 --> 00:31:03,000 I even can't help you match it. 448 00:31:04,840 --> 00:31:05,600 I think so. 449 00:31:10,800 --> 00:31:12,520 It's truly chosen by Boss, 450 00:31:13,240 --> 00:31:15,560 making a poor girl into a beauty. 451 00:31:17,080 --> 00:31:18,600 A poor girl? Who are you talking about? 452 00:31:20,320 --> 00:31:21,400 I'll help you select. 453 00:31:28,840 --> 00:31:29,840 This one. 454 00:31:30,480 --> 00:31:31,440 Bring it to me. 455 00:31:41,320 --> 00:31:42,120 How's it? 456 00:31:42,760 --> 00:31:44,200 These earrings are nice. 457 00:31:45,080 --> 00:31:48,160 Can I not wear these high heels? 458 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 Sister, I think you should 459 00:31:50,520 --> 00:31:51,680 see the boss's world. 460 00:31:52,240 --> 00:31:53,760 About what you did, 461 00:31:53,760 --> 00:31:54,640 what you ate and what you played, 462 00:31:54,640 --> 00:31:56,080 he accommodated himself to you before. 463 00:31:56,840 --> 00:31:58,880 That's right. He liked you first. 464 00:31:58,880 --> 00:31:59,600 He pursued you. 465 00:32:00,520 --> 00:32:01,200 But, 466 00:32:01,200 --> 00:32:03,160 now that you have decided to be together, 467 00:32:03,160 --> 00:32:03,760 shouldn't you 468 00:32:03,760 --> 00:32:05,280 go to his world to have a look? 469 00:32:06,080 --> 00:32:07,960 Only by doing this, 470 00:32:08,480 --> 00:32:09,400 can you know 471 00:32:09,400 --> 00:32:10,760 whether you like him or not, 472 00:32:10,760 --> 00:32:11,960 and whether you two fit each other. 473 00:32:13,360 --> 00:32:14,560 In fact, falling in love 474 00:32:14,560 --> 00:32:16,400 is a process of getting to know yourself. 475 00:32:18,320 --> 00:32:19,600 Bad boy, 476 00:32:19,920 --> 00:32:21,560 where did you get so much love experience? 477 00:32:21,880 --> 00:32:22,880 You're in love? 478 00:32:23,440 --> 00:32:24,560 I'm telling you, 479 00:32:24,920 --> 00:32:26,080 don't call me boy or anything like that, 480 00:32:26,080 --> 00:32:27,560 which makes me look small, 481 00:32:28,200 --> 00:32:29,760 especially in front of Guanjiu. 482 00:32:31,920 --> 00:32:33,760 It turns out to be a secret crush. 483 00:32:34,120 --> 00:32:35,520 I told you I didn't. 484 00:32:35,920 --> 00:32:38,000 Learn that for yourself first. 485 00:32:38,240 --> 00:32:38,840 You can't even walk 486 00:32:38,840 --> 00:32:40,400 out the door like this. 487 00:32:51,400 --> 00:32:53,560 We have done a complete evaluation of this project. 488 00:32:54,080 --> 00:32:56,040 The performance of the first season of Dream of the South... 489 00:32:56,040 --> 00:32:57,560 Aren't you going back to the company? 490 00:32:59,240 --> 00:33:00,680 You're not gonna get anything 491 00:33:00,680 --> 00:33:02,320 out of this little project. 492 00:33:06,120 --> 00:33:07,120 No matter how small it is, 493 00:33:07,640 --> 00:33:08,920 it's my own business. 494 00:33:09,360 --> 00:33:10,480 I see what you mean. 495 00:33:11,400 --> 00:33:12,720 I never invest 496 00:33:13,440 --> 00:33:14,840 because the subject is too small. 497 00:33:15,800 --> 00:33:18,840 But I'm thinking about investing in your studio. 498 00:33:22,440 --> 00:33:23,320 How do you invest? 499 00:33:23,640 --> 00:33:25,960 I asked Zhang to investigate your studio. 500 00:33:27,120 --> 00:33:28,360 There's no problem with the structure. 501 00:33:28,920 --> 00:33:30,640 The staffing and past performance 502 00:33:30,640 --> 00:33:31,640 are also OK. 503 00:33:36,360 --> 00:33:37,240 But, 504 00:33:37,520 --> 00:33:39,960 your current valuation is only 7 million yuan. 505 00:33:40,320 --> 00:33:41,240 To be honest, 506 00:33:41,560 --> 00:33:44,200 this small sum of money 507 00:33:44,200 --> 00:33:45,160 won't satisfy me. 508 00:33:46,280 --> 00:33:48,000 As long as you can 509 00:33:48,400 --> 00:33:49,480 double the valuation in a month, 510 00:33:50,000 --> 00:33:50,960 I'll give you 20 million 511 00:33:51,480 --> 00:33:53,080 and I own 40% of the shares. 512 00:33:53,760 --> 00:33:54,800 If you can't make it, 513 00:33:55,520 --> 00:33:57,400 I have the right to buy your studio. 514 00:33:59,640 --> 00:34:01,920 You wouldn't be interested in my studio. 515 00:34:02,280 --> 00:34:04,120 So I'll fire everyone 516 00:34:04,120 --> 00:34:05,160 and disband the company. 517 00:34:05,800 --> 00:34:07,640 And you have to get your ass back. 518 00:34:07,840 --> 00:34:09,280 Do what you need to do. 519 00:34:11,480 --> 00:34:13,639 The studio doesn't belong to me alone. 520 00:34:16,960 --> 00:34:20,120 No one else would value your little studio 521 00:34:20,440 --> 00:34:21,639 that high. 522 00:34:26,000 --> 00:34:27,840 I need to talk to my partners. 523 00:34:28,760 --> 00:34:30,280 As you saw when you got here, 524 00:34:31,440 --> 00:34:33,639 it's my anniversary party. 525 00:34:36,400 --> 00:34:37,960 Do you want my blessing? 526 00:34:39,920 --> 00:34:41,040 I set a place for you. 527 00:34:42,239 --> 00:34:44,920 Sorry, I have plans today. 528 00:34:50,270 --> 00:34:52,909 [Proposal of 'Dream of the South'] [Jiubai Studio] 529 00:35:01,160 --> 00:35:03,640 I assume that's 530 00:35:04,560 --> 00:35:06,120 why you called me here today. 531 00:35:10,160 --> 00:35:12,600 I think it's time for us to show up as a family. 532 00:35:13,120 --> 00:35:14,240 Otherwise, no one will remember 533 00:35:14,240 --> 00:35:15,920 I have a son. 534 00:35:32,170 --> 00:35:35,300 [Wedding Anniversary] [Bai Juyuan&Zeng Qiu] 535 00:35:35,920 --> 00:35:37,440 Fifteen years have passed, 536 00:35:37,880 --> 00:35:41,840 life also has many hardships and difficulties, of course. 537 00:35:42,480 --> 00:35:44,960 Fortunately, I have Lao Bai. 538 00:35:46,880 --> 00:35:48,600 There's a good saying, 539 00:35:49,040 --> 00:35:51,880 the company is the longest love confession. 540 00:35:53,480 --> 00:35:55,800 Lao Bai, thank you. 541 00:35:59,600 --> 00:36:04,400 -Good! -Bravo! 542 00:36:07,320 --> 00:36:08,000 Bravo. 543 00:36:13,160 --> 00:36:14,880 -Well said! -Bravo! 544 00:36:25,880 --> 00:36:26,960 It's rare for us to get together. 545 00:36:26,960 --> 00:36:27,600 Yes. 546 00:36:39,400 --> 00:36:39,920 Mr. Bai. 547 00:36:40,280 --> 00:36:40,800 Mr. Wang. 548 00:36:40,800 --> 00:36:42,040 Mrs. Bai. 549 00:36:42,280 --> 00:36:44,480 You're really a winner. 550 00:36:44,720 --> 00:36:46,080 Crystal anniversary, 551 00:36:46,080 --> 00:36:48,080 and new company. 552 00:36:48,680 --> 00:36:49,880 Double happiness. 553 00:36:49,880 --> 00:36:50,560 Congratulations. 554 00:36:51,160 --> 00:36:52,160 Thanks, Mr. Wang. 555 00:36:53,520 --> 00:36:54,320 Come on, son. 556 00:36:56,760 --> 00:36:57,640 Yes. You see. 557 00:36:58,520 --> 00:37:00,600 I've been thinking about playing with Mr. Bai for a long time. 558 00:37:00,600 --> 00:37:01,800 But he stands too high. 559 00:37:01,880 --> 00:37:03,240 I've been working for so many years. 560 00:37:03,240 --> 00:37:04,520 It's not easy to have this chance now. 561 00:37:04,520 --> 00:37:05,200 Right? 562 00:37:05,960 --> 00:37:07,040 Thanks. Thank you. 563 00:37:07,120 --> 00:37:10,360 It's nothing. I also count on Mr. Lou's connections. 564 00:37:10,840 --> 00:37:12,760 Otherwise, it wouldn't be so easy 565 00:37:12,760 --> 00:37:13,800 to get the foreign mine. 566 00:37:13,800 --> 00:37:14,400 I'm flattered. 567 00:37:14,400 --> 00:37:16,040 No. That's not the case. 568 00:37:16,720 --> 00:37:18,640 Anyway, Mr. Bai. 569 00:37:18,640 --> 00:37:21,400 You hide your son so well. 570 00:37:21,720 --> 00:37:23,040 If I had such a good son, 571 00:37:23,040 --> 00:37:23,760 I would do nothing 572 00:37:23,760 --> 00:37:24,880 and let him take over the company. 573 00:37:24,880 --> 00:37:25,840 I just play golf every day. 574 00:37:25,840 --> 00:37:27,160 How comfortable it is. 575 00:37:29,360 --> 00:37:31,640 Mr. Wang, you don't understand. 576 00:37:31,920 --> 00:37:34,640 Our Lao Bai just wants our son 577 00:37:34,640 --> 00:37:37,360 to be tested. 578 00:37:40,040 --> 00:37:41,120 But Mr. Lou, 579 00:37:41,560 --> 00:37:44,040 we should keep in touch more often in the future. 580 00:37:44,040 --> 00:37:45,840 If there's any project, we can work on together. 581 00:37:45,840 --> 00:37:46,240 Right? 582 00:37:46,240 --> 00:37:46,800 No problem. 583 00:37:46,800 --> 00:37:47,760 Come on. Don't worry. 584 00:37:47,760 --> 00:37:48,360 Together. 585 00:37:49,040 --> 00:37:49,800 Come on, son. 586 00:37:51,000 --> 00:37:52,040 Come on, Mr. Lou. 587 00:37:53,320 --> 00:37:54,000 Mr. Bai. 588 00:37:57,160 --> 00:37:58,560 Fine. You guys talk. 589 00:37:58,560 --> 00:37:59,680 I'm gonna go say hi over there. 590 00:37:59,680 --> 00:38:00,360 -OK. -OK. 591 00:38:03,880 --> 00:38:06,240 By the way, let's make a toast to our new legal person. 592 00:38:06,960 --> 00:38:09,040 Mrs. Bai, thank you for your hard work in advance. 593 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 Look at you. 594 00:38:11,000 --> 00:38:12,240 It's nothing, 595 00:38:12,520 --> 00:38:15,680 I'm just managing a rubber stamp. 596 00:38:15,680 --> 00:38:17,080 You guys need to take care of 597 00:38:17,080 --> 00:38:18,960 what's going on in front of the stage. 598 00:38:21,840 --> 00:38:22,880 What's wrong with you? 599 00:38:22,880 --> 00:38:23,680 Sorry. 600 00:38:23,960 --> 00:38:24,800 Sorry. 601 00:38:26,880 --> 00:38:27,720 Excuse me. 602 00:38:29,480 --> 00:38:30,280 Sorry. Sorry. 603 00:38:30,280 --> 00:38:30,920 What happened? 604 00:38:30,920 --> 00:38:31,720 I'm really sorry. 605 00:38:31,720 --> 00:38:32,920 What's wrong with you? 606 00:38:34,280 --> 00:38:36,040 Mr. Bai, you're so lucky 607 00:38:36,640 --> 00:38:38,760 for having a better half. 608 00:38:39,240 --> 00:38:40,600 Outside, she's decent and generous. 609 00:38:40,920 --> 00:38:43,920 She also takes care of the house perfectly. 610 00:38:44,360 --> 00:38:45,400 So lucky! 611 00:38:47,280 --> 00:38:49,600 Xiao Bai's mother has gone for more than a decade. 612 00:38:50,000 --> 00:38:51,240 We who are still alive 613 00:38:51,920 --> 00:38:53,240 must look forward. 614 00:38:54,600 --> 00:38:55,160 Yes. 615 00:38:58,360 --> 00:39:00,440 Dad, I'll leave now. 616 00:39:06,400 --> 00:39:08,720 Mr. Lou, I'm going to make a toast. 617 00:39:08,720 --> 00:39:09,880 Please. 618 00:39:14,720 --> 00:39:15,560 Xiao Bai, 619 00:39:22,440 --> 00:39:23,760 Aren't you gonna eat anything before you leave? 620 00:39:24,560 --> 00:39:25,800 I have an important date. 621 00:39:26,160 --> 00:39:27,000 You got a girlfriend? 622 00:39:28,080 --> 00:39:29,760 Bring her back some other time. Let me see her. 623 00:39:31,280 --> 00:39:32,840 You might as well take care of Ms. Zeng. 624 00:39:34,120 --> 00:39:35,640 May your relationship 625 00:39:35,640 --> 00:39:37,520 be as perfect as it seems. 626 00:39:45,880 --> 00:39:46,840 OK. 627 00:39:49,880 --> 00:39:51,440 Lao Bai is on a business trip tomorrow. 628 00:39:51,640 --> 00:39:52,720 I'll go see you tomorrow afternoon. 629 00:39:53,880 --> 00:39:54,800 OK. 630 00:39:55,080 --> 00:39:56,200 Then we'll 631 00:39:56,200 --> 00:39:57,320 talk more about the specifics. 632 00:39:57,320 --> 00:39:58,280 OK? 633 00:39:59,040 --> 00:40:00,840 The operation scheme... 634 00:40:31,080 --> 00:40:33,440 It's not easy to 635 00:40:34,040 --> 00:40:35,600 play a sophisticated lady with good taste. 636 00:40:38,880 --> 00:40:40,800 What time is it? 637 00:40:42,760 --> 00:40:44,520 I'm so hungry. 638 00:40:52,240 --> 00:40:55,160 Maybe I have some cookies? 639 00:40:56,320 --> 00:40:57,240 No. No. 640 00:40:57,960 --> 00:40:59,920 I'm gonna go get some food later. 641 00:41:03,360 --> 00:41:04,920 But it's been so long. 642 00:41:05,120 --> 00:41:06,520 Will he come? 643 00:41:07,760 --> 00:41:09,320 Is he standing me up? 39748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.